Weller Zero Smog 4V Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Zero Smog 4V
Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating
Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -
Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu -
Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -
Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija
FIN
P
E
S
DK
D
F
NL
I
GB
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
3. Inbetriebnahme 2
4. Montage 3
5. Störungsabhilfe 3
6. Wartung 4
7. Ersatzteile 4
8. Zubehör 4
9. Lieferumfang 4
10. Garantie 4
Sommaire Page
1. Attention! 5
2. Description 5
3. Mise en service 6
4. Montage 7
5. Remèdes aux dérangements 7
6. Entretien, consigne de travail 8
7. Pièces de rechange 8
8. Accessoires 8
9. Ensemble de la livraison 8
10. Garantie 8
Inhoudsopgave Pagina
1. Attentie! 9
2. Beschrijving 9
3. Ingebruikneming 10
4. Montage 11
5. Opheffing van storingen 11
6. Onderhoud, advies 12
7. Onderdelen 12
8. Toebehoor 12
9. Omvang van de levering 12
10. Garantie 12
Sommario Pagina
1. Attenzione! 13
2. Descrizione 13
3. Indicazioni operative 14
4. Montaggio 15
5. Eliminazione di guasti 15
6. Manutenzione, note sul lavoro 16
7. Parti di ricambio 16
8. Accessori 16
9. Volume di fornitura 16
10. Garanzia 16
Contents Page
1. Caution! 17
2. Description 17
3. Commissioning 18
4. Installation 19
5. Breakdown assistance 19
6. Maintenance and information 20
7. Replacement parts 20
8. Accessories 20
9. Scope of shipment 20
10. Warranty 20
Innnehållsförteckning Sida
1. Observera! 21
2. Beskrivning 21
3. Idrifttagning 21
4. Montering 23
5. Felsökning 23
6. Underhåll, arbetsbeskrivning 24
7. Reservdelar 24
8. Tillbehör 24
9. I leveransen ingår 24
10. Garantie 24
Índice Página
1. Atención! 25
2. Descripción 25
3. Puesta en funcionamiento 26
4. Montaje 27
5. Eliminación de fallos 27
6. Mantenimiento, indicación para el trabajo 28
7. Repuestos 28
8. Accesorios 28
9. Volumen de suministro 28
10. Garantía 28
Indholdsfortegnelse Side
1. Forsigtig! 29
2. Beskrivelse 29
3. Igangsætning 30
4. Montage 31
5. Fejlafhjælpning 31
6. Vedligehold, Arbejdsanvisning 31
7. Reservedele 31
8. Tilbehør 31
9. Leveringsomfang 31
10. Garanti 31
Índice Página
1. Atenção! 33
2. Descrição 33
3. Colocação em funcionamento 34
4. Montagem 35
5. Solução de falhas 36
6. Manutenção, nota sobre o trabalho 36
7. Peças sobressalentes 36
8. Acessórios 36
9. A
ˆ
mbito do fornecimento 36
10. Garantia 36
Sisällysluettelo sivu
1. Huomio! 37
2. Tuoteseloste 37
3. Käyttöönotto 38
4. Asennus 39
5. Häiriön poisto 39
6. Huolto, toimintaohje 40
7. Varaosat 40
8. Varusteet 40
9. Toimituksen laajuus 40
10. Takku 40
LV
LT
SLO
SK
EST
H
PL
CZ
TR
GR
Obsah Strana
1. Upozornenie 61
2. Popis 61
3. Uvedenie do prevádzky 62
4. MontáÏ 63
5. OdstraÀovanie porúch 63
6. ÚdrÏba, pracovné pokyny 64
7. Náhradné diely 64
8. Príslu‰enstvo 64
9. Rozsah dodávky 64
10. Záruka 64
Kazalo Stran
1. Pozor! 65
2. Tehniãni opis 65
3. Pred uporabo 66
4. MontaÏa 67
5. Odpravljanje motenj 67
6. VzdrÏevanje, navodila za delo 68
7. Nadomestni deli 68
8. Pribor 68
9. Obseg dobave 68
10. Garancija 68
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 69
2. Kirjeldus 69
3. Kasutuselevõtt 70
4. Paigaldamine 71
5. Juhised vigade kõrvaldamiseks 71
6. Hooldus, tööjuhend 72
7. Varuosad 72
8. Lisavarustus 72
9. Tarne sisu 72
10. Garantii 72
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 73
2. Apra‰ymas 73
3. Pradedant naudoti 74
4. Montavimas 75
5. Gedim˜ taisymas 75
6. Techninò prieÏira, darbo nurodymas 76
7. Atsarginòs dalys 76
8. Papildoma ∞ranga 76
9. Tiekiamas komplektas 76
10. Garantija 76
Satura rÇd¥tÇjs
1. Uzman¥bu! 77
2. Apraksts 77
3. Lieto‰ana 78
4. MontÇÏa 79
5. Traucïjumu novïr‰ana 79
6. Apkope, norÇd¥jumi darbu veik‰anai 80
7. Rezerves da∫as 80
8. Piederumi 80
9. PiegÇdes komplekts 80
10. Garantija 80
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 41
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 41
3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 42
4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 43
5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ 43
6. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜ 44
7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο 44
8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 44
9. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ 44
10.
Εγγύηση 44
Fihrist Sayfa
1. Dikkat! 45
2. Tan∂m 45
3. Devreye alma 46
4. Montaj 47
5. Ar∂za önleme yard∂m∂ 47
6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 48
7. Yedek parça 48
8. Aksesuar 48
9. Teslimat kapsam∂ 48
10. Garanti 48
Obsah Strana
1. Pozor! 49
2. Popis 49
3. Uvedení do provozu 50
4. MontáÏ 51
5. OdstraÀování poruch 51
6. ÚdrÏba, pracovní pokyny 52
7. Náhradní díly 52
8. Pfiíslu‰enství 52
9. Rozsah dodávky 52
10. Záruka 52
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 53
2. Opis 53
3. Uruchomienie 54
4. Monta˝ 55
5. Usuwanie usterek 55
6. Konserwacja, wskazówka dot. pracy 56
7. Cz´Êci zamienne 56
8. Akcesoria 56
9. Zakres wyposa˝enia 56
10. Gwarancja 56
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 57
2. Leírás 57
3. Üzembevétel 58
4. Szerelés 59
5. Zavarelhárítás 59
6. Karbantartás, útmutató a munkához 60
7. Pótalkatrészek 60
8. Tartozékok 60
9. Szállítási terjedelem 60
10. Garancia 60
9
10
11
12
13
14
15
4D9R1046
1
2
3
4
7
6
5
8
NL
F
D
1. Filtrhuis
2. Opening voor afvoerlucht 0
3. Slangaansluiting
4. Spansloten
5. Netspanningschakelaar
6. Zekering
7. Netaansluiting
8. Turbinebehuizing
9. LCD-display
Displayaanzicht
10. UP/DOWN-toetsen
11. Menutoets
12. Akoestisch signaal
13. USB-interface
14. RS232-interface
15. Rood/geel/groen-filterindicatie
1. Boîtier du filtre
2. Ouverture pour évacuation de l'air
3. Raccord pour tuyau
4. Tendeur
5. Interrupteur secteur
6. Fusible
7. Prise secteur
8. Boîtier de la turbine
9. Affichage LCD
Vue
10. Touches UP/DOWN
11. Touche menu
12. Signal sonore
13. Interface USB
14. Interface RS232
15. Affichage de l'état du filtre
rouge/jaune/vert
1. Filtergehäuse
2. Öffnung für Abluft
3. Schlauchanschluß
4. Spannschlösser
5. Netzschalter
6. Sicherung
7. Netzanschluß
8. Turbinengehäuse
9. LCD Display
Displayansicht
10. UP/DOWN Tasten
11. Menütaste
12. Akustisches Signal
13. USB-Schnittstelle
14. RS232-Schnittstelle
15. Rot/Gelb/Grün Filteranzeige
I
1. Scatola del filtro
2. Apertura per aria di scarico
3. Raccordo per tubi
4. Tenditore
5. Interruttore di alimentazione
6. Fusibile
7. Collegamento di rete
8. Alloggiamento della turbina
9. Display LCD
Schermata del display
10. Tasti UP/DOWN
11. Tasto del menu
12. Segnale acustico
13. Interfaccia USB
14. Interfaccia RS232
15. Indicatore del filtro
rosso/giallo/verde
GB
1. Filter housing
2. Exhaust air outlet
3. Hose connection
4. Clamping locks
5. Power switch
6. Fuse
7. Power supply
8. Turbine housing
9. LCD display
Display view
10. UP/DOWN keys
11. Menu key
12. Audible signal
13. USB port
14. RS232 port
15. Red/yellow/green filter display
S
1. Filterkammare
2. Öppning för frånluft
3. Slangkoppling
4. Spännlås
5. Huvudströmbrytare
6. Säkring
7. Nätanslutning
8. Turbinhus
9. LCD-display
Displayvy
10. Uppåt-/nedåtknappar
11. Menyknapp
12. Akustisk signal
13. USB-gränssnitt
14. RS232-gränssnitt
15. Röd/gul/grön filterdisplay
E
1. Caja del filtro
2. Abertura para la salida de aire
3. Toma para manguera
4. Cierre
5. Interruptor de red
6. Fusible
7. Toma de red
8. Caja de la turbina
9. Pantalla LCD
Vista de la pantalla
10. Teclas subir/bajar (UP/DOWN)
11. Tecla de menú
12. Señal acústica
13. Puerto USB
14. Puerto RS232
15. Indicador del filtro
Rojo/Amarillo/Verde
DK
1. Filterhus
2. Åbning til afgangsluft
3. Slangestuds
4. Spændelåse
5. Netafbryder
6. Sikring
7. Netforbindelse
8. Turbinehus
9. LCD-display
Displayvisning
10. OP/NED-taster
11. Menutast
12. Akustisk signal
13. USB-port
14. RS232-port
15. Rød/gul/grøn-filtervisning
P
1. Invólucro do filtro
2. Abertura para ar de exaustão
3. Ligação de mangueira
4. Fechos de mola
5. Interruptor principal
6. Fusível
7. Ligação de rede
8. Invólucro da turbina
9. Visor LCD
Vista do visor
10. Teclas UP/DOWN
11. Tecla de menu
12. Sinal acústico
13. Interface USB
14. Interface RS232
15. Indicação de filtro
vermelha/amarela/verde
SK
TR
GR
EST
1. Filtri korpus
2. Heitõhuava
3. Voolikuühendus
4. Kruvipingutid
5. Toitelüliti
6. Kaitse
7. Võrguühendus
8. Turbiini korpus
9. LCD ekraan
Ekraani vaade
10. UP/DOWN klahvid
11. Menüüklahv
12. Akustiline signaal
13 USB-liides
14 RS232-liides
15. Punane/kollane/roheline filtri näit
SLO
H
PL
CZ
1. Pouzdro filtru
2. Otvor pro odváděný vzduch
3. Hadicová přípojka
4. Napínací svorky
5. Síťový spínač
6. Pojistka
7. Síťová přípojka
8. Skříň turbíny
9. LCD displej
Zobrazení na displeji
10. Tlačítka UP/DOWN
11. Tlačítko Menu
12. Akustický signál
13. Rozhraní USB
14. Rozhraní RS232
15. Indikace filtru červená/žlutá/zelená
1. Obudowa filtra
2. Otwór powietrza wylotowego
3. Przyłącze węża
4. Zatrzaski
5. Włącznik sieciowy
6. Bezpiecznik
7. Przyłącze sieciowe
8. Obudowa turbiny
9. Wyświetlacz LCD
Widok wyświetlacza
10. Przyciski UP/DOWN
11. Przycisk menu
12. Sygnał dźwiękowy
13. Złącze USB
14. Złącze RS232
15. Czerwony/żółty/zielony wskaźnik
filtra
1. Skriňa filtra
2. Odpor pre odpadový vzduch
3. Hadicová prípojka
4. Upínací zámok
5. Sieťový spínač
6. Poistka
7. Sieťová prípojka
8. Skriňa turbíny
9. LCD displej
Náhľad na displej
10. Tlačidlá UP/DOWN
11. Tlačidlo menu
12. Akustický signál
13. Rozhranie USB
14. Rozhranie RS232
15. Indikácia filtra červená/žltá/zelená
1. Ohišje filtra
2. Odprtina za izhodni zrak
3. Priključek za cev
4. Natezalna sponka
5. Omrežno stikalo
6. Varovalka
7. Vtičnica za električni kabel
8. Ohišje turbine
9. LCD-prikazovalnik
Prikaz na prikazovalniku
10. Tipki GOR/DOL
11. Menijska tipka
12. Zvočni signal
13. USB-vmesnik
14. Vmesnik RS232
15. Rdeč/rumen/zelen indikator za filter
1. szűrőház
2. távozó levegő nyílása
3. tömlőcsatlakozás
4. bilincsek
5. hálózati kapcsoló
6. biztosíték
7. hálózati csatlakozó
8. turbinaház
9. LCD kijelző
Kijelző megjelenése
10. FEL/LE billentyűk
11. menübillentyű
12. hangjelzés
13 USB-port
14. RS232-interfész
15. piros/sárga/zöld szűrő kijelző
1. Περίβλημα· φίλτρου
2. Άνοιγμα· εξαερισμού
3. Σύνδεση· εύκαμπτου· σωλήνα
4. Σφιγκτήρες
5. Διακόπτης· ρεύματος
6. Ασφάλεια
7. Σύνδεση· στο· δίκτυο· ρεύματος
8. Περίβλημα· στροβίλου
9. Οθόνη· LCD· (οθόνη· υγρού· κρυστάλλου)
Επισκόπηση· οθόνης
10. Πλήκτρα· UP/DOWN
11. Πλήκτρο· μενού
12. Ηχητικό· σήμα
13. Θύρα· διεπαφής· USB·
14. Θύρα· διεπαφής· RS232·
15.Ένδειξη· φίλτρου· Κόκκινη/Κίτρινη/
Πράσινη
1. Filtre yuvası
2. Hava çıkışı için delik
3. Hortum bağlantısı
4. Gerdirmeler
5. Şebeke şalteri
6. Sigorta
7. Şebeke bağlantısı
8. Türbin gövdesi
9. LCD ekran
Ekran görünümü
10. YUKARI/AŞAĞI tuşları
11. Menü tuşu
12. Akustik sinyal
13. USB arabirimi
14. RS232 arabirimi
15. Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre göstergesi
FIN
1. Suodatinkotelo
2. Poistoilmaukko
3. Letkuliitäntä
4. Kiinnityslukot
5. Virtakatkaisin
6. Sulake
7. Verkkoliitäntä
8. Turbiinikotelo
9. LCD-näyttö
Näyttönäkymä
10. UP/DOWN-näppäimet
11. Valikkonäppäin
12. Merkkiääni
13. USB-liittymä
14. RS232-liittymä
15. Punainen/keltainen/vihreä-
suodatinnäyttö
LV
1. Filtra korpuss
2. Izplūdes gaisa atvere
3. Caurules pieslēgums
4. Savilcējslēgi
5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6. Drošinātājs
7. Strāvas tīkla pieslēgums
8. Turbīnas korpuss
9. Šķidro kristālu displejs
Displeja attēls
10. UP/DOWN taustiņi
11. Izvēlnes taustiņš
12. Akustiskais signāls
13. USB pieslēgvieta
14. RS232 pieslēgvieta
15. Sarkans/dzeltens/zaļš filtra rādījums
LT
1. Filtro korpusas
2. Oro išleidimo anga
3. Žarnos jungtis
4. Sąvaržos
5. Maitinimo jungiklis
6. Saugiklis
7. Tinklo jungtis
8. Turbinos korpusas
9. LCD ekranas
Ekrano vaizdas
10. Mygtukai AUKŠTYN / ŽEMYN
11. Meniu mygtukas
12. Garsinis signalas
13. USB sąsaja
14. RS232 sąsaja
15. Raudonas / geltonas / žalias
filtro indikatorius
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller
Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V erwiesene Vertrauen. Bei
der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zu-
grunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes
sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere von der Betriebsanleitung abweichende verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
1.1 Berücksichtigte Richtlinien
Die Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V entspricht der
EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden
Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG und
2006/95/EG.
1.2 Gültig Dokumente
- Betriebsanleitung der Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V
- Begleitheft Sicherheitshinweise zu dieser Anleitung
2. Beschreibung
Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V ist mit einer
leistungsstarken, wartungsfreien Turbine ausgestattet und
daher bestens für den industriellen Dauerbetrieb geeignet.
Eine digitale Elektronik ermöglicht eine einfache und kom-
fortable Bedienung der Anlage. Das Gerät wurde für den
Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht
geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben. Die Drehzahl
der Turbine und somit die Fördermenge ist stufenlos bis max.
230 m
3
/h einstellbar. Zum Anschluss des Rohrsystems ste-
hen max. 4 Schlauchanschlüsse zur Verfügung. Damit wird
eine individuelle Gestaltung des Rohrsystems ermöglicht.
Der installierte 3-Stufen-Filter (Feinstaubfilter,
Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter) ist in seiner stan-
dardmäßigen Zusammensetzung für Lötrauch abgestimmt.
Mit dem Einsatz von typgeprüften Schwebstofffiltern der
Klasse E12 (früher H13) liegt der Abscheidegrad des
Filtersatzes im Auslieferungszustand bei 99,95 %, nach EN
1822 bei einer Partikelgröße von 0,12 µm. Die Angaben wer-
den nur durch die Benutzung von Originalteilen erreicht.
Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V wird über
einen flexiblen Absaugschlauch oder direkt mit dem
Vakuumrohrsystem (60 mm) verbunden. Dazu die entspre-
chende Verschlusskappe am Filtergehäuse (1) abnehmen.
Schlauchanschluss 60 mm (3) mit 3 Befestigungsschrauben
am Filtergehäuse (2) montieren. Es können max. 4
Schlauchanschlüsse montiert werden.
Nicht benutzte Vakuumanschlüsse müssen verschlossen
bleiben. Zur Installation der Absaugarme steht umfangrei-
ches Zubehör aus dem Easy Klick 60 Programm zur
Verfügung.
(siehe Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator).
Filteranzeige (15)
Mittels einer Differenzdruckmessung
wird der Verschmutzungsgrad des
Filters erfasst. Die Filteranzeige (15)
zeigt den aktuellen Filterstand an
Rot = Filter voll
Gelb = Filterstand > 80%
Grün = Filterstand < 80%.
Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal:
Signalton jede Stunde
nach 36 Stunden jede halbe Stunde
nach 54 Stunden alle 10 min
nach 72 Stunden immer.
Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinan-
der abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen
ausgetauscht werden. Der Feinstaubfilter (16) (Filtermatte),
ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters (17) und ist daher
häufiger zu wechseln. Der Austausch der Vorfiltermatte ist
ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des
Gerätes die rote LED (15) nicht mehr aufleuchtet.
RS232-Schnittstelle
Mit Hilfe der RS232-Schnittstelle (14) kann die Anlage in
vollem Funktionsumfang bedient bzw. fernüberwacht
werden.
USB-Schnittstelle
Über die USB-Schnittstelle (13) können Firmwareupdates,
ein Effizienz Test und eine Daten Log Funktion durchgeführt
werden.
Technische Daten
Abmessungen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Gewicht: 19 kg
Spannung: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. Leistung: 275 VA
Max. Vakuum: 2700 Pa
Max. Fördermenge: 230 m
3
/h
Vorfilter: Stufe 1 Feinstaubfilter Klasse F7
Kompaktfilter: Stufe 2; 3 Schwebstofffilter Klasse E12
(99,95 % Partikel bis ca. 0,12 µm)
kombiniert mit einem Breitband-
gasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)
2
Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein!
Danach wird das USB Modul automatisch abgeschaltet.
3. Inbetriebnahme
3.1 Elektroanschluss
Vor Inbetriebnahme ist die Netzspannung mit der Angabe auf
dem Typenschild zu überprüfen. Bei korrekter Netzspannung
den Zero Smog 4V mit dem Netz verbinden (7) und das Gerät
am Netzschalter (5) einschalten.
3.2 Menüführung
Anzeige nach dem Einschalten
BL = Bootloaderversion
FW = Firmwareversion
Standardbetriebsmodus
Die Eingabe der Drehzahl (30-100%) erfolgt über die
UP/DOWN-Tasten.
3.3 Untermenü Funktionen
Zum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betä-
tigen. Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächsten
Menüpunkt aus. Nach fünf Sekunden springt die Anzeige
automatisch in den Standard Betriebsmodus zurück.
3.3.1 Filter Zeit Anzeige
Anzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit.
(Filter Betriebsstunden).
3.3.2 Filter Zeit Vorgabe
Vorgabe einer festen Filter-Soll-Standzeit/Filter-Soll-
Betriebsstunden
Einstellbar von einer Stunde bis zu 999 Tage
Standardeinstellung im Auslieferzustand 200 Tage
Nach dieser Zeit schaltet das Gerät auf „rot“
Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal
3.3.3 Filter Zeit zurücksetzen
Reset der abgelaufenen Filter Betriebsstunden auf Null
3.3.4 Druck Regelung / Drehzahl Automatik
Bei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderte
Absaugleistung / Durchflussmenge, über die entsprechende
Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell
eingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird nun die
Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere
Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die
Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl geöffneter
Absaugarme, konstant gehalten.
3.3.5 Automatische Abschaltung
Wenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach der
eingestellten Zeit automatisch in den OFF-Modus (Turbine
und Hintergrundbeleuchtung aus)
Einstellbar von einer Stunde bis zu 7 Tagen
Deutsch
FILTER ZEIT NEIN
RÜCKSETZEN
DRUCK EIN
REGELUNG
ABSCHALTUNG 10
AUTOMATISCH STD
FILTER ZEIT AUS
VORGABE
DREHZAHL > 100 %
AUTOMATIK
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
DREHZAHL > 100 %
MANUELL
FILTER ZEIT 0
AKTUELL STD
OFF
Startscreen
Standard Mode
Untermenü
Untermenü
3
Deutsch
5. Störungsabhilfe
Störung Ursache Abhilfe
Fehlende Rohrsystem undicht Rohrsystem ab-
Absaugleistung Filter verschmutzt dichten Filter
Turbinendrehzahl wechseln
zu gering Solldrehzahl
erhöhen
Hohe Absaug- Luftgeschwindigkeit Solldrehzahl
geräusche durch Absaugarm senken (weniger
zu groß Luftmenge)
Zero Smog 4V Thermische Zero Smog 4V
läuft nicht an Abschaltung abkühlen lassen
Nach ca. 3h
wieder ein-
schalten
Filteranzeige Unterdruck- Schlauch am
funktioniert nicht schlauch wurde Filter nicht
nach Filter- richtig auf-
wechsel nicht gesteckt
aufgesteckt
Schwebstoff- kein Vorfilter Vorfilter ein-
filter zu schnell eingesetzt setzten F7 Filter
verschmutzt einsetzen. Bei
hohem Feststoff-
anteil Vorab-
scheider ein-
setzen
USB Medium USB Medium USB Medium
wird nicht zu lange max. 2 Minuten
erkannt eingesteckt eingesteckt
lassen.
USB Medium
entfernen und
Gerät aus und
wieder ein -
schalten
Geräte-Reset falsches USB Medium
USB Medium entfernen!
(> 100 mA)
3.3.6 Sprache für Menüführung auswählen
Auswahl der Bediensprache. D, F, E, I, GB
3.3.7 Gerätenummer
Jedem Gerät ist eine interene Gerätenummer zugeordnet.
3.3.8 OFF Modus
Die Turbine und die Hintergrundbeleuchtung sind aus
geschaltet. Zur Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN Tasten
gleichzeitig betätigen.
4. Montage
Beim Aufstellen des Gerätes und im weiteren Betrieb ist dar-
auf zu achten, dass das Gerät die Abluft ungehindert aus der
Abluftöffnung (1) fördern kann.
Bevor die Position der Düse verändert wird Rohr in
senkrechten Stand bringen und Lamellen zusammen
schieben. Dadurch wird ein verwinden des Rohres
verhindert.
Außerbetriebnahme
Achtung:
Hohe Schadgaskonzentration führt zur Erwärmung der
Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließen
sollte das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten
schadgasfrei betrieben werden.
OFF MODUS
GERÄTENUMMER
XXXXXXXX
SPRACHE D
WÄHLEN
4
6. Wartung, Arbeitshinweis
Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unter-
schiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die
Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren.
Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein Breitband-
Gasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden.
Filterwechsel
Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät durch Ziehen des
Netzsteckers vom Netz getrennt werden. Zum Filterwechsel
werden die Spannschlösser (4) zwischen Turbinengehäuse
(8) und Filtergehäuse (1) geöffnet und das Filtergehäuse
abgehoben. Den Unterdruckschlauch vom Kompaktfilter
abziehen. Kompaktfilter (17) und Feinstaubfilter (16) können
mit Hilfe der Tragelaschen entnommen werden. Der
Feinstaubfilter ist in den Kompaktfilter eingelegt (siehe
Explozeichnung).
Achtung:
Beim Wiedereinsetzten der Filter muss der Unterdruck-
schlauch wieder ordnungsgemäß aufgesteckt werden und
die Tragelaschen nach unten gedreht werden.
Verschmutzte Filter müssen als
Sondermüll behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile,
Filter oder alte Geräte gemäß den
Vorschriften Ihres Landes.
7. Ersatzteile
Ersatzteile für Standardausrüstung siehe Explo Seite 81
T005 87 359 37 Feinstaubfilter M5
T005 87 359 38 Feinstaubfilter F7 (Lieferumfang)
T005 87 359 36 Kompaktfilter, besteht aus
Schwebstofffilter E 12, Breitbandgasfilter
(50 % Aktivkohle, 50 % Puratex) und
Feinstaubfilter M5 (10 St.) (Lieferumfang)
T005 87 358 95 Breitbandgasfilter
(ohne Schwebstofffilter)
Explo Bild Seite 81
Schaltplan Bild Seite 83
8. Zubehör
T0058735862 Vorabscheider
T0058735909 Fernbedienung
T0058762724 Adapter für Fernbedienung
T0053119199 Anschlusskabel für Fernbedienung (2 m)
Easy-Click 60
9. Lieferumfang
Zero Smog 4V inkl. Filter
Anschlusskabel
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
10. Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr
ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche
des Käufers nach §§ 478, 479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur,
wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von
uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs
„Garantie“ abgegeben worden ist.
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller-tools.com.
Deutsch
5
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le système d’aspiration des fumées de
brasage Weller Zero Smog 4V. Lors de la fabrication, des exi-
gences de qualité très sévères assurant un fonctionnement
parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-join-
tes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité,
il y a danger pour le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
1.1 Directives prises en considération
Le système d’aspiration des fumées de brasage Weller
Zero Smog 4V correspond à la déclaration de conformité
européenne en application des exigences de sécurité fonda-
mentales de la directive 2004/108/CE et 2006/95/CE.
1.2 Documents valides
- Mode d'emploi de l'aspirateur de fumées de soudure
Zero Smog 4V
- Livret sur les consignes de sécurité accompagnant le mode
d'emploi
2. Description
L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de
WELLER est équipé d'une turbine puissante ne nécessitant
aucun entretien et convient ainsi parfaitement à une utilisa-
tion prolongée en milieu industriel. Un système électronique
numérique permet de commander facilement et confortable-
ment l'installation. L'appareil a été conçu pour être utilisé
comme aspiration de surface et ne convient pas pour les
aspirations directes sur le fer à souder. La vitesse de rotation
de la turbine ainsi que le débit se règlent sans paliers jusqu-
'à 230 m
3
/h max. 4 raccords max. sont disponibles pour rac-
corder le système de tuyau. Il est ainsi possible de régler le
système de tuyau en fonction des besoins. Le filtre à 3 nive-
aux installé (filtre micro-particules, filtre pour matières en
suspension et filtre à gaz, bande large) est prévu dans sa
composition standard pour la fumée de soudage.
L'utilisation de filtres pour matières en suspension homolo-
gués de la classe E 12 (autrefois H13) permet d'obtenir un
rendement de filtre de 99,95% à l'état de la livraison, selon
EN 1822 pour une taille de particule de 0,12 µm. Seule l'u-
tilisation des pièces d'origine permet d'atteindre ces indica-
tions.
L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de
WELLER se raccorde via un tuyau d'aspiration souple ou
directement avec le système de tuyau de vide (60 mm).
Pour cela, retirer le bouchon de protection correspondant du
boîtier de filtre (1). Monter le raccord du tuyau 60 mm (3) au
boîtier du filtre (2) à l'aide de 3 vis de fixation. 4 raccords
max. peuvent être montés. Les raccords de vide non utilisés
peuvent rester fermés. Une gamme complète d'accessoires
issu du programme Easy Klick 60 est disponible pour l'in-
stallation des bras d'aspiration. (voir catalogue, www.weller-
tools.com, configurateur).
Affichage de l'état du filtre (15)
Un système de mesure de pression
différentielle saisit le niveau de
colmatage du filtre. L'affichage de
l'état du filtre (15) indique l'état actuel
du filtre
Rouge = filtre plein
Jaune = état du filtre > 80%
Vert = état du filtre < 80%.
Un signal sonore retentit quand le filtre doit être changé :
Signal sonore retentit toutes les 60 mn
après 36 heures toutes les 30 mn
après 54 heures toutes les 10 mn
après 72 heures signal sonore constant.
Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à large
bande sont adaptés l'un à l'autre si bien qu'ils doivent être
remplacés au même moment en tant que filtre compact.
Le filtre pour les poussières fines (16) (natte filtrante) est le
premier filtre du filtre compact (17) et doit être de ce fait
remplacé plus souvent. Il suffit de remplacer la natte du
premier filtre quand, après la remise en service de
l’appareil, la LED rouge (15) ne s’allume plus.
Interface RS232
L'interface RS232 (14) permet de commander et de
télésurveiller la totalité des fonctions de l'installation.
Français
Données techniques
Dimensions L x l x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Poids: 19 kg
Tension: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Puissance électrique: 275 VA
Vide max.: 2700 Pa
Volume refoulé max.: 230 m3/h
Premier filtre : Niveau 1 filtre pour poussières
fines classe F7
Filtre compact: Niveau 2; 3 filtre pour matières
suspendues dans l’air de la classe
E12 (99,95 % particules jusqu’env.
0,12 m) combiné à un filtre à gaz
à large bande
(50 % AKF, 50 % Puratex)
Le support USB ne doit pas être branché plus de 2
minutes ! Après deux minutes, le module USB est
automatiquement déconnecté.
3. Mise en service
3.1 Connexion électrique
Avant la mise en service, il y aura lieu de contrôler la tension
du secteur avec l’indication sur la plaque signalétique. Dans
le cas d’une tension correcte du secteur, raccorder Zero
Smog 4V au secteur (7) et mettre l’appareil en route à l’aide
du commutateur (5) principal.
3.2 Menu
Affichage après mise sous tension
BL = version du bootloader
FW = version du micro-logiciel
Mode de fonctionnement standard
La vitesse de rotation (30-100%) se règle via les touches
UP/DOWN
3.3 Fonctions du sous-menu
Appuyer sur la touche menu pour sélectionner une fonction
du menu. Chaque pression de touche sélectionne la fonction
du menu suivante. Après cinq secondes, le menu revient
automatiquement en mode de fonctionnement standard.
3.3.1 Affichage de la durée de vie du filtre
Affiche le temps écoulé depuis le dernier
„ Reset “. (heures de service du filtre).
3.3.2 Spécifications de la durée de vie du filtre
Spécifications qui indiquent la durée de vie nominale du fil-
tre par rapport aux heures de service nominales du filtre
Réglable entre une heure et 999 jours
Une fois cette durée écoulée, l'appareil passe au „ rouge “
En outre, un signal sonore retentit
3.3.3 Remise à zéro de la durée de vie du filtre
Remise à zéro du nombre d'heures de service du filtre
écoulées
3.3.4 Réglage de la pression / système automatique de
la vitesse de rotation
Lorsque le bras d'aspiration est ouvert, le réglage de la puis-
sance d'aspiration / du débit souhaités est manuel et s'ef-
fectue en mode standard en fonction de la vitesse de rota-
tion de la turbine. Quand la régulation de pression est acti-
vée, la vitesse de rotation de la turbine s'adapte automati-
quement dès que d'autres bras d'aspiration sont ouverts. Le
débit est donc constant quel que soit le nombre de bras d'a-
spiration ouverts.
3.3.5 Arrêt automatique
Quand cette fonction est activée, l'appareil se met automa-
tiquement en mode OFF après l'écoulement du temps réglé
(turbine et rétroéclairage sont éteints)
Réglable entre une heure et 7 jours
6
Français
DURÉE DE VIE DU FILTRE NON
REMISE À ZÉRO
PRESSION ON
RÉGLAGE
ARRÊT 10
AUTOMATIQUE HEURES
DURÉE DE VIE DU FILTRE OFF
SPÉCIFICATIONS
VITESSE DE ROTATION > 100 %
AUTOMATIQUE
VITESSE DE ROTATION > 100 %
MANUELLE
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
DURÉE DE VIE DU FILTRE 0
ACTUELLE HEURES
7
3.3.6 Sélection de la langue du menu
Permet de choisir la langue de l'interface. D, F, E, I, GB
3.3.7 Numéro de l'appareil
Chaque appareil a un numéro.
3.3.8 Mode OFF
La turbine et le rétroéclairage sont éteints. Pour les
activer/désactiver, appuyer en même temps sur les touches
UP/DOWN.
4. Montage
Lors de la mise en place de l’appareil et par la suite lors du
fonctionnement, il y aura lieu de veiller que l’appareil puisse
refouler l’air d’évacuation librement par l’ouverture
d’évacuation (1).
Avant de changer la position de la buse, placer le tuyau en
position verticale et mettre les lamelles les unes contre les
autres.Cela évite que le tuyau ne s'emmêle.
Mise hors service
Attention:
De hautes concentrations de gaz polluants conduisent à un
échauffementdu charbon actif. Afin d’exclure un
échauffement non autorisé, l’appareildevrait continuer à
fonctionner sans sollicitation par des gaz polluants
pourquelques minutes avant d’être mis hors service.
Français
NUMÉRO DE L'APPAREIL
XXXXXXXX
LANGUE F
SÉLECTION
5. Remèdes aux dérangements
Dérangement Cause Remède
Manque de Système de Etancher le
puissance tuyauterie système de
d’aspiration pas étanche de tuyauterie
Filtre encrassé Remplacer le
Régime de la filtre Augmenter
turbine trop faible le régime
de consigne
Bruits d’ Vitesse de l’air trop Réduire le régi-
aspiration élevés élevée dans le bras me de consigne
d’aspiration (volume d’air
moins important)
Zero Smog 4V ne Mise hors service Laisser Zero
démarre pas thermique Smog 4V
refroidir
Remettre en
service après
env. 3 h.
Affichage du Tuyau sous vide Enficher le tuyau
filtre ne pas enfiché après correctement
fonctionne pas remplacement du sur le filtre.
filtre
Filtre pour les Premier filtre pas Mettre premier
matières en en place filtre en place
suspension Mettre filtre F7
encrassé en placeEn cas
de haute teneur
en matières
solides Utiliser
un pré-
séparateur.
Pas de Support USB Ne pas laisser
reconnaissance branché trop le support USB
du support USB longtemps branché plus de
2 minutes.
Retirer le
support USB,
éteindre
l'appareil et le
rallumer
Réinitialisation Mauvais Retirer le
de l'outil support USB support USB !
(> 100 mA)
MODE OFF
8
6. Entretien, consigne de travail
Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des
proportions différentes de la poussière dans l’air aspiré
peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière
essentielle. Lors de l’aspiration de vapeurs de colle, il y aura
lieu d’utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pour
matières en suspension.
Remplacement du filtre
Avant tout travail d’entretien, il y aura lieu de séparer
l’appareil du secteur en retirant la prise de connexion
au secteur.
Pour remplacer le filtre, on ouvrira les elément de serrage (4)
entre le carter de la turbine (8) et carter du filtre (1) et on
retirera le carter du filtre. Retirer le tuyau sous vide du filtre
compact. Le filtre compact (17) et le filtre pour les poussiè-
res fines (16) pourront être retirés à l’aide des brides de
manutention. Le filtre pour les poussières fines est inséré
dans le filtre compact (voir vue éclatée).
Attention:
Lors de la remise en place du filtre, le tuyau sous vide devra
à nouveau êtrecorrectement enfiché et les brides de
manutention devront être tournéesvers le bas.
Des filtres colmatés doivent être
traités comme déchets spéciaux.
Eliminez les pièces de l'appareil
remplacées, les filtres ou les
vieux appareils selon les consignes en
vigueur dans votre pays.
7. Pièces de rechange
Pièces de rechange pour équipement standard,
voir vue éclatée page 81
T005 87 359 37 Filtres pour poussières fines M5
T005 87 359 38 Filtres pour poussières fines F7
(Ensemble de la livraison)
T005 87 359 36 Filtre compact pour vapeurs de colle,
composé d'un filtre à gaz à large bande
(50 % de charbon actif, 50 % de Puratex)
(Ensemble de la livraison)
T005 87 358 95 Filtre à gaz à large bande sans filtre pour
matières en suspension
Schéma électrique Illustration page 81
Vue éclatée Illustration page 83
8. Accessoires
T0058735862 Pré-séparateur
T0058735909 Télécommande
T0058762724 Adaptateur pour télécommande
T0053119199 Câble de raccord pour télécommande (2 m)
Easy Click 60
9. Ensemble de la livraison
Zero Smog 4V y compris filtre
Câble de connexion
Mode d’emploi
Consignes de sècuritè
10. Garantie
Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois
après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de
recours de l'acquéreur d'après le §§ 478, 479 du code civil
allemand. La garantie que nous accordons n'est valable que
dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait
l'objet d'une confirmation écrite par nos soins et moyennant
l'emploi du terme "Garantie".
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller-tools.com.
Français
9
We danken u voor de aankoop van de Weller Zero Smog 4V
soldeerdamp afzuiginrichting voor soldeerrook en het door u
gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd
aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfec-
te werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru-
iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,
alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-
kant geen aansprakelijkheid overgenomen.
1.1 Toegepaste richtlijnen
De Weller Zero Smog 4V soldeerdamp afzuiging voor sol-
deerrook is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens
de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen
2004/108/EG en 2006/95/EG.
1.2 Geldige documenten
- Gebruiksaanwijzing van de soldeerrookafzuiging
Zero Smog 4V
- Begeleidende brochure veiligheidsvoorschriften bij deze
handleiding
2. Beschrijving
De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V is met een
krachtige, onderhoudsvrije turbine uitgerust en is daarom
uitstekend voor het industriële continubedrijf geschikt. Een
digitale elektronica maakt een eenvoudige en comfortabele
bediening van de installatie mogelijk. Het toestel werd voor
het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet
geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout. Het toe-
rental van de turbine en dus het slagvolume is traploos tot
max. 230 m
3
/h instelbaar. Voor het aansluiten van het buis-
systeem staan max. 4 slangaansluitingen ter beschikking.
Hierdoor wordt een individuele vormgeving van het buissy-
steem mogelijk gemaakt. De geïnstalleerde 3-traps-filter
(fijnstoffilter, zweefstoffilter en breedbandgasfilter) is in zijn
standaardsamenstelling voor soldeerrook geschikt. Door het
gebruik van typegekeurde filters voor zwevende stoffen van
de klasse E 12 (vroeger H13) bedraagt de afscheidingsgraad
van de filterset bij levering 99,95%, volgens EN 1822 bij een
partikelgrootte van 0,12 µm. De waarden worden alleen door
het gebruik van originele delen bereikt.
De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V wordt via
een flexibele afzuigslang of direct met het vacuümbuissy-
steem (60 mm) verbonden. Hiervoor de betreffende afsluit-
kap aan het filterhuis (1) afnemen.
Slangaansluiting 60 mm (3) met 3 bevestigingsschroeven
aan het filterhuis (2) monteren. Er kunnen max. 4 slan-
gaansluitingen gemonteerd worden. Niet gebruikte vacuü-
maansluitingen moeten gesloten blijven. Voor de installatie
van de afzuigarmen staan heel wat accessoires uit het Easy
Klick 60 programma ter beschikking. (zie Weller-catalogus,
www.weller-tools.com, configurator).
Filterindicatie (15)
Met een verschildrukmeting wordt de
vervuilingsgraad van de filter gemeten.
De filterindicatie (15) geeft het actuele
filterpeil weer
Rood = filter vol
Geel = filterpeil > 80%
Groen = filterpeil < 80%.
Bij een verbruikte filter weerklinkt een akoestisch signaal:
Signaaltoon om het uur
na 36 uur om het half uur
na 54 uur om de 10 min.
na 72 uur constant.
De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaar
afgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangen
worden. De fijnstoffilter (16) (filtermat) is de voorfiltertrap
van de compacte filter (17) en moet daarom vaker vervan-
gen worden. Het vervangen van de voorfiltermat is voldoen-
de als na de heringebruikneming van het toestel de rode LED
(15) niet meer oplicht.
RS232-interface
Met behulp van de RS232-interface (14) kan de installatie
met alle functies bediend en op afstand bewaakt worden.
USB-interface
Via de USB-interface (13) kunnen firmware-updates, een
efficiëntietest en een datalogfunctie uitgevoerd worden.
Nederlands
Technische gegevens
Afmetingen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Gewicht: 19 kg
Spanning: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz)
Elektr. vermogen: 275 VA
Max. vacuüm: 2700 Pa
Max. afvoerhoeveelheid: 230 m
3
/h
Voorfilter: trap 1 fijnstoffilter klasse F7
Compactfilter: trap 2; 3 zweefstof-filter klasse E12
(99,95 % partikel tot ca. 0,12 µm)
gecombineerd met een
breedbandgasfilter
(50 % AKF, 50% Puratex)
10
Het USB-medium mag maximaal 2 minuten aangesloten
zijn! Daarna wordt de USB-module automatisch uitgescha-
keld.
3. Ingebruikneming
3.1 Elektraaansluiting
Voor ingebruikneming dient eerst de netspanning met de
gegevens op het typeplaatje op het apparaat worden
vergeleken. Bij correcte netspanning Zero Smog 4V met het
net verbinden (7) en het apparaat aan de netschakelaar (5)
inschakelen.
3.2 Menunavigatie
Indicatie na het inschakelen
BL = bootloaderversie
FW = firmwareversie
Standaard bedrijfsmodus
Het invoeren van het toerental (30-100%) gebeurt met de
UP/DOWN-toetsen.
3.3 Submenu functies
Voor het selecteren van een menupunt de menutoets indruk-
ken. Elke verdere toetsdruk zorgt ervoor dat het volgende
menupunt gekozen wordt. Na vijf seconden springt de indi-
catie automatisch naar de standaars bedrijfsmodus terug.
3.3.1 Filtertijdindicatie
Weergave van de na de laatste "reset" verstreken filtertijd.
(filterbedrijfsuren).
3.3.2 Filtertijdopgave
Opgave van vaste gewenste filterstandtijd/gewenste filter-
bedrijfsuren
Instelbaar van een uur tot 999 dagen
Standaardinstelling in toestand bij levering 200 dagen
Na deze tijd schakelt het toestel op "rood"
Bijkomend weerklinkt een akoestisch signaal
3.3.3 Filtertijd resetten
Reset van de verstreken filterbedrijfsuren op nul
3.3.4 Drukregeling/toerental automatisch bedrijf
Bij een geopende afzuigarm wordt het vereiste afzuigvermo-
gen/debiet via het betreffende toerental van de turbine in de
standaard bedrijfsmodus handmatig ingesteld. Bij geactive-
erde drukregeling wordt nu het toerental van de turbine
automatisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen geo-
pend worden. Hierdoor wordt het debiet bij een wisselend
aantal geopende afzuigarmen constant gehouden.
3.3.5 Automatische uitschakeling
Als deze functie geactiveerd is, schakelt het toestel na de
ingestelde tijd automatisch in de OFF-modus (turbine en
achtergrondverlichting uit)
Instelbaar van een uur tot 7 dagen
3.3.6 Taal voor menunavigatie selecteren
Keuze van de bedieningstaal. D, F, E, I, GB
Nederlands
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
TOERENTAL > 100 %
HANDMATIG
FILTERTIJD NEE
RESETTEN
DRUK AAN
REGELING
UITSCHAKELING 10
AUTOMATISCH UUR
FILTERTIJD UIT
OPGAVE
TOERENTAL > 100%
AUTOMATISCH
FILTERTIJD 0
ACTUEEL UUR
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.7 Toestelnummer
Aan elk toestel is een intern toestelnummer toegewezen.
3.3.8 OFF-modus
De turbine en de achtergrondverlichting zijn uitgeschakeld.
Voor de activering/deactivering de UP/DOWN-toetsen tegelijk
indrukken.
4. Montage
Bij het opstellen van het apparaat en tijden het gebruik is
erop te letten dat het apparaat de afgevoerde lucht ongehin-
derd uit de dampafvoeropening (1) kan lozen.
Voor de positie van de mondstukken veranderd wordt, de
buis in verticale stand brengen en lamellen samenschu-
iven. Daardoor wordt het in elkaar draaien van de buis
verhinderd.
Uit bedrijf nemen
Attentie:
Hoge concentratie aan schadelijk gas leidt tot verwarming van
de actieve kool. Om een ontoelaatbare verwarming te voorko-
men, moet het apparaat voor hetuitschakelen meerdere minu-
ten vrij van schadelijke gassen gebruikt worden.
11
Nederlands
OFF-MODUS
TOESTELNUMMER
XXXXXXXX
5. Opheffing van storingen
Storing Oorzaak Opheffing
Geen afzuig- Pijpsysteem ondicht Pijpsysteem af-
vermogen Filter vervuild dichten Filter
Toerental turbine≈ wisselen Inge-
vermogen steld toerental
verhogen
Hoog afzuig- Luchtsnelheid Ingesteld
geluid (lawaai) via de Afzuigarm toerental ver-
te groot lagen (minder
hoeveelheid
lucht)
Zero Smog 4V Thermische Zero Smog 4V
loopt niet aan uitschakeling laten afkoelen
Na ca. 3 uur
weer in-
schakelen
Filterindicatie onderdrukslang Slang weer goed
werkt niet werd na Filter- op de filter
wissel niet weer plaatsen
opgezet
Zweefstof-filter Geen voorfilter Voorfilter plaatsen
is te snel geplaatst F7 Filter plaatsen
vervuild Bij een hoog aandeel
van vaste stoffen een
voorafscheider
gebruiken
USB-medium USB-medium USB-medium max. 2
wordt niet te lang minuten ingestoken
herkend ingestoken laten. USB-medium
verwijderen en
toestel uit- en
opnieuw inschakelen.
Toestelreset Verkeerd USB-medium
USB-medium verwijderen!
(> 100 mA)
TAAL GB
KIEZEN
12
6. Onderhoud, advies
Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diverse
stofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van de
filters aanzienlijk reduceren. Bij het afzuigen van lijmdampen is
een breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter.
Wissel van de filter
Voor onderhoudswerkzaamheden moet eerst de netstekker
uit het stopcontact worden getrokken. Bij het wisselen van
de filter worden de spansloten (4) tussen turbinehuis (8) en
filterhuis (1) geopend en het filterhuis opgetild. Dan de
onderdrukslang van de contactfilter afhalen. Het compactfil-
ter (17) en het fijnstof-filter (16) kunnen met behulp van de
lassen worden eruit gehaald. De fijnstoff-filter zit in het com-
pactfilter (zie schets).
Attentie:
Bij het weer in elkaar zetten van de filter moet de onder-
drukslang weer correct opgezet worden en de lassen naar
beneden worden gedraaid.
Vervuilde filters moeten als gevaarlijk
afval worden behandeld. Voer vervangen
toestelonderdelen, filters of oude toestel
conform de voorschriften van uw land af.
7. Onderdelen
Onderdelen voor de standaard uitrusting zie
explo pagina 81
T005 87 359 37 Fijnstoffilter M5
T005 87 359 38 Fijnstoffilter F7 (Omvang van de levering)
T005 87 359 36 Compacte filter voor lijmdampen,
bestaande uit breedbandgasfilter
(50 % actieve kool, 50 % Puratex)
(Omvang van de levering)
T005 87 358 95 Breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter
Schakelplan afbeelding pagina 81
Explo afbeelding pagina 83
8. Toebehoor
T0058735862 Voorafscheider
T0058735909 Afstandsbediening
T0058762724 Adapter voor afstandsbediening
T0053119199 Aansluitkabel voor afstandsbediening (2 m)
Easy Click 60
9. Omvang van de levering
Zero Smog 4V incl. filter
stroomkabel
gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
10. Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na
levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van
de koper volgens §§ 478, 479 BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aan-
sprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door
ons schriftelijk en met vermelding van het begrip "Garantie"
afgegeven werd.
Technische wijzigingen voorbehouden!
De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij
www.weller-tools.com.
Nederlands
Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per
gas di saldatura Zero Smog 4V. È stato prodotto nel rispetto
dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzio-
namento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accura-
tamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza
allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza
può causare pericolo per la vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso
né per eventuali modifiche non autorizzate.
1.1 Direttive considerate
L'aspiratore per gas di brasatura Zero Smog 4V corrisponde
alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fon-
damentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE e
2006/95/CE.
1.2 Documenti validi
- Istruzioni per l'uso dell'aspiratore del fumo di saldatura
Zero Smog 4V
- Avvertenze per la sicurezza relative alle presenti istruzioni
2. Descrizione
L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER
è dotato di una potente turbina che non richiede manuten-
zione ed è quindi ideale per il funzionamento continuo indu-
striale. L'elettronica digitale consente un utilizzo semplice e
comodo dell'apparecchio. L'apparecchio è stato concepito
per l'impiego come aspiratore di superfici e non è adatto
per l'aspirazione diretta sul saldatoio. Il numero di giri della
turbina, e quindi la portata, possono essere impostati in
modo continuo fino a un massimo di 230 m
3
/h. Per il colle-
gamento del sistema di tubi sono disponibili max. 4 raccordi
per tubi. Ciò consente un'impostazione individuale del siste-
ma di tubi. Il filtro a 3 stadi installato (filtro per le polveri fini,
filtro per materiale in sospensione e filtro per gas a banda
larga) nella sua composizione standard è idoneo per il fumo
di saldatura. Con l'impiego di filtri per materiale in sospen-
sione di classe E 12 (precedentemente H13) collaudati per il
modello, il grado di separazione della cartuccia del filtro è
pari al 99,95% dalla fabbrica, secondo la norma EN 1822 con
particelle di 0,12 µm. Tali dati vengono raggiunti solo utiliz-
zando componenti originali.
L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER
viene collegato ad un tubo di aspirazione flessibile oppure
direttamente al sistema di tubi per il vuoto (60 mm).
Rimuovere l'apposito tappo posizionato sulla scatola del
filtro (1). Montare il raccordo per tubi da 60 mm (3) con
3 viti di fissaggio sulla scatola del filtro (2). È possibile mon-
tare max. 4 raccordi per tubi. I raccordi per vuoto non utiliz-
zati devono restare chiusi. Per l'installazione dei bracci di
aspirazione è disponibile un accessorio completo nell'ambi-
to del programma Easy Klick 60 (vedere il catalogo Weller,
www.weller-tools.com, Configuratore).
Indicatore del filtro (15)
Il grado di contaminazione del filtro è
rilevato mediante misurazione della
pressione differenziale. L'indicatore del
filtro (15) mostra lo stato attuale del
filtro
Rosso = filtro pieno
Giallo = stato del filtro > 80%
Verde = stato del filtro < 80%.
Quando il filtro è esaurito viene emesso un segnale
acustico:
tono di avviso ad ogni ora
dopo 36 ore ogni mezz'ora
dopo 54 ore ogni 10 min
dopo 72 ore senza interruzioni.
Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a banda
larga possono essere opportunamente combinati in modo
tale da permettere un'unica sostituzione come filtro compat-
to. Il filtro per polveri fini (16) (supporto filtrante), rappresenta
il livello di prefiltro del filtro compatto (17) e richiede quindi
una sostituzione più frequente. Lo scambio del supporto pre-
filtrante è sufficiente in caso di mancata accensione del LED
rosso (15) in seguito alla rimessa in funzione dell'apparec-
chio.
Interfaccia RS232
Mediante l'interfaccia RS232 (14) il sistema può essere azio-
nato e/o controllato a distanza nella sua completa funziona-
lità.
13
Italiano
Caratteristiche tecniche
Dimensioni L x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso: 19 kg
Tensione: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz)
Potenza elettrica: 275 VA
Vuoto max.: 2700 Pa
Portata max.: 230 m
3
/h
filtro primario: stadio 1 microfiltro polvere della classe F7
filtro compatto: stadio 2; 3 filtro per sostanze in sospensione
classe E12 (99,95 % particelle
fino a ca. 0,12 µm) combinato
con un filtro per gas a banda
larga (50 % AKF, 50 % Puratex)
14
Interfaccia USB
L'interfaccia USB (13) consente di effettuare aggiornamenti
del firmware, test di efficienza e log di dati.
Il dispositivo USB deve restare inserito per un massimo di 2
minuti. In seguito il modulo USB verrà disattivato automati-
camente.
3. Indicazioni operative
3.1 Collegamento elettrico
Prima della messa in funzione controllare la tensione nomi-
nale con i dati riportati sulla targhetta di identificazione. Se
la tensione è corretta, collegare l’aspiratore Zero Smog 4V
con la rete (7) e poi avviare l’apparecchio agendo sull’inter-
ruttore principale (5).
3.2 Guida a menu
Visualizzazione dopo l'attivazione
BL = versione Bootloader
FW = versione firmware
Modalità di funzionamento standard
L'immissione del numero di giri (30-100%) viene effettuata
tramite i tasti UP/DOWN.
3.3 Sottomenu funzioni
Per selezionare una voce di menu utilizzare gli appositi tasti.
Continuando ad utilizzare i tasti si selezionano i punti di
menu successivi. Dopo cinque secondi la visualizzazione
torna automaticamente alla modalità standard.
3.3.1 Visualizzazione tempo filtro
Visualizzazione del tempo trascorso dall'ultimo “reset“ per
filtro esaurito. (ore di esercizio del filtro).
3.3.2 Indicazione tempo filtro
Indicazione di una durata nominale fissa del filtro/delle ore di
esercizio nominali del filtro
Impostabile a partire da 1 ora fino a 999 giorni
Impostazione standard secondo regolazione di fabbrica
200 giorni
Dopo tale periodo l'apparecchio segnala “rosso“
Viene inoltre emesso un segnale acustico
3.3.3 Reset tempo filtro
Azzeramento delle ore di esercizio filtro passate
3.3.4 Regolazione pressione/numero di giri automatico
Quando un braccio di aspirazione è aperto la potenza di
aspirazione e la portata necessaria sono impostate manual-
mente attraverso il numero di giri corrispondente della turbi-
na nella modalità di esercizio standard. Quando la regolazio-
ne della pressione è attiva il numero di giri della turbina
viene impostato automaticamente all'apertura degli altri
bracci di aspirazione. Ciò consente di mantenere costante la
portata con un numero variabile di bracci di aspirazione
aperti.
3.3.5 Disattivazione automatica
Quando questa funzione è attiva l'apparecchio passa auto-
maticamente in modalità OFF alla fine del periodo di tempo
impostato (turbina e retroilluminazione spenti)
Impostabile a partire da un'ora fino a 7 giorni
Italiano
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
NUMERO DI GIRI > 100 %
MANUALE
TEMPO FILTRO NO
RESET
PRESSIONE ON
REGOLAZIONE
TEMPO FILTRO OFF
INDICAZIONE
NUMERO DI GIRI > 100 %
AUTOMATICO
TEMPO FILTRO 0
ATTUALE ORE
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.6 Selezione della lingua per la guida a menu
Selezione della lingua operativa. D, F, E, I, GB
3.3.7 Numero di serie dell'apparecchio
Ad ogni apparecchio viene assegnato un numero di serie
interno.
3.3.8 Modalità OFF
La turbina e la retroilluminazione sono disattivate. Per attiva-
re/disattivare premere contemporaneamente i tasti
UP/DOWN.
4. Montaggio
Quando si installa l’apparecchio e durante l’esercizio
assicurarsi che la presa dell’aria sia libera da impedimenti (1).
Prima che la posizione dell'ugello sia modificata
spostare il tubo in posizione verticale e unire
le lamelle. Ciò consente di evitare la torsione del tubo.
Messa fuori servizio
Attenzione:
Un’elevata concentrazione di gas nocivi riscalda il carbone
attivo. Perevitare un riscaldamento non ammissibile, prima
dello spegnimento farfunzionare l’apparecchio per alcuni
minuti senza gas nocivi.
15
Italiano
DISATTIVAZIONE 10
AUTOMATICA ORE
MODALITÀ OFF
NUMERO DI SERIE DELL'APPARECCHIO
XXXXXXXX
SELEZIONE LINGUA D
5. Eliminazione di guasti
Guasto Causa Rimedio
Manca la Tubi non a tenuta Chiudere a
capacità d’ Filtro sporco tenuta i tubi
aspirazione Velocità della turbina Sostituire il filtro
insufficiente Aumentare la
velocità nomi-
nale
Elevati rumori La velocità dell’aria Ridurre la
d’aspirazione attraverso il braccio velocità
nominale d’aspirazione (meno quantità
è eccessiva d’aria)
L’aspiratore Disinserimento Lasciar
Zero Smog 4V termico raffreddare
non si avvia
I`aspiratore Riavviare dopo
Zero Smog 4V ca. 3 ore
L’indicatore Il tubo flessibile a Inserire corret-
del filtro non depressione non tamente il tubo
funziona è stato inserito sul filtro
dopo la sostituzione
del filtro
Il filtro per Prefiltro non inserito Inserire il
sostanze in prefiltro Inserire
sospensione il filtro F7 Se la
si sporca parte di sostanze
troppo solide è elevata,
rapidamente inserire il
preseparatore
Il dispositivo Il dispositivo Lasciare il
USB non USB non viene dispositivo
viene riconosciuto USB inserito
riconosciuto per un massimo
di 2 minuti.
Rimuovere il
dispositivo USB,
spegnere e
riaccendere
l'apparecchio
Reset apparecchio Dispositivo USB Rimuovere
non idoneo dispositivo USB!
> 100 mA
16
6. Manutenzione, note sul lavoro
Diversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti di
polvere dell’aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro.
Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gas
a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione).
Sostituzione del filtro
Prima di eseguire i lavori di manutenzione, scollegare
l’apparecchio dalla rete staccando la spina di alimentazione.
Per sostituire il filtro, aprire i tenditori a vite (4) fra carter
della turbina (8) e carter del filtro (1) e poi sollevare quest’-
ultimo. Sfilare il tubo flessibile a depressione dal filtro com-
patto. Filtro antipolvere ad alta capacità (17) e filtro compat-
to (16) possono essere rimossi utilizzando le piastrine port-
anti. Il filtro antipolvere ad alta capacità è inserito nel filtro
compatto (vedi disegno esploso).
Attenzione:
quando si rimontano i filtri, inserire correttamente il tubo
flessibile adepressione e poi girare le piastrine portanti verso
il basso.
I filtri sporchi devono essere trattati come
rifiuti speciali. Provvedere allo
smaltimento della parti dell'apparecchio
sostituite, dei filtri o delle vecchie
apparecchiature nel rispetto delle
normative vigenti nel proprio Paese.
7. Parti di ricambio
Per le parti di ricambio (dotazione standard) vedi disegno
esploso pagina 81
T005 87 359 37 Filtro per polveri fini M5
(Volume di fornitura)
T005 87 359 38 Filtro per polveri fini F7
T005 87 359 36 Filtro compatto vapori di incollatura,
composto da filtro per gas a banda larga
(50 % carbone attivo, 50 % Puratex)
(Volume di fornitura)
T005 87 358 95 Filtro gas a nastro largo (senza filtro per
sostanze in sospensione)
Schema di cablaggio fig. pagina 81
Esploso fig. pagina 83
8. Accessori
T0058735862 Preseparatore
T0058735909 Telecomando
T0058762724 Adattatore per telecomando
T0053119199 Cavo di collegamento per telecomando (2 m)
Easy Click 60
9. Volume di fornitura
Zero Smog 4V incl. filtro
Cavo di collegamento
Istruzioni d’uso
Norme di sicurezza
10. Garanzia
I diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti
decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione
non si applica ai diritti di recesso dell'acquirente secondo
§§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia
fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata
fornita dal produttore per iscritto e con l'impiego del
termine "Garanzia".
Salvo modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller-tools.com.
Italiano
17
Thank you for placing your trust in our company by purcha-
sing the Weller Zero Smog 4V volume fume extraction unit.
Production was based on stringent quality requirements
which guarantee the perfect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
safety information carefully prior to initial operation. Failure
to observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
1.1 Applied directives
The Weller Zero Smog 4V volume fume extraction system
extraction unit corresponds to the EC Declaration of
Conformity in accordance with the basic safety requirements
of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
1.2 Valid documents
- Operating Instructions of the Zero Smog 4V solder fume
extraction unit
- Accompanying safety instruction booklet
2. Description
The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit is
equipped with a high-performance, maintenance-free turbi-
ne and, therefore, is ideally suited to industrial continuous
duty. Digital electronics make for easy and convenient
system operation. The unit is designed for use as a surface
extraction unit and is not suitable for extracting fumes
directly from the soldering gun. Turbine speed, i.e. delivery
rate, is continuously variable up to max. 230 m
3
/h. Up to 4
hose connections are available for connecting the pipe
system. This means that the pipe system can be customized
for individual requirements. The installed 3-stage filter (fine
dust filter, suspended matter filter and broadband gas filter)
is configured as standard for the extraction of solder fumes.
Thanks to the use of class E 12 (formerly H13) type-appro-
ved suspended matter filters, the as-delivered filter set
achieves a separation efficiency of 99.95 % according to EN
1822, based on a particle size of 0.12 µm. These figures can
only be achieved by using OEM parts.
The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit can
be connected using a flexible suction hose or connected
directly to the vacuum tube system (60 mm). For this purpo-
se, the corresponding screw cap must be removed from the
filter housing (1). Fit the 60 mm hose connection (3) to the
filter housing (2) using 3 fastening screws. A maximum of 4
hose connections can be fitted. Unused vacuum connections
must be sealed. A wide range of accessories from the Easy
Klick 60 line are available for installation of the extractor-
arms. (Refer to Weller catalogue, www.weller-tools.com,
Configurator).
Filter display (15)
The degree of clogging of the filter is
determined by differential pressure
measurement. The filter display (15)
indicates the current filter status
Red = filter full
Yellow = filter status > 80%
Green = filter status < 80%.
When the filter is used up, an audible signal sounds
once an hour
every half hour after 36 hours
every 10 min after 54 hours
continuously after 72 hours.
The suspended matter filter and the broadband gas filter are
complementary to one another and can be replaced together
as a compact filter. The fine dust filter (16) (filter mat) is the
preliminary stage of the compact filter (17) and therefore
must be replaced more frequently. It is sufficient to replace
the prefilter mat if the red LED (15) does not come on after
restarting the unit.
RS232 port
All system functions can be operated and remotely monito-
red via the RS232 port (14).
USB port
The USB port (13) can be used to load firmware updates, run
efficiency tests and log data.
Do not leave the USB medium inserted for longer than
2 minutes. After this time expires, the USB module
will switch off automatically.
English
Technical data
Dimensions L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Weight: 19 Kg
Voltage: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Electrical power rating: 275 VA
Maximum vacuum: 2,700 Pa
Maximum quantity supplied:230 m
3
/h
Pre filter: Stage 1 pre filter mat class F7
Combined filter: Stage 2; 3 Combined E12 high efficiency
submicron filter (99.95 %
particle separation upto
0.12 µm) and wide band gas
filter (50 % activated carbon,
50 % Puratex)
18
3. Commissioning
3.1 Electrical connection
The supply voltage must be checked against the machine
name plate details prior to switch on. If correct then connect
the Zero Smog 4V to the mains and switch on at the
machine main switch (5).
3.2 Menu navigation
Display after power-on
BL = bootloader version
FW = firmware version
Default operating mode
The speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWN
keys.
3.3 Submenu functions
To select a menu item, press the Menu key. Each time the
Menu key is pressed, the next menu item is selected. The
display automatically returns to the default operating mode
after five seconds.
3.3.1 Filter time display
Displays filter time (filter operating hours) elapsed since last
"Reset".
3.3.2 Specified filter time
Specifies the fixed nominal filter life/nominal filter operating
hours
Adjustable from one hour to 999 days
Default setting as-delivered 200 days
After this time expires, the unit switches to "red"
and an audible signal also sounds
3.3.3 Reset filter time
Resets the elapsed filter operating hours to zero
3.3.4 Pressure control / automatic speed control
When the extractor arm is open, the required suction capa-
city / flow rate is set manually in the default operating mode
by adjusting the turbine speed. If the pressure control func-
tion is activated, the turbine speed is adjusted automatically
as soon as further extractor arms are opened. This allows a
constant flow rate to be maintained under changing num-
bers of open extractor arms.
3.3.5 Automatic OFF
If this function is activated, the unit switches automatically
to OFF mode on expiration of the set time (the turbine and
backlit display are turned off)
Adjustable from one hour to 7 days
3.3.6 Selecting menu navigation language
Select from the following user languages: D, F, E, I, GB
3.3.7 Unit number
An internal unit number is assigned to each unit.
English
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
SPEED > 100%
MANUAL
FILTER TIME 0
CURRENT HOURS
FILTER TIME NO
RESET
FILTER TIME OFF
DEFAULT
PRESSURE ON
CONTROL
OFF 10
AUTOMATIC HOURS
SPEED > 100 %
AUTOMATIC
SELECT
LANGUAGE GB
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.8 OFF mode
The turbine and the backlit display are off.To activate/deac-
tivate, press the UP/DOWN keys simultaneously.
4. Installation
Ensure that the exhaust air (1) from the Zero Smog 4V is not
obstructed.
Before adjusting the position of the nozzle, move the
tube into the upright position and push the plate fins
together. This prevents the tube from twisting.
Decommissioning
Attention!
A high concentration of pollutants will result in the active car-
bon heating up. The equipment should be run for several
minutes in a pollutant freestate before being switched off in
order to prevent unwanted heating up.
19
English
5. Breakdown assistance
Malfunction Cause Solution
Extraction Pipe system Reseal the pipe
power missing leaking Filter system Change
is dirty Turbine the filter
speed too low Increase the
speed setting
Loud extraction Air speed through Reduce the air
noises extractionarm is too speed (reduced
high speed air quantity)
Zero Smog 4V Thermally switched Leave the
is not running off Zero Smog 4V
to cool down
Switch on again
afterapprox.
3 hours
Filter display is Minimum pressure Reconnect the
not working hose was not hose to the filter
replaced after the
filter change
Sub-micron Pre-filter has not Use a pre-filter
particle becoming been used Fit an F7 filter
dirty to quickly Use a
preliminary
separator if the
proportion of
solid matter is
high.
Unable to USB medium Do not leave
detect USB inserted too USB medium
medium long inserted for
longer than
2 minutes.
Remove USB
medium and
switch unit off
and on again
Reset unit Wrong Remove USB
USB medium medium!
> 100 mA
OFF MODE
UNIT NUMBER
XXXXXXXX
20
6. Maintenance and information
Different fluxes and flux constituents and the amount of and
size of dust particles in the extracted air will signifi cantly
effect the filters working life.
Submicron particles in the extracted air increase when
soldering or welding to varnish insulated wire.
Filter change
The mains plug must always be pulled out of the mains
socket before any maintenance work is undertaken. To
change the filter you must first open the locking clamps (4)
between the turbine housing (8) and the filter housing (1)
and then lift off the filter housing. Pull the vacuum hose off
of the compact filter. The compact filter (17) and the fine dust
filter (18) can be removed using the carrying straps. The fine
dust filter is laid inside the compact filter (see exploded
drawing).
Attention!
The minimum pressure hose must be reconnected correctly
and the holding latches must be turned downwards when
replacing the filter.
Contaminated filters must be treated as
special waste. Dispose of replaced
equipment parts, filters or old devices in
accordance with the rules and
regulations applicable in your country.
7. Replacement parts
See Exploded page 81 for replacement parts for
standard installations
T005 87 359 37 Fine dust filter M5
T005 87 359 38 Fine dust filter F7 (Scope of shipment)
T005 87 359 36 Compact filter for adhesive vapours,
comprising wide band gas filter
(50 % activated carbon, 50 % Puratex)
(Scope of shipment)
T005 87 358 95 Wide band gas filter without sub micro
filter
Diagram Illustration page 81
Exploded Illustration page 83
8. Accessories
T0058735862 Preliminary separator
T0058735909 Remote control
T0058762724 Remote control adapter
T0053119199 Remote control connecting cable (2 m)
Easy Click 60
9. Scope of shipment
Zero Smog 4V incl. filter
Connecting cable
Operating manual
Safety information
10. Warranty
Claims by the buyer for physical defects are time-barred
after a period of one year from delivery to the buyer. This
does not apply to claims by the buyer for indemnification in
accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law
Gazette). We shall only be liable for claims arising from a
warranty furnished by us if the quality or durability warranty
has been furnished by use in writing and using the term
"Warranty“.
In addition, for the USA and Canada:
Weller Tools GmbH warrants to the original purchaser and
any subsequent owner (“Buyer”) that Weller soldering and
desoldering products will be free from defects in material
and workmanship for a period of one year from date of pur-
chase, provided that no warranty is made with respect to
products which have been altered, subjected to abuse or
improperly used, installed or repaired. Use of non-Weller
Tools components will void this warranty if a non-Weller
Tools GmbH component is defective (or is the source of the
defect). Weller Tools GmbH will repair or replace products
found to be defective not caused by a part, component or
accessory manufactured by another company, during the
warranty period. Contact Weller Tools GmbH with dated proof
of purchase and return to Apex Tool Group, LLC., 14600 York
Rd. Suit A, Sparks, MD 21152. All costs of transportation and
reinstallation shall be borne by the Buyer. IN NO EVENT
SHALL WELLER TOOLS GMBH BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. WELLER TOOLS GMBH
LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING OUT OF THIS
WARRANTY SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF
THE PRODUCT. THE PERIOD OF ALL IMPLIED WARRANTIES
APPLICABLE TO THIS PRODUCT INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO 12 MONTHS
FROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you. Some states do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the
above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
Subject to technical alterations and amendments!
See the updated operating instructions at
www.weller-tools.com.
English
21
Tack för köpet av lödgasutsug Zero Smog 4V från Weller och
visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali-
tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat-
funktion.
1. Observera!
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade
säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är
livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna.
Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från
bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.
1.1 Att tänka på
WELLER lödgasutsug Zero Smog 4V motsvarar EG- försäkran
om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhet-
skraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG.
1.2 Gällande dokument
– Bruksanvisning för lödröksutsug Zero Smog 4V
– Bifogat häfte med säkerhetsanvisningar till
bruksanvisningen
2. Beskrivning
WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V är utrustad med en
effektstark, underhållsfri turbin och är därför bäst lämpad för
långvarig industriell användning. Den digitala elektroniken
gör det möjligt att enkelt och bekvämt sköta anordningen.
Enheten har konstruerats för användning som ytuppsug-
ning och är inte avsedd för direkt uppsugning på lödkolven.
Turbinens varvtal och därmed matarmängd är steglöst
inställningsbar upp till max. 230 m
3
/h. Max. 4 slangkopplin-
gar finns för koppling till rörsystem. På så sätt kan rörsyste-
met konstrueras efter egna önskemål. Det installerade 3-
stegsfiltret (finfilter, partikelfilter och bredbandsgasfilter) är i
sitt standardutförande avsett för lödrök. Med användning av
typgodkända partikelfilter av klass E 12 (tidigare H13) ligger
filtreringsgraden för filtersatsen i leveranstillstånd på 99,95
%, enligt EN 1822 vid en partikelstorlek på 0,12 µm. Dessa
uppgifter gäller bara om originaldelar används.
WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V ansluts via en böjbar
utsugsslang eller direkt till vakuumrörsystem (60 mm). Det
lock som sitter på filterkammaren (1) ska tas bort för detta.
Montera slangkopplingen 60 mm (3) med 3 fästskruvar på
filterkammaren (2). Upp till 4 slangkopplingar kan monteras.
Ej använda vakuumkopplingar måste vara tillslutna. För
installation av utsugsarmarna finns omfattande tillbehör från
programmet Easy Klick 60. (se Weller-katalogen, www.wel-
ler-tools.com, Konfigurator).
Filterdisplay (15)
Med hjälp av tryckskillnadsmätning
registreras filtrets föroreningsnivå.
filterdisplayen (15) visas aktuell filter-
status
Röd = filtret fullt
Gul = filternivå > 80 %
Grön = filternivå < 80 %.
Är filtret förbrukat hörs en akustisk signal:
Signalton varje timme
efter 36 timmar varje halvtimme
efter 54 timmar var 10:e min
efter 72 timmar en kontinuerlig ton.
Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot var-
andra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompakt-
filter. Finfiltret (16) (filtermatta) är kompaktfiltrets (17) förfilt-
ersteg och ska därför bytas ut oftare. Det räcker med att byta
ut förfiltermattan om den röda lysdioden (15) på enheten inte
längre börjar lysa när den används igen.
RS232-gränssnitt
Med hjälp av RS232-gränssnittet (14) kan anordningen med
alla funktioner användas resp. fjärrövervakas.
USB-gränssnitt
Via USB-gränssnittet (13) går det att genomföra uppdaterin-
gar av fast programvara, effektivitetstest och en datalog-
gningsfunktion.
USB-minnet får bara vara insatt högst 2 minuter! Därefter
kopplas USB-modulen automatiskt ifrån.
3. Idrifttagande
3.1 El-anslutning
Innan sugen tas i drift ska märkspänningen jämföras
med uppgiften på typskylten. Vid korrekt nätspänning kan
Zero Smog 4V anslutas till nätet (7) och startas via
Svenska
Tekniska data
Mått L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Vikt: 19 kg
Spänning: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Effekt: 275 VA
Max. vakuum: 2700 Pa
Max sugkapacitet: 230 m
3
/h
Förfilter: Steg 1 finfilter klass F7
Kompaktfilter: Steg 2; 3 dammfilter klass E12
(99,95 % partiklar till ca 0,12 µm)
kombinerat med ett bredbands-
gasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex)
22
nätströmbrytaren (5). Grön kontrollampa visar att anläggnin-
gen fungerar. Med potentiometern till varvtalsinställningen
(9) ställs önskad sugkapacitet in.
3.2 Menyer
Display efter inkoppling
BL = Bootloaderversion
FW = Firmwareversion
Standardläge för drift
Varvtalet (30–100 %) anges med uppåt-/nedåtknapparna.
3.3 Undermeny Funktioner
Använd menyknappen för att välja ett menyalternativ.
Trycker du på en gång till kommer du till nästa menyalter-
nativ. Efter fem sekunder går displayen automatiskt tillbaka
till standardläge för drift.
3.3.1 Display för filtertid
Display med den filtertid som har gått efter senaste åter-
ställning. (drifttimmar för filter).
3.3.2 Uppgift med filtertid
Uppgift om en fast börvilotid för filter/bördrifttimmar för filter
Kan ställas in från en timme till 999 dagar
Standardinställning i leveransstatus 200 dagar
Efter denna tid kopplas enheten till ”röd”
Dessutom hörs en akustisk signal
3.3.3 Återställa filtertid
Nollställ filtrets utlöpta drifttimmar
3.3.4 Tryckreglering/varvtalsautomatik
Är utsugsarmen öppen ställs utsugseffekt/flödesmängd in
manuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardlä-
ge för drift. Vid aktiverad tryckreglering anpassas nu varvta-
let för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. På
så sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antal
öppnade utsugsarmar.
3.3.5 Automatisk frånkoppling
När funktionen är aktiverad kopplas enheten automatiskt till
frånkopplat läge (turbin och bakgrundsbelysning stängda)
efter angiven tid
Kan ställas in från en timme till 7 dagar
3.3.6 Välj språk för menyerna
Val av manöverspråk. D, F, E, I, GB
3.3.7 Enhetsnummer
Varje enhet har tilldelats ett internt enhetsnummer.
3.3.8 Frånkopplat läge
Turbinen och bakgrundsbelysningen är frånkopplade.
Använd uppåt-/nedåtknapparna samtidigt för att
aktivera/avaktivera.
Svenska
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
VARVTAL > 100%
MANUELL
FILTER TID 0
AKTUELL STD
FILTER TID NEJ
ÅTERSTÄLL
TRYCK PÅ
REGLERING
FRÅNKOPPLING 10
AUTOMATISK STD
FILTER TID FRÅN
UPPGIFT
VARVTAL > 100%
AUTOMATIK
ENHETSNUMMER
XXXXXXXX
SPRÅK GB
VÄLJ
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
23
4. Montering
När anläggningen monteras och under driftstiden ska man
se till att sugen obehindrat kan suga ut frånluften genom
frånluftsöppningen (1).
Innan du ändrar rörets position ska röret sättas i lodrätt
läge och lamellerna skjutas ihop. Då förhindrar du att
röret vrids.
Att ta anläggningen ur drift
Varning:
Höga koncentrationer av skadliga gaser leder till uppvärm-
ning av det aktiva kolet. För att utesluta en otillåten upp-
värmning av det aktiva kolet, ska anläggningen köras i flera
minuter utan skadliga gaser.
Svenska
5. Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Dålig sugka- Rörsystemet Täta rörsystemet
pacitet otätt Filtret smutsigt Byt filter
För lågt varvtal Höj börvärdet
på turbinen för varvtalet
Högt sugbuller Lufthastigheten Sänk lufthastig-
genom utsugnings- heten genom
armen för hög att sänka
varvtalet (mindre
börvärdet för
luftmängd)
Zero Smog 4V Överhettningsskydd t
startar inte utlöst Zero Smog 4V
svalna Starta
igen efter
cirka 3 timmar
Filterindikatorn Undertrycksslangen Sätt dit slangen
fungerar inte sattes inte vid filtret ordentligt
på efter filterbyte
Dammfiltret blir Inget förfilter Sätt in förfilter
smutsigt för fort insatt F7 Sätt in filter
Vid hög andel
fasta ämnen
sätt in förav-
skiljare
USB-mediet USB-mediet Låt USB-mediet
kan inte har varit sitta inne högst
identifieras insatt för 2 minuter.
länge Ta ut
USB-mediet,
koppla från
enheten och
koppla in den
igen.
Återställning Felaktigt Ta ut
av enhet USB-medium USB-mediet!
> 100 mA
FRÅNKOPPLAT LÄGE
24
6. Underhåll, arbetsbeskrivning
Olika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpar-
tiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtrets
livslängd.
När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt med
Bredbands-gasfilter (utan dammfilter).
Byte av filter
Före underhållsarbeten måste anläggningen skiljas från
nätet genom att kontakten dras ur. Vid byte av filter lossas
spännlåsen (4) mellan turbinhus (8) och filterhus (1) och fil-
terhuset tas bort. Drag av undertrycksslangen från kompakt-
filtret. Kompaktfiltret (17) och finfilter (16) kan tas loss med
hjälp av bärhandtagen. Finfiltret är inlagt i kompaktfiltret (se
sprängskiss).
Varning:
När filtren sätts tillbaka måste undertrycksslangen sättas dit
ordentligt igen och bärhandtagen ska vridas neråt.
Smutsiga filter måste behandlas som
riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar,
filter och gamla apparater till återvinning
enligt gällande regler.
7. Reservdelar
Reservdelar till standardutrustning se sprängskiss sida 81
T005 87 359 37 Finfilter M5
T005 87 359 38 Finfilter F7 (I leveransen ingår)
T005 87 359 36 Kompaktfilter för limångor, består av
bredbandsgasfilter (50 % aktivt kol, 50 %
Puratex) (I leveransen ingår)
T005 87 358 95 Bredbands-gasfilter (utan dammfilter)
Kopplingsschema bild sida 81
Sprängskiss bild sida 83
8. Tillbehör
T0058735862 Föravskiljare
T0058735909 Fjärrmanövrering
T0058762724 Adapter för fjärrmanövrering
T0053119199 Anslutningskabel för fjärrmanövrering (2 m)
Easy Click 60
9. I leveransen ingår
Zero Smog 4V inkl. filter
Anslutningskabel
Bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
10. Garanti
Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att
den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt
enligt §§ 478, 479 BGB.
Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om
kvalitetsoch hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss
under begreppet ”garanti”.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles!
De uppdaterade bruksanvisningarna finns på
www.weller-tools.com.
Svenska
25
Muchas gracias por la confianza depositada al comprar el
aspirador de humos de soldadura Zero Smog 4V de Weller.
Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas nor-
mas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto
funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el
aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el ries-
go de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-
lización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,
así como por modificaciones arbitrarias.
1.1 Directivas aplicables
El aspirador de humos de humos de soldadura Zero Smog 4V
de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de
acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las
Directivas comunitarias 2004/108/CE y 2006/95/CE.
1.2 Documentos válidos
- Manual de uso del extractor de gases de soldadura
Zero Smog 4V
- Folleto, adjunto este manual, con las normas de seguridad
2. Descripción
El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER
incorpora una potente turbina que no requiere mantenimien-
to lo cual permite un uso industrial continuo. El sistema elec-
trónico digital permite un manejo fácil y cómodo del aparato.
Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como
extractor de superficie y no es apto para extracción direc-
ta junto al soldador. El número de revoluciones de la turbina,
y a su vez el caudal, se puede regular progresivamente (sin
escalonamientos) hasta un máx. de 230 m
3
/h. Para conectar
el sistema de mangueras hay disponible un máximo de 4
tomas para manguera. Lo cual le permite personalizar el
sistema de mangueras. La composición estándar del filtro de
3 etapas instalado (filtro de polvo fino, filtro de partículas
suspendidas y filtro de gas de banda ancha) está diseñada
especialmente para los gases liberados al soldar. El uso de
un filtro de partículas suspendidas homologado de la clase E
12 (anteriormente H13) le permite lograr un nivel de filtraci-
ón del 99,95 % (cunado está nuevo), según EN 1822 con
partículas de un tamaño de 0,12 µm. Estos datos se logran
usando piezas originales.
El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER
se conecta mediante un tubo de aspiración flexible (man-
guera) o directamente con el sistema de mangueras de vacío
(60 mm). Para ello, retirar la tapa correspondiente de la caja
del filtro (1). Montar la toma de la manguera de 60 mm (3) en
la caja del filtro (2) con los 3 tornillos de fijación.
Como máximo se pueden conectar 4 tomas. Las tomas de
aspiración no usadas deben permanecer cerradas. Para la
instalación de los brazos aspiradores hay disponible una
amplia gama de accesorios del programa Easy Klick 60.
(véase el catálogo de Weller, www.weller-tools.com,
Configurador).
Indicador del filtro (15)
El grado de suciedad del filtro se regi-
stra mediante la medición de la
diferencia de presión. El indicador del
filtro (15) muestra el estado actual del
filtro
Rojo = filtro lleno
Amarillo = nivel de saturación
> 80%
Verde = nivel de saturación < 80%.
Cuando el filtro está saturado se emite una señal acústica:
La señal acústica se emite cada hora
a las 36 horas cada media hora
a las 54 horas cada 10 minutos
a las 72 horas permanentemente.
El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de banda
ancha están perfectamente compaginados entre sí de tal
forma que se pueden cambiar juntos como si de un filtro
compacto se tratara. El filtro de polvo fino (16) (estera fil-
trante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto (17) y
por tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Si tras la
puesta en funcionamiento del aparato ya no se enciende el
LED (15), es suficiente con cambiar la estera prefiltrante.
Puerto RS232
A través del puerto RS232 (14) se puede manejar y controlar
completamente el aparato.
Español
Datos técnicos
Dimensiones L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso: 19 kg
Tensión: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Potencia eléctrica: 275 VA
Vacío máx.: 2700 Pa
Caudal máx.: 230 m
3
/h
Filtro previo: Nivel 1 Filtro de polvo fino clase F7
Filtro compacto: Niveles 2; 3 Filtro de cuerpos en
suspensión clase E12
(99,95 % partículas de hasta
aprox. 0,12µm)
combinado con un filtro de gas de
banda ancha (50 % AKF, 50 %
Puratex)
26
Puerto USB
A través del puerto USB (13) se puede ejecutar la actualiza-
ción del firmware, una prueba de eficiencia y la función Log
de datos.
¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2
minutos! Después el módulo USB se desconecta automáti-
camente.
3. Puesta en funcionamiento
3.1 Conexión eléctrica
Compruebe la tensión nominal en la placa de características
antes de la puesta en servicio del aparato. Conecte el Zero
Smog 4V a la red eléctrica (7) cuando la tensión nominal es
correcta y encienda el aparato por medio del interruptor de
alimentación (5).
3.2 Guía de menú
Indicación tras la conexión
BL = versión "Bootloader"
FW = versión "Firmware"
Modo de servicio estándar
El número de revoluciones (30-100%) se introduce median-
te las teclas subir/bajar (UP/DOWN).
3.3 Submenú Funciones
Para seleccionar un punto del menú pulsar la tecla de menú.
Cada vez que pulse la tecla seleccionará el siguiente punto
del menú. A los cinco segundos la pantalla regresará auto-
máticamente al modo de servicio estándar.
3.3.1 Indicación del tiempo del filtro
Indicación del tiempo transcurrido desde que se realizó el
último "reset". (Filtro Horas de servicio).
3.3.2 Configuración de la vida útil del filtro
Establecimiento de un tiempo de referencia fijo o de un
número de horas de servicio de referencia para la vida útil
del filtro
Se puede ajustar desde 1 hora hasta 999 días
Configuración estándar en la entrega
Transcurrido este espacio de tiempo el aparato cambia a
"rojo"
Además se emite una señal acústica
3.3.3 Resetear el tiempo del filtro
Sirve para poner a 0 las horas de servicio transcurridas
3.3.4 Regulación de presión / Nº de revoluciones
automático
La potencia extractora / caudal necesario con un brazo
aspirador abierto se regula manualmente mediante el
correspondiente número de revoluciones de la turbina en el
modo de servicio estándar. Con el regulador manométrico
activado, el número de revoluciones de la turbina se ajusta
automáticamente en cuanto que se abra otro brazo aspira-
dor. De esta forma se mantiene constante el caudal aunque
cambie el número de brazos aspiradores abiertos.
3.3.5 Desconexión automática
Si está conectada esta función, el aparato se desconecta
(modo OFF) automáticamente una vez transcurrido el
tiempo ajustado (desconexión de la turbina y la iluminación
de fondo)
Se puede ajustar desde 1 hora hasta 7 días
Español
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
FILTRO TIEMPO NO
RESETEAR
CONECTAR PRESIÓN
REGULACIÓN
FILTRO TIEMPO DESCONEXIÓN
VALOR PREDEFINIDO
Nº DE REVOLUCIONES > 100 %
MODO AUTOMÁTICO
Nº DE REVOLUCIONES > 100 %
MANUAL
FILTRO TIEMPO 0
ACTUAL HORAS
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.6 Selección de idioma para la guía del menú
Selección de idioma D, F, E, I, GB
3.3.7 Número de aparato
Cada aparato tiene asignado un número interno.
3.3.8 Modo OFF
La turbina y la iluminación de fondo están desconectadas.
Para activarla/desactivarla pulsar la tecla UP/DOWN al
mismo tiempo.
4. Montaje
A la hora de instalar el aparato y de utilizarlo, asegúrese de
que el aparato puede expulsar aire de escape por el orificio
previsto (1) sin problema alguno.
Antes de cambiar la posición de la tobera, colocar el
tubo en posición vertical y juntar las lamas. De esta
forma se impide que el tubo pueda retorcerse.
Puesta fuera de servicio
Atención:
Una elevada concentración de gases tóxicos origina el cal-
entamiento del carbón activado. A fin de descartar un cal-
entamiento no autorizado, esrecomendable utilizar el apara-
to sin gases tóxicos durante varios minutosantes de la des-
conexión.
27
Español
5. Eliminación de fallos
Fallo Causa Solución
Falta de potencia Sistema de tubos Estanqueizar
de aspiración inestanco sistema de tubos
Filtro sucio Cambiar filtro
Régimen de turbina Aumentar
insuficiente régimen nominal
Mucho ruido Excesiva velocidad Reducir régimen
de aspiración de aire por brazo nominal (menor
de aspiración volumen de aire
)
Zero Smog 4V Desconexión Dejar enfriar el
no arranca térmica Zero Smog 4V
Volver a
conectar después
de unas 3 horas
Indicador de filtro Tubo de Colocar tubo flexible
no funciona depresión no correctamente en
colocado tras el filtro.
cambio de filtro
Filtro de No hay filtro Colocar filtro previo
partículas en previo Colocar filtro F7
suspensión se Con alto contenido de
ensuciacon sustancias sólidas
mucha rapidez Colocar separador
previo
No se reconoce La memoria Dejar introducida
la memoria USB USB ha la memoria USB
estado como máximo
demasiado 2 minutos.
tiempo Retirar la memoria
conectada USB, desconectar
(introducida) el aparato y volverlo
a conectar de nuevo
Reset del Memoris ¡Retire la
aparato USB inadecuada memoria USB!
> 100 mA
DESCONEXIÓN 10
AUTOMÁTICAMENTE HORAS
MODO OFF
NÚMERO DE APARATO
XXXXXXXX
IDIOMA D
SELECCIONAR
28
6. Mantenimiento, indicación para el
trabajo
Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como
distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden
reducir considerablemente la vida útil del filtro.
Al realizar soldaduras directas o indirectas en alambres
recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en
el aire.
Cambio de filtro
Desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica
antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento.
Para realizar el cambio de filtro debe abrir los cierres tenso-
res (4) entre la caja de turbina (8) y la caja del filtro (1), y
levantar la caja del filtro. Desempalme el tubo flexible de
depresión del filtro compacto. El filtro compacto (17) y el fil-
tro de polvo fino (18) se pueden sacar con la ayuda de las
tiras de soporte. El filtro de polvo fino se encuentra en el fil-
tro compacto (véase el plano de despiece).
Atención:
Al colocar otra vez los filtros se debe empalmar de nuevo
correctamente el tubo flexible de depresión y girar las tiras
de soporte hacia abajo.
Desechar los filtros sucios como
residuos especiales. Elimine los
componentes y filtros cambiados
en el aparato, así como aparatos
en desuso, siguiendo la normativa
vigente en su país.
7. Repuestos
Repuestos para el equipo estándar, véase el plano de
despiece página 81
T005 87 359 37 Filtro de polvo fino M5
T005 87 359 38 Filtro de polvo fino F7
(Volumen de suministro)
T005 87 359 36 Filtro compacto, para gases liberados por
pegamentos, compuesto por filtro de
gases de banda ancha (50 % carbón
activo, 50 % Puratex) (Volumen de
suministro)
T005 87 358 95 Filtro compacto
Esquema de circuitos eléctricos Figura página 81
Plano de despiece Figura página 83
8. Accesorios
T0058735862 Separador previo
T0058735909 Mando a distancia
T0058762724 Adaptador para mando a distancia
T0053119199 Cable de conexión para mando a distancia
(2 m)
Easy Click 60
9. Volumen de suministro
Zero Smog 4V incl. filtro
cable de alimentación
instrucciones de uso
Normas de seguridad
10. Garantía
Los derechos de reclamación por defectos del comprador
prescriben un año después de la compra. Sólo válido para
los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB
(código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de
los derechos de garantía cuando la garantía de compra y
vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por
escrito y utilizando el término "Garantía".
Reservado el derecho a realizar modificaciones
técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones
actualizados en www.weller-tools.com.
Español
29
Vi takker for købet af Weller loddedampsudsugeren Zero
Smog 4V. Under fremstillingen gælder vore strengeste
kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit.
1. Forsigtig!
Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de
vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem.
Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare
for liv og levned.
Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-
vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet,
bortfalder producentens produktansvar.
1.1 Anvendte direktiver
Weller loddedampsudsugeren Zero Smog 4V overholder EU’s
overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggen-
de sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU og
2006/95/EU.
1.2 Gyldige dokumenter
- Betjeningsvejledning til lodderøgsudsugning Zero Smog 4V
- Følgehæfte med sikkerhedsanvisninger til vejledningen
2. Beskrivelse
WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V er udstyret
med en effektiv, vedligeholdelsesfri turbine og er derfor
velegnet til vedvarende drift under industrielle forhold.
Digital elektronik sikrer enkel og komfortabel betjening af
anlægget. Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er
ikke egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Turbinens
omdrejningstal og dermed udsugningsevne kan indstilles
trinløst op til maks. 230 m
3
/t. Tilslutning til rørsystemet kan
ske via fire integrerede slangestudser. Det gør det muligt at
tilrettelægge rørsystemet til individuelle behov. Det installe-
rede tretrinsfilter (finstøvfilter, svævepartikelfilter og bred-
bånds-gasfilter) er i standardkonfigurationen målrettet mod
lodderøg. Ved at anvende typegodkendte svævepartikelfiltre
i klasse E 12 (tidligere H13) udgør filterets virkningsgrad i
leveret tilstand 99,95 %, iht. EN 1822 ved en partikelstørrel-
se på 0,12 µm. De anførte værdier opnås kun ved anvendel-
se af originale dele.
WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V sluttes direk-
te til vakuumrørsystemet (60 mm) via en fleksibel udsug-
ningsslange. Fjern den pågældende hætte på filterhuset (1).
Monter 60-mm-slangestudsen (3) på filterhuset (2) ved
hjælp af tre skruer. Der kan maks. monteres fire slangestud-
ser. Vakuumtilslutninger, der ikke er i brug, skal forblive luk-
kede. Tilbehørsprogrammet Easy Klick 60 indeholder pas-
sende komponenter til installation af udsugningsarme. (se
Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator).
Filtervisning (15)
Filterets tilsmudsningsgrad registreres
ved hjælp af en differenstrykmåling.
Filtervisningen (15) viser den aktuelle
filterstatus
Rød = filter stoppet
Gul = filterstatus > 80 %
Grøn = filterstatus < 80 %.
Når filteret er brugt op, lyder et akustisk signal:
Signal hver time
efter 36 timer hver halve time
efter 54 timer hvert 10. minut
efter 72 timer permanent.
Svævepartikelfilteret og bredbåndsgasfilteret er indbyrdes
afstemt, således at det er muligt at udskifte dem samlet som
kompaktfilter. Finstøvfilteret (16) (filtermåtte) virker som for-
filter til kompaktfilteret (17) og skal derfor udskiftes oftere.
Det er tilstrækkeligt at udskifte forfiltermåtten, hvis den røde
LED (15) slukker, når apparatet startes op igen.
RS232-port
Ved hjælp af RS232-porten (14) er det muligt at fjernbetjene
og fjernovervåge samtlige anlægsfunktioner.
USB-port
Via USB-porten (13) er det muligt at indlæse
firmwareopdateringer, udføre effektivitetstest
og anvende en datalogfunktion.
USB-mediet må maks. sidde to minutter i apparatet!
Derefter deaktiveres USB-modulet automatisk.
Dansk
Tekniske Data
Mål L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Vægt: 19 kg
Spænding: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. Ydelse: 275 VA
Max. Vakuum: 2700 Pa
Max. Ydelse: 230 m
3
/h
Forfilter: Trin 1 Finstøvfilter klasse F7
Kompaktfilter: Trin 2; 3 Svævestøvfilter Klasse E12
(99,95 % Partikel til
ca. 0,12 µm) kombinere med
en Bredtfavnende gasfilter
(50 % AKF, 50 % Puratex)
3.3.2 Filtertidsstyring
Indtastning af en fast filterdriftstid/filterdriftstimer
Kan indstilles fra én time til 999 dage
Standardindstilling ved levering 200 dage
Når denne tid er udløbet, skifter apparatet til "rød"
Der udsendes desuden et akustisk signal
3.3.3 Nulstille filtertid
Nulstilling af de brugte filterdriftstimer
3.3.4 Trykstyring / omdrejningsautomatik
Når udsugningsarmen er åben, indstilles den krævede
udsugningsydelse/luftmængde manuelt via omdrejningstal-
let for turbinen i standarddriftstilstand. Ved aktiveret tryksty-
ring tilpasses turbinens omdrejningstal automatisk, så snart
der åbnes for yderligere udsugningsarme. På denne måde
holdes udsugningsvolumen konstant ved et skiftende antal
åbne udsugningsarme.
3.3.5 Automatisk sluk
Når denne funktion er aktiveret, skifter apparatet automatisk
til OFF-tilstand (turbinen og baggrundslyset slukker) efter
den indstillede tid
Kan indstilles fra én time til syv dage
3.3.6 Valg af menusprog
Vælg mellem menusprogene: D, F, E, I, GB
3.3.7 Apparatnummer
Hvert apparat har et internt apparatnummer.
30
3. Igangsætning
3.1 Elektricitetstilslutning
Før ibrugtagningen skal man kontrollere driftspændingen
med angivelserne på typeskiltet. Ved korrekt netspænding
forbindes Zero Smog 4V med nettet (7) og apparatet tændes
med netafbryderen (5).
3.2 Menustruktur
Visning når apparatet tændes
BL = bootloaderversion
FW = firmwareversion
Standarddriftstilstand
Omdrejningstallet (30-100 %) styres via OP/NED-tasterne.
3.3 Undermenufunktioner
Tryk på menutasten for at vælge et menupunkt. For hvert
ekstra tryk springes der videre til næste menupunkt. Efter
fem sekunder vender visningen automatisk tilbage til stan-
darddriftstilstanden.
3.3.1 Filtertidsvisning
Visningen af filtertid siden sidste "Reset".
(filterets driftstimer).
Dansk
OMDREJNINGSTAL > 100 %
MANUEL
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
FILTERTID NEJ
NULSTIL
TRYK TIL
REGULERING
SLUK 10
AUTOMATIK TIME
FILTERTID FRA
INDSTILLING
OMDREJNINGSTAL > 100 %
AUTOMATIK
FILTERTID 0
AKTUEL TIME
SPROG GB
LG
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.8 OFF-tilstand
Turbinen og baggrundslyset er slukket. Aktivering/genaktive-
ring sker ved at trykke på OP/NED-tasterne samtidigt.
4. Montage
Ved opstilling af apparatet og den videre drift skal man
iagttage, at apparatet uhindret kan fjerne afgangsluften
fra udluftningsåbningen (1).
Inden dysens position ændres, skal røret stilles i lodret
position, og lamellerne skal skubbes sammen.
På denne måde undgås det, at røret vrider sig.
Standsning
Giv agt:
Høje skadestofkonsentration fører til opvarmning af aktiv
kullet. For atudelukke en utilladelig opvarmning skal
apparatet før afbrydelsen løbeskadestoffri i flere minutter.
31
Dansk
5. Fejlafhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
Ingen Rørsystem utæt Rørsystem
udsugningevne Filter snavset tætnes Filter
Turbineomdr.tal for udskiftes Forøg
lav omdr.tal
Høj Lufthastighed Normomdr.
udsugningslarm gennem tal sænkes
udsugnings- (mindre luftmængde)
arm for stor
Zero Smog 4V Termisk Lad Zero Smog 4V
starter ikke op afbrydelse afkøle
Efter ca. 3 t start igen
Filtervisning Undertryksslange Sæt slange rigtig på
fungerer ikke efter filterskift filter igen
ikke sat på
Svævestoffilter Ingen forfilter indsat Forfilter
for hurtig indsættes
tilsmudset F7 filter
indsættes Ved
høj fast-
stoffandel
Indsæt
forudledningsrør
USB-mediet USB-mediet USB-mediet
kan ikke findes har siddet i maks. sidde i to
for længe minutter.
Fjern USB-
mediet og
sluk/tænk for
apparatet
Nulstilling af Forkert Fjern
apparatet USB-medie USB-medie!
> 100 mA
OFF-TILSTAND
APPARATNUMMER
XXXXXXXX
32
6. Vedligehold, Arbejdsanvisning
Forskellige flusmidler, flusmiddelandele såvel forskellige
støvandele i den udsugede luft kan reducere levetiden for
filteret væsentligt.
Ved udsugning af klæbemiddeldampe skal et bredbånds-
gasfilter uden svævepartikelfilter
Filterskift
Før vedligeholdessesarbejder skal apparatet skilles fra net-
tet ved at udtrække netstikket fra nettet. For filterskift åbnes
låsespænderne (4) mellem turbinehus (8) og filterhus (1) og
filterhuset løftes af. Undertryksslangen fra kompaktfilter
trækkes af. Kompaktfilter (17) og finstøvfilter (16) kan ved
hjælp af bærelaskerne tages væk. Finstøvsfilteret er indlagt i
kompaktfilteret (se eksplosionstegning).
Giv agt:
Ved genindsættelse af filteret skal undertryksslangen igen
forskriftsmæssig påsættes og bærelaskerne være drejet
nedad.
Tilsmudsede filtre skal behandles som
specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede
dele, filtre eller ældre apparater skal ske
i henhold til reglerne om
affaldshåndtering i det pågældende land.
7. Reservedele
Reservedele for standardudrustning se Explo side 81
T005 87 359 37 Finstøvfilter M5
T005 87 359 38 Finstøvfilter F7 (Leveringsomfang)
T005 87 359 36 Kompaktfilter til klæbedampe, består af
bredbåndsgasfilter (50 % aktivkul,
50 % puratex) (Leveringsomfang)
T005 87 358 95 Bredbånds-gasfilter uden
svævepartikelfilter
Diagram Billede side 81
Explo Tegning side 83
8. Tilbehør
T0058735862 Forudledningsrør
T0058735909 Fjernbetjening
T0058762724 Adapter til fjernbetjening
T0053119199 Tilslutningskabel til fjernbetjening (2 m)
Easy Click 60
9. Leveringsomfang
Zero Smog 4V inkl. filter
Tilslutningskabel
Driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
10. Garanti
Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kom-
met i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers
regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB
(tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt
beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt
af os under anvendelse af begrebet "Garanti".
Forbehold for tekniske ændringer!
De aktuelle betjeningsvejledninger findes på
www.weller-tools.com.
Dansk
Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o
aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da Weller. Na pro-
dução tomaram-se por base as rigorosas exigências de qua-
lidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas con-
dições do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com
atenção este manual do utilizador e as indicações de segur-
ança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança
corre risco de vida.
O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferra-
menta para aplicações diferentes das descritas no manual
do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta.
1.1 Directivas aplicadas
O aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER cor-
responde à declaração de conformidade CE, conforme as
exigências fundamentais de segurança das directivas
2004/108/CE e 2006/95/CE.
1.2 Documentos válidos
- Manual de instruções da exaustão de fumo de solda
Zero Smog 4V
- Caderno de indicações de segurança anexo ao presente
manual
2. Descrição
A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER está
equipada com uma turbina potente, livre de manutenção e
perfeitamente adequada para a operação industrial contínua.
O sistema electrónico digital permite a operação simples e
confortável da instalação. O aparelho foi concebido para a
utilização como exaustão em superfícies e não é adequa-
do para a exaustões directas no ferro de soldar. O número de
rotações da turbina e, subsequentemente, o caudal volumé-
trico são infinitamente ajustáveis até, no máx., 230 m
3
/h.
Para a ligação do sistema de tubagem, estão disponíveis, no
máx., 4 ligações de mangueira. Deste modo, é possível uma
concepção individual do sistema de tubagem. O filtro de 3
níveis instalado (filtro de poeiras finas, filtro de partículas em
suspensão e filtro de gás de banda larga), na sua composiç-
ão padrão, foi concebido para o fumo de solda. Com a utili-
zação de filtros de partículas em suspensão certificados da
classe E 12 (anteriormente H13), o grau de filtragem do con-
junto de filtros no estado no momento do fornecimento é de
99,95 %, conforme a EN 1822, com um tamanho de partícu-
las de 0,12 µm. Estes valores indicados são atingidos exclu-
sivamente em caso da utilização de peças de origem.
A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER é
ligada ao sistema de tubagem de vácuo (60 mm)
directamente ou através de uma mangueira de aspiração fle-
xível. Para o efeito, retirar a respectiva tampa de fecho no
invólucro do filtro (1). Montar a ligação de mangueira de 60
mm (3) com 3 parafusos de fixação no invólucro do filtro (2).
Podem ser montados, no máx., 4 ligações de mangueira. As
ligações de vácuo não utilizadas devem permanecer fecha-
das. Para a instalação dos braços de exaustão estão dispo-
níveis vastos acessórios da gama Easy Klick 60. (veja o catá-
logo da Weller, www.weller-tools.com, configurador).
Indicação de filtro (15)
O grau de sujidade do filtro é detectado
através da medição da pressão
diferencial. A indicação de filtro (15)
indica o estado actual do filtro
Vermelho = Filtro cheio
Amarelo = Estado do filtro > 80%
Verde = Estado do filtro < 80%.
Em caso de filtro gasto, soa um sinal acústico:
Som de aviso a cada hora
após 36 horas, a cada meia-hora
após 54 horas, a cada 10 min
após 72 horas, contínuo.
O filtro de partículas em suspensão e o filtro de gás de banda
larga são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos
juntamente, como filtro compacto. O filtro de poeiras finas
(16) (esteira filtrante), representa a etapa de pré-filtragem do
filtro compacto (17), devendo ser mudado por isso com mais
frequência. A substituição da esteira de pré-filtragem é o
suficiente, se, após a nova colocação do aparelho em fun-
cionamento, o LED vermelho (15) deixar de acender.
Interface RS232
Com a ajuda da interface RS232 (14), podem ser operadas
ou monitorizadas à distância todas as funções da instalação.
33
Português
Dados técnicos
Dimensões C x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Peso: 19 kg
Tensão: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Potência eléctrica: 275 VA
Vácuo máx.: 2700 Pa
Quantidade de transporte máx.: 230 m
3
/hora
Pré-filtro: Estágio 1 Filtro de pó fino classe F7
Filtro compacto: Estágio 2; 3 Filtro de matéria em
suspensão classe E12 (99,95 %
partícula até aprox. 0,12µm)
combinado com um filtro de amplo
espectro (50 % AKF, 50 % Puratex)
34
Interface USB
Através da interface USB (13), podem ser efectuadas actua-
lizações de firmware, um teste de eficácia e uma função de
registo de dados.
A memória USB pode estar inserida, no máx., durante
2 minutos! Depois disso, o módulo USB é automaticamente
desligado.
3. Colocação em funcionamento
3.1 Conexão eléctrica
Antes da colocação em serviço, comparar a tensão nominal
com relação aos dados na plaqueta de tipo. Uma tensão cor-
recta de rede permite conectar a máquina Zero Smog 4V
com a rede eléctrica (7) e ligar o aparelho através do inter-
ruptor de rede (5).
3.2 Menu de navegação
Indicação após a ligação
BL = Versão do bootloader
FW = Versão de firmware
Modo de operação padrão
A introdução do número de rotações (30-100%) é efectuada
através das teclas UP/DOWN.
3.3 Funções do submenu
Para a selecção de uma opção de menu, premir a tecla de
menu. Cada nova activação selecciona, respectivamente, a
próxima opção do menu. Após cinco segundos, a indicação
volta automaticamente para o modo de operação padrão.
3.3.1 Indicação do tempo do filtro
Indicação do tempo do filtro decorrido desde o último
"Reset". (Horas de operação do filtro).
3.3.2 Pré-definição do tempo do filtro
Pré-definição de um tempo fixo definido de vida útil nominal
do filtro/horas de serviço nominais do filtro
Ajustável de uma hora a 999 dias
Ajuste padrão no estado do fornecimento 200 dias
Após este tempo, o aparelho comuta para "vermelho"
Adicionalmente, soa um sinal acústico
3.3.3 Repor o tempo do filtro
Reset das horas de operação decorridas do filtro a zeros
3.3.4 Regulação da pressão / número de rotações do
modo automático
Em caso de braço de exaustão aberto, a capacidade de aspi-
ração / quantidade de fluxo necessária é manualmente aju-
stada através do respectivo número de rotações da turbina
no modo de operação padrão. Com a regulação da pressão
activa, o número de rotações da turbina é automaticamente
adaptado, assim que forem abertos outros braços de exau-
stão. Assim, a quantidade de fluxo, em caso de número vari-
ável de braços de exaustão abertos, é mantida constante.
3.3.5 Desligamento automático
Depois de decorrido o tempo definido, se esta função esti-
ver activa, o aparelho comuta automaticamente para o modo
OFF (turbina e iluminação de fundo deslig.)
Ajustável de uma hora a 7 dias
Português
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
NÚMERO DE ROTAÇÕES > 100 %
MODO MANUAL
TEMPO DO FILTRO NÃO
REPOR
PRESSÃO LIG.
REGULAÇÃO
TEMPO DO FILTRO DESLIG.
PRÉ-DEFINIÇÃO
NÚMERO DE ROTAÇÕES > 100 %
MODO AUTOMÁTICO
TEMPO DO FILTRO 0
ACTUAL H
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.6 Seleccionar o idioma para o menu de navegação
Selecção do idioma de operação. D, F, E, I, GB
3.3.7 Número do aparelho
É atribuído um número de aparelho interno a cada aparelho.
3.3.8 Modo OFF
A turbina e a iluminação de fundo estão desligadas. Para a
activação/desactivação, pressionar simultaneamente as
teclas UP/DOWN.
4. Montagem
Ao montar o aparelho e na operação, prestar atenção para
que o aparelho possa transportar o ar de saída de maneira
desimpedida pela abertura de ar de saída (1).
Antes da posição da tubeira ser alterada, colocar o tubo
na vertical e juntar as lamelas, empurrando. Deste modo,
evita-se a torção do tubo.
Desactivar
Atenção:
Uma alta concentração de gás poluente causa aquecimento
do carvão activo. Para evitar um aquecimento não autoriza-
do o aparelho deveráfuncionar por vários minutos sem gás
poluente antes de desligar.
35
Português
5. Solução de falhas
Falha Causa Solução
Rendimento de Sistema de Vedar o sistema
aspiração tubulações com de tubulações
ausente vazamento Filtro Trocar o filtro
obstruído Rotação Aumentar a
da turbina rotação teórica
demasiado baixa
Ruídos de Velocidade do Reduzir a rotação
aspiração vento braço teórica (pouca
elevados de aspiração quantidade de ar)
muito grande
A máquina Desligação Deixar a Zero Smog
Zero Smog 4V térmica 4V arrefecer Ligar
não arranca novamente após
aprox. 3 horas
Indicador do Mangueira de Encaixar a mangueira
filtro não vácuo não foi correctamente no
funciona encaixada filtro
após a
trocado filtro
Filtro de Não esta´instalado Colocar um pré-filtro
matéria em nenhum pré-filtro Colocar um filtro F7
suspensão No caso de alta
sujo demasiado concentração de
cedo matéria sólida
colocar um separador
prévio.
Memória USB Memória USB Deixar a memória
não detectada inserida durante USB inserida
demasiado tempo durante, no máx.,
2 minutos. Remover
a memória USB e
desligar e voltar a
ligar o aparelho
Reset do Memória Remover a
aparelho USB errada memória USB!
DESLIGAMENTO 10
MODO AUTOMÁTICO H
MODO OFF
NÚMERO DO APARELHO
XXXXXXXX
IDIOMA GB
SELECCIONAR
36
6. Manutenção, nota sobre o trabalho
Diferentes meios de fluxo, cotas de meio de fluxo bem como
diferentes cotas de pó no ar aspirado podem reduzir
sensivelmente a vida útil do filtro.
Ao aspirar vapores de adesivos deve ser utilizado um filtro
de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspen-
são.
Troca do filtro
Antes dos trabalhos de manutenção o aparelho deverá ser
separado da rede eléctrica ao retirar a ficha da tomada. Para
a troca do filtro deve ser aberto o fecho tensor (4) entre a
carcaça da turbina (8) e a carcaça do filtro (1) e levantar a
carcaça do filtro. Retirar a mangueira de vácuo do filtro com-
pacto. O filtro compacto (17) e o filtro de pó fino (16) podem
ser retirados com ajuda das alças de transporte. O filtro de
pó fino está colocado no filtro compacto (ver desenho expan-
dido).
Atenção:
Ao se recolocar o filtro, a mangueira de vácuo deverá ser
recolocada correctamente e as alças de transporte devem
ser giradas para baixo.
Filtros obstruídos devem ser tratados
como lixo especial. Elimine as peças do
aparelho substituídas, o filtro ou os
aparelhos antigos segundo os
regulamentos em vigor no país.
7. Peças sobressalentes
Peças sobressalentes para modelo padrão, ver desenho
página 81
T005 87 359 37 Filtro de poeiras finas M5
T005 87 359 38 Filtro de poeiras finas F7
(A
ˆ
mbito do fornecimento)
T005 87 359 36 Filtro compacto para vapores de
colagem, consiste no filtro de gás de
banda larga (50 % carvão activado,
50 % Puratex)
T005 87 358 95 Filtro de gás de amplo espectro sem
filtro de matéria em suspensão
Esquema eléctrico ilustração página 81
Desenho ilustração página 83
8. Acessórios
T0058735862 Separador prévio
T0058735909 Comando à distância
T0058762724 Adaptador para o comando à distância
T0053119199 Cabo de ligação para o comando à distância
(2m)
Easy Click 60
9. A
ˆ
mbito do fornecimento
Zero Smog 4V incl. filtro
Cabo de conexão
Instruções de operação
Indicações de segurança
10. Garantia
Os direitos do comprador de reivindicação por falhas ven-
cem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos
de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do
código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida ape-
nas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualida-
de ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com
utilização do termo "Garantia“.
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller-tools.com.com.
Português
Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla
WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V.
Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset,
jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon.
1. Huomio!
Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolelli-
sesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräy-
sten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää.
Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta
käytöstä tai omavaltaisista muutoksista.
1.1 Noudatetut direktiivit
WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V vastaa EU:n
vaatmustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiivii
2004/108/EU ja 2006/95/EU mukaan.
1.2 Tuotteeseen pätevät asiakirjat
- Juotossavuimurin Zero Smog 4V käyttöohjeet
- Näihin ohjeisiin liittyvä turvallisuusohjeiden oheisvihko
2. Tuoteseloste
WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V on varustettu tehok-
kaalla, huoltoa tarvitsemattomalla turbiinilla ja sopii siksi
erinomaisesti jatkuvaan teollisuuskäyttöön. Digitaalinen
elektroniikka mahdollistaa järjestelmän yksinkertaisen ja
miellyttävän käytön. Laite on suunniteltu pintaimuriksi ja
siksi se sopii suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin.
Turbiinin kierrosluku ja siten imumäärä voidaan säätää por-
taattomasti maks. 230 m
3
/h tasolle. Putkistoon kytkentään
on käytettävissä maks. 4 letkuliitäntää. Tämä mahdollistaa
putkiston yksilöllisen toteuttamisen. Asennettu 3-vaiheinen
suodatin (hienosuodatin, leijuainesuodatin ja laajakaista-
kaasusuodatin) on suunniteltu vakiokokoonpanossaan juo-
tossavulle sopivaksi. Käytettäessä tyyppihyväksyttyjä luokan
E 12 (aiemmin H13) leijuainesuodattimia suodatinsarjan ero-
tusaste on toimitustilassa 99,95 %, normin EN 1822 mukai-
sella 0,12 µm hiukkaskoolla. Kyseiset arvot saavutetaan vain
käyttämällä alkuperäisosia.
WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V yhdistetään jousta-
van imuletkun välityksellä tai suoraan tyhjiöimuputkistoon
(60 mm). Ota sitä varten vastaava suodatinkotelossa (1)
oleva sulkukansi pois. Asenna letkuliitäntä 60 mm (3) 3 kiin-
nitysruuvilla suodatinkoteloon (2). Voit asentaa maks. 4 let-
kuliitäntää. Ei-käytettävät tyhjiöliitännät täytyy sulkea.
Imuvarsien asennusta varten on käytettävissä laaja valikoi-
ma lisätarvikkeita Easy Klick 60 -ohjelmasta. (katso Weller-
luettelo, www.weller-tools.com, konfiguroija).
Suodatinnäyttö (15)
Paine-eromittauksen avulla mitataan
suodattimen likaisuusaste.
Suodatinnäyttö (15) ilmoittaa suodatti-
men nykyisen täyttöasteen
Punainen = suodatin täynnä
Keltainen = suodattimen täyttöaste
> 80%
Vihreä = suodattimen täyttöaste
< 80%.
Suodattimen kuluttua loppuun kuulet merkkiäänen:
Merkkiääni kerran tunnissa
36 tunnin kuluttua puolen tunnin välein
54 tunnin kuluttua 10 minuutin välein
72 tunnin kuluttua koko ajan.
Leijuainesuodatin ja laajakaista-kaasusuodatin on mukautet-
tu toisilleen sopiviksi, niin että ne vaihdetaan kompaktisuo-
dattimena yhdessä. Hienosuodatin (16) (suodatinmatto) on
kompaktisuodattimen (17) esisuodatusvaihe ja siksi se tulee
vaihtaa useammin. Esisuodatinmaton vaihto riittää, kun lait-
teen uudelleenkäyttöönoton jälkeen punainen LED (15) ei
enää syty.
RS232-liittymä
RS232-liittymän (14) avulla järjestelmää voidaan käyttää täy-
dessä toimintalaajuudessaan ja valvoa etäkäyttöisesti.
USB-liittymä
USB-liitännän (13) kautta voidaan suorittaa kiinteän
ohjelmiston päivitykset, tehokkuustesti ja tietojen
lokitoiminto.
USB-tietoväline saa olla kytkettynä enintään 2 minuuttia!
Sen jälkeen USB-moduulin toiminta katkaistaan
automaattisesti.
37
Suomi
Tekniset tiedot
Mitat P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Paino: 19 kg
Jännite: 230 V/50 Hz (160 V/60 Hz)
Sähköteho: 275 VA
Max. alipaine: 2700 Pa
Max. syöttöteho: 230 m
3
/h
Esisuodatin: Vaihe 1 Hienopölysuodatin, luokka F7
Yhdistelmäsuodatin:
Vaihe 2, 3 luokan E12 pölynsuodatin
(99,95 % hiukkasia aina n. 0,12 µm:iin
asti) yhdistetty laajakaistakaasusuodat-
timella (50 % AKF, 50 % Puratex)
38
3. Käyttöönotto
3.1 Sähköliitäntä
Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että nimellisjännite
vastaa tyyppikilpeen merkittyä tietoa. Kun verkkojännite on
oikein liitetään Zero Smog 4V verkkoon (7) ja laite kytketään
verkkokytkimellä (5) päälle.
3.2 Valikko-ohjaus
Näyttö päällekytkennän jälkeen
BL = käynnistyslataimen versio
FW = kiinteän ohjelmiston versio
Vakiokäyttömuoto
Kierrosluvun (30-100%) syöttö tehdään UP/DOWN-
näppäimillä.
3.3 Alivalikon toiminnot
Paina valikkokohdan valitsemiseksi valikkonäppäintä.
Jokainen lisäpainallus valitsee kulloinkin seuraavan valikko-
kohdan. Viiden sekunnin kuluttua näyttö palaa automaattise-
sti takaisin vakiokäyttömuotoon.
3.3.1 Suodatusajan näyttö
Viimeksi tehdyn "nollauksen" jälkeen kuluneen
suodatusajan näyttö. (Suodattimen käyttötunnit).
3.3.2 Suodatusajan esiasetus
Suodattimen kiinteän ohjekäyttöajan/ohjekäyttötuntien esia-
setus
Säädettävissä yhdestä tunnista 999 vuorokauteen asti
Vakioasetus toimitustilassa 200 vrk
Tämän ajan kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti "punai-
selle"
Lisäksi kuulet merkkiäänen
3.3.3 Suodatusajan palautus alkutilaan
Nollaa loppuun käytetyn suodattimen käyttötunnit
3.3.4 Paineensäädön / kierrosluvun automatiikka
Kun imuvarsi on avattu, tarvittava imuteho / virtausmäärä
säädetään vakiokäyttömuodossa manuaalisesti turbiinin
vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa
aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten auto-
maattisesti sitä mukaan kuin muita imuvarsia avataan. Tämä
pitää virtausmäärän vakiona avattujen imuvarsien määrän
vaihdellessa.
3.3.5 Automaattinen toiminnan katkaisu
Kun tämä toiminto on aktivoitu, laite kytkeytyy asetetun ajan
kuluttua automaattisesti OFF-tilaan (turbiini ja
taustavalaistus pois päältä)
Säädettävissä yhdestä tunnista 7 vuorokauteen asti
3.3.6 Valikko-ohjauksen kielen valinta
Ohjauskielien valikoima. D, F, E, I, GB
Suomi
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
KIERROSLUKU > 100 %
MANUAALISESTI
SUODATUSAIKA 0
TÄLLÄ HETKELLÄ TUNTIA
SUODATUSAIKA EI
PALAUTUS ALKUTILAAN
SUODATUSAIKA POIS PÄÄLTÄ
ESIASETUS
PAINE PÄÄLLÄ
SÄÄ
KIERROSLUKU > 100%
AUTOMATIIKKA
TOIMINNAN KATKAISU 10
AUTOMAATTISESTI TUNTIA
KIELI GB
VALITSE
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.7 Laitenumero
Jokaiselle laitteelle on kohdennettu sisäinen laitenumero.
3.3.8 OFF-tila
Turbiini ja taustavalaistus on kytketty pois päältä.
Aktivointia/deaktivointia varten paina UP/DOWN-näppäimiä
samanaikaisesti.
4. Asennus
Laitetta asennettaessa ja jatkokäytössä on huomioitava, että
laite pystyy siirtämään poistoilman esteettömästi poistoilman
aukosta (1).
Ennen kuin muutat suuttimen asentoa, laita putki
pystysuoraan asentoon ja työnnä lamellit kokoon.
Siten estät putken kiertymisen.
Seisauttaminen
Huomio:
Korkea myrkkykaasupitoisuus johtaa aktiivihiilen
lämpenemiseen. Jotta vältetään lämpenemistä, tulisi laitetta
käyttää useamman minuutin ajan ennen poiskytkemistä
myrkkykaasuista vapaaksi.
39
Suomi
5. Häiriön poisto
Häiriö Syy Apu
Puuttuva Putkijärjestelmä Tiivistä
poisimuteho epätiivis Suodatin putkijärjestelmä
likaantunut Vaihda suodatin
Turbiinin Nosta tavoitekier-
kierrosluku liian roslukua
alhainen
Äänekkäät Ilman nopeus Laske tavoitekier-
imuäänet imuvarren läpi roslukua
liian suuri (vähemmän ilmaa)
Zero Smog 4V ei Terminen Anna Zero Smog 4V
lähde käyntiin poiskytkeminen jäähtyä Kytke
n. 3 tunnin jälkeen
uudelleenpäälle
Suodatinnäyttö Alipaineletkua Aseta letku oikein
ei toimi ei ole asetettu suodattimen päälle
päälle suodat-
timen vaihdon
jälkeen
Pölynsuodatin Esisuodatinta Aseta esisuodatin
liian nopeasti ei ole asetettu paikalleen
likaantunut Aseta F/ suodatin
paikalleen
Jos on korkea
kiintoaineosuus,
aseta esierotin
paikalleen
USB-tietovälinettä USB-tietoväline Kytke USB-
ei tunnisteta liian kauan kytkettynä tietoväline
paikalleen
enintään
2 minuutiksi.
Ota USB-
tietoväline pois,
sammuta laite ja
kytke laite
uudelleen päälle
Laitteen Väärä USB- Ota USB-
palautus tietoväline tietoväline pois!
alkutilaan (> 100 mA)
OFF-TILA
LAITENUMERO
XXXXXXXX
40
6. Huolto, toimintaohje
Poisimetyn ilman eri juoksutusaineet, juoksutusaineosuudet
sekä erilaiset pölyosuudet saattavat vähentää suodattimen
kestoa olennaisesti.
Liimahöyryjä pois imettäessä on käytettävä monitoimi-kaa-
susuodatin (ilman leijusuodatinta).
Suodattimen vaihto
Ennen huoltotöitä laite on irrotettava verkosta vetämällä
verkkopistoke irti. Suodattimen vaihtoa varten avataan turbi-
inin rungon (4) ja suodatinkotelon (8) väliset vanttiruuvit (1)
ja suodatinkotelo nostetaan pois. Vedä alipaineletku irti kom-
paktisuodattimesta. Kompaktisuodatin (17) ja hienosuodatin
(16) voidaan poistaa kantositeen avulla. Hienosuodatin on
asetettu kompaktisuodattimeen (katso räjähdyspiirustus).
Huomio:
Suodattimia asetettaessa uudelleen paikoilleen alipaineletku
on taas asetettava asianmukaisesti päälle ja kantositeet on
käännettävä alaspäin.
Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä
erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut
laiteosat, suodattimet ja käytöstä
poistetut laitteet omassa maassasi
voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
7. Varaosat
Vakiovarusteen varaosat katso Explo sivu 81
T005 87 359 37 M5-hienosuodatin
T005 87 359 38 F7-hienosuodatin
(Toimituksen laajuus)
T005 87 359 36 Kompaktisuodatin liimahöyryille,
johon sisältyy laajakaistakaasusuodatin
(50 % aktiivihiili, 50 % Puratex)
(Toimituksen laajuus)
T005 87 358 95 Monitoimi-kaasusuodatin (ilman
leijusuodatinta)
Kytkentäkaavio kuva sivu 81
Explo kuva sivu 83
8. Varusteet
T0058735862 Esierotin
T0058735909 Kauko-ohjain
T0058762724 Kauko-ohjaimen adapteri
T0053119199 Kauko-ohjaimen liitäntäjohto (2 m)
Easy Click 60
9. Toimituksen laajuus
Zero Smog 4V sis. suodattimen
liitäntäkaapeli
käyttöohje
Turvallisuusohjeet
10. Takuu
Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat
vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta
lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin
ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme
takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai
kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta
www.weller-tools.com.
Suomi
™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,
·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ Û˘ÁÎfiÏÏË-
Û˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹
ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙÂ
·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ
Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË
˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜.
°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.
1.1 Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη
∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫ ηÈ
2006/95/∂∫.
1.2 Ισχύοντα έγγραφα
- Οδηγίες λειτουργίας του
- Συνοδευτικό τεύχος υποδείξεων ασφαλείας για αυτές τις
ο δηγίες χειρισμού
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V της
WELLER είναι εξοπλισμένος με έναν ισχυρό στρόβιλο πουδε
χρειάζεται συντήρηση και είναι για αυτό άριστα κατάλληλος
για τη βιομηχανική συνεχή λειτουργία. Μια ψηφιακή ηλεκτρονική
διάταξη καθιστά δυνατό έναν απλό και άνετο χειρισμό της
εγκατάστασης. Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως
επιφανειακή αναρρόφηση. Ο αριθμός των στροφών του
στροβίλου και έτσι η μεταφερόμενη ποσότητα μπορεί να
ρυθμιστεί συνεχώς το πολύ μέχρι 230 m
3
.
Για τη σύνδεση του συστήματος σωλήνων είναι διαθέσιμοι το
μέγιστο 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων. Έτσι καθίσταται
δυνατή μια εξατομικευμένη διαμόρφωση του συστήματος
σωλήνων. Το εγκατεστημένο φίλτρο 3 βαθμίδων (φίλτρο λεπτής
σκόνης, φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου) στην τυπική σύνθεσή του είναι προσαρμοσμένο για
τον· καπνό συγκόλλησης. Σε περίπτωση χρήσης εγκεκριμένων
φίλτρων αιωρούμενων σωματιδίων της κατηγορίας E12
αλαιότερα H13) ο βαθμός διαχωρισμού τουστοιχείου του
φίλτρου στην κατάσταση παράδοσης ανέρχεται, σύμφωνα με το
πρότυπο EN 1822, στο 99,95%, με ένα μέγεθος σωματιδίων από
0,12 µm. Αυτά τα στοιχεία επιτυγχάνονται μόνο με τη χρήση
γνήσιων εξαρτημάτων.
Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V
της WELLER συνδέεται μέσω ενός εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης ή απευθείας με το σύστημα σωλήνων κενού
(60 mm). Γι’ αυτό αφαιρέστε το αντίστοιχο βιδωτό πώμα στο
περίβλημα του φίλτρου (1). Συναρμολογήστε τη σύνδεση
εύκαμπτου σωλήνα 60 mm (3) με 3 βίδες στερέωσης στο
περίβλημα του φίλτρου (2). Μπορούν να συναρμολογηθούν
συνολικά 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων.
Οι μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις κενού πρέπει να
παραμείνουν κλειστές. Για την εγκατάσταση των βραχιόνων
αναρρόφησης υπάρχει διαθέσιμος ένας μεγάλος αριθμός
εξαρτημάτων από το πρόγραμμα Easy Klick 60. (βλέπε τον
κατάλογο της Weller, www.weller-tools.com, διαμορφωτής).
Ένδειξη φίλτρου (15)
Μέσω μιας μέτρησης της
διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο
βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου (15)
Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο
Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου > 80%
Πράσινη = Βαθμός ρύπανσης του
φίλτρου < 80%.
Σε περίπτωση μεταχειρισμένου φίλτρου ηχεί ένα ηχητικό σήμα:
Ηχητικό σήμα κάθε ώρα
μετά από 36 ώρες κάθε μισή ώρα
μετά από 54 ώρες κάθε 10 λεπτά
μετά από 72 ώρες συνεχώς.
Το φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και το ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου είναι εναρμονισμένα μεταξύ τους, έτσι ώστε
αντικαθιστούνται μαζί ως συμπαγές φίλτρο. Το φίλτρο λεπτής
σκόνης (16) (στρώμα φίλτρου), αποτελεί τη βαθμίδα προφίλτρου
του συμπαγές φίλτρου (17) και πρέπει για αυτό να αντικαθίσταται
συχνότερα. Η αντικατάσταση του στρώματος προφίλτρου είναι
επαρκής, όταν μετά την επαναλειτουργία της συσκευής δεν
ανάβει πλέον η κόκκινη φωτοδίοδος (LED) (15).
Θύρα διεπαφής RS232
Με τη βοήθεια της θύρας διεπαφής RS232 (14) μπορεί να γίνει ο χει-
ρισμός ή η τηλεπαρακολούθηση όλων των λειτουργιών της εγκατά-
στασης.
Θύρα διεπαφής USB
Μέσω της θύρας διεπαφής USB (13) μπορούν να πραγματοποιηθούν
ενημερώσεις υλικολογισμικού, μια δοκιμή αποτελεσματικότητας και
μια λειτουργία καταγραφής δεδομένων.
Τοv μέσο USB επιτρέπεται να είναι τοποθετημένο το πολύ 2 λεπτά!
Έπειτα απενεργοποιείται το δομοστοιχείο USB αυτόματα.
41
∂ÏÏËÓÈÎ
42
3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
3.1 ∏ÏÂÎÙÚÈÎÛ‡Ó‰ÂÛË
¶ÚÈÓ ÙÂı› Ë Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ë
Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
Zero Smog 4V Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜ (7) Î·È ‚¿ÏÙ ÌÚÔ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ (5).
3.2 Καθοδήγηση· μενού
Ένδειξη μετά την ενεργοποίηση
BL = Έκδοση "Bootloader"
FW = Έκδοση υλικολογισμικού
Στάνταρ τρόπος λειτουργίας
Η εισαγωγή του αριθμού των στροφών (30-100%)
πραγματοποιείται μέσω των πλήκτρων UP/DOWN.
3.3 Λειτουργίες υπομενού
Για να επιλέξετε ένα θέμα μενού, πατήστε το πλήκτρο μενού. Κάθε
περαιτέρω πάτημα επιλέγει το εκάστοτε επόμενο θέμα μενού. Μετά
από πέντε δευτερόλεπτα πηδά η ένδειξη αυτόματα ξανά πίσω στο
στάνταρ τρόπο λειτουργίας.
3.3.1 Ένδειξη χρόνου φίλτρου
Ένδειξη του χρόνου φίλτρου που έχει περάσει μετά την
τελευταία "επαναφορά (Reset)". (Ώρες λειτουργίας φίλτρου).
3.3.2 Προρρύθμιση χρόνου φίλτρου
Προρρύθμιση μιας σταθερής ονομαστικής διάρκειας ζωής του
φίλτρου/σταθερών ονομαστικών ωρών λειτουργίας του φίλτρου
Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 999 ημέρες
Στάνταρ ρύθμιση στην κατάσταση παράδοσης 200 ημέρες
Μετά το πέρας αυτού του χρόνου περνά η συσκευή στην
ένδειξη "κόκκινη"
Επιπλέον ηχεί ένα ηχητικό σήμα
3.3.3 Επαναφορά χρόνου φίλτρου
Επαναφορά (Reset) των ώρες λειτουργίας του φίλτρου που έχουν
περάσει στο μηδέν
3.3.4 Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη λειτουργία αριθμού στροφών
Σε περίπτωση ενός ανοιχτού βραχίονα αναρρόφησης ρυθμίζεται η
απαιτούμενη ισχύς αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης, χειροκίνητα
μέσω του αντίστοιχου αριθμού στροφών του στρόβιλου στον
στάνταρ τρόπο λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης
ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται τώρααυτόματα ο αριθμός
στροφών του στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον βραχίονες
αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται η ποσότητα διέλευσης σε
περίπτωση εναλλάσσοντα αριθμού ανοιχτών βραχιόνων
αναρρόφησης, σταθερή.
∂ÏÏËÓÈÎ
Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ì. x Ï. x ‡„Ô˜: 320 mm x 320 mm x 395 mm
μ¿ÚÔ˜: 19 kg
Δ¿ÛË: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
∏ÏÂÎÙÚ. ÈÛ¯‡˜: 275 VA
ª¤Á. ÎÂÓfi: 2700 Pa
ª¤Á. ÔÛfiÙËÙ· ÂÎÙÔ›ÛÌ·ÙÔ˜: 230 m3/h
¶ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 1 ¶º›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜
F7
™˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 2; 3 º›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ
Ô˘ÛÈÒÓ Î·ÙËÁ. E12
(99,95% ۈ̷ٛ‰È· ¤ˆ˜ ÂÚ.
0,12Ìm) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜
Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (50% AKF,
50% Puratex)
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ > 100 %
ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΤΡΕΧΟΝ 0
ΧΡΟΝΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΏΡΕΣ
ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ OFF
ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΌΧΙ
ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ
3.3.5 Αυτόματη απενεργοποίηση
Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία περνά η συσκευή μετά
το ρυθμισμένο χρόνο αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας OFF
(στρόβιλος και φωτισμός φόντου απενεργοποιημένα)
Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 7 ημέρες
3.3.6 Επιλογή γλώσσας για την καθοδήγηση μενού
Επιλογή της γλώσσας χειρισμού. D, F, E, I, GB
3.3.7 Αριθμός συσκευής
Σε κάθε συσκευή είναι επιμερισμένος ένας εσωτερικός αριθμός
συσκευής.
3.3.8 Τρόπος λειτουργίας OFF
Ο στρόβιλος και ο φωτισμός φόντου είναι απενεργοποιημένα. Για την
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα
UP/DOWN.
4.˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù¿ ÙË ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë, fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· ÚÔˆı‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·Î¿ı·ÚÙÔ ·¤Ú· ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· ·fi
ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ·¤Ú· (1).
Προτού αλλάξει η θέση του ακροφυσίου, θέστε το σωλήνα στην
κάθετη θέση και σπρώξτε μαζί τα ελάσματα.
Έτσι εμποδίζεται μια συστροφή του σωλήνα.
£¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹:
À„ËÏ‹ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ú˘·ÚÒÓ ·ÂÚ›ˆÓ ÚÔÍÂÓ› ı¤ÚÌ·ÓÛË
ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔ‡ ¿Óıڷη. °È· Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÙ› Ë ·ÓÂ›ÙÚÂÙË
ı¤ÚÌ·ÓÛË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¯ˆÚ›˜
Ú˘·Ú¿ ·¤ÚÈ· ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙÂı› ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
6.˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜
¢È¿ÊÔÚ· Û˘ÏÏÈ¿ÛÌ·Ù·, ‹ ÔÛÔÛÙ¿ Û˘ÏÏÈ·ÛÌ¿ÙˆÓ Î·ıÒ˜
Î·È ‰È¿ÊÔÚ· ÔÛÔÛÙ¿ ÛÎfiÓ˘ ÙÔ˘ ·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·¤Ú·
43
∂ÏÏËÓÈÎ
5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘
μÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
¢Â Á›ÓÂÙ·È ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· ™ÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÙÂ
·ÔÚÚfiÊËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ‰ÂÓ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
Â›Ó·È ÛÙÂÁ·Ófi ۈϋӈÓ
§Âڈ̤ÓÔ ∞ÏÏ¿ÍÙÂ
Ê›ÏÙÚÔ ¶Ôχ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ÌÈÎÚfi˜ ·Ú. ∞Ó‚¿ÛÙ ÙÔÓ ·Ú.
ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚÔÊÒÓ
ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘
ŒÓÙÔÓÔÈ ıfiÚ˘‚ÔÈ ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔÓ
·ÔÚÚfiÊËÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·Ú. ÛÙÚÔÊÒÓ
·¤Ú· ÛÙÔ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË
‚Ú·¯›ÔÓ· ÔÛfiÙËÙ· ·¤Ú·)
·ÔÚÚfiÊËÛ˘
∏ Zero Smog 4V ‰Â £ÂÚÌÈ΋ ∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ Zero Smog 4V
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‰È·ÎÔ‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ μ¿ÏÙ ÙËÓ ÌÚÔ˜
ÌÂÙ¿ ·fi 3 ÒÚ˜
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ê›ÏÙÚÔ˘ ‰Â ¢ÂÓ ÂÚ¿ÛÙËΠ¶ÂÚ¿ÛÙ ۈÛÙ¿
ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÙÔ‰Ô˘Ï‡ÂÈ
˘Ô›ÂÛ˘ ÌÂÙ¿ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÛÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ¢Â ‚¿Ï·Ù ÚÔ- ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ
·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ê›ÏÙÚÔ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ʛÏÙ ÚÔ
Ô˘ÛÈÒÓ ÏÂÚÒıËΠF7 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘„ËÏÔ‡
Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÔÛÔÛÙÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÔ
ÔıÂÙ‹ÛÙÂ Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú·
Το μέσο USB Το μέσο USB ήταν Αφήστε το μέσο USB
δεν αναγνωρίζεται τοποθετημένο για τοποθετημένο για το πολύ 2 λεπτά.
μεγάλο χρονικό διάστημα Αφαιρέστε το μέσο USB και
απενεργοποιήστε και
απενεργοποιήστε ξανά τη
συσκευή
Επαναφορά (Reset) Λάθος μέσο USB Αφαιρέστε το μέσο USB!
της συσκευής (>100 mA)
ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΝ
ΠΙΕΣΗΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ > 100 %
ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ 10
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΏΡΕΣ
ΕΠΙΛΟΓΗ GB
ΓΛΩΣΣΑΣ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
XXXXXXXX
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ· OFF
44
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘
Ê›ÏÙÚÔ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ·ÙÌÒÓ ÎfiÏÏ·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Ì·Á¤˜ º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜
¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ).
∞ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘
¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹
ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (4) ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
ÎÂχÊÔ˘˜ ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘ (8) Î·È ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ (1) ηÈ
·Ó·ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘. μÁ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi
ۈϋӷ ˘Ô›ÂÛ˘ ·fi ÙÔ Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔ Û˘Ì·Á¤˜
Ê›ÏÙÚÔ (17) Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (16) ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙˆÓ ·ÌÊȉÂÙÒÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ΔÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ
Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ (‚Ϥ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·).
¶ÚÔÛÔ¯‹:
∫·Ù¿ ÙËÓ Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÚ·ÛÙ› ¿ÏÈ ÛˆÛÙ¿ Ô ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ˘Ô›ÂÛ˘ Î·È ÔÈ
ıËÏȤ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· Á˘ÚÈÛÙÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· οو.
Δ· ÏÂڈ̤ӷ Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÔÓÙ·È ˆ˜ ÂÈΛӉ˘Ó·
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
Αποσύρετε τα
αντικαθιστούμενα εξαρτήματα της συσκευής,
τα φίλτρα ή τις παλιές συσκευές σύμφωνα με
τους κανονισμούς της χώρας σας.
7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ‚Ï. ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·
ÛÂÏ›‰· 81
T005 87 359 37
Φίλτρο λεπτής σκόνης M5
T005 87 359 38
Φίλτρο λεπτής σκόνης F7
(∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ)
T005 87 359 36
Συμπαγές φίλτρο για ατμούς κόλλας,
αποτελούμενο από ευρυζωνικό φίλτρο
αερίου (50 % ενεργός άνθρακας, 50 %
Puratex)
(∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ)
T005 87 358 95 ¶º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜
Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ)
™¯¤‰ÈÔ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 81
™¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ∂ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 82
8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
T0058735862 ¶Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú·˜
T0058735909 Τηλεχειριστήριο
T0058762724 Προσαρμογέας για τηλεχειριστήριο
T0053119199 Καλώδιο σύνδεσης για τηλεχειριστήριο (2 m)
Easy Click 60
9. ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
Zero Smog 4V Ì ʛÏÙÚÔ
∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
10. Εγγύηση
Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται
μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν
ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την
§§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύ-
νη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί
από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση»
ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ!
ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ Ú›Ù οو
·fi www.weller-tools.com.
∂ÏÏËÓÈÎ
45
Weller lehim duman∂ emme sistemini Zero Smog 4V sat∂n
almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür
ederiz.Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂
güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r.
1. Dikkat!
Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu
ve güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz. Emniyet talimat-
lar∂na uyulmamas∂, durumunda hayati tehlike söz konusu ola-
bilir.
Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baμ∂n∂za
yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk
üstlenilmez.
1.1 Dikkate alınan yönergeler
Weller lehim duman∂ emme sistemi Zero Smog 4V,
2004/108/AET ve 2006/95/AB kurallar∂ güvenlik taleplerinin
temel prensiplerine göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymak-
tad∂r.
1.2 Geçerli kümanlar
- Lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V için kullanım
kılavuzu
- Bu talimatlara ait güvenlik uyarılarını içeren kitapçık
2. Tan∂m
WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V güçlü ve bakım
gerektirmeyen bir türbine sahiptir ve bu yüzden sürekli end-
üstriyel kullanım için çok uygundur. Dijital elektronik, tertibatın
kolay ve rahat bir kullanımını sa lar. Cihaz, zey emicisi ola-
rak tasarlanmı tır ve lehim ucundan do rudan emi için
uygun de ildir. Türbinin devri ve bununla beraber akı mikta-
rı kademesiz olarak azami 230 m
3
/saate kadar ayarlanabilir.
Boru sisteminin ba lantısı için azami 4 hortum ba lantısı
mevcuttur. Bu ekilde boru sisteminin bireysel olarak tasarımı
olanaklıdır. Monte edilmi 3 kademeli filtre (Partikül filtresi,
HEPA filtre ve geni bant gaz filtresi) standart bile imiyle
lehim dumanı için adapte edilmi tir. E 12 sınıfına (eskiden
H13) ait HEPA filtrelerin kullanılmasıyla filtre takımının ayırma
derecesi, EN 1822'ye göre 0,12 μm partikül büyüklü ünde %
99,95'dedir. Veriler ancak orijinal parçaların kullanımıyla elde
edilebilir.
WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V esnek bir hor-
tum üzerinden veya do rudan vakum boru sistemiyle (60 mm)
ba lanır. Bunun için filtre yuvasındaki (1) kapa ı sökün. 60
mm'lik (3) hortum ba lantısını 3 adet sabitleme cıvatasıyla fil-
tre yuvasına (2) monte ediniz. En fazla 4 adet hortum ba lan-
abilir. Kullanılmayan vakum ba lantıları kapalı kalmalıdır.
Emme kollarının kurulumu için Easy Klick 60 programına ait
kapsamlı bir aksesuar mevcuttur. (bkz. Weller Katalo u,
www.weller-tools.com, Konfigüratör).
Filtre stergesi (15)
Bir basınç farkı ölçümüyle filtrenin kir-
lenme derecesi algılanır. Fitre gösterge-
si (15) güncel filtre durumunu gösterir
Kırmızı = Filtre dolu
Sarı = Filtre durumu > % 80
Ye il = Filtre durumu < % 80.
Kullanım ömrü dolmu filtreler için akustik bir sinyal
duyulur:
Sinyal tonu - her saatte bir
36 saatten sonra her yarım saatte bir
54 saatten sonra her 10 dakikada bir
72 saatten sonra sürekli.
HEPA fiiltresi ve geni bant cam filtre e le tirilmi tir ve böyle-
ce kompak filtre olarak birlikte de i tirilmelidir. Partikül filtresi
(16) (Filtre yata ı), kompak filtrenin (17) ön filtreleme kade-
mesidir ve bu yüzden daha sık de i tirilmelidir. E er cihazın
yeniden devreye alınmasından sonra kırmızı LED (15) artık
yanmıyorsa, ön filtrenin de i tirilmesi yeterlidir.
RS232 arabirimi
RS232 arabirimi yardımıyla (14) sistem tam fonksiyonlu ola-
rak kullanılabilir veya uzaktan gözlenebilir.
USB arabirimi
USB arabirimi üzerinden (13) firmware güncellemeleri, bir
verimlilik testi ve veri giri i fonksiyonu uygulanabilir.
USB cihazı en fazla 2 dakika süreyle takılı kalmalıdır! Sonra
USB modülü otomatik olarak kapatılır.
Türkçe
Teknik bilgiler
Boyutlar U x G x Y: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Aπ∂rl∂k: 19 kg
Gerilim: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektrik gücü: 275 VA
Azami vakum: 2700 Pa
Azami basma miktar∂: 230 m
3
/s
Ön filtre: Kademe 1, hassas toz filtresi, s∂n∂f F7
Tek parçal∂ filtre: Kademe 2; 3 Hava içindeki maddeleri emen
filtre s∂n∂f E12
(Yaklaμ∂k 0,12 μm'ye kadar
olan partikül için %99,95)
Bir geniμ bant gaz filtresi ile
kombine edilmiμtir (%50 AKF,
%50 Puratex)
46
3. Devreye alma
3.1 Elektrik baπlant∂s∂
Devreye almadan önce, nominal gerilimin tip plakas∂nda yaz∂l∂
olan deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke gerili-
minin doπru olmas∂ durumunda, Zero Smog 4V μebekeye
baπlan∂p (7) cihaz μebeke μalterinden (5) devreye al∂nmal∂d∂r.
3.2 Menü yönlendirmesi
Çalıştırdıktan sonraki gösterge
BL = Bootloader sürümü
FW = Firmware sürümü
Standart işletim modu
Devir sayısı girişi (% 30 -100) YUKARI/AŞAĞI tuşları
üzerinden yapılır.
3.3 Alt menü fonksiyonları
Bir menü noktasının seçimi için Menü tuşuna basınız. Her bir
dokunuş bir sonraki menü noktasını seçer. Gösterge beş
saniye sonra otomatik olarak standart işletim moduna geçer.
3.3.1 Filtre süresi göstergesi
Son „Sıfırlama“ işleminden sonraki dolan filtre süresi
göstergesi. (Çalışma saatleri filtresi).
3.3.2 Filtre süresi belirtimleri
Sabit bir filtre nominal-bekleme süresi/filtre nominal-
çalışma saatleri belirtimi
Bir saatten 999 güne kadar ayarlanabilir
Teslimat kapsamındaki standart ayar 200 gündür
Bu süreden sonra cihaz ışığı "kırmızı" olur
Ek olarak akustik bir sinyal duyulur
3.3.3 Filtre süresinin sıfırlanması
Dolan çalışma saatleri filtresinin sıfırlanması
3.3.4 Ayarlama basıncı / Otomatik devir sayısı
Emme kolunun açık olduğu durumda talep edilen emme
gücü/akış miktarı, türbinin standart işletim modu sırasındaki
devir sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır. Aktif basınç
ayarlamasında türbinin devir sayısı, başka emiş kolları açılır
açılmaz otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan emiş
kollarının sayısı değiştiğinde de akış miktarı sabit tutulur.
3.3.5 Otomatik kapanma
Eğer bu fonksiyon etkinleştirilmişse cihaz, ayarlanmış olan
süre sona erdikten sonra oıtomatik olarak KAPALI moduna
geçer (Türbin ve arka plan aydınlatmasını kapatınız)
Bir saatten 7 güne kadar ayarlanabilir
3.3.6 Menü yönlendirmesi için dil seçimi
Kullanım dilinin seçilmesi. D, F, E, I, GB
3.3.7 Cihaz numarası
Her bir cihaza dahili bir cihaz numarası atanmıştır.
Türkçe
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
DEVİR SAYISI > 100%
MANÜEL
FİLTRE SÜRESİ 0
GÜNCEL SAAT
ČAS·FILTRU VYP
ZADÁNÍ
FİLTRE SÜRESİ KAPALI
BELİRTİM
TISK ZAP
REGULACE
OTÁČKY > 100%
KAPATMA 10
OTOMATİK SAAT
DİL GB
SEÇ
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.8 KAPALI modu
Türbin ve arka plan aydınlatması kapalıdır. Etkinleştirme veya
devre dışı bırakma için YUKARI/AŞAĞI tuşlarına aynı anda
basınız.
4. Montaj
Cihaz∂n kurulmas∂ s∂ras∂nda ve daha sonraki çal∂μt∂rmada
cihaz∂n hava ç∂k∂μ∂, hava boμaltma deliπinden (1) engellenme-
den bas∂labilmelidir.
Enjektörün konumu değiştirilmeden önce boru dikey
konuma getirilmeli ve lameller bir araya ittirilmelidir.
Böylece borunun bükülmesi engellenmiş olur.
Devre d∂μ∂ b∂rakma
Dikkat:
Yüksek miktardaki zararl∂ gaz yoπunluπu, aktif karbonun
∂s∂nmas∂na yol açar. Müsaade edilmeyen bir ∂s∂nman∂n önüne
geçmek için cihaz∂ kapatmadan önce bir kaç dakika süre ile
zararl∂ gaz olmadan çal∂μt∂r∂lmal∂d∂r.
5. Ar∂za önleme yard∂m∂
Ar∂za nedeni önlemi
47
Türkçe
Eksik emiμ gücü Boru sistemi
s∂zd∂rmakta
Türbün devir
say∂s∂ çok düμük
Boru sistemi izole
edilmeli
∑tibari devir say∂s∂
artt∂r∂lmal∂
Hava içindeki
maddeleri emen
filtre çok çabuk
kirlenmiμ
Ön filtre
kullan∂lmam∂μ
Ön filtre ve F7
filtresi
kullan∂lmal∂d∂r. Kat∂
madde pay∂ yük-
sekse, ön ay∂r∂c∂
kullan∂lmal∂d∂r
Filtre göstergesi
çal∂μm∂yor
Filtre deπiμiminden
sonra alçak bas∂nç
hortumu yerine
tak∂lmam∂μ
Hortum filtreye
doπru tak∂lmam∂μ
Zero Smog 4V
çal∂μm∂yor
termik olarak
devre kesme
Zero Smog 4V
soπutulmal∂ ve
yaklaμ∂k 3 saat
sonra tekrar
aç∂lmal∂d∂r
Yüksek emiμ
gürültüsü
Emme kolundan
dolay∂ hava h∂z∂
çok büyük
∑tibari devir say∂s∂
düμürülmeli (az
hava miktar∂)
KAPALI MODU
CİHAZ NUMARASI
XXXXXXXX
USB cihaz
tanınmıyor
USB cihaz çok
uzun süre takılı
kaldı
USB cihazı en fazla
2 dakika boyunca
takılı tutunuz.
USB cihazı
çıkarınız ve aleti
kapatıp tekrar
çalıştırınız
Cihaz sıfırlaması Yanlış USB cihazı
(> 100 mA)
USB cihazı
çıkarılmalıdır!
48
6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂
Emilen havan∂n muhtelif s∂v∂ lehim maddesi, s∂v∂ lehim
maddesi miktarlar∂ ve ayr∂ca farkl∂ toz miktarlar∂ filtrenin
dayanma süresini oldukça k∂salt∂r.
Yap∂μt∂r∂c∂ buharlar∂n∂ emerken geniμ bantl∂ gaz filtresi
(hava içindeki maddeleri emen filtre) kullan∂lmal∂d∂r.
Filtre deπiμimi
Bak∂m çal∂μmalar∂ yapmadan önce cihaz∂n fiμi μebekeden
çekerek ç∂kar∂lmal∂d∂r. Filtre deπiμimi yapmak için türbün
muhafazas∂ (8) ve filtre muhafazas∂ (1) aras∂ndaki s∂kma kilit-
leri (4) aç∂l∂r ve filtre muhafazas∂ kald∂r∂l∂r. Alçak bas∂nç hort-
umu tek parçal∂ filtreden ç∂kar∂lmal∂d∂r. Tek parçal∂ filtre (17) ve
hassas toz filtresi (16), taμ∂ma kulakç∂klar∂n∂n yard∂m∂ ile
ç∂kar∂labilir. Hassas toz filtresi, tek parçal∂ filtrenin içine yerle-
μtirilmiμtir (bkz. Detayl∂ çizime).
Dikkat:
Filtreyi tekrar yerine yerleμtirirken alçak bas∂nç hortumu
usulüne uygun μekilde tak∂lmal∂ ve taμ∂ma kulakç∂klar∂
aμaπ∂ doπru döndürülmelidir.
Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k)
muamelesine tabi tutulmal∂d∂r.
Değiştirdiğiniz cihaz parçaları,
filtre veya eski cihazları ülkenizdeki
yönetmeliklere göre imha ediniz.
7. Yedek parça
Standart donan∂m∂n yedek parçalar∂ için bkz. Detay
sayfa 81
T005 87 359 37 Filtresi için M5
T005 87 359 38 Filtresi için F7 (Teslimat kapsam∂)
T005 87 359 36 Yapıştırıcı buharları için kompakt filtre,
geniş bantlı gaz filtresinden (% 50 aktif
karbon, % 50 puratex) o luşur
(Teslimat kapsam∂)
T005 87 358 95 Geniμ bantl∂ gaz filtresi (hava içindeki
maddeleri emen filtre olmadan)
Devre μemasresmi sayfa 81
Detayl∂ resim sayfa 83
8. Aksesuar
Ön ay∂r∂c∂ T0058735862
T0058735909 Uzaktan kumanda
T0058762724 Uzaktan kumanda adaptörü
T0053119199 Uzaktan kumanda bağlantı kablosu (2 m)
Easy Click 60
9. Teslimat kapsam∂
Filtre dahil Zero Smog 4V
Baπlant∂ kablosu
Kullan∂m k∂lavuzu
Güvenlik uyar∂lar∂
10 Garanti
Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde
zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB'ye göre
satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir.
Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi,
„Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse
geçerlidir.
Teknik deπiμikliklerin hakk sakl∂d∂r!
Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com
sayfasında bulabilirsiniz.
Türkçe
Pro·instalaci·odsávacích·ramen·je·k·dispozici·rozsáh-
lá·nabídka·příslušenství·z·programu·Easy·Klick
60.·(viz·katalog·Weller,
www.weller-tools.com,·Konfigurátor).
Indikace·filtru·(15)
Prostřednictvím·měření·
diferenčního·tlaku·je·zjišťován·
stupeň·znečištění·filtru.·
Indikace·filtru·(15)
Červená·=·filtr·plný
Žlutá·=·stav·filtru·>·80%
Zelená·=·stav·filtru·<·80%.
Je-li·životnost·filtru·vyčerpaná,·zazní·akustický·
signál:
signální·zvuk·každou·hodinu
po·36 hodinách·každou·půl·hodinu
po·54 hodinách·každých·10·min
po·72·hodinách·trvale.
HEPA·filtr·a·širokopásmový·plynový·filtr·jsou·vzájemně·
uzpůsobené,·a·proto·je·lze· vyměnit společně·jako
kompaktní·filtr.·Filtr·jemného·prachu·(16)·(filtrační·vlož-
ka)·je·předfiltrační·stupeň·kompaktního·filtru·(17)·a·pro
to·je·nutné·jej·měnit·častěji.·Výměna·předfiltrační·vlož-
ky·je·dostatečná,·pokud·po·opětovném·uvedení·
přístroje·do·provozu·červená·LED (15)·nesvítí.
Rozhraní·RS232
Pomocí rozhraní RS232 (14) lze zařízení obsluhovat,
resp. dálkově ovládat v celém rozsahu funkcí.
Rozhraní·USB
Přes USB rozhraní (13) lze provádět aktualizace
firmwaru, spustit test efektivity a funkci DataLog.
Disková·jednotka·USB·smí·být·připojena·maximálně·
2 minuty!·Poté·bude·USB·modul·automaticky·odpojen.
49
Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili
zakoupením zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller
Zer Smog 4V. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í
poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci
pfiístroje.
1. Pozor!
Pfied uvedením zafiízení do provozu si, prosím, pozornû
pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní poky-
ny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebez-
peãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.
V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v roz-
poru s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpra-
vy.
1.1 Zohlednûné smûrnice
Zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller Zero Smog 4V
odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeã-
nostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES a 2006/95/ES.
1.2 Platné dokumenty
- Návod k obsluze odsavače pájecích par
Zero Smog 4V
- doprovodná příručka Bezpečnostní pokyny k
tomuto návodu
2. Popis
Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·vyba-
ven·výkonnou·turbínou·nevyžadující·údržbu·a·je·díky·to
mu·ideálně·vhodná·pro·trvalý·provoz·při·průmyslo-
vém·použití. Digitální·elektronika·umožňuje·jednodu-
chou·a·pohodlnou·obsluhu·zařízení.·Tento·přístroj·je·
koncipován·pro·použití·jako·plošné·odsávání.
Otáčky·turbíny·a·tím·i·výkon·čerpadla lze·plynule
nastavit·až·do·max.·230·m
3
.
Pro·připojení potrubního·systému jsou k dispozici·
max.·4·hadicové·přípojky.·Ty·umožňují·individuální·přiz
působení·potrubního·systému.·Nainstalovaný·3stupňo-
vý·filtr·(filtr·jemného·prachu,·HEPA·filtr·a·širokopásmo-
vý·plynový·filtr)·je·ve·standardním·složení·uzpůsoben·p
ro·pájecí·páry.·Při·použití·HEPAfiltrů·třídy·E12·
(dříve·H13)·s·typovou·zkouškou·se·stupeň·filtrace·
filtrační·vložky·ve·stavu při·dodání pohybuje
kolem·99,95 % podle·EN 1822·při velikosti·částic·0,12
µm. Těchto·údajů·lze·dosáhnout·pouze při·použití·origi-
nálníchdílů.·
Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·spo-
jen·se·systémem·vakuového·potrubí·(60·mm)·pomocí·f
lexibilníodsávací·hadice·nebo·přímo.·Pro·připojení·sej-
měte·příslušný·uzávěr·pouzdra·filtru·(1).·Namontujte·h
adicovou·přípojku·60 mm·(3)·pomocí·3 upevňova-
cích·šroubů·k·pouzdru·filtru (2). Namontovat·lze·max.·4
hadicové·přípojky.·Nepoužívané·vakuové·přípojky·musí
·zůstat·zavřené.·
âesky
Technické údaje
Rozmûry D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Hmotnost: 19 kg
Napûtí: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. v˘kon: 275 VA
Max. podtlak: 2 700 Pa
Max. prÛtok vzduchu: 230 m3/h
Pfiedfiadn˘ filtr: stupeÀ 1 jemn˘ prachov˘ filtr tfiídy F7
Kompaktní filtr: stupeÀ 2; 3 filtr d˘mu tfiídy E12
(99,95 % ãástic do cca 0,12 μm)
kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m
plynov˘m filtrem (50 % AKF,
50 % Puratex)
50
âesky
Standardní nastavení ve stavu při dodání 200 dní
Po·tomto·čase·přístroj·přepne·indikaci·na·„červenou“
Navíc·zazní·akustický·signál
3.3.3·Reset·času·filtru
Vyresetování·uplynulých·provozních·hodin·filtru·na·nul
u
3.3.4·Regulace·tlaku·/·automatické·otáčky
Jeli·odsávací·rameno·otevřené,·nastavuje·se·požado-
vaný·sací·výkon·/·průtok· turbíny·ve·standardním·pro-
vozním·režimu·ručně.·Jeli·aktivována·regulace·tlaku,·u
praví·se·otáčky·turbíny·automaticky,·jakmile·se·otevř-
ou·další·odsávací·ramena.·Tímto·způsobem·se·udržu-
je·konstantní·průtok·při·proměnlivém·počtu·otevře-
ných· odsávacích·ramen.
3.3.5·Automatické·vypnutí
Jeli·tato·funkce·aktivní,·přístroj·po·uplynutí·nastavené-
ho·času·automaticky·přejde·do·režimu·OFF·
(turbína·a·podsvícení·vypnuté)
Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·7 dní
3.3.6·Výběr·jazyka·menu
Výběr·jazyka·obsluhy.·D, F, E, I, GB
3.3.7·Číslo·přístroje
Každému·přístroji·ji·přiřazeno·interní·číslo·přístroje.
3. Uvedení do provozu
3.1 Elektrické pfiipojení
Pfied uvedení do provozu zkontrolujte, zda síÈové napûtí
souhlasí s údajem na typovém ‰títku. Pfii správném síÈo-
vém napûtí pfiipojte Zero Smog 4V k síti (7) a pfiístroj zap-
nûte síÈov˘m vypínaãem (5).
3.2·Struktura·menu
Zobrazení·po·zapnutí
BL·=·verze·bootlader
FW·=·verze·firmwaru
Standardní·provozní·režim
Otáčky·(30-100 %)se·zadávají·pomocí·tlačítek·
UP/DOWN.
3.3·Funkce·dílčích·menu
Pro·výběr·určitého·bodu·menu·stiskněte·tlačítko·Menu.
Každým·dalším·stisknutím·vždy·označíte·další·bod·me
nu.·Po·pěti·sekundách·zobrazení·automaticky·přejde·d
o·standardního·provozního·režimu.
3.3.1·Zobrazení·času·filtru
Zobrazení·času·filtru·uplynulého·po·posledním·
„Resetu“.·(Provozní·hodiny·filtru).
3.3.2·Zadání·času·filtru
Zadání·pevné·standardní·životnosti·filtru/standardních·
provozních·hodin·filtru
Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·999 dní
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
ČAS·FILTRU 0
AKTUÁLNĚ HOD
ČAS·FILTRU VYP
ZADÁNÍ
ČAS·FILTRU NE
RESET
TISK ZAP
REGULACE
OTÁČKY >·100·%
AUTOMATIKA
VYPNUTÍ 10
AUTOMATICKY HOD
JAZYK GB
VÝBĚR
ČÍSLO·PŘÍSTROJE
XXXXXXXX
3.3.8·Režim·OFF
Turbína·a·podsvícení·jsou·vypnuté.·Pro·aktivování·stis-
kněte·současně·tlačítka·UP/DOWN. Před·změnou·polo-
hy·trysky·uveďte·trubici·do·svislé·polohy·a·lamely·sesu
ňte·dohromady.
·
4. MontáÏ
Pfii umisÈování zafiízení a bûhem jeho dal‰ího provozu
dbejte na to, aby pfiístroj mohl bez pfiekáÏek odvádût
vzduch otvorem pro v˘stup vzduchu (1).
Před·změnou·polohy·trysky·uveďte·trubici·do·
svislé·polohy·a·lamely·sesuňte·dohromady.
Tím·předejdete·zkroucení·trubice.
Odstavení z provozu
Pozor:
Vysoká koncentrace ‰kodliv˘ch plynÛ zpÛsobuje zahfiívání
aktivního uhlí. K vylouãení nepfiípustného zahfiátí by zafií-
zení mûlo pfied vypnutím pracovat nûkolik minut bez ‰kod-
liv˘ch plynÛ.
51
5. OdstraÀování poruch
Porucha Pfiíãina Opatfiení
âesky
Nedostateãn˘
odsávací
v˘kon
Systém potrubí
netûsn˘
Otáãky turbíny
pfiíli‰ nízké
Utûsnûte
systém potrubí
Zvy‰te otáãky
Filtr d˘mu pfiíli‰
brzy zneãi‰tûn
Není vloÏen
pfiedfiadn˘ filtr
VloÏte pfiedfi-
adn˘ filtr, vloÏ-
te filtr F7. Pfii
vysokém podí-
lu pevn˘ch
látek vloÏte
pfiedfiadn˘ filtr
Indikátor filtru
nefunguje
Podtlaková
hadice nebyla
po v˘mûnû fil-
tru nasunuta
zpût
Hadice není
fiádnû nasunu-
ta na filtru
Zero Smog 4V
nebûÏí
Tepelné
odpojení
Nechte Zero
Smog 4V
vychladnout,
cca po 3 h ho
opût zapnûte
Vysoká
hluãnost
Rychlost vzdu-
chu odsávacím
ramenem pfiíli‰
vysoká
SniÏte otáãky
(men‰í
mnoÏství
vzduchu)
REŽIM·OFF
USB·disk·nebyl·
identifikován
USB·disk·připo-
jen·příliš·dlouho
USB·disk·
nechte·
připojen·max.2
minuty.
Reset zařízení Chybný disk
USB
(>100 mA)
Vyjměte disk
USB!
52
6. ÚdrÏba, pracovní pokyny
RÛzná tavidla, sloÏky tavidel a rÛzné prachové sloÏky
odsávaného vzduchu mohou podstatnû sníÏit Ïivotnost
filtru.
Pfii odsávání v˘parÛ z lepení pouÏijte ‰irokopásmov˘
plynov˘ filtr (bez filtru d˘mu).
V˘mûna filtru
Pfied provádûním údrÏby se pfiístroj musí odpojit od sítû
vytaÏením zástrãky. K v˘mûnû filtru se otevfiou upínací
zámky (4) mezi krytem turbíny (8) a pouzdrem filtru (1) a
pouzdro filtru se zvedne. Podtlakovou hadici odpojte od
kompaktního filtru. Kompaktní filtr (17) a filtr jemného pra-
chu (16) je moÏné vyjmout pomocí nosn˘ch tfimenÛ. Filtr
jemného prachu je vloÏen do kompaktního filtru (viz roz-
kladov˘ v˘kres).
Pozor:
Pfii opûtném nasazování filtru se musí podtlaková hadice
opût fiádnû nasadit a nosné tfimeny stoãit dolÛ.
Zneãi‰tûné filtry se musí vyhazovat do
nebezpeãného odpadu. Vymûnûné
ãásti zafiízení, filtry nebo stará zafiízení
zlikvidujte podle pfiedpisÛ platných ve
va‰í zemi.
7. Náhradní díly
Náhradní díly pro standardní v˘bavu viz rozkladov˘ v˘kres
na stranû 81
T005 87 359 37 Jemný prachový filtr M5
T005 87 359 38 Jemný prachový filtr F7
(Rozsah dodávky)
T005 87 359 36 Kompaktní filtr na výpary z lepidel
sestává z ‰irokopásmového plynového
filtru (50 % aktivní uhlí, 50 % Puratex)
(Rozsah dodávky)
T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filtr (bez filtru d˘mu)
Obrázek se schématem viz strana 81
Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz strana 83
8. Pfiíslu‰enství
T0058735862 Pfiedfiadn˘ filtr
T0058735909 Dálkové ovládání
T0058762724 Adaptér dálkového ovládání
T0053119199 Pfiipojovací kabel pro dálkové ovládání
(2 m)
Easy Click 60
9. Rozsah dodávky
Zero Smog 4V vãetnû filtrÛ
Pfiipojovací kabel
Provozní návod
Bezpeãnostní pokyny
10. Záruka
Nároky kupujícího na odstranûní vad zanikají jeden rok od
dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle
§§ 478, 479 BGB (nûmeckého obãanského zákoníku).
Ze záruky ruãíme jen tehdy, kdyÏ jsme záruku na jakost a
trvanlivost uvedli písemnû a za pouÏití pojmu „Záruka“.
Technické zmûny vyhrazeny!
Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese
www.weller-tools.com.
âesky
53
Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie filtra z
systemem odciàgania par lutowniczych Weller Zero Smog
4V. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi
jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego
urzàdzenia.
1. Uwaga!
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç
uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki
bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpiecze-
ƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia.
Za inne u˝ycie, sprzeczne z instrukcjà obs∏ugi oraz samo-
wolne zmiany producent nie przejmuje odpowiedzialnoÊci.
1.1 Uwzgl´dnione dyrektywy
System odciàgów par lutowniczych Weller Zero Smog 4V
odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawo-
wymi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm 2004/108/EG
oraz 2006/95/EG.
1.2 Obowiązujące dokumenty
- Instrukcja obsługi systemu odsysania oparów
lutowniczych Zero Smog 4V
- Broszura uzupełniająca ze wskazówkami
bezpieczeństwa do niniejszej instrukcji
2. Opis
System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog
4V wyposażony jest w wydajną, bezobsługową turbinę a więc
doskonale nadaje się do ciągłego użytku przemysłowego.
Cyfrowa elektronika umożliwia prostą i komfortową obsługę
urządzenia. Urządzenie skonstruowane zostało do użytku
jako system odsysania powierzchniowego i nie nadaje się
do bezpośredniego odsysania przy kolbie lutowniczej.
Prędkość obrotowa turbiny a więc ilość przetłaczanego
powietrza regulowana jest bezstopniowo do maks. 230 m
3
/h.
W celu podłączenia systemu rur dostępne są maks. 4 przy-
łącza węży. Dzięki temu możliwe jest indywidualne rozmies-
zenie systemu rur. Zainstalowany 3-stopniowy filtr (filtr prze-
ciwpyłkowy, wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmo-
wy pochłaniacz gazów) przeznaczony jest w swoim standar-
dowym połączeniu do oparów lutowniczych. Dzięki zastoso-
waniu certyfikowanego wysokosprawnego filtra powietrza
klasy E12 (wcześniej H13) stopień filtracji zespołu filtrów
wynosi w stanie fabrycznym ok. 99,95 %, wg EN 1822 przy
wielkości cząsteczek 0,12 µm. Te parametry osiągane są
tylko przy stosowaniu oryginalnych części.
System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog
4V łączy się za pośrednictwem elastycznego węża odsysają-
cego lub bezpośrednio z systemem rur próżniowych
(60 mm). W tym celu należy zdjąć odpowiednią zaślepkę na
obudowie filtra (1). Zamontować przyłącze węża 60 mm (3)
za pomocą 3 śrub mocujących na obudowie filtra (2).
Istnieje możliwość zamontowania maks. 4 przyłączy węży.
Nieużywane przyłącza próżni muszą pozostać zamknięte. W
celu instalacji ramion odsysających do dyspozycji jest boga-
te wyposażenie z oferty Easy Klick 60. (patrz katalog Weller,
www.weller-tools.com, konfigurator).
Wskaźnik filtra (15)
W oparciu o pomiar różnicy ciśnienia
ustalany jest stopień zanieczyszczenia
filtra. Wskaźnik filtra (15) wskazuje
aktualny stan filtra.
Kolor. czerwony = całkowite
zapełnienie filtra
Kolor żółty = stan zapełnienia filtra
> 80%
Kolor zielony = stan zapełnienia
filtra < 80%.
Gdy filtr jest zużyty rozlega się sygnał dźwiękowy:
dźwięk sygnału co godzinę
po 36 godzinach co pół godziny
po 54 godzinach co 10 min.
po 72 godzinach dźwięk ciągły.
Wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochłani-
acz gazów zostały specjalnie do siebie dobrane tak, iż
wymieniane są wspólnie jako filtr kompaktowy. Filtr przeciw-
pyłkowy (16) (mata filtracyjna), stanowi wstępny stopnień fil-
tracji filtra kompaktowego (17) i dlatego należy wymieniać
go częściej. Wymiana maty wstępnej filtracji jest wystarcza-
jąca, jeśli po ponownym uruchomieniu urządzenia nie zapa-
la się już czerwona dioda (15).
Złącze RS232
Za pomocą złącza RS232 (14) urządzenie może być obsługi-
wane i nadzorowane zdalnie w pełnym zakresie funkcji.
Polski
Dane techniczne
Wymiary d∏. x szer. x wys.: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Masa: 19 kg
Napi´cie: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Moc elekt.: 275 VA
Maks. pró˝nia: 2700 Pa
Maks. wydajnoÊç pompy: 230 m
3
/h
Filtr wst´pny: Stopieƒ 1 Filtr drobnoczàsteczkowy
klasy F7
Filtr kompaktowy: Stopieƒ 2; 3 Filtr zawiesiny koloidalnej
klasy E12 (99,95 %
czàsteczki do ok.
0,12 μm) w po∏àczeniu z
szerokopasmowym
filtrem gazowym
(50 % AKF, 50 % Puratex)
54
Złącze USB
Za pomocą złącza USB (13) można przeprowadzać aktuali-
zację oprogramowania, test sprawności oraz funkcję Data
Log.
3. Uruchomienie
3.1 Przy∏àcze elektroniki
Po stwierdzeniu prawid∏owego napi´cia sieciowego,
nale˝y pod∏àczyç urzàdzenie Zero Smog 4V do sieci (7) i
uruchomiç za pomocà w∏àcznika sieciowego (5).
3.2 Menu
Wskazanie po włączeniu
BL = wersja bootloadera
FW = wersja oprogramowania
Standardowy tryb pracy
Wprowadzanie prędkości obrotowej (30-100%) odbywa się
za pomocą przycisków UP/DOWN.
3.3 Podmenu funkcji
W celu wyboru punktu menu, nacisnąć przycisk menu.
Każde kolejne naciśnięcie powoduje wybranie kolejnego
punktu menu. Po pięciu sekundach wskazanie przeskakuje
automatycznie do standardowego trybu pracy.
3.3.1 Wskazanie czasu pracy filtra
Wskazanie czasu pracy filtra, jaki upłynął od ostatniego
„resetowania“. (Liczba roboczogodzin filtra).
3.3.2 Wprowadzanie zadanego czasu pracy filtra
Wprowadzanie stałego zadanego okresu żywotności
filtra/zad. liczby roboczogodzin filtra
Możliwość ustawienia od godziny do 999 dni
Standardowe ustawienie w stanie fabrycznym - 200 dni
Po tym czasie urządzenie przełącza się na „kolor czerwony“
Dodatkowo rozlega się sygnał dźwiękowy
3.3.3 AKTUALN. CZAS
Resetowanie roboczogodzin filtra na zero
3.3.4 Automatyka regulacji ciśnienia / prędkości
obrotowej
Gdy jedno ramię odsysające jest otwarte wymagana moc
odsysania / przepływ powietrza ustawiana jest ręcznie za
pomocą odpowiedniej prędkości obrotowej turbiny w stan-
dardowym trybie pracy. Gdy regulacja ciśnienia jest uaktyw-
niona, prędkość obrotowa turbiny dostosowywana jest auto-
matycznie, gdy tylko otwarte zostaną dalsze ramiona odsy-
sające. W ten sposób przepływ powietrza utrzymywany jest
na stałym poziomie przy zmiennej ilości ramion odsysają-
cych.
3.3.5 Automatyczne wyłączanie
Jeśli ta funkcja jest aktywna, urządzenie wyłącza się
automatycznie po ustawionym czasie w tryb OFF
(turbina i podświetlenie zostają wyłączone)
Możliwość ustawienia od godziny do 7 dni
Polski
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA > 100 %
RĘCZNIE
AKTUALN. CZAS 0
PRACY FILTRA GODZ.
ZAD. CZAS WYŁ
PRACY FILTRA
RESETOWANIE CZASU NIE
PRACY FILTRA
REGULACJA WŁ.
CIŚNIENIA
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA > 100 %
AUTOMATYCZNIE
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
WYŁĄCZANIE 10
AUTOMAT. GODZ.
3.3.6 Wybór języka menu
Wybór języka obsługi. D, F, E, I, GB
3.3.7 Numer urządzenia
Do każdego urządzenia przyporządkowany jest wewn. numer
urządzenia.
3.3.8 Tryb OFF
Turbina i podświetlenie są wyłączone. W celu
włączenia/wyłączenia wcisnąć równocześnie przyciski
UP/DOWN.
4. Monta˝
Podczas ustawiania urzàdzenia i póêniejszej eksploatacji
nale˝y zapewniç swobodny przep∏yw powietrza wtórnego
z urzàdzenia poprzez otwór powietrza wtórnego (1).
Zanim zmieniona zostanie pozycja dyszy ustawić rurę w
pozycji pionowej i zsunąć lamele. W ten sposób
zapobiega się skręceniu rury.
Zatrzymanie
Uwaga:
Wysokie st´˝enie szkodliwych gazów prowadzi do podgr-
zania w´gla aktywnego. Aby wykluczyç niedopuszczalne
podgrzewanie nale˝y przed wy∏àczeniem urzàdzenia
uruchomiç je na kilka minut w trybie wolnym od szkodli-
wych gazów.
5. Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Ârodek
zaradczy
55
Polski
Brak mocy ssàcej Nieszczelny
system rurowy
Zbyt ma∏a
pr´dkoÊç
obrotowa turbiny
Uszczelniç
system rurowy
Zwi´kszyç
zadanà pr´dkoÊç
obrotowà
Zbyt szybko
zanieczyszczony
filtr substancji lot-
nych
Nie za∏o˝ono filtra
wst´pnego
Za∏o˝yç filtr
wst´pny, za∏o˝yç
filtr F7.
W przypadku
wysokiego
st´˝enia
czàsteczek
sta∏ych
zastosowaç
oddzielacz
wst´pny.
Wskazania filtra
nie dzia∏ajà
Po wymianie filtra
nie zosta∏
nasadzony wà˝
podciÊnieniowy
Nieprawid∏owo
na∏o˝ony wà˝ na
filtrze
Zero Smog 4V
nie uruchamia si´
Od∏àczenie
termiczne
Och∏odziç Zero
Smog 4V, po ok.
3 godz. w∏àczyç
ponownie
G∏oÊne szumy
podczas
odsysania
Zbyt wysoka
pr´dkoÊç
przep∏ywu
powietrza przez
rami´ odsysajàce
Zmniejszyç
zadanà pr´dkoÊç
obrotowà
(mniejsza iloÊç
powietrza)
Tryb OFF
NUMER URZĄDZENIA
XXXXXXXX
WYBÓR GB
JĘZYKA
NoÊnik USB nie
zosta∏ rozpoznany
NoÊnik USB zbyt
d∏ugo pod∏àczony
NoÊnik USB
pozostawiaç
w∏àczony na
maks. 2 minuty.
Wyjàç noÊnik
USB a nast´pnie
wy∏àczyç i z
powrotem
w∏àczyç
urzàdzenie
Reset urzàdzenia Niew∏aÊciwy
noÊnik USB
(> 100 mA)
Wyjmij noÊnik
USB!
56
6. Konserwacja, wskazówka dot.
pracy
Zarówno topniki, sk∏adniki topników jak i ró˝norodne czà-
steczki py∏ów z odessanego powietrza mogà znacznie
wp∏ynàç na skrócenie ˝ywotnoÊci filtra.
W przypadku odsysania oparów substancji klejàcych
nale˝y stosowaç szerokopasmowy filtr gazowy (bez filtra
substancji lotnych).
Wymiana filtra
Przed rozpocz´ciem prac konserwacyjnych nale˝y
od∏àczyç urzàdzenie od sieci wyciàgajàc wtyczk´ siecio-
wà. W celu wymiany filtra nale˝y otworzyç mechanizmy
zaciskowe (4) pomi´dzy obudowà turbiny (8) a obudowà
filtra (1) i podnieÊç obudow´ filtra. Od∏àczyç wà˝ podciÊ-
nieniowy od filtra kompaktowego. Za pomocà j´zyczków
przytrzymujàcych mo˝na zdjàç filtr kompaktowy (17) oraz
filtr drobnoczàsteczkowy (16). Filtr drobnoczàsteczkowy
umieszczony jest w filtrze kompaktowym (patrz rysunek
rozk∏adowy).
Uwaga:
Przy ponownym zak∏adaniu filtra nale˝y w∏aÊciwie na∏o˝yç
z powrotem wà˝ podciÊnieniowy a j´zyczki przytrzymujà-
ce obróciç w dó∏.
Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do
kategorii odpadów specjalnych i nale˝y
odpowiednio z nimi post´powaç.
Wymienione cz´Êci urzàdzenia, filtry
lub zu˝yte urzàdzenia nale˝y
utylizowaç z przepisami
obowiàzujàcymi w danym kraju.
7. Cz´Êci zamienne
Cz´Êci zamienne dla standardowego wyposa˝enia patrz
rysunek rozk∏adowy strona 81
T005 87 359 37 Filtr drobnoczàsteczkowy M5
T005 87 359 38 Filtr drobnoczàsteczkowy F7
(Zakres wyposa˝enia)
T005 87 359 36 Filtr kompaktowy do oparów klejenia, z
szerokopasmowego filtra gazowego
(50 % w´giel aktywny, 50 % Puratex)
(Zakres wyposa˝enia)
T005 87 358 95 Szerokopasmowy filtr gazowy
(bez filtra substancji lotnych)
Ilustracja schematu po∏àczeƒ strona 81
Rysunek rozk∏adowy strona 83
8. Akcesoria
T0058735862 Oddzielacz wst´pny
T0058735909 dálkové ovládání
T0058762724 adaptér dálkového ovládání
T0053119199 kabel pro připojení dálkového ovládání (2 m)
Easy Click 60
9. Zakres wyposa˝enia
Zero Smog 4V wraz z filtrem
Kabel instalacyjny
Instrukcja obs∏ugi
Wskazówki bezpieczeƒstwa
10. Gwarancja
Roszczenia nabywcy z tytu∏u wad produktu wygasajà po
roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeƒ
zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego).
Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy
tylko wówczas, jeÊli wydana zosta∏a przez nas pisemna
gwarancja jakoÊci lub trwa∏oÊci z u˝yciem poj´cia
„Gwarancja“.
Zmiany techniczne zastrze˝one!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com
Polski
57
Köszönjük a Weller Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó
megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár-
tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet-
tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködé-
sét.
1. Figyelem!
A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvas-
sa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági
utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagy-
ása baleset- és életveszélyt jelent.
Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, vala-
mint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a
felelŒsséget.
1.1 Figyelembe vett irányelvek
A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó a
2004/108/EK és 2006/95/EK irányelvek alapvetŒ biztonsá-
gi követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi
nyilatkozatnak
1.2 Érvényes dokumentumok
- A Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó használati
utasítása
- Kísérőfüzet biztonsági tudnivalókról a jelen
útmutatóhoz
2. Leírás
A Weller Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó a váku-
um-előállításhoz nagy teljesítményű karbantartásmen-
tes turbinával rendelkezik, így kiválóan alkalmas ipari
tartós üzemre. A digitális elektronika lehetővé teszi a
berendezés egyszerű és kényelmes kezelését. A kés-
züléket felület elszívására tervezték, és nem alkalmas
a forrasztópákánál történő közvetlen elszívásra. A tur-
bina fordulatszáma és így a szállítási teljesítmény
fokozatmentesen állítható max. 230 m
3
/h értékig. A
csőrendszer csatlakoztatására max. 4 csőcsonk áll
rendelkezésre. Ezáltal lehetővé válik a csőrendszer
egyéni kialakítása. A beépített 3-fokozatú szűrő (finom-
porszűrő, lebegő részecskék szűrője és univerzális
gázszűrő) normál kivitele forrasztási füsthöz való.
Típustanúsítvánnyal rendelkező E 12 (korábban H13)
osztályú lebegőrészecske-szűrőt használva a szűrő-
készletnél a leválasztás mértéke a kiszállítási állapot-
ban 99,95% az EN 1822 szerint, 0,12µm részecske-
méret esetén. Ezek az adatok csak eredeti alkatrészek
használatával érhetők el.
A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó rugal-
mas elszívótömlőn át vagy közvetlenül csatlakoztatha-
tó a vákuumcső-rendszerre (60 mm). Ehhez vegye le a
szűrőház (2) megfelelő zárósapkáját. 3 rögzítőcsavarral
szerelje fel a 60 mm-es tömlőcsatlakozást (3) a szűrő-
házra (2). Max. 4 tömlőcsatlakozó szerelhető fel.
A használaton kívüli vákuumcsatlakozásoknak lezárva
kell maradniuk. Az elszívókarok felszereléséhez átfogó
tartozékkínálat áll rendelkezésre az Easy Klick 60 pro-
gramban. (lásd a Weller katalógusban, www.weller-
tools.com, konfigurátor).
Szűrő kijelzője (15)
A szűrő szennyezettségének mérté-
két a nyomáskülönbség mérésével
állapítja meg a készülék. A szűrő
kijelzője (15) a szűrő aktuális álla-
potát mutatja.
Piros = szűrő tele
Sárga = szűrőtelítettség > 80%
Zöld = szűrőtelítettség < 80%.
Az elhasználódott szűrőt hangjelzés jelzi:
Hangjelzés óránként
36 óra után félóránként
54 óra után 10 percenként
72 óra után megszakítás nélkül.
A lebegő részecskék szűrője és az univerzális gázszű-
rő egymáshoz van illesztve, így kompakt szűrőként
együtt cserélhetők. A finom-porszűrő (16) (szűrőszö-
vet), a kompakt szűrő (17) előszűrője, és ezért gya-
krabban kell cserélni. Elegendő az előszűrőszövetet
kicserélni, ha a készülék ismételt üzembe helyezését
követően már nem világít a piros LED (15).
RS232 interfész
Az RS232 interfész (14) segítségével távfelügyelet
látható el, illetve a berendezés minden funkciója kezel-
hető.
USB-port
Az USB-porton keresztül (13) végezhető el a firmware
frissítés, a hatékonyságot mérő teszt és az adatok
naplóztatása.
Magyar
Mıszaki adatok
Méretek H x Sz x M: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Súly: 19 kg
Feszültség: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. teljesítmény: 275 VA
Max. vákuum: 2700 Pa
Max. szállítási teljesítmény: 230 m
3
/h
ElŒszırŒ: 1. fokozat F7 osztályú finom-porszırŒ
Kompakt szırŒ: 2.;3. fokozatlebegŒ részecskék
E12 osztályú szırŒje
(részecskék 99,95 %-a kb.
0,12 μm-ig) univerzális
gázszırŒvel kombinálva
(50 % AKF, 50 % Puratex)
58
3. Üzembevétel
3.1 Elektromos csatlakoztatás
Üzembe helyezés elŒtt ellenŒrizze a névleges feszültséget
a típustáblán. MegfelelŒ hálózati feszültség esetén csatla-
koztassa a Zero Smog 4V készüléket a hálózatra (7) és
kapcsolja be a hálózati kapcsolóval (5). A zöld LED jelzi a
készülék mıködését.
3.2 Menükezelés
Kijelző a bekapcsolást követően
BL = rendszertöltő verzió
FW = firmware verzió
Normál üzemmód
A fordulatszám megadása (30-100%) a FEL/LE
billentyűkkel történik.
3.3 Funkciók almenü
Egy menüpont kiválasztásához a Menü billentyűt kell
működtetni. Minden további működtetés az éppen
következő menüpontot választja ki. Öt másodperc eltel-
tével a kijelző automatikusan a normál üzemmódba
ugrik vissza.
3.3.1 Szűrőidő kijelzése
A legutóbbi visszaállítás („Reset“) után eltelt szűrőidő.
(Szűrő üzemóra.)
3.3.2 Szűrőidő megadása
Rögzített, előírt szűrő-élettartam/előírt szűrő-üzemóra
megadása
Egy óra és 999 nap közé állítható
Alapbeállítás kiszállítási állapotban 200 nap
Ennek az időtartamnak a lejárta után vált a készülék
„pirosra”.
Ezen kívül hangjelzés is hallható
3.3.3 Szűrőidő visszaállítása
A letelt szűrő-üzemórák visszaállítása nullára
3.3.4 Nyomásszabályozás / fordulatszám-
automatika
Nyitott elszívókar esetén a szükséges elszívó-teljesít-
ményt / átáramlási mennyiséget, a turbina normál
üzemmódú megfelelő fordulatszámának megadásával
kézileg kell beállítani. Aktivált nyomásszabályozás mel-
lett a turbina fordulatszáma automatikusan alkalmaz-
kodik, ha további elszívókarokat megnyitnak. Így válto-
zó számú nyitott elszívókarok esetén is állandó marad
az átáramló mennyiség.
3.3.5 Automatikus lekapcsolás
Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a készülék a beál-
lított idő leteltét követően automatikusan OFF (kikapc-
solt) üzemmódba áll (turbina és háttérvilágítás kikapc-
sol)
Egy óra és 7 nap közé állítható
Magyar
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
SZŰRŐIDŐ NEM
VISSZAÁLLÍTÁS
NYOMÁS BE
SZABÁLYOZÁS
LEKAPCSOLÁS 10
AUTOMATIKUS ÓRA
SZŰRŐ IDŐ KI
MEGADÁS
FORDULATSZÁM > 100 %
AUTOMATIKA
SZŰRŐ IDŐ 0
AKTUÁLIS ÓRA
FORDULATSZÁM > 100 %
KÉZI
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
59
3.3.6 Nyelv kiválasztása a menühöz
A menü nyelvének kiválasztása. D, F, E, I, GB
3.3.7 Készülékszám
Minden készülékhez egy belső készülékszám van
hozzárendelve.
3.3.8 OFF (kikapcsolt) üzemmód
A turbina és a háttérvilágítás leáll. Aktiváláshoz/deakti-
váláshoz nyomja meg egyszerre a FEL/LE billentyűket.
4.
Szerelés
A készülék felállításakor és további üzemeltetésekor
ügyelni kell rá, hogy a használt levegŒ akadálytalanul
távozhasson a készülékbŒl a levegŒkiömlŒ nyíláson át (1).
A fúvóka helyzetének megváltoztatása előtt a
csövet függőleges állásba kell hozni és a lamellá-
kat össze kell tolni. Így megelőzhető a cső elcsava-
rodása.
Üzemen kívül helyezés
Vigyázat:
A káros gázok magas koncentrációja az aktív szén felme-
legedéséhez vezet. A megengedhetetlen felmelegedés
kizárása érdekében kikapcsolás elŒtt több percig üzemel-
tesse a készüléket káros gázoktól mentesen.
5. Zavarelhárítás
Zavar Ok Elhárítás
Magyar
OFF ÜZEMMÓD
KÉSZÜLÉKSZÁM
XXXXXXXX
NYELV GB
KIVÁLASZTÁSA
Lecsökkent
elszívási
teljesítmény
Tömítetlen
csŒrendszer
Turbina-fordulats-
zám túl alacsony
Tömítse le a
csŒrendszert
Növelje a
beállított
fordulatszámot
A lebegŒ
részecskék
szırŒje túl
gyorsan
elszennyezŒdik
Nem használnak
elŒszırŒt
Használjon
elŒszırŒt, F7
szırŒt. Ha nagy a
szilárd
részecskék
aránya,
használjon
elŒleválasztót
A szırŒkijelzŒ
nem mıködik
A szırŒcserét
követŒen nem
csatlakoztatták a
vákuumtömlŒt
A tömlŒ nincs
megfelelŒen
csatlakoztatva a
szırŒre
Nem indul a
Zero Smog 4V
Termikus
lekapcsolás
Hagyja lehılni a
Zero Smog 4V-t,
kb. 3 óra múlva
kapcsolja ismét
be
Nagy elszívási zaj Túl nagy az
elszívókaron
átáramló levegŒ
sebessége
Csökkentse a
beállított
fordulatszámot
(kisebb
levegŒmennyiség
Az USB
hordozót nem
ismeri fel
Az USB hordozó
túl sokáig van
bedugva
Az USB hordozót
legfeljebb 2
percre hagyja
bedugva.
Vegye ki az USB
hordozót és
kapcsolja ki, majd
be a készüléket
A készülék
visszaállítása
Nem megfelelõ
USB hordozó
(> 100 mA)
Vegye ki az USB
hordozót!
60
6. Karbantartás, útmutató a
munkához
KülönbözŒ folyasztószerek, folyasztószer-összetevŒk
valamint a beszívott levegŒ különbözŒ porai lényegesen
csökkenthetik a szırŒ élettartamát.
RagasztógŒzök elszívása esetén (lebegŒ részecskék
szırŒje nélküli) univerzális gázszırŒt kell használni.
SzırŒcsere
Karbantartási munkák elŒtt a készüléket a csatlakozódugó
kihúzásával válassza le a hálózatról.
A szırŒcseréhez nyissa ki a turbinaház (8) és a szırŒház
(1) közötti bilincseket (4) és emelje fel a szırŒházat.
Húzza le a vákuumtömlŒt a kompakt szırŒrŒl. A kompakt
szırŒ (17) és a finom-porszırŒ (16) a hordozófül segítsé-
gével kivehetŒ. A finom-porszırŒ a kompakt szırŒben
található (lásd a robbantott ábrát).
Vigyázat:
A szırŒ újbóli behelyezésekor a vákuumtömlŒt ismét
elŒírásszerıen csatlakoztassa és a hordozófület fordítsa
lefelé.
Az elszennyezŒdött szırŒt veszélyes
hulladékként kell kezelni. A kicserélt
készülékalkatrészeket, szırŒt vagy a
használt készüléket az Ön országának
elŒírásai szerint ártalmatlanítsa.
6. Pótalkatrészek
A normál kivitel pótalkatrészeit lásd a robbantott ábrán a
81 oldalon
T005 87 359 37 M5-es finomporszırŒ
T005 87 359 38 F7-es finomporszırŒ
(Szállítási terjedelem)
T005 87 359 36 Kompakt szırŒ ragasztási gázokhoz,
univerzális gázszırŒbŒl (50 % aktív
szén, 50 % Puratex) áll
(Szállítási terjedelem)
T005 87 358 95 univerzális gázszırŒ (lebegŒ
részecskék szırŒje nélkül)
A kapcsolási rajzot lásd a 81. oldalon
A robbantott ábrát lásd a 83 oldalon
7. Tartozékok
T0058735862 elŒleválasztó
T0058735909 Távvezérlés
T0058762724 Adapter a távvezérléshez
T0053119199 Csatlakozókábel a távvezérléshez (2 m)
Easy Click 60
9. Szállítási terjedelem
Zero Smog 4V szırŒvel együtt
csatlakozó kábel
használati útmutató
Biztonsági utasítások
10. Garancia
A vevŒ szavatossági igényei a készülék vevŒhöz történt
kiszállításától számított egy év után elévülnek. Ez nem
vonatkozik a vevŒ BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478,
479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendel-
kezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk
jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonat-
kozó garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma
alatt bocsátottuk ki.
A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!
Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod
adresem: www.weller-tools.com.
Magyar
61
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpe-
ním zariadenia na odsávanie v˘parov zo spájkovania
Weller Zero Smog 4V. Pri v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie
kritériá kvality, ktoré zaruãujú bezchybnú funkciu zariade-
nia.
1. Upozornenie
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôk-
ladne preãítajte tento návod na pouÏitie a priloÏené bez-
peãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pred-
pisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota.
V prípadoch pouÏívania zariadenia na iné úãely, neÏ urãu-
je návod na pouÏívanie zariadenia, ako aj v prípade vyko-
nania zmien, v˘robca nepreberá Ïiadnu záruku.
1.1 PouÏité smernice
Zariadenie na odsávanie v˘parov zo spájkovania Weller
Zero Smog 4V zodpovedá vyhláseniu o zhode ES podºa
základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc
2004/108/ES a 2006/95/ES.
1.2 Platné dokumenty
- návod na pouÏívanie odsávania dymu pri spájkovaní
Zero Smog 4V
- Sprievodná kniÏka bezpeãnostn˘ch upozornení k tomuto
návodu
2. Popis
Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V
je vybavené v˘konnou, bezúdrÏbovou turbínou a preto je
mimoriadne vhodné pre trvalú priemyselnú prevádzku.
Digitálna elektronika umoÏÀuje jednoduchú a komfortnú
obsluhu zariadenia. Zariadenie bolo koncipované na pou-
Ïitie ako plo‰né odsávanie a nie je vhodné na priame
odsávanie pri spájkovaãke. Otáãky turbíny a t˘m aj dopra-
vované mnoÏstvo sú plynule regulovateºné do max. 230
m
3
/h. Na pripojenie potrubného systému sú k dispozícii
max. 4 hadicové prípojky. T˘m sa umoÏÀuje individuálne
usporiadanie potrubného systému. Nain‰talovan˘ 3-stupÀ-
ov˘ filter (jemn˘ filter, filter proti aerosolom a ‰irokospek-
trálny plynov˘ filter) je vo svojom ‰tandardnom vyhotovení
prispôsoben˘ pre dym vznikajúci pri spájkovaní. PouÏitím
typovo odskú‰an˘ch filtrov proti aerosolom triedy E12
(predt˘m H13) leÏí stupeÀ odluãovania súpravy filtra v
stave pri dodaní na hodnote 99,95 %, podºa normy EN
1822 pri veºkosti ãastíc 0,12 μm. Údaje sa dosiahnu iba
pouÏitím originálnych dielov.
Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V
sa spája prostredníctvom flexibilnej odsávacej hadice
alebo priamo s vákuov˘m potrubn˘m systémom (60 mm).
K tomu odoberte príslu‰nú uzatváraciu klapku na skrini fil-
tra (1). Hadicovú prípojku 60 mm (3) namontujte s 3 upe-
vÀovacími skrutkami na skriÀu filtra (2).
NamontovaÈ je moÏné max. 4 hadicové prípojky.
NepouÏívané vákuové prípojky musia ostaÈ uzatvorené.
Pre in‰taláciu odsávacieho ramena je k dispozícii rozsiah-
le príslu‰enstvo z programu Easy Klick 60. (pozri katalóg
Weller, www.weller-tools.com, konfigurátor).
Indikácia filtra (15)
Pomocou merania rozdielového tlaku
sa zaznamenáva stupeÀ zneãistenia
filtra. Indikácia filtra (15) signalizuje
aktuálny stav filtra.
âervená = filter pln˘
Îltá = stav filtra > 80%
Zelená = stav filtra < 80%.
Pri spotrebovanom filtri zaznie akustick˘ signál:
Signálny tón kaÏdú hodinu
po 36 hodinách kaÏdú pol hodinu
po 54 hodinách kaÏd˘ch 10 minút
po 72 hodinách nepretrÏite.
Filter proti aerosolom a ‰irokospektrálny plynov˘ filter sú
navzájom prispôsobené tak, Ïe sa vymieÀajú spolu ako
kompaktn˘ filter. Jemn˘ filter (16) (filtraãná rohoÏ) je pred-
raden˘m filtraãn˘m stupÀom kompaktného filtra (17) a
vymieÀa sa preto ãastej‰ie. V˘mena iba predradenej filtra-
ãnej rohoÏe je dostatoãná, ak sa po opätovnom uvedení
zariadenia do prevádzky nerozsvieti LED (15).
Rozhranie RS232
Pomocou rozhrania RS232 (14) je moÏné zariadenie
obsluhovaÈ, resp. diaºkovo monitorovaÈ v plnom funkãnom
rozsahu.
Rozhranie USB
Prostredníctvom rozhrania USB (13) je moÏné vykonávaÈ
aktualizácie firmvéru, test efektívnosti a funkciu protokolo-
vania údajov.
Slovensky
Technické údaje
Rozmery D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm
HmotnosÈ: 19 kg
Napätie: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. v˘kon: 275 VA
Max. podtlak: 2700 Pa
Max. prietok vzduchu: 230 m3/h
Predradn˘ filter: stupeÀ 1 jemn˘ prachov˘ filter
triedy F7
Kompaktn˘ filter: stupeÀ 2; 3 filter dymu triedy E12
(99,95 % ãastíc do cca 0,12 μm)
kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m
plynov˘m filtrom
(50 % AKF, 50 % Puratex)
62
USB médium smie byÈ zasunuté maximálne 2 minúty!
Potom sa USB modul automaticky vypne.
3. Uvedenie do prevádzky
3.1 Elektrické pripojenie
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ãi sieÈové
napätie súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnom
sieÈovom napätí pripojte Zero Smog 4V k sieti (7) a prístroj
zapnite sieÈov˘m vypínaãom (5).
3.2 Vedenie menu
Zobrazenie po zapnutí
BL = zavádzacia verzia
FW = verzia firmvéru
·tandardn˘ prevádzkov˘ reÏim
Zadanie otáãok (30-100%) sa realizuje prostredníctvom
tlaãidiel UP/DOWN.
3.3 Podmenu funkcií
Pre v˘ber bodu menu stlaãte tlaãidlo menu. KaÏdé ìal‰ie
stlaãenie vÏdy zvolí nasledujúci bod menu. Po piatich
sekundách sa zobrazenie automaticky vráti do ‰tandard-
ného prevádzkového reÏimu.
3.3.1 Zobrazenie doby filtra
Zobrazenie doby, ktorá uplynula od posledného „vynulo-
vania“ filtra. (prevádzkové hodiny filtra).
3.3.2 Zadanie doby filtra
Zadanie pevnej poÏadovanej doby Ïivotnosti filtra/poÏado-
van˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra
MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 999 dní
·tandardné nastavenie vstave pfii dodaní 200 dní
Po tejto dobe sa zariadenie prepne na „ãervená“
Dodatoãne zaznie akustick˘ signál.
3.3.3 Vynulovanie doby filtra
Vynulovanie uplynut˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra
3.3.4 Regulácia tlaku / automatické otáãky
Pri otvorenom odsávacom ramene sa manuálne nastaví
poÏadovan˘ odsávací v˘kon / prietokové mnoÏstvo, pro-
stredníctvom príslu‰n˘ch otáãok turbíny v ‰tandardnom
prevádzkovom reÏime. Pri aktivovanej regulácii tlaku sa
teraz automaticky prispôsobia otáãky turbíny, hneì ako sa
otvoria ìal‰ie odsávacie ramená. Takto sa udrÏiava kon-
‰tantné prietokové mnoÏstvo pri meniacom sa poãte odsá-
vacích ramien.
3.3.5 Automatické vypnutie
Keì je táto funkcia aktivovaná, prepne sa zariadenie po
nastavenej dobe automaticky do reÏimu OFF
(turbína a podsvietenie vyp)
MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 7 dní
Slovensky
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
OTÁČKY > 100 %
MANUÁLNE
DOBA FILTRA NIE
VYNULOV
TLAK ZAP
REGULÁCIA
DOBA FILTRA VYP
ZADANIE
OTÁČKY > 100%
AUTOMATIKA
DOBA FILTRA 0
AKTUÁLNE HOD
VYPNUTIE 10
AUTOMATICKY HOD
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.6 Výber jazyka pre vedenie menu
Výber jazyka ovládanie. D, F, E, I, GB
3.3.7 Číslo zariadenia
Každému zariadeniu je priradené interné číslo zariadenia.
3.3.8 Režim OFF
Turbína a podsvietenie sú vypnuté. Na aktiváciu/deaktiváciu
súčasne stlačte tlačidlá UP/DOWN.
4. MontáÏ
Pri umiestÀovaní zariadenia a poãas jeho ìal‰ej prevádz-
ky dbajte na to, aby prístroj mohol bez prekáÏok odvádzaÈ
vzduch otvorom pre v˘stup vzduchu (1).
Skôr ako sa zmení pozícia dýzy, umiestnite rúru
do zvislej polohy a lamely spojte dohromady.
Tým sa zabráni skrúteniu rúry.
Odstavenie z prevádzky
Pozor:
Vysoká koncentrácia ‰kodliv˘ch plynov spôsobuje zahrie-
vanie aktívneho uhlia. Aby sa vylúãilo neprípustné zahria-
tie, malo by zariadenie pred vypnutím pracovaÈ niekoºko
minút bez ‰kodliv˘ch plynov.
5. OdstraÀovanie porúch
Porucha Príãina Opatrenie
63
Slovensky
Nedostatoãn˘
odsávací
v˘kon
Systém potru-
bia netesn˘
Otáãky turbíny
príli‰ nízke
Utesnite
systém potru-
bia
Zv˘‰te otáãky
Filter dymu
príli‰ skoro
zneãisten˘
Nie je vloÏen˘
predradn˘ filter
VloÏte pred-
radn˘ filter,
vloÏte filter F7.
Pri vysokom
podiele
pevn˘ch látok
vloÏte pred-
radn˘ filter
Indikátor filtra
nefunguje
Podtlaková
hadica nebola
po v˘mene fil-
tra nasunutá
späÈ
Hadica nie je
správne nasu-
nutá na filtri
Zero Smog 4V
nebeÏí
tepelné odpo-
jenie
Nechajte Zero
Smog 4V vych-
ladnúÈ, po cca
3h ho opäÈ
zapnite
Vysoká hluã-
nosÈ
R˘chlosÈ vzdu-
chu odsávacím
ramenom príli‰
vysoká
ZníÏte otáãky
(men‰ie mno-
Ïstvo vzduchu)
REŽIM OFF
ČÍSLO ZARIADENIA
XXXXXXXX
JAZYK GB
ZVOLIŤ
USB médium
nerozpoznané
USB médium
zasunuté príli‰
dlho
USB médium
nechajte zasu-
nuté max. 2
minúty.
USB médium
odstráÀte a
zariadenie
opäÈ zapnite
Reset
zariadenia
Nesprávne
USB médium
(> 100 mA)
OdstráÀte
USB médium
64
6. ÚdrÏba, pracovné pokyny
Rôzne tavidlá, zloÏky tavidiel a rôzne prachové zloÏky
odsávaného vzduchu môÏu podstatne zníÏiÈ ÏivotnosÈ
filtra.
Pri odsávaní v˘parov z lepenia pouÏite ‰irokopásmov˘
plynov˘ filter (bez filtra dymu).
V˘mena filtra
Pred vykonávaním údrÏby sa prístroj musí odpojiÈ od siete
vytiahnutím zástrãky. Na v˘menu filtra sa otvoria upínacie
zámky (4) medzi krytom turbíny (8) a puzdrom filtru (1) a
puzdro filtru sa zdvihne. Podtlakovú hadicu odpojte od
kompaktného filtra. Kompaktn˘ filter (17) a filter jemného
prachu (16) je moÏné vybraÈ pomocou nosn˘ch strmeÀov.
Filter jemného prachu je vloÏen˘ do kompaktného filtra
(pozri rozkladov˘ v˘kres).
Pozor:
Pri opätovnom nasadzovaní filtra sa musí podtlaková
hadica opäÈ poriadne nasadiÈ a nosné strmene stoãiÈ
nadol.
Zneãistené filtre sa musia vyhadzovaÈ
do nebezpeãného odpadu. Vymenené
ãasti, filtre alebo staré zariadenia
likvidujte v súlade s predpismi vo va‰ej
krajine.
7. Náhradné diely
Náhradné diely pre ‰tandardnú v˘bavu, pozri rozkladov˘
v˘kres na strane 81
T005 87 359 37 Filter na jemný prach M5
T005 87 359 38 Filter na jemný prach F7
(Rozsah dodávky)
T005 87 359 36 Kompaktný filter na výpary z lepidiel,
pozostávajúci z ‰irokospektrálneho
filtra na plyny (50 % aktívne uhlie,
50 % Puratex) (Rozsah dodávky)
T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filter (bez filtra dymu)
Obrázok so schémou pozri na strane 81
Obrázok s rozkladov˘m v˘kresom pozri na strane 83
8. Príslu‰enstvo
T0058735862 Predradn˘ filter
T0058735909 diaľkové ovládanie
T0058762724 adaptér pre diaľkové ovládanie
T0053119199 prípojný kábel pre diaľkové ovládanie (2 m)
Easy Click 60
9. Rozsah dodávky
Zero Smog 4V vrátane filtrov
Pripojovací kábel
Návod na pouÏívanie
Bezpeãnostné pokyny
10. Záruka
Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú
premlãané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu.
Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle
§§ 478, 479 BGB (nemecký obãiansky zákonník).
Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade,
ak sme záruku spoºahlivosti alebo trvanlivosti písomne
vystavili a oznaãili pojmom „Záruka“.
Technické zmeny vyhradené!
A frissített üzemeltetési útmutatókat a
www.weller-tools.com oldalon találja.
Slovensky
65
Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali
z nakupom naprave Weller Zero Smog 4V za odsesavan-
je dima med lotanjem. Pri njeni izdelavi smo upo‰tevali
najzahtevnej‰e standarde kakovosti, ki zagotavljajo brez-
hibno delovanje naprave.
1. Pozor!
Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere-
te ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila.
Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite
zdravje in Ïivljenje.
Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razli-
kuje od opisane v navodilih za uporabo, kakor tudi za
samovoljne spremembe.
1.1 Upo‰tevane smernice
Naprava za odsesavanje dima med lotanjem Weller Zero
Smog 4V je v skladu z izjavo o ustreznosti EG in izpolnju-
je osnovne varnostne zahteve smernic 2004/108/EG in
2006/95/EG.
1.2 Veljavni dokumenti
- Navodila za uporabo naprave za odsesavanje dima pri
spajkanju Zero Smog 4V
- Spremljevalna knjižica k tem navodilom z varnostnimi
napotki
2. Tehnični opis
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero
Smog 4V je opremljena z zmogljivo turbino, ki ne potrebuje
vzdrževanja in je zato primerna za trajno industrijsko upor-
abo. Digitalna elektronika omogoča enostavno in udobno
upravljanje naprave. Naprava je namenjena odsesavanju
dima s površine in ni primerna za neposredno odsesavanje
dima s spajkalnika. Število vrtljajev turbine in s tem količina
sesanja je brezstopenjsko nastavljiva do maks. 230 m
3
/h. Za
priključitev sistema cevi so na voljo največ 4 priključki za
cevi. Tako lahko sistem cevi prilagodite svojim potrebam.
Vgrajeni tristopenjski filter (filter za fini prah, filter za prime-
si in širokopasovni plinski filter) je namenjen čiščenju dima,
ki nastaja pri spajkanju. Z uporabo tipsko pregledanih filtrov
za primesi razreda E 12 (prej H13) je stopnja izločanja filtrs-
kega sklopa v dobavljenem stanju 99,95 %, v skladu s stan-
dardom EN 1822 pri velikosti delcev 0,12 µm. Navedene
vrednosti je mogoče doseči samo z uporabo originalnih
delov.
Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero
Smog 4V omogoča priključitev prek gibke cevi za odsesa-
vanje ali neposredno s sistemom podtlačnih cevi (60 mm). V
ta namen odstranite ustrezne zapiralne čepe na ohišju filtra
(1). Priključek za cev 60 mm (3) namestite na ohišje filtra (2)
s 3 pritrdilnimi vijaki. Namestiti je mogoče največ 4 priključ-
ke za cevi. Podtlačni priključki, ki jih ne uporabljate, morajo
ostati zaprti. Za namestitev sesalnih rok je na voljo obsežen
pribor programa Easy Klick 60. (glejte Wellerjev katalog,
www.weller-tools.com, konfigurator).
Indikator za filter (15)
Naprava z merjenjem diferenčnega
tlaka zaznava stopnjo umazanosti filtra.
Indikator za filter (15) prikazuje stanje
filtra.
Rdeč = filter je poln
Rumen = stanje filtra > 80 %
Zelen = stanje filtra < 80 %
Ko filter ni več primeren za uporabo, se oglasi zvočni signal:
Zvočni signal vsako uro,
po 36 urah na pol ure,
po 54 urah na 10 minut,
po 72 neprekinjen zvočni signal.
Filter za primesi in širokopasovni plinski filter sta prilagojena
drug drugemu, tako da ju je mogoče zamenjati kot kom-
paktni filter. Filter za fin prah (16) (filtrski vložek) je pred-
filtrska stopnja kompaktnega filtra (17) in ga je zato treba
menjati pogosteje. Zamenjava predfiltrskega vložka zadostu-
je, če se po ponovnem vklopu naprave rdeča svetleča dioda
(15) ne prižge več.
Vmesnik RS232
Z vmesnikom RS232 (14) je mogoče napravo upravljati oz.
nadzorovati na daljavo s polnim obsegom funkcij.
USB-vmesnik
Prek USB-vmesnika (13) je mogoče posodobiti strojno pro-
gramsko opremo ter opraviti preizkus učinkovitosti in funk-
cijo beleženja podatkov.
Sloven‰ãina
Tehniãni podatki
Dimenzije L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Masa: 19 kg
Napetost: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektriãna moã: 275 VA
Najveãja moã vsesavanja: 2700 Pa
Najveãja koliãina: 230 m3/h
Predfilter: Stopnja 1 Filter za fin prah Razred F7
Kompaktni filter: Stopnja 2; 3 Filter za primesi Razred
E12 (99,95 % delãkov do
pribliÏno 0,12 μm)
Kombinirano s ‰irokopasov-
nim plinskim filtrom
(50 % AKF, 50 % Puratex)
66
USB-medij je lahko priključen največ 2 minuti! Nato se USB-
modul samodejno izključi.
3. Pred uporabo
3.1 Elektriãna prikljuãitev
Pred uporabo preverite nazivno napetost, ki je izpisana na
tipski plo‰ãici. Pri ustrezni omreÏni napetosti Zero Smog
4V prikljuãite na omreÏje (7) in napravo vklopite s pomoã-
jo omreÏnega stikala (5).
3.2 Menijska struktura
Prikaz po vklopu
BL = različica zagonskega nalagalnika
FW = različica strojne programske opreme
Standardni način delovanja
Število vrtljajev (30–100 %) lahko vnesete s tipkama
GOR/DOL.
3.3 Podmenijske funkcije
Če želite izbrati menijsko točko, pritisnite menijsko tipko.
Z vsakim nadaljnjim pritiskom izberete naslednjo menijsko
točko. Po petih sekundah se prikaz samodejno preklopi nazaj
na standardni načina delovanja.
3.3.1 Prikaz časa filtra
Prikaz časa po zadnji „ponastavitvi“ ob menjavi filtra.
(ure uporabe filtra).
3.3.2 Določitev časa filtra
Določitev fiksnega zahtevanega časa za filter/zahtevanega
števila ur uporabe filtra
Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 999 dni.
Standardna nastavitev pri dobavi je 200 dni
Po tem času se vključi „rdeči“ indikator.
Dodatno se oglasi zvočni signal.
3.3.3 Ponastavitev časa filtra
Ponastavitev pretečenih ur uporabe filtra na nič
3.3.4 Uravnavanje tlaka / avtomatika za število vrtljajev
Če je sesalna roka odprta, je treba želeno zmogljivost odse-
savanja/pretok ročno nastaviti z ustreznim številom vrtljajev
turbine v standardnem načinu delovanja. Če je aktivirano
uravnavanje tlaka, sistem število vrtljajev turbine prilagodi
samodejno, takoj ko odprete dodatne sesalne roke. Pretok pri
spreminjajočem se številu odprtih sesalnih rok tako ostaja
konstanten.
3.3.5 Samodejen izklop
Če je aktivirana ta funkcija, se naprava po nastavljenem času
samodejno preklopi v izklopljeni način (turbina in osvetlitev
ozadja sta izključeni).
Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 7 dni.
3.3.6 Izbira menijskega jezika
Izbira jezika za upravljanje. D, F, E, I, GB
Sloven‰ãina
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
ŠTEVILO VRTLJAJEV > 100 %
ROČNO
PONASTAVITEV NE
ČASA FILTRA
URAVNAVANJE VKLOP
TLAKA
SAMODEJEN 10
IZKLOP H
DOLOČITEV IZKLOP
ČASA FILTRA
AVTOMATIKA > 100%
ŠTEVILA VRTLJAJEV
TRENUTNI 0
ČAS FILTRA H
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
67
3.3.7 Številka naprave
Vsaka naprava je označena z interno številko.
3.3.8 Izključen način
Turbina in osvetlitev ozadja sta izključeni. Za
aktiviranje/deaktiviranje istočasno pritisnite tipki GOR/DOL.
4. MontaÏa
Pri postavitvi naprave in nadaljnjem obratovanju morate
paziti, da naprava lahko neovirano vsesava izhodni zrak iz
odprtine za izhodni zrak (1).
Preden spremenite poloÏaj ‰obe, dvignite cev v
navpiãen poloÏaj in stisnite skupaj lamele.
Tako prepreãite zvijanje cevi.
Ustavitev obratovanja
Opozorilo:
Velika koncentracija ‰kodljivih plinov ima za posledico
segrevanje aktivnega oglja. Naprava naj pred izklopom
nekaj minut deluje brez prisotnosti ‰kodljivih plinov, da se
s tem izognete neÏelenemu segrevanju.
5. Odpravljanje motenj
Motnja Vzrok Ukrep za od-
pravo motnje
Sloven‰ãina
Slaba moã
vsesavanja
Netesen cevni
sistem
Majhno ‰tevilo
vrtljajev turbine
Zatesnite cevni
sistem.
Poveãajte ‰tevilo
vrtljajev.
Preveã umazan
filter za primesi
Predfilter ni
vstavljen.
Vstavite predfilter,
vstavite filter F7.
Pri veliki vsebno-
sti trdnih delcev
vstavite predloãe-
valnik.
Prikazovalnik za
filter ne deluje.
Po menjavi filtra
niste namestili
podtlaãne cevi.
Cev na filtru ni
pravilno
name‰ãena.
Zero Smog 4V ne
deluje.
Termostikalo Pustite, da se
Zero Smog 4V
ohladi, po
pribliÏno treh
urah ga ponovno
vklopite.
Hrupno
vsesavanje
Prevelika hitrost
vsesavanja zraka
ZniÏajte ‰tevilo
vrtljajev (manj‰i
pretok zraka).
IZKLJUČEN NAČIN
ŠTEVILKA NAPRAVE
XXXXXXXX
IZBIRA GB
JEZIKA
USB-medij ni bil
prepoznan
USB-medij je
predolgo
prikljuãen
USB-medij naj bo
prikljuãen maks.
2 minuti.
Odstranite USB-
medij ter izkljuãite
in ponovno vkljuã-
ite napravo
Ponastavitev
naprave
Napaãen
USB-medij
(> 100 mA)
Odstranite
USB-medij!
68
6. VzdrÏevanje, navodila za delo
Razliãna talila, razmerje talil kot tudi koliãina ter velikost
delãkov prahu v vsesanem zraku lahko znatno zmanj‰ajo
Ïivljenjsko dobo filtrov. Pri vsesavanju hlapov pri lepljenju
uporabite ‰irokopasovni plinski filter
(brez filtra za primesi).
Menjava filtra
Pred zaãetkom vzdrÏevalnih del na napravi izvlecite omre-
Ïno stikalo, da napravo odklopite z omreÏja.
Za menjavo filtra odprite vpenjalni zaklep (4) med ohi‰jem
turbine (8) in ohi‰jem filtra (1) ter snemite ohi‰je filtra.
Izvlecite podtlaãno cev kompaktnega filtra. Kompaktni fil-
ter (17) in filter za fin prah (16) lahko vzamete ven s pomo-
ãjo nosilne spone. Filter za fin prah je poloÏen v kompakt-
ni filter (glejte eksplozijsko risbo).
Opozorilo:
Pri ponovnem vstavljanju filtra mora biti podtlaãna cev
ponovno pravilno nastavljena in nosilna spona obrnjena
navzdol.
Z umazanimi filtri morate ravnate kot z
nevarnimi odpadki. Zamenjane dele
naprave, filtre in stare naprave
odstranjujte v skladu z
nacionalnimi predpisi.
7. Nadomestni deli
Za nadomestne dele standardne opreme glejte eksplozijs-
ko risbo na strani 81
T005 87 359 37 Filter za fin prah M5
T005 87 359 36 Filter za fin prah F7
(Obseg dobave)
T005 87 359 36 Kompaktni filter za hlape lepil,
sestavljen iz ‰irokopasovnega filtra
(50 % aktivno oglje, 50 % Puratex)
(Obseg dobave)
T005 87 358 95 ·irokopasovni plinski filter (brez filtra za
primesi)
8. Pribor
T0058735862 Predloãevalnik
T0058735909 Daljinski upravljalnik
T0058762724 Adapter za daljinski upravljalnik
T0053119199 Priključni kabel za daljinski upravljalnik (2 m)
Easy Click 60
Stikalna shema, glejte stran 81
Eksplozijska risba, glejte stran 83
9. Obseg dobave
Zero Smog 4V vkljuãno s filtri
Prikljuãni kabel
Navodila za uporabo
Varnostna navodila
10. Garancija
Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od
dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po
§§ 478, 479 BGB. V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamãimo
le, ãe smo pisno izdali garancijo za kakovost ali trajnost ob
uporabo pojma „Garancija“.
PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!
Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese
www.weller-tools.com.
Sloven‰ãina
Täname teid selle Welleri jootesuitsu äratõmbeseadme
Zero Smog 4V ostuga osutatud usalduse eest.
Valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõu-
deid, mis kindlustavad seadme laitmatu töö.
1. Tähelepanu!
Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepaneli-
kult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutusjuhised.
Ohutuseeskirjade eiramine on tervisele ja elule ohtlik.
Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käe-
solevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti
juhendi omavolilise muutmise korral.
1.1 Arvestatud direktiivid
Weller jootesuitsu äratõmbeseade Zero Smog 4V vastab
EL-i vastavusdeklaratsioonile vastavalt selle aluseks ole-
vate direktiivide 2004/108/EL ja 2006/95/EL põhilistele
ohutusnõuetele.
1.2 Kehtivad dokumendid
- Jootegaaside äratõmbesüsteemi Zero Smog 4V
kasutusjuhend
- Selle juhendi ohutusjuhiste lisavihik
2. Kirjeldus
WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V on
varustatud võimsa hooldusvaba turbiiniga ja sobib seetõttu
kõige paremini tööstuslikus püsirežiimis kasutamiseks.
Digitaalse elektroonika tõttu on seadme käsitsemine lihtne ja
mugav. Seade on konstrueeritud pindväljatõmbeks ja ei
sobi kohtväljatõmbeks jootekolvi juures. Turbiini pöörlemiski-
irus ja seega vooluhulk on sujuvalt reguleeritav kuni max 230
m
3
/h. Torusüsteemi ühendamiseks saab kasutada max 4
voolikuühendust. See võimaldab torusüsteemi individuaalset
kujundamist. Paigaldatud kolmeastmeline filter (peentolmu-
filter, hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter) on standardkujul sobi-
tatud jootesuitsule. Tüübikinnitusega E 12 (varem H13) klas-
si hõljumifiltriga on filtrikomplekti EN1822 vastav eraldusvõ-
ime 0,12 µm osakeste puhul tarneolekus 99,95%. Väärtused
on saavutatavad ainult originaaldetailide kasutamisel.
WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V
ühendatakse vaakumtorusüsteemiga (60 mm) painduva imi-
vooliku abil või otse. Selleks tuleb filtri korpuselt (1) eemal-
dada vastav kaitsekübar. Voolikuühendus 60 mm (3) kinnita-
takse filtri korpusele (2) 3 kinnituskruviga. Paigaldada saab
max 4 voolikuühendust. Kasutamata vaakumühendused
peavad jääma suletuks. Imikonsoolide paigaldamiseks on
kasutada rohkesti tarvikuid programmist Easy Klick 60. (vt
Welleri kataloog, www.weller-tools.com, Konfiguraator).
Filtri näidik (15)
Filtri mustumisaste määratakse rõhku-
de vahe mõõtmisega. Filtri näidik (15)
näitab filtri hetkeseisundit
punane = filter on täis
kollane = filtri täitumisaste > 80%
roheline = filtri täitumisaste < 80%.
Kasutatud filtri puhul kõlab helisignaal:
iga tunni järel
36 tunni möödudes iga poole tunni järel
54 tunni möödudes iga 10 min järel
72 tunni möödudes pidevalt
Hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter on omavahel ühendatud ja
vahetatakse koos kompaktfiltrina. Peentolmufilter (16) (filtri-
matt), on kompaktfiltri (17) eelaste ja seda tuleb seetõttu
sagedamini vahetada. Eelfiltrimati vahetamisest piisab, kui
pärast seadme uuesti kasutuselevõttu punane LED (15)
enam ei sütti.
RS232-liides
RS232-liidese (14) kaudu saab seadet täies talitlusmahus
käsitseda või kaugjälgimist rakendada.
USB-liides
USB-liidese (13) kaudu saab värskendada operatsioonisü-
steemi, teha tõhusustesti ja rakendada andmelogi
funktsiooni.
USB-meedium võib olla sisse asetatud maksimaalselt
kaheks minutiks! Seejärel lülitatakse USB-moodul automaat-
selt välja.
69
Eeti keel
Tehnilised andmed
Mõõtmed P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Kaal: 19 kg
Pinge: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. võimsus: 275 VA
Max vaakum: 2700 Pa
Max äratõmme: 230 m
3/h
Eelfilter: Aste 1 Peentolmufilter klass F7
Kompaktfilter: Aste 2; 3 Hõljuvate osakeste filter klass
E12 (99,95 % osaksesed kuni
ca 0,12 μm) kombineeritult
laiaribalise gaasifiltriga
(50% AKF, 50% Puratex)
70
3. Kasutuselevõtt
3.1 Elektriühendus
Enne kasutuselevõttu tuleb võrrelda võrgupinget tüübisildil
toodud andmetega. Kui võrgupinge on õige, siis ühendage
Zero Smog 4V võrku (7) ja lülitage seade võrgulüliti (5) abil
sisse. Roheline valgusdiood näitab seadme tööd.
3.2 Menüü juhtimine
Näit pärast sisselülitamist
BL = alglaadimisversioon
FW = operatsioonisüsteemi versioon
Standardne töörežiim
Pöörlemiskiirus (30-100%) sisestatakse UP/DOWN
klahvidega.
3.3 Funktsioonide alammenüü
Menüüpunkti valimiseks tuleb vajutada menüüklahvi. Iga uus
vajutus valib järgmise menüüpunkti. Viie sekundi pärast hüp-
pab näit automaatselt tagasi standardsele töörežiimile.
3.3.1 Filtri tööaja näit
Viimasest „Resetist" möödunud filtri tööaeg. (Filtri töötunnid).
3.3.2 Filtri etteantud tööaeg
Filtri nimipüsivusaja ja filtri nimitöötundide etteandmine
Seatav 1 tunnist kuni 999 päevani
Standardseaded kehtivad tarneolekus 200 päeva
Selle aja möödudes lülitub seade „punasele“
Lisaks kõlab helisignaal
3.3.3 Filtri tööaja lähtestamine
Filtri kulunud töötundide väärtuse nullimine
3.3.4 Rõhu reguleerimine ja pöörlemiskiiruse
automaatika
Ühe avatud imikonsooliga reguleeritakse käsitsi vajalikku
imemisvõimsust ja vooluhulka turbiini pöörlemiskiiruse
muutmisega standardses töörežiimis. Aktiveeritud rõhuregu-
leerimise puhul sobitatakse nüüd täiendavate imikonsoolide
avamisel turbiini pöörlemiskiirus automaatselt. Sellega hoi-
takse avatud imikonsoolide arvu vaheldumisel läbivool kon-
stantsena.
3.3.5 Automaatne väljalülitamine
Kui see funktsioon on aktiveeritud, lülitub seade seatud aja
möödumisel OFF-laadi (turbiin ja taustvalgustus välja lülita-
tud)
Seatav 1 tunnist kuni 7 päevani
3.3.6 Menüükeele valimine
Käsitsemiskeele valik. D, F, E, I, GB
3.3.7 Seadme number
Igale seadmele on antud sisemine seadmenumber.
Eeti keel
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
PÖÖRLEMISKIIRUS > 100%
KÄSITSI
FILTRI AEG PUUDUB LÄHTESTAMINE
RÕHK SISSE LÜLITATUD REGULEERIMINE
VÄLJALÜLITAMINE 10
AUTOMAATSELT TUNDI
FILTRI AEG VÄLJA LÜLITATUD
ETTEANTUD VÄÄRTUS
PÖÖRLEMISKIIRUS > 100 %
AUTOMAATIKA
FILTRI AEG 0
HETKEL TUNDI STD
KEEL GB
VALIMINE
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.8 OFF laad
Turbiin ja taustavalgustus on välja lülitatud. Aktiveerimiseks
ja deaktiveerimiseks tuleb vajutada korraga UP/DOWN
nuppe.
4. Paigaldamine
Seadme paigaldamisel ja tema edasisele kasutamisel
tuleb pöörata tähelepanu sellele, et seade saaks puhuda
õhku väljalaskeavade (1) kaudu välja ilma takistuseta.
Enne düüsi asendi vahetamist seatakse toru vertikaal-
seks ja lükatakse lamellid kokku. Sellega takistatakse
toru väändumist.
Väljalülitamine
Tähelepanu:
Kahjulike gaaside kõrge kontsentratsioon kuumutab aktiiv-
sütt. Et vältida lubamatut soojenemist, tuleks seadet enne
tselle väljalülitamist lasta mitme minuti jooksul töötada ilma
kahjulike gaasideta.
5. Juhised vigade kõrvaldamiseks
Viga Põhjus Kõrval-
damine
.
71
Eeti keel
Äratõmme
puudub
Torustik on
ebatihe
Turbiini
pöörlemiskiirus
on liiga väike
Tihendage
torustik
Suurendage
soovitavat
pöörlemiskiirust
Hõljuvate
osakeste filter
mustub liiga
kiiresti
Eelfilter pole
paigaldatud
Paigaldage
eelfilter.
Kasutage F7
filtrit. Kui tahkete
osakeste sisaldus
on liiga suur, siis
tuleb kasutada
eelsõela
Filtri indikaator ei
tööta
Pärast filtri
vahetamist ei ole
alarõhuvoolikut
uuesti kohale
ühendatud
Voolik ei ole
õigesti filtri külge
kinnitatud
Zero Smog 4V ei
käivitu
Termiliselt välja
lülitunud
Laske Zero Smog
4V maha jahtuda
ja lülitage pärast
ca 3 tunni
möödumist uuesti
sisse
Müra äratõmbel
on suur
Õhu kiirus
äratõmbehaaras
on liiga suur
Vähendage
soovitavat
pöörlemiskiirust
(vähendada
õhuhulka)
OFF-LAAD
SEADME NUMBER
XXXXXXXX
USB-meediumi ei
tuvastata
USB-meedium
võib olla sisse
asetatud max 2
minutit
Hoidke USB-
meediumi sisse-
asetatult max 2
minutit.
Eemaldage USB-
meedium ja lülita-
ge seade uuesti
sisse
Seadme
lähtestamine
Vale USB
meedium
(> 100 mA)
Eemaldage
USB meedium!
72
6. Hooldamine, tööjuhis
Äratõmmatud õhus sisalduvad mitmesugused räbustid,
räbustikomponendid ja tolmuosakesed võivad filtri eluiga
oluliselt vähendada. Liimiaurude äratõmbamisel tuleb
kasutada laiaribalist gaasifiltrit (ilma hõljuvate osakeste
filtrita).
Filtri vahetamine
Enne hooldustööde alustamist tuleb seade võrgupistiku
väljatõmbamise teel vooluvõrgust lahutada. Filtri vaheta-
miseks avage turbiini korpuse (8) ja filtri korpuse (1) vahel
asuvad fiksaatorid (4) ning võtke filtri korpus välja.
Tõmmake hõrendusvoolik kompaktfiltri küljest ära.
Kompaktfiltri (17) ja peentolmufiltri (16) saab välja võtta
kandurite abil. Peentolmufilter on paigaldatud kompaktfiltri
sisse (vt kirjeldavat joonist).
Tähelepanu:
Filtri tagasiasetamisel tuleb hõrendusvoolik uuesti nõuete-
kohaselt külge ühendada ja pöörata kandurid suunaga
allapoole.
Mustunud filtreid tuleb käidelda kui
ohtlikke jäätmeid. Suunake välja
vahetatud seadmeosad, filtrid või
vanad seadmed jäätmekäitlusse
vastavalt Teie riigi eeskirjadele.
7. Varuosad
Standardvarustuse varuosad vt kirjeldavat
joonist lk 81
T005 87 359 37 Peentolmufilter F5
T005 87 359 38 Peentolmufilter F7 (Tarne sisu)
T005 87 359 36 Liimiaurude kompaktfilter, koosneb
laiaribalisest gaasifiltrist
(50 % aktiivsüsi, 50 % puratex)
(Tarne sisu)
T005 87 358 95 Laiaribaline gaasifilter (ilma hõljuvate
osakeste filtrita)
Elektriskeem vt lk 81
Kirjeldav joonis vt lk 83
8. Lisavarustus
T0058735862 Eelsõel
T0058735909 Kaugjuhtimispult
T0058762724 Kaugjuhtimispuldi adapter
T0053119199 Kaugjuhtimispuldi ühenduskaabel (2 m)
Easy Click 60
9. Tarne sisu
Zero Smog 4V koos filtritega
Ühendusjuhe
Kasutusjuhend
Ohutuseeskirjad
10 Garantii
Ostja pretensioonid puuduste kohta aeguvad ühe aasta
jooksul kauba tarnimisest. See ei kehti ostja nõuetele
vastavalt §§ 478, 479 BGB. Meie antud garantii osas
vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus
vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on
antud, kasutades mõistet "Garantii".
Tehnilised muudatused võimalikud!
Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na
spletnem naslovu www.weller-tools.com.
Eeti keel
73
Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller"
litavimo dm˜ siurbimo ∞rengin∞ Zero Smog 4V. Jis paga-
mintas pagal grieÏãiausius kokybòs reikalavimus, garantu-
ojanãius nepriekai‰tingà jo veikimà.
1. Dòmesio!
Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite
‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems
saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.
Gamintojas neatsako uÏ prietaisà, jeigu naudosite j∞ kito-
kiems tikslams negu nurodyta instrukcijoje arba savava-
li‰kai kà nors keisite.
1.1 Taikytos direktyvos
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys Zero Smog 4V
turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜
2004/108/EB ir 2006/95/EB saugos reikalavimus.
1.2 Galiojantys dokumentai
- Litavimo dm˜ siurbimo ∞renginio „Zero Smog 4V“
naudojimo instrukcija
- ·ios instrukcijos priedas „Saugos nurodymai“
2. Apra‰ymas
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog
4V“ yra su galinga turbina, kuriai nereikalinga techninò
prieÏira, todòl jà galima naudoti pramonòje nuolatiniu
reÏimu. Skaitmeninò elektronika – paprasta ir patogu val-
dyti ∞rengin∞. Ørenginys suprojektuotaspavir‰iams siurbti,
juo negalima tiesiogiai siurbti prie lituoklio. Turbinos apsi-
sukim˜ skaiãi˜ ir na‰umà galima nustatyti pakopomis
maks. iki 230 m
3
/h. VamzdÏi˜ sistemai prijungti yra ne
daugiau kaip 4 Ïarn˜ jungtys. Jomis galima individualiai
sukonstruoti vamzdÏi˜ sistemà. Ørengto 3 pakop˜ filtro
(tankaus dulki˜ filtro, pakibusi˜ medÏiag˜ filtro ir plaãiaju-
osãio duj˜ filtro) standartinò sudòtis yra pritaikyta litavimo
dmams. Naudojant patikrinto tipo E 12 klasòs (anksãiau
H13) pakibusi˜ medÏiag˜ filtrus tiekimo bsenos filtr˜
komplekto nusodinimo laipsnis yra 99,95 % pagal EN
1822, kai daleli˜ dydis yra 0,12 μm. Tokie duomenys
pasiekiami tik naudojant originalias dalis.
WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog
4V“ lanksãia siurbimo Ïarna arba tiesiogiai sujungiamas
su vakuumo vamzdÏi˜ sistema (60 mm). Tam nuimkite ati-
tinkamà dangtel∞ prie filtro korpuso (1). Sumontuokite 60
mm Ïarnos jungt∞ (3) su 3 tvirtinimo varÏtais prie filtro kor-
puso (2). Galima sumontuoti ne daugiau kaip 4 Ïarn˜
jungtis. Nepanaudotos vakuumo jungtys turi likti uÏdary-
tos. Siurbimo rankovòms ∞rengti galima parinkti daug prie-
d˜ i‰ programos „Easy Klick 60“. (Ïr. „Weller“ katalogà,
www.weller-tools.com, konfigratorius).
Filtro indikatorius (15)
Matuojant skirtumin∞ slòg∞ nustatomas
filtro uÏter‰imo laipsnis. Filtro indika-
torius (15) rodo esamà filtro bsenà.
Raudonas = filtras pilnas
Geltonas = filtro bsena > 80 %
Îalias = filtro bsena < 80 %.
PripildÏius filtrà pasigirsta garsinis signalas:
garsinis signalas kas valandà
po 36 valand˜ kas pus´ valandos
po 54 valand˜ kas 10 min.
po 72 valand˜ visada.
Pakibusi˜ medÏiag˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras yra
tarpusavyje suderinti taip, kad juos bt˜ galima pakeisti
kartu kaip kompaktin∞ filtrà. Tankus dulki˜ filtras (16) (fil-
travimo audinys) yra kompaktinio filtro (17) pirminio filtra-
vimo pakopa, todòl j∞ reikia keisti daÏniau. Pirminio filtravi-
mo audinio keitimas atliekamas tinkamai, jei vòl paleidus
∞rengin∞ nebe‰vieãia raudonas LED (15).
RS232 sàsaja
Naudojantis RS232 sàsaja (14) galima valdyti visas ∞ren-
ginio funkcijas ir kontroliuoti nuotoliniu bdu.
USB sàsaja
Per USB sàsajà (13) galima atnaujinti programin´ ∞rangà,
atlikti efektyvumo testà ir registruoti duomenis.
USB laikmena gali bti ∞ki‰ama ne ilgiau kaip 2 minutòms!
Po to USB modulis automati‰kai i‰jungiamas.
Lietuvi‰kai
Techniniai duomenys
Matmenys, ilgis x plotis x auk‰tis:
320 mm x 320 mm x 395 mm
Svoris: 19 kg
Øtampa: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
Elektr. galia: 275 W
Maks. vakuumas: 2700 Pa
Maks. oro srautas: 230 m3/h
Pirminis filtras: 1 pakopa Smulkusis dulki˜ filtras, F7
klasò
Kompaktinis filtras: 2, 3 pakopa
Suspensijos filtras, E12 klasò
(99,95 % daleli˜ iki maÏdaug
0,12 μm dydÏio) kartu su
plaãiajuosãiu duj˜ filtru
(50 % AKF, 50 % puratekas)
74
3. Pradedant naudotis
3.1 Elektros srovòs prijungimas
Prie‰ pradedant naudoti, btina patikrinti, ar nominalioji
∞tampa atitinka nurodytàjà ∞tampà ∞renginio tipo lentelòje.
Jei ∞tampa tinkama, Zero Smog 4V prijunkite prie tinklo (7)
ir ∞junkite tinklo jungikliu (5). Jei dega Ïalias ‰viesos dio-
das, vadinasi, ∞renginys veikia.
3.2 Meniu valdymas
Indikatorius ∞jungus
BL = paleidyklòs versija
FW = programinòs ∞rangos versija
Standartinis darbo reÏimas
Apsisukim˜ skaiãius (30–100 %) ∞vedamas mygtukais
AUK·TYN / ÎEMYN.
3.3 Pomeniu „Funkcijos“
Noròdami parinkti meniu punktà, paspauskite meniu myg-
tukà. Kiekvienà kartà paspaudus parenkamas atitinkamai
kitas meniu punktas. Po penki˜ sekundÏi˜ indikatorius
automati‰kai gr∞Ïta ∞ standartin∞ darbo reÏimà.
3.3.1 Filtro eksploatavimo laiko indikatorius
Po paskutinio duomen˜ atkrimo praòjusio filtro eksploa-
tavimo laiko indikatorius (filtro eksploatavimo valandos).
3.3.2 Filtro eksploatavimo laiko nurodymas
Nustatyto numatytojo filtro neveikos laiko / numatyt˜j˜
eksploatavimo valand˜ nurodymas
Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 999 dien˜
Standartinis gamyklinis nuostatas – 200 dien˜
Pasibaigus ‰iam laikui ∞sijungia raudonas ∞renginio indika-
torius
Papildomai pasigirsta garsinis signalas
3.3.3 Filtro laiko gràÏinimas
Praòjusi˜ filtro eksploatavimo valand˜ gràÏinimas iki nulio
3.3.4 Slògio reguliavimas / automatinis apsisukim˜
skaiãiaus reÏimas
Atidarius siurbimo rankov´ rankiniu bdu nustatomas siur-
bimo na‰umas / debitas per atitinkamà turbinos apsisuki-
m˜ skaiãi˜ veikiant standartiniu darbo reÏimu. Suaktyvinus
slògio reguliatori˜ automati‰kai priderinamas turbinos
apsisukim˜ skaiãius, kai tik atidaromos kitos siurbimo ran-
kovòs. Taip keiãiantis siurbimo rankovi˜ skaiãiui debitas
i‰lieka pastovus.
3.3.5 Automatinis i‰jungimas
Kai suaktyvinama ‰i funkcija, po nustatyto laiko automati‰-
kai ∞jungiamas ∞renginio reÏimas I·J. (turbina ir foninis ap‰-
vietimas i‰jungti)
Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 7 dien˜
3.3.6 Meniu valdymo kalbos parinkimas
Valdymo kalbos parinkimas. D, F, E, I, GB
Lietuvi‰kai
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
APSISUKIMŲ SKAIČIUS > 100 %
RANKINIS REŽIMAS
FILTRO LAIKAS NE
GRĄŽINIMAS
SLĖGIS ĮJ.
REGULIAVIMAS
IŠJUNGIMAS 10
AUTOMATINIS REŽIMAS VAL.
FILTRO LAIKAS IŠJ.
NURODYMAS
APSISUKIMŲ SKAIČIUS > 100 %
AUTOMATINIS REŽIMAS
FILTRO LAIKAS 0
ESAMOS VAL.
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.7 Ørenginio numeris
Kiekvienam ∞renginiui yra priskirtas vidinis ∞renginio nume-
ris.
3.3.8 ReÏimas I·J.
Turbina ir foninis ap‰vietimas yra i‰jungti. Noròdami ∞jung-
ti / i‰jungti, vienu metu spauskite mygtukus AUK·TYN /
ÎEMYN.
4. Montavimas
Montuojant ∞rengin∞ ir j∞ eksploatuojant reikia uÏtikrinti, kad
pro i‰puãiamo oro angà (1) oras bt˜ puãiamas laisvai.
Prie‰ keiãiant antgalio padòt∞, ∞ vertikalià padòt∞
nustatomas vamzdis ir kartu sustumiamos plok‰telòs.
Taip apsaugoma, kad nesusisukt˜ vamzdis.
Dòmesio!
Dòl didelòs kenksming˜ duj˜ koncentracijos ∞kaista akty-
vioji anglis. Siekiant i‰vengti neleistino ∞kaitimo, prie‰ i‰jun-
giant ∞rengin∞, btina kelias minutes leisti jam padirbti be
kenksming˜ duj˜.
5. Gedim˜ taisymas
Gedimas PrieÏastis Taisymas
75
Lietuvi‰kai
Nepakankamas
siurbimo
galingumas
VamzdÏi˜
sistema
nesandari
Per maÏos
turbinos apsukos
UÏsandarinti
vamzdÏi˜ sistemà
Padidinti apsukas
Per greitai
uÏsiter‰ia
suspensijos filtras
Ne∞dòtas pirminio
valymo filtras
Ødòti pirminio
valymo filtrà F7.
Jei yra daug kiet˜
daleli˜, ∞statyti
pirmin∞ skyrikl∞
Neveikia filtro
indikatorius
Pakeitus filtrà
nebuvo uÏmauta
vakuumo Ïarna
Blogai uÏmauta
Ïarna ant filtro
Zero Smog 4V
ne∞sijungia
I‰sijungò dòl
perkaitimo
Leiskite Zero
Smog 4V atau‰ti,
maÏdaug po 3h
vòl ∞junkite
Didelis siurbimo
triuk‰mas
Per didelis
siurbiamo oro
greitis
MaÏinti apsukas
(maÏesnis oro
srautas)
REŽIMAS IŠJ.
ĮRENGINIO NUMERIS
XXXXXXXX
KALBA GB
PARINKTI
USB laikmena
neatpaÏ∞stama
USB laikmena
per ilgai ∞ki‰ta
Øki‰tà USB laik-
menà palikite ne
ilgiau kaip 2
minutòms.
I‰traukite USB
laikmenà, i‰junki-
te ir vòl ∞junkite
∞rengin∞
Prietaiso pradini˜
nuostat˜
atkrimas
Netinkama
USB laikmena
(> 100 mA)
Pa‰alinti
USB laikmenà!
76
6. Techninò prieÏira, darbo
nurodymas
Jei siurbiamame ore yra fliuso, fliuso daleli˜ ar ∞vairi˜
dulki˜, gali Ïymiai sutrumpòti filtro naudojimo laikas.
I‰siurbiant klij˜ garus, reikia naudoti plaãiajuost∞ duj˜ filtrà
(be suspensijos filtro).
Filtro keitimas
Prie‰ techninòs prieÏiros darbus, ∞rengin∞ btina atjungti
nuo elektros tinklo i‰traukiant ki‰tukà. Noròdami pakeisti
filtrà, atleiskite fiksatorius (4) tarp turbinos korpuso (8) bei
filtro korpuso (1), tada pakelkite filtro korpusà. Nuo kom-
paktinio filtro numaukite vakuumo Ïarnà. Kompaktin∞ filtrà
(17) ir smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (16) galima nuimti atleidus lai-
kikli˜ lieÏuvòlius. Smulkusis dulki˜ filtras ∞dòtas kompakti-
niame filtre (Ïr. surinkimo bròÏin∞).
Dòmesio!
Ødòjus filtrà reikia vòl gerai uÏmauti vakuumo Ïarnà, o
lieÏuvòlius pasukti Ïemyn.
UÏter‰ti filtrai turi bti utilizuojami kaip
specialiosios atliekos. Pakeistas
prietaiso dalis, filtrus arba senus
prietaisus utilizuokite pagal savo
‰alies teisòs akt˜ reikalavimus.
7. Atsarginòs dalys
Standartinòs komplektacijos atsarginòs dalys, Ïr.
surinkimo bròÏin∞ 81 psl.
T005 87 359 37 Smulkus dulki˜ filtras M5,
T005 87 359 38 Smulkus dulki˜ filtras F7,
(Tiekiamas komplektas
T005 87 359 36 Kompaktinis filtras klij˜ dujoms,
susidedantis i‰ plaãiajuosãio duj˜ filtro
(50 % aktyvintos anglies,
50 % puratekso)
(Tiekiamas komplektas)
T005 87 358 95 Plaãiajuostis duj˜ filtras
(be suspensijos filtro)
Sujungimo schema, 81 psl.
Surinkimo bròÏinys, 83 psl.
8. Papildoma ∞ranga
T0058735862 Pirminis skyriklis
T0058735909 Nuotolinio valdymo pultelis
T0058762724 Nuotolinio valdymo pultelio adapteris
T0053119199 Jungiamasis nuotolinio valdymo pultelio
kabelis (2 m)
Easy Click 60
9. Tiekiamas komplektas
Zero Smog 4V su filtru
Prijungimo kabelis
Naudojimo instrukcija
Saugos taisyklòs
10. Garantija
Kliento pretenzijos dòl trkum˜ netenka galios praòjus
vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalio-
ja pirkòjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479
BGB. Pagal ms˜ suteiktà garantijà mes atsakome tik tuo
atveju, jei garantija dòl medÏiag˜ ir eksploatacijos ms˜
buvo suteikta ra‰ti‰kai ir naudojant terminà „garantija“.
Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus!
Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt
www.weller-tools.com.
Lietuvi‰kai
77
Mïs jums pateicamies, ka esat iegÇdÇju‰ies firmas Weller
lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu Zero Smog 4V,
tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem.
RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes
pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu iekÇrtas darb¥bu.
1. Uzman¥bu!
Pirms sÇkat lietot iekÇrtu, ldzu, uzman¥gi izlasiet
lieto‰anas instrukciju un tai pievienotos dro‰¥bas noteiku-
mus. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud
vesel¥bu un dz¥v¥bu.
Ja iekÇrta tiek izmantota, neievïrojot lieto‰anas instrukci-
ju, kÇ ar¥ tiek veiktas neat∫autas un nesaska¿otas
izmai¿as, raÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu par sekÇm.
1.1 IevïrotÇs direkt¥vas
Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta Zero Smog
4V atbilst ES atbilst¥bas apliecinÇjumam saska¿Ç ar
direkt¥vu 2004/108/ES un 2006/95/ES dro‰¥bas pamat-
pras¥bÇm.
1.2. SpïkÇ eso‰Ç dokumentÇcija
- Lodï‰anas dmu noscïja „Zero Smog 4V” lieto‰anas
pamÇc¥ba
- Lieto‰anas pamÇc¥bas dro‰¥bas norÇd¥jumu buklets
2. Apraksts
WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” ir
apr¥kots ar jaud¥gu bezapkopes turb¥nu un tÇdï∫ vislabÇk
piemïrots ilgsto‰ai rpnieciskai darb¥bai. DigitÇlÇ elektro-
nika nodro‰ina vienkÇr‰u un komfortablu iekÇrtas lieto‰-
anu. IekÇrta ir veidota kÇ virsmas nosk‰anas ier¥ce un
nav paredzïta tie‰ai nosk‰anai pie lodÇmura. Turb¥nas
apgriezienu skaitu un l¥dz ar to ar¥ padeves daudzumu var
iestat¥t bezpakÇpes reÏ¥mÇ l¥dz maks. 230 m
3
/h. Cauru∫u
sistïmas pievieno‰anai ir pieejami maks. 4 cauru∫u pies-
lïgumi. ·Çdi iespïjams nodro‰inÇt individuÇlas cauru∫u
sistïmas izveidi. UzstÇd¥tais tr¥spakÇpju filtrs (smalko da∫i-
¿u filtrs, suspendïto vielu filtrs un pla‰a spektra gÇzes
filtrs) standarta apr¥kojumÇ ir paredzïts lodï‰anas
dmiem. Izmantojot pÇrbaud¥tus E 12 klases suspendïto
vielu filtrus (iepriek‰ H13), filtra komplekta filtrï‰anas efek-
tivitÇte piegÇdes stÇvokl¥ atbilsto‰i EN 1822 ar da∫i¿u liel-
umu 0,12 μm ir 99,95 % MinïtÇs norÇdes var sasniegt
tikai, izmantojot oriÆinÇlÇs deta∫as.
WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” tiek
pievienots ar lokanu nosk‰anas cauruli vai tie‰i ar vaku-
umcauru∫u sistïmu (60 mm). Lai to izdar¥tu, no¿emiet
atbilsto‰o filtra korpusa (1) noslïgvÇku. Piemontïjiet 60
mm caurules pieslïgumu (3) ar 3 stiprinÇjuma skrvïm
pie filtra korpusa (2). Var pievienot maksimÇli 4 cauru∫u
pieslïgumus. Neizmantotos vakuuma pieslïgumus atstÇ-
jiet aizvïrtus. Noscïja cauru∫u uzstÇd¥‰anai pieejams
apjom¥gs „Easy Klick 60” sïrijas piederumu klÇsts.
(Skatiet Weller katalogu, www.weller-tools.com, konfigu-
rators.)
Filtra rÇd¥jums (15)
Ar spiediena starp¥bas mïr¥jumu var
noteikt filtra piesÇr¿ojuma pakÇpi.
Filtra rÇd¥jums (15) rÇda pa‰reizïjo fil-
tra stÇvokli
Sarkans = filtrs pilns
Dzeltens = filtra stÇvoklis > 80%
Za∫‰ = filtra stÇvoklis < 80%.
Ja filtrs ir nolietots, atskan akustisks signÇls:
SignÇls atskan ik pïc stundas
Pïc 36 stundÇm tas atskan ik pïc pusstundas
Pïc 54 stundÇm tas atskan ik pïc 10 min.
Pïc 72 stundÇm tas skan nepÇrtraukti.
Suspendïto da∫i¿u filtrs un pla‰a spektra gÇzes filtrs ir
savstarpïji noregulïti, un tos var nomain¥t kopÇ kÇ vienu
kompaktÇ filtra vien¥bu. Smalko da∫i¿u filtrs (16) (filtrï‰an-
as ‰˙iedra) ir kompaktÇs filtra vien¥bas (17) priek‰filtra
da∫a, tÇdï∫ tÇs nomai¿a jÇveic bieÏÇk. Ja pïc atkÇrtotas
izmanto‰anas uzsÇk‰anas sarkanÇ gaismas diode (15)
vairs nesp¥d, pietiek ar priek‰filtra ‰˙iedras nomai¿u.
RS232 pieslïgvieta
Ar RS232 pieslïgvietas (14) pal¥dz¥bu iekÇrtu var apkalpot
pilnÇ apjomÇ, kÇ ar¥ veikt tÇs attÇlinÇto kontroli.
USB pieslïgvieta
Ar USB pieslïgvietu (13) var veikt programmatras atjau-
ninljanu, efektivitÇtes pÇrbaudi un datu Ïurnalï‰anas
darb¥bu.
VÇciski
Tehniskie dati
Izmïri: L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm
Svars: 19 kg
Spriegums: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz)
ElektriskÇ jauda: 275 VA
MaksimÇlais vakuums: 2700 Pa
MaksimÇlais jaudas apjoms : 230 m3/h
Pretfiltrs: 1. pakÇpe. Smalko putek∫u filtrs. F7 klase
Kompaktais filtrs: 2., 3. pakÇpe. Gaisto‰o vielu filtrs. E12
klase
(99,95 % da∫i¿a l¥dz ca. 0,12 μm)
kombinïts ar platjoslas gÇzes
filtru (50 % AKF, 50 % Puratex)
78
USB spraud¿a maksimÇlais savienojuma ilgums ir 2 min-
tes! Pïc tam USB modulis tiek automÇtiski izslïgts.
3. Lieto‰ana
3.1 Elektriskais pieslïgums
Pirms ekspluatÇcijas jÇsal¥dzina nominÇlais spriegums ar
norÇd¥jumiem uz tipveida plÇksn¥tes. Sprieguma saska¿as
gad¥jumÇ Zero Smog 4V savienot ar t¥klu (7) un ieslïgt
t¥kla slïdzi (5). Za∫i mirgojo‰a lampi¿a norÇda, ka iekÇrta
darbojas.
3.2. Izvïlnes vad¥ba
RÇd¥jums pïc ieslïg‰anas
BL = Bootloader versija
FW = Firmware versija
Standarta darb¥bas reÏ¥ms
Apgriezienu skaita ievade (no 30 l¥dz 100 %) notiek,
izmantojot UP/DOWN tausti¿us.
3.3. Funkciju apak‰izvïlne
Lai atlas¥tu izvïlnes punktu, nospiediet izvïlnes tausti¿u.
NospieÏot tausti¿u atkÇrtoti, atlas¥sit nÇkamo izvïlnes
punktu. Pïc piecÇm sekundïm rÇd¥jums automÇtiski pÇrs-
lïgsies standarta darb¥bas reÏ¥mÇ.
3.3.1. Filtra laika rÇd¥jums
Filtra aizritïju‰Ç darb¥bas laika rÇd¥jums pïc pïdïjÇs
„Atiestates“. (filtra darba stundas).
3.3.2. Filtra laika norÇde
Fiksïta filtra vïlamÇ der¥guma laika/filtra vïlamo darba
stundu norÇde
Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 999 dienÇm
PiegÇdes stÇvok∫a standarta iestat¥jums ir 200 dienas.
Pïc ‰¥ laika iekÇrta pÇrslïdzas „sarkanajÇ” reÏ¥mÇ
Papildus atskan akustisks signÇls
3.3.3. Filtra laika atiestate
Aizritïju‰o filtra darba stundu atiestat¥‰ana uz nulli
3.3.4. Spiediena regulï‰ana/apgriezienu skaita
automÇtika
Ar atvïrtu nosces cauruli nepiecie‰amÇ nosces
jauda/caurpldes daudzums tiek iestat¥ts manuÇli ar attie-
c¥gu turb¥nas apgriezienu skaitu standarta darb¥bas reÏ¥-
mÇ. Ar aktivizïtu spiediena regulï‰anu turb¥nas apgriezie-
nu skaits, atverot papildu nosces caurules, tiek pielÇgots
automÇtiski. ·Çdi iespïjams saglabÇt nemain¥gu caurpl-
des daudzumu ar main¥gu atvïrtu nosces cauru∫u skaitu.
3.3.5. AutomÇtiskÇ izslïg‰anÇs
Ja ‰¥ funkcija ir aktivizïta, iekÇrta pïc iestat¥tÇ laika auto-
mÇtiski pÇrslïdzas OFF reÏ¥mÇ (turb¥na un fona apgais-
mojums izslïdzas)
Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 7 dienÇm
VÇciski
APGRIEZIENU SK. > 100 %
MANUĀLI
ZERO SMOG 4V
VER BL.FW
FILTRA LAIKS
ATIESTATĪT
SPIEDIENS IESL.
REGULĒŠANA
IZSLĒGŠANA 10
AUTOMĀTISKI STD
FILTRA LAIKS IZSL.
NORĀDE
APGRIEZIENU SK. > 100 %
AUTOMĀTIKA
FILTRA LAIKS 0
AKTĪVS STD
OFF
Start screen
Standard mode
Submenu
Submenu
3.3.6. Izvïlnes vad¥bas valodas iestat¥‰ana
Lieto‰anas valodas izvïle. D, F, E, I, GB
3.3.7. IekÇrtas numurs
Katrai iekÇrtai ir pie‰˙irts iek‰ïjais iekÇrtas numurs.
3.3.8. OFF reϥms
Turb¥na un fona apgaismojums ir izslïgts. Lai
aktivizïtu/deaktivizïtu, vienlaic¥gi nospiediet UP/DOWN
tausti¿us.
4. MontÇÏa
Neizmantojamais vakuuma pieslïgums jÇnoslïdz.
IekÇrtas uzstÇd¥‰nas laikÇ un tÇs tÇlÇkajÇ ekspluatÇcijÇ
jÇseko, lai no iekÇrtas caur nopldes atveri (1) netraucïti
izplstu novirz¥tais gaiss.
Pirms mainÇt sprauslas poz¥ciju, novietojiet cauruli
vertikÇlÇ poz¥cijÇ un savirziet kopÇ restes. TÇ ir
iespïjams novïrst caurules sagrie‰anos.
EkspluatÇcijas pÇrtrauk‰ana
Uzman¥bu:
Augsts kait¥go gÇzu koncentrÇcijas l¥menis noved pie
akt¥vÇs ogles sakar‰anas. Lai nepie∫autu pÇrmïr¥gu
sasil‰anu, iekÇrtu pirms atslïg‰anas vajadzïtu vairÇkas
min tes darbinÇt bez kait¥go gÇzu veido‰anÇs.
5. Traucïjumu novïr‰ana
Traucïjums Cïlonis Novïr‰ana
79
VÇciski
Trkst
uzsk‰anas
jaudas
Cauru∫u sistïma
nav nobl¥vïta
Turb¥nas
apgriezienu
skaits par mazu
Nobl¥vït cauru∫u
sistïmu
PaaugstinÇt
vïlamo
apgriezienu
skaitu
Gaisto‰o vielu
filtrs pÇrÇk Çtri
piesÇr¿ojies
Nav ievietots
pretfiltrs
Ievietot pretfiltru,
ievietot filtru F7.
Ja ir daudz cieto
da∫i¿u, ievietot
iepriek‰ïjo
att¥r¥tÇju
Nedarbojas filtra
rÇd¥tÇji
Pïc filtru
nomai¿as nav
pievienota
vakuuma caurule
Caurule pie filtra
nav pareizi uzlikta
Zero Smog 4V
nedarbojas
termiskÇ
atslïg‰anÇs
∫aut atdzist Zero
Smog 4V, pïc ca.
3h ieslïgt no
jauna
Augsts
uzsk‰anas
procesa trok‰¿u
l¥menis
Uzsk‰anas
caurulï pÇrÇk
liels gaisa Çtrums
PazeminÇt
vïlamo
apgriezienu
skaitu (mazÇks
gaisa daudzums)
OFF REŽĪMS
IEKĀRTAS NUMURS
XXXXXXXX
VALODA GB
IZVĒLĒTIES
Nav atpaz¥ts USB
spraudnis
USB spraudnis
iesprausts pÇrÇk
ilgi
AtstÇjiet USB
spraudni ieslïgtu
maks. 2 mintes.
Iz¿emiet USB
spraudni,
izslïdziet un
ieslïdziet iekÇrtu
IekÇrtas atiestate Nepareizs USB
spraudnis
(> 100 mA)
Iz¿emiet USB
spraudni!
80
6. Apkope, norÇd¥jumi darbu
veik‰anai
DaÏÇdi ‰˙¥dumi, ‰˙idrumu da∫i¿as, kÇ ar¥ daÏÇdas putek∫u
da∫i¿as atsktajÇ gaisÇ var btiski sa¥sinÇt filtra
kalpo‰anas laika ilgumu. Atscot l¥mes tvaikus, jÇlieto
platjoslas gÇzes filtrs (bez gaisto‰o vielu filtra).
Filtru nomai¿a
Pirms apkop‰anas iekÇrta jÇatslïdz no t¥kla, izvelkot t¥kla
spraudni no kontakta. Filtru nomai¿ai tiek atvïrtas skavas
(4) starp turb¥nas apvalkiem (8) un filtru apvalkiem (1) un
pacelts filtra apvalks. Vakuuma cauruletiek izvilkta no
kompaktÇ filtra. Kompakto filtru (17) un smalko putek∫u fil-
tru (16) var no¿emt arnesïja uzlikt¿a pal¥dz¥bu. Smalko
putek∫u filtrs ir iebvïts kompaktajÇ filtrÇ (skat. z¥mïjumu).
Uzman¥bu:
Pïc filtru uzstÇd¥‰anas atkal jÇuzliek vakuuma caurule un
nesïja uzlikt¿i jÇpagrieÏ uz leju.
PiesÇr¿otie filtri jÇpastrÇdÇ kÇ kait¥gie
atkritumi. Utilizïjiet nomain¥tÇs iekÇrtas
da∫as, filtrus vai vecÇs iekÇrtas
atbilsto‰i savas valsts priek‰rakstiem.
7. Rezerves da∫as
Rezerves da∫as standarta apr¥kojumam skat. 81. lpp.
T005 87 358 84 Smalko da∫i¿u filtrs M5,
T005 87 358 85 Smalko da∫i¿u filtrs F7
(PiegÇdes komplekts)
T005 87 358 95 Kompaktais filtrs l¥mes dmiem, sastÇv
no plakanÇ gÇzu filtra (50 % akt¥vÇ
ogle, 50 % Puratex)
(PiegÇdes komplekts)
T005 87 353 86 Platjoslas gÇzes filtrs
(bez gaisto‰o vielu filtra)
Savienojuma shïmas attïls 81. lpp.
EkspluatÇcijas attïls 83. lpp.
8. Piederumi
T0058735862 Iepriek‰ïjais att¥r¥tÇjs
T0058735909 Attālinātā vadība
T0058762724 Attālinātās vadības adapters
T0053119199 Attālinātās vadības pieslēguma vads (2 m)
Easy Click 60
9. PiegÇdes komplekts
Zero Smog 4V ieskaitot filtru
Pieslïguma kabelis
Lieto‰anas instrukcija
Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija
10. Garantija
Pircïja pras¥bas kompensït iekÇrtas nepiln¥bas noilgums
stÇjas spïkÇ gadu pïc iekÇrtas piegÇdes. Tas neattiecas
uz pircïja pretpras¥bÇm atbilsto‰i VÇcijas Civilkodeksa
478. §, 479. §. Saska¿Ç ar sniegto garantiju mïs esam
atbild¥gi tikai tad, ja lieto‰anas vai glabljanas garantija ir
norÇd¥ta rakstiski un tekstÇ lietots jïdziens „Garantija”.
Iespïjamas tehniskas izmai¿as!
Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï
www.weller-tools.com.
VÇciski
81
Explo-Drawing
4D9R1051
82
Accessories
Additional extraction arm kits
Set with 1 extraction arm for upgrading workplaces for Zero Smog 4V:
T005 36 572 99 Kit 1WF Sloped 60 for volume extraction
consists of:
T005 36 578 99 Extraction arm
T005 36 577 99 Sloped nozzle
T005 36 574 99 Stop valve
T005 36 575 99 Bench mounting bracket
T005 36 576 99 Extraction hose (3 m)
T005 36 571 99 Kit 1WF Funnel 60 for volume extraction
consists of:
T005 36 578 99 Extraction arm
T005 36 573 99 Funnel nozzle
T005 36 574 99 Stop value
T005 36 575 99 Bench mounting bracket
T005 36 576 99 Extraction hose (3 m)
83
Circuit Diagram
edruckt durch: Niedermb am: 25.1.2012
U S A
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks, MD 21152
Phone: +1 (800) 688-8949
Fax: +1 (800) 234-0472
www.weller-tools.com
Weller
®
is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2012, Apex Tool Group, LLC
T005 57 261 01 / 08.2012
T005 57 261 00 / 03.2012
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Phone: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
FRANCE
Apex Tool Group S.A.S.
25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46
77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Phone:+33 (0) 160.18.55.40
Fax: +33 (0) 164.40.33.05
GREAT BRITAIN
Apex Tool Group
(UK Operations) Ltd
4
th
Floor Pennine House
Washington, Tyne & Wear
NE37 1LY
Phone: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
ITALY
Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Phone: +39 (02) 9033101
Fax: +39 (02) 90394231
SWITZERLAND
Apex Tool Switzerland Sàrl
Rue de la Roselière 8
1400 Yverdon-les-Bains
Phone: +41 (0) 24 426 12 06
Fax: +41 (0) 24 425 09 77
AUSTRALIA
Apex Tools
P.O. Box 366
519 Nurigong Street
Albury, N. S. W. 2640
Phone: +61 (2) 6058-0300
CANADA
Apex Tools - Canada
164 Innnisfil street
Barrie Ontario
Canada L4N 3E7
Phone: +1 (905) 455 5200
CHINA
Apex Tool Group
A-8 building, No. 38 Dongsheng Road
Heqing Industrial Park, Pudong
Shanghai PRC 201201
Phone: +86 (21) 60880288

Transcripción de documentos

Zero Smog 4V Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung 3. Inbetriebnahme 4. Montage 5. Störungsabhilfe 6. Wartung 7. Ersatzteile 8. Zubehör 9. Lieferumfang 10. Garantie Seite D Sommaire 1 1 2 3 3 4 4 4 4 4 Page 1. Attention! 2. Description 3. Mise en service 4. Montage 5. Remèdes aux dérangements 6. Entretien, consigne de travail 7. Pièces de rechange 8. Accessoires 9. Ensemble de la livraison 10. Garantie F Inhoudsopgave 5 5 6 7 7 8 8 8 8 8 Pagina 1. Attentie! 2. Beschrijving 3. Ingebruikneming 4. Montage 5. Opheffing van storingen 6. Onderhoud, advies 7. Onderdelen 8. Toebehoor 9. Omvang van de levering 10. Garantie NL Sommario 9 9 10 11 11 12 12 12 12 12 Pagina 1. Attenzione! 2. Descrizione 3. Indicazioni operative 4. Montaggio 5. Eliminazione di guasti 6. Manutenzione, note sul lavoro 7. Parti di ricambio 8. Accessori 9. Volume di fornitura 10. Garanzia I Contents 13 13 14 15 15 16 16 16 16 16 Page 1. Caution! 2. Description 3. Commissioning 4. Installation 5. Breakdown assistance 6. Maintenance and information 7. Replacement parts 8. Accessories 9. Scope of shipment 10. Warranty GB 17 17 18 19 19 20 20 20 20 20 Innnehållsförteckning 1. Observera! 2. Beskrivning 3. Idrifttagning 4. Montering 5. Felsökning 6. Underhåll, arbetsbeskrivning 7. Reservdelar 8. Tillbehör 9. I leveransen ingår 10. Garantie S Índice Sida 21 21 21 23 23 24 24 24 24 24 Página 1. Atención! 2. Descripción 3. Puesta en funcionamiento 4. Montaje 5. Eliminación de fallos 6. Mantenimiento, indicación para el trabajo 7. Repuestos 8. Accesorios 9. Volumen de suministro 10. Garantía E Indholdsfortegnelse 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse 3. Igangsætning 4. Montage 5. Fejlafhjælpning 6. Vedligehold, Arbejdsanvisning 7. Reservedele 8. Tilbehør 9. Leveringsomfang 10. Garanti DK Índice 25 25 26 27 27 28 28 28 28 28 Side 29 29 30 31 31 31 31 31 31 31 Página 1. Atenção! 2. Descrição 3. Colocação em funcionamento 4. Montagem 5. Solução de falhas 6. Manutenção, nota sobre o trabalho 7. Peças sobressalentes 8. Acessórios 9. Âmbito do fornecimento 10. Garantia P Sisällysluettelo 1. Huomio! 2. Tuoteseloste 3. Käyttöönotto 4. Asennus 5. Häiriön poisto 6. Huolto, toimintaohje 7. Varaosat 8. Varusteet 9. Toimituksen laajuus 10. Takku FIN 33 33 34 35 36 36 36 36 36 36 sivu 37 37 38 39 39 40 40 40 40 40 ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰· 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 3. ∞Ú¯È΋ ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ 6. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜ 7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο 8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· 9. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ 10. Εγγύηση 41 41 42 43 43 44 44 44 44 44 GR Fihrist Sayfa 1. Dikkat! 2. Tan∂m 3. Devreye alma 4. Montaj 5. Ar∂za önleme yard∂m∂ 6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 7. Yedek parça 8. Aksesuar 9. Teslimat kapsam∂ 10. Garanti 45 45 46 47 47 48 48 48 48 48 TR Obsah Strana 1. Pozor! 2. Popis 3. Uvedení do provozu 4. MontáÏ 5. OdstraÀování poruch 6. ÚdrÏba, pracovní pokyny 7. Náhradní díly 8. Pfiíslu‰enství 9. Rozsah dodávky 10. Záruka CZ Spis treÊci 49 49 50 51 51 52 52 52 52 52 Strona 1. Uwaga! 2. Opis 3. Uruchomienie 4. Monta˝ 5. Usuwanie usterek 6. Konserwacja, wskazówka dot. pracy 7. Cz´Êci zamienne 8. Akcesoria 9. Zakres wyposa˝enia 10. Gwarancja PL Tartalomjegyzék 1. Figyelem! 2. Leírás 3. Üzembevétel 4. Szerelés 5. Zavarelhárítás 6. Karbantartás, útmutató a munkához 7. Pótalkatrészek 8. Tartozékok 9. Szállítási terjedelem 10. Garancia H 53 53 54 55 55 56 56 56 56 56 Oldal 57 57 58 59 59 60 60 60 60 60 Obsah Strana 1. Upozornenie 2. Popis 3. Uvedenie do prevádzky 4. MontáÏ 5. OdstraÀovanie porúch 6. ÚdrÏba, pracovné pokyny 7. Náhradné diely 8. Príslu‰enstvo 9. Rozsah dodávky 10. Záruka 61 61 62 63 63 64 64 64 64 64 SK Kazalo Stran 1. Pozor! 2. Tehniãni opis 3. Pred uporabo 4. MontaÏa 5. Odpravljanje motenj 6. VzdrÏevanje, navodila za delo 7. Nadomestni deli 8. Pribor 9. Obseg dobave 10. Garancija 65 65 66 67 67 68 68 68 68 68 SLO Sisukord Lehekülg 1. Tähelepanu! 2. Kirjeldus 3. Kasutuselevõtt 4. Paigaldamine 5. Juhised vigade kõrvaldamiseks 6. Hooldus, tööjuhend 7. Varuosad 8. Lisavarustus 9. Tarne sisu 10. Garantii 69 69 70 71 71 72 72 72 72 72 EST Turinys Puslapis 1. Dòmesio! 2. Apra‰ymas 3. Pradedant naudoti 4. Montavimas 5. Gedim˜ taisymas 6. Techninò prieÏira, darbo nurodymas 7. Atsarginòs dalys 8. Papildoma ∞ranga 9. Tiekiamas komplektas 10. Garantija LT Satura 73 73 74 75 75 76 76 76 76 76 rÇd¥tÇjs 1. Uzman¥bu! 2. Apraksts 3. Lieto‰ana 4. MontÇÏa 5. Traucïjumu novïr‰ana 6. Apkope, norÇd¥jumi darbu veik‰anai 7. Rezerves da∫as 8. Piederumi 9. PiegÇdes komplekts 10. Garantija LV 77 77 78 79 79 80 80 80 80 80 3 1 2 4 7 6 5 8 4D9R1046 9 10 15 14 13 12 11 1. Filtergehäuse 2. Öffnung für Abluft 3. Schlauchanschluß 4. Spannschlösser 5. Netzschalter 6. Sicherung 7. Netzanschluß 8. Turbinengehäuse 9. LCD Display Displayansicht 10. UP/DOWN Tasten 11. Menütaste 12. Akustisches Signal 13. USB-Schnittstelle 14. RS232-Schnittstelle 15. Rot/Gelb/Grün Filteranzeige 1. Boîtier du filtre 2. Ouverture pour évacuation de l'air 3. Raccord pour tuyau 4. Tendeur 5. Interrupteur secteur 6. Fusible 7. Prise secteur 8. Boîtier de la turbine 9. Affichage LCD Vue 10. Touches UP/DOWN 11. Touche menu 12. Signal sonore 13. Interface USB 14. Interface RS232 15. Affichage de l'état du filtre rouge/jaune/vert 1. Filtrhuis 2. Opening voor afvoerlucht 0 3. Slangaansluiting 4. Spansloten 5. Netspanningschakelaar 6. Zekering 7. Netaansluiting 8. Turbinebehuizing 9. LCD-display Displayaanzicht 10. UP/DOWN-toetsen 11. Menutoets 12. Akoestisch signaal 13. USB-interface 14. RS232-interface 15. Rood/geel/groen-filterindicatie 1. Scatola del filtro 2. Apertura per aria di scarico 3. Raccordo per tubi 4. Tenditore 5. Interruttore di alimentazione 6. Fusibile 7. Collegamento di rete 8. Alloggiamento della turbina 9. Display LCD Schermata del display 10. Tasti UP/DOWN 11. Tasto del menu 12. Segnale acustico 13. Interfaccia USB 14. Interfaccia RS232 15. Indicatore del filtro rosso/giallo/verde 1. Filter housing 2. Exhaust air outlet 3. Hose connection 4. Clamping locks 5. Power switch 6. Fuse 7. Power supply 8. Turbine housing 9. LCD display Display view 10. UP/DOWN keys 11. Menu key 12. Audible signal 13. USB port 14. RS232 port 15. Red/yellow/green filter display 1. Filterkammare 2. Öppning för frånluft 3. Slangkoppling 4. Spännlås 5. Huvudströmbrytare 6. Säkring 7. Nätanslutning 8. Turbinhus 9. LCD-display Displayvy 10. Uppåt-/nedåtknappar 11. Menyknapp 12. Akustisk signal 13. USB-gränssnitt 14. RS232-gränssnitt 15. Röd/gul/grön filterdisplay 1. Caja del filtro 2. Abertura para la salida de aire 3. Toma para manguera 4. Cierre 5. Interruptor de red 6. Fusible 7. Toma de red 8. Caja de la turbina 9. Pantalla LCD Vista de la pantalla 10. Teclas subir/bajar (UP/DOWN) 11. Tecla de menú 12. Señal acústica 13. Puerto USB 14. Puerto RS232 15. Indicador del filtro Rojo/Amarillo/Verde 1. Filterhus 2. Åbning til afgangsluft 3. Slangestuds 4. Spændelåse 5. Netafbryder 6. Sikring 7. Netforbindelse 8. Turbinehus 9. LCD-display Displayvisning 10. OP/NED-taster 11. Menutast 12. Akustisk signal 13. USB-port 14. RS232-port 15. Rød/gul/grøn-filtervisning 1. Invólucro do filtro 2. Abertura para ar de exaustão 3. Ligação de mangueira 4. Fechos de mola 5. Interruptor principal 6. Fusível 7. Ligação de rede 8. Invólucro da turbina 9. Visor LCD Vista do visor 10. Teclas UP/DOWN 11. Tecla de menu 12. Sinal acústico 13. Interface USB 14. Interface RS232 15. Indicação de filtro vermelha/amarela/verde D I E F GB DK NL S P 1. Suodatinkotelo 2. Poistoilmaukko 3. Letkuliitäntä 4. Kiinnityslukot 5. Virtakatkaisin 6. Sulake 7. Verkkoliitäntä 8. Turbiinikotelo 9. LCD-näyttö Näyttönäkymä 10. UP/DOWN-näppäimet 11. Valikkonäppäin 12. Merkkiääni 13. USB-liittymä 14. RS232-liittymä 15. Punainen/keltainen/vihreäsuodatinnäyttö 1. Περίβλημα· φίλτρου 2. Άνοιγμα· εξαερισμού 3. Σύνδεση· εύκαμπτου· σωλήνα 4. Σφιγκτήρες 5. Διακόπτης· ρεύματος 6. Ασφάλεια 7. Σύνδεση· στο· δίκτυο· ρεύματος 8. Περίβλημα· στροβίλου 9. Οθόνη· LCD· (οθόνη· υγρού· κρυστάλλου) Επισκόπηση· οθόνης 10. Πλήκτρα· UP/DOWN 11. Πλήκτρο· μενού 12. Ηχητικό· σήμα 13. Θύρα· διεπαφής· USB· 14. Θύρα· διεπαφής· RS232· 15.Ένδειξη· φίλτρου· Κόκκινη/Κίτρινη/ Πράσινη 1. Filtre yuvası 2. Hava çıkışı için delik 3. Hortum bağlantısı 4. Gerdirmeler 5. Şebeke şalteri 6. Sigorta 7. Şebeke bağlantısı 8. Türbin gövdesi 9. LCD ekran Ekran görünümü 10. YUKARI/AŞAĞI tuşları 11. Menü tuşu 12. Akustik sinyal 13. USB arabirimi 14. RS232 arabirimi 15. Kırmızı/Sarı/Yeşil filtre göstergesi 1. Pouzdro filtru 2. Otvor pro odváděný vzduch 3. Hadicová přípojka 4. Napínací svorky 5. Síťový spínač 6. Pojistka 7. Síťová přípojka 8. Skříň turbíny 9. LCD displej Zobrazení na displeji 10. Tlačítka UP/DOWN 11. Tlačítko Menu 12. Akustický signál 13. Rozhraní USB 14. Rozhraní RS232 15. Indikace filtru červená/žlutá/zelená 1. Obudowa filtra 2. Otwór powietrza wylotowego 3. Przyłącze węża 4. Zatrzaski 5. Włącznik sieciowy 6. Bezpiecznik 7. Przyłącze sieciowe 8. Obudowa turbiny 9. Wyświetlacz LCD Widok wyświetlacza 10. Przyciski UP/DOWN 11. Przycisk menu 12. Sygnał dźwiękowy 13. Złącze USB 14. Złącze RS232 15. Czerwony/żółty/zielony wskaźnik filtra 1. szűrőház 2. távozó levegő nyílása 3. tömlőcsatlakozás 4. bilincsek 5. hálózati kapcsoló 6. biztosíték 7. hálózati csatlakozó 8. turbinaház 9. LCD kijelző Kijelző megjelenése 10. FEL/LE billentyűk 11. menübillentyű 12. hangjelzés 13 USB-port 14. RS232-interfész 15. piros/sárga/zöld szűrő kijelző 1. Skriňa filtra 2. Odpor pre odpadový vzduch 3. Hadicová prípojka 4. Upínací zámok 5. Sieťový spínač 6. Poistka 7. Sieťová prípojka 8. Skriňa turbíny 9. LCD displej Náhľad na displej 10. Tlačidlá UP/DOWN 11. Tlačidlo menu 12. Akustický signál 13. Rozhranie USB 14. Rozhranie RS232 15. Indikácia filtra červená/žltá/zelená 1. Ohišje filtra 2. Odprtina za izhodni zrak 3. Priključek za cev 4. Natezalna sponka 5. Omrežno stikalo 6. Varovalka 7. Vtičnica za električni kabel 8. Ohišje turbine 9. LCD-prikazovalnik Prikaz na prikazovalniku 10. Tipki GOR/DOL 11. Menijska tipka 12. Zvočni signal 13. USB-vmesnik 14. Vmesnik RS232 15. Rdeč/rumen/zelen indikator za filter 1. Filtri korpus 2. Heitõhuava 3. Voolikuühendus 4. Kruvipingutid 5. Toitelüliti 6. Kaitse 7. Võrguühendus 8. Turbiini korpus 9. LCD ekraan Ekraani vaade 10. UP/DOWN klahvid 11. Menüüklahv 12. Akustiline signaal 13 USB-liides 14 RS232-liides 15. Punane/kollane/roheline filtri näit FIN CZ SK GR PL TR H SLO EST 1. Filtro korpusas 2. Oro išleidimo anga 3. Žarnos jungtis 4. Sąvaržos 5. Maitinimo jungiklis 6. Saugiklis 7. Tinklo jungtis 8. Turbinos korpusas 9. LCD ekranas Ekrano vaizdas 10. Mygtukai AUKŠTYN / ŽEMYN 11. Meniu mygtukas 12. Garsinis signalas 13. USB sąsaja 14. RS232 sąsaja 15. Raudonas / geltonas / žalias filtro indikatorius LT 1. Filtra korpuss 2. Izplūdes gaisa atvere 3. Caurules pieslēgums 4. Savilcējslēgi 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 6. Drošinātājs 7. Strāvas tīkla pieslēgums 8. Turbīnas korpuss 9. Šķidro kristālu displejs Displeja attēls 10. UP/DOWN taustiņi 11. Izvēlnes taustiņš 12. Akustiskais signāls 13. USB pieslēgvieta 14. RS232 pieslēgvieta 15. Sarkans/dzeltens/zaļš filtra rādījums LV Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Nicht benutzte Vakuumanschlüsse müssen verschlossen bleiben. Zur Installation der Absaugarme steht umfangreiches Zubehör aus dem Easy Klick 60 Programm zur Verfügung. (siehe Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator). Filteranzeige (15) 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere von der Betriebsanleitung abweichende verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Mittels einer Differenzdruckmessung wird der Verschmutzungsgrad des Filters erfasst. Die Filteranzeige (15) zeigt den aktuellen Filterstand an Rot = Filter voll Gelb = Filterstand > 80% Grün = Filterstand < 80%. 1.1 Berücksichtigte Richtlinien Die Weller Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 2004/108/EG und 2006/95/EG. Bei verbrauchtem Filter ertönt ein akustisches Signal: Signalton jede Stunde nach 36 Stunden jede halbe Stunde nach 54 Stunden alle 10 min nach 72 Stunden immer. 1.2 Gültig Dokumente - Betriebsanleitung der Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V - Begleitheft Sicherheitshinweise zu dieser Anleitung Der Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter sind aufeinander abgestimmt, so dass sie als Kompaktfilter zusammen ausgetauscht werden. Der Feinstaubfilter (16) (Filtermatte), ist die Vorfilterstufe des Kompaktfilters (17) und ist daher häufiger zu wechseln. Der Austausch der Vorfiltermatte ist ausreichend, wenn nach der Wiederinbetriebnahme des Gerätes die rote LED (15) nicht mehr aufleuchtet. 2. Beschreibung Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V ist mit einer leistungsstarken, wartungsfreien Turbine ausgestattet und daher bestens für den industriellen Dauerbetrieb geeignet. Eine digitale Elektronik ermöglicht eine einfache und komfortable Bedienung der Anlage. Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsaugung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsaugungen am Lötkolben. Die Drehzahl der Turbine und somit die Fördermenge ist stufenlos bis max. 230 m3/h einstellbar. Zum Anschluss des Rohrsystems stehen max. 4 Schlauchanschlüsse zur Verfügung. Damit wird eine individuelle Gestaltung des Rohrsystems ermöglicht. Der installierte 3-Stufen-Filter (Feinstaubfilter, Schwebstofffilter und Breitband-Gasfilter) ist in seiner standardmäßigen Zusammensetzung für Lötrauch abgestimmt. Mit dem Einsatz von typgeprüften Schwebstofffiltern der Klasse E12 (früher H13) liegt der Abscheidegrad des Filtersatzes im Auslieferungszustand bei 99,95 %, nach EN 1822 bei einer Partikelgröße von 0,12 μm. Die Angaben werden nur durch die Benutzung von Originalteilen erreicht. Die WELLER Lötrauchabsaugung Zero Smog 4V wird über einen flexiblen Absaugschlauch oder direkt mit dem Vakuumrohrsystem (60 mm) verbunden. Dazu die entsprechende Verschlusskappe am Filtergehäuse (1) abnehmen. Schlauchanschluss 60 mm (3) mit 3 Befestigungsschrauben am Filtergehäuse (2) montieren. Es können max. 4 Schlauchanschlüsse montiert werden. 1 RS232-Schnittstelle Mit Hilfe der RS232-Schnittstelle (14) kann die Anlage in vollem Funktionsumfang bedient bzw. fernüberwacht werden. USB-Schnittstelle Über die USB-Schnittstelle (13) können Firmwareupdates, ein Effizienz Test und eine Daten Log Funktion durchgeführt werden. Technische Daten Abmessungen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Gewicht: 19 kg Spannung: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. Leistung: 275 VA Max. Vakuum: 2700 Pa Max. Fördermenge: 230 m3/h Vorfilter: Stufe 1 Feinstaubfilter Klasse F7 Kompaktfilter: Stufe 2; 3 Schwebstofffilter Klasse E12 (99,95 % Partikel bis ca. 0,12 μm) kombiniert mit einem Breitbandgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) Deutsch Das USB-Medium darf maximal 2 Minuten eingesteckt sein! Danach wird das USB Modul automatisch abgeschaltet. 3. Inbetriebnahme 3.1 Elektroanschluss Vor Inbetriebnahme ist die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild zu überprüfen. Bei korrekter Netzspannung den Zero Smog 4V mit dem Netz verbinden (7) und das Gerät am Netzschalter (5) einschalten. 3.2 Menüführung Startscreen F I LT E R Z E I T AKTUELL 0 STD 3.3.2 Filter Zeit Vorgabe Vorgabe einer festen Filter-Soll-Standzeit/Filter-SollBetriebsstunden Einstellbar von einer Stunde bis zu 999 Tage Standardeinstellung im Auslieferzustand 200 Tage Nach dieser Zeit schaltet das Gerät auf „rot“ Zusätzlich ertönt ein akustisches Signal F I LT E R Z E I T VORGABE OFF AUS 3.3.3 Filter Zeit zurücksetzen Reset der abgelaufenen Filter Betriebsstunden auf Null Standard Mode F I LT E R Z E I T RÜCKSETZEN Untermenü Untermenü Anzeige nach dem Einschalten BL = Bootloaderversion FW = Firmwareversion ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardbetriebsmodus Die Eingabe der Drehzahl (30-100%) erfolgt über die UP/DOWN-Tasten. DREHZAHL MANUELL 3.3.1 Filter Zeit Anzeige Anzeige der nach dem letzten „Reset“ abgelaufen Filter Zeit. (Filter Betriebsstunden). > 100 % 3.3 Untermenü Funktionen Zum Auswählen eines Menü Punktes, die Menü Taste betätigen. Jede weitere Betätigung wählt den jeweils nächsten Menüpunkt aus. Nach fünf Sekunden springt die Anzeige automatisch in den Standard Betriebsmodus zurück. NEIN 3.3.4 Druck Regelung / Drehzahl Automatik Bei einem geöffnetem Absaugarm wird die geforderte Absaugleistung / Durchflussmenge, über die entsprechende Drehzahl der Turbine im Standard Betriebsmodus, manuell eingestellt. Bei aktivierter Druckregelung wird nun die Drehzahl der Turbine automatisch angepasst, sobald weitere Absaugarme geöffnet werden. Somit wird die Durchflussmenge bei wechselnder Anzahl geöffneter Absaugarme, konstant gehalten. DRUCK REGELUNG DREHZAHL A U T O M AT I K EIN > 100 % 3.3.5 Automatische Abschaltung Wenn diese Funktion aktiviert ist schaltet das Gerät nach der eingestellten Zeit automatisch in den OFF-Modus (Turbine und Hintergrundbeleuchtung aus) Einstellbar von einer Stunde bis zu 7 Tagen ABSCHALTUNG AUTOMATISCH 10 STD 2 Deutsch 5. Störungsabhilfe 3.3.6 Sprache für Menüführung auswählen Auswahl der Bediensprache. D, F, E, I, GB SPRACHE WÄHLEN D Störung Ursache Abhilfe Fehlende Absaugleistung Rohrsystem undicht Filter verschmutzt Turbinendrehzahl zu gering Rohrsystem abdichten Filter wechseln Solldrehzahl erhöhen Hohe Absauggeräusche Luftgeschwindigkeit Solldrehzahl durch Absaugarm senken (weniger zu groß Luftmenge) Zero Smog 4V läuft nicht an Thermische Abschaltung Zero Smog 4V abkühlen lassen Nach ca. 3h wieder einschalten Filteranzeige funktioniert nicht Unterdruckschlauch wurde nach Filterwechsel nicht aufgesteckt Schlauch am Filter nicht richtig aufgesteckt Schwebstofffilter zu schnell verschmutzt kein Vorfilter eingesetzt Vorfilter einsetzten F7 Filter einsetzen. Bei hohem Feststoffanteil Vorabscheider einsetzen USB Medium wird nicht erkannt USB Medium zu lange eingesteckt USB Medium max. 2 Minuten eingesteckt lassen. USB Medium entfernen und Gerät aus und wieder ein schalten Geräte-Reset falsches USB Medium (> 100 mA) USB Medium entfernen! 3.3.7 Gerätenummer Jedem Gerät ist eine interene Gerätenummer zugeordnet. G E R ÄT E N U M M E R XXXXXXXX 3.3.8 OFF Modus Die Turbine und die Hintergrundbeleuchtung sind aus geschaltet. Zur Aktivierung/Deaktivierung UP/DOWN Tasten gleichzeitig betätigen. OFF MODUS 4. Montage Beim Aufstellen des Gerätes und im weiteren Betrieb ist darauf zu achten, dass das Gerät die Abluft ungehindert aus der Abluftöffnung (1) fördern kann. Bevor die Position der Düse verändert wird Rohr in senkrechten Stand bringen und Lamellen zusammen schieben. Dadurch wird ein verwinden des Rohres verhindert. Außerbetriebnahme Achtung: Hohe Schadgaskonzentration führt zur Erwärmung der Aktivkohle. Um eine unzulässige Erwärmung auszuschließen sollte das Gerät vor dem Abschalten für mehrere Minuten schadgasfrei betrieben werden. 3 Deutsch 6. Wartung, Arbeitshinweis 9. Lieferumfang Verschiedene Flussmittel, Flussmittelanteile sowie unterschiedliche Staubanteile der abgesaugten Luft können die Lebensdauer des Filters wesentlich reduzieren. Beim Absaugen von Kleberdämpfen ist ein BreitbandGasfilter (ohne Schwebstofffilter) zu verwenden. Zero Smog 4V inkl. Filter Anschlusskabel Betriebsanleitung Sicherheitshinweise Filterwechsel Vor Wartungsarbeiten muß das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers vom Netz getrennt werden. Zum Filterwechsel werden die Spannschlösser (4) zwischen Turbinengehäuse (8) und Filtergehäuse (1) geöffnet und das Filtergehäuse abgehoben. Den Unterdruckschlauch vom Kompaktfilter abziehen. Kompaktfilter (17) und Feinstaubfilter (16) können mit Hilfe der Tragelaschen entnommen werden. Der Feinstaubfilter ist in den Kompaktfilter eingelegt (siehe Explozeichnung). 10. Garantie Achtung: Beim Wiedereinsetzten der Filter muss der Unterdruckschlauch wieder ordnungsgemäß aufgesteckt werden und die Tragelaschen nach unten gedreht werden. Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller-tools.com. Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478, 479 BGB. Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantie von uns schriftlich und unter Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben worden ist. Technische Änderungen vorbehalten! Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll behandelt werden. Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Filter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften Ihres Landes. 7. Ersatzteile Ersatzteile für Standardausrüstung siehe Explo Seite 81 T005 87 359 37 Feinstaubfilter M5 T005 87 359 38 Feinstaubfilter F7 (Lieferumfang) T005 87 359 36 Kompaktfilter, besteht aus Schwebstofffilter E 12, Breitbandgasfilter (50 % Aktivkohle, 50 % Puratex) und Feinstaubfilter M5 (10 St.) (Lieferumfang) T005 87 358 95 Breitbandgasfilter (ohne Schwebstofffilter) Explo Bild Seite 81 Schaltplan Bild Seite 83 8. Zubehör T0058735862 Vorabscheider T0058735909 Fernbedienung T0058762724 Adapter für Fernbedienung T0053119199 Anschlusskabel für Fernbedienung (2 m) Easy-Click 60 4 Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le système d’aspiration des fumées de brasage Weller Zero Smog 4V. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Pour cela, retirer le bouchon de protection correspondant du boîtier de filtre (1). Monter le raccord du tuyau 60 mm (3) au boîtier du filtre (2) à l'aide de 3 vis de fixation. 4 raccords max. peuvent être montés. Les raccords de vide non utilisés peuvent rester fermés. Une gamme complète d'accessoires issu du programme Easy Klick 60 est disponible pour l'installation des bras d'aspiration. (voir catalogue, www.wellertools.com, configurateur). Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et les consignes de sécurité ci-jointes. Dans le cas du non-respect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Affichage de l'état du filtre (15) Un système de mesure de pression différentielle saisit le niveau de colmatage du filtre. L'affichage de l'état du filtre (15) indique l'état actuel du filtre Rouge = filtre plein Jaune = état du filtre > 80% Vert = état du filtre < 80%. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. 1.1 Directives prises en considération Le système d’aspiration des fumées de brasage Weller Zero Smog 4V correspond à la déclaration de conformité européenne en application des exigences de sécurité fondamentales de la directive 2004/108/CE et 2006/95/CE. 1.2 Documents valides - Mode d'emploi de l'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V - Livret sur les consignes de sécurité accompagnant le mode d'emploi 2. Description L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de WELLER est équipé d'une turbine puissante ne nécessitant aucun entretien et convient ainsi parfaitement à une utilisation prolongée en milieu industriel. Un système électronique numérique permet de commander facilement et confortablement l'installation. L'appareil a été conçu pour être utilisé comme aspiration de surface et ne convient pas pour les aspirations directes sur le fer à souder. La vitesse de rotation de la turbine ainsi que le débit se règlent sans paliers jusqu'à 230 m3/h max. 4 raccords max. sont disponibles pour raccorder le système de tuyau. Il est ainsi possible de régler le système de tuyau en fonction des besoins. Le filtre à 3 niveaux installé (filtre micro-particules, filtre pour matières en suspension et filtre à gaz, bande large) est prévu dans sa composition standard pour la fumée de soudage. L'utilisation de filtres pour matières en suspension homologués de la classe E 12 (autrefois H13) permet d'obtenir un rendement de filtre de 99,95% à l'état de la livraison, selon EN 1822 pour une taille de particule de 0,12 μm. Seule l'utilisation des pièces d'origine permet d'atteindre ces indications. L'aspirateur de fumées de soudure Zero Smog 4V de WELLER se raccorde via un tuyau d'aspiration souple ou directement avec le système de tuyau de vide (60 mm). 5 Un signal sonore retentit quand le filtre doit être changé : Signal sonore retentit toutes les 60 mn après 36 heures toutes les 30 mn après 54 heures toutes les 10 mn après 72 heures signal sonore constant. Le filtre pour matières en suspension et le filtre à gaz à large bande sont adaptés l'un à l'autre si bien qu'ils doivent être remplacés au même moment en tant que filtre compact. Le filtre pour les poussières fines (16) (natte filtrante) est le premier filtre du filtre compact (17) et doit être de ce fait remplacé plus souvent. Il suffit de remplacer la natte du premier filtre quand, après la remise en service de l’appareil, la LED rouge (15) ne s’allume plus. Interface RS232 L'interface RS232 (14) permet de commander et de télésurveiller la totalité des fonctions de l'installation. Données techniques Dimensions L x l x H: Poids: Tension: Puissance électrique: Vide max.: Volume refoulé max.: Premier filtre : Filtre compact: 320 mm x 320 mm x 395 mm 19 kg 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) 275 VA 2700 Pa 230 m3/h Niveau 1 filtre pour poussières fines classe F7 Niveau 2; 3 filtre pour matières suspendues dans l’air de la classe E12 (99,95 % particules jusqu’env. 0,12 μm) combiné à un filtre à gaz à large bande (50 % AKF, 50 % Puratex) Français Le support USB ne doit pas être branché plus de 2 minutes ! Après deux minutes, le module USB est automatiquement déconnecté. 3.3.1 Affichage de la durée de vie du filtre Affiche le temps écoulé depuis le „ Reset “. (heures de service du filtre). 3. Mise en service DURÉE DE VIE DU FILTRE ACTUELLE 3.1 Connexion électrique Avant la mise en service, il y aura lieu de contrôler la tension du secteur avec l’indication sur la plaque signalétique. Dans le cas d’une tension correcte du secteur, raccorder Zero Smog 4V au secteur (7) et mettre l’appareil en route à l’aide du commutateur (5) principal. 3.2 Menu Start screen dernier 0 HEURES 3.3.2 Spécifications de la durée de vie du filtre Spécifications qui indiquent la durée de vie nominale du filtre par rapport aux heures de service nominales du filtre Réglable entre une heure et 999 jours Une fois cette durée écoulée, l'appareil passe au „ rouge “ En outre, un signal sonore retentit DURÉE DE VIE DU FILTRE SPÉCIFICATIONS OFF OFF 3.3.3 Remise à zéro de la durée de vie du filtre Remise à zéro du nombre d'heures de service du filtre écoulées Standard mode DURÉE DE VIE DU FILTRE REMISE À ZÉRO NON Submenu 3.3.4 Réglage de la pression / système automatique de la vitesse de rotation Lorsque le bras d'aspiration est ouvert, le réglage de la puissance d'aspiration / du débit souhaités est manuel et s'effectue en mode standard en fonction de la vitesse de rotation de la turbine. Quand la régulation de pression est activée, la vitesse de rotation de la turbine s'adapte automatiquement dès que d'autres bras d'aspiration sont ouverts. Le débit est donc constant quel que soit le nombre de bras d'aspiration ouverts. Submenu Affichage après mise sous tension BL = version du bootloader FW = version du micro-logiciel ZERO SMOG 4V VER BL.FW Mode de fonctionnement standard La vitesse de rotation (30-100%) se règle via les touches UP/DOWN VITESSE DE ROTATION MANUELLE > 100 % 3.3 Fonctions du sous-menu Appuyer sur la touche menu pour sélectionner une fonction du menu. Chaque pression de touche sélectionne la fonction du menu suivante. Après cinq secondes, le menu revient automatiquement en mode de fonctionnement standard. PRESSION RÉGLAGE VITESSE DE ROTATION AUTOMATIQUE ON > 100 % 3.3.5 Arrêt automatique Quand cette fonction est activée, l'appareil se met automatiquement en mode OFF après l'écoulement du temps réglé (turbine et rétroéclairage sont éteints) Réglable entre une heure et 7 jours ARRÊT AUTOMATIQUE 10 HEURES 6 Français 3.3.6 Sélection de la langue du menu Permet de choisir la langue de l'interface. D, F, E, I, GB LANGUE SÉLECTION 5. Remèdes aux dérangements Dérangement Cause Remède Manque de puissance d’aspiration Système de tuyauterie pas étanche Filtre encrassé Régime de la turbine trop faible Etancher le système de de tuyauterie Remplacer le filtre Augmenter le régime de consigne F 3.3.7 Numéro de l'appareil Chaque appareil a un numéro. NUMÉRO DE L'APPAREIL XXXXXXXX Bruits d’ Vitesse de l’air trop aspiration élevés élevée dans le bras d’aspiration Réduire le régime de consigne (volume d’air moins important) Zero Smog 4V ne Mise hors service démarre pas thermique Laisser Zero Smog 4V refroidir Remettre en service après env. 3 h. Lors de la mise en place de l’appareil et par la suite lors du fonctionnement, il y aura lieu de veiller que l’appareil puisse refouler l’air d’évacuation librement par l’ouverture d’évacuation (1). Affichage du filtre ne fonctionne pas Tuyau sous vide pas enfiché après remplacement du filtre Enficher le tuyau correctement sur le filtre. Avant de changer la position de la buse, placer le tuyau en position verticale et mettre les lamelles les unes contre les autres.Cela évite que le tuyau ne s'emmêle. Filtre pour les matières en suspension encrassé Premier filtre pas en place Mettre premier filtre en place Mettre filtre F7 en placeEn cas de haute teneur en matières solides Utiliser un préséparateur. Pas de reconnaissance du support USB Support USB branché trop longtemps Ne pas laisser le support USB branché plus de 2 minutes. Retirer le support USB, éteindre l'appareil et le rallumer Réinitialisation de l'outil Mauvais support USB (> 100 mA) Retirer le support USB ! 3.3.8 Mode OFF La turbine et le rétroéclairage sont éteints. Pour les activer/désactiver, appuyer en même temps sur les touches UP/DOWN. MODE OFF 4. Montage Mise hors service Attention: De hautes concentrations de gaz polluants conduisent à un échauffementdu charbon actif. Afin d’exclure un échauffement non autorisé, l’appareildevrait continuer à fonctionner sans sollicitation par des gaz polluants pourquelques minutes avant d’être mis hors service. 7 Français 6. Entretien, consigne de travail 9. Ensemble de la livraison Certains fondants, ingrédients de fondants ainsi que des proportions différentes de la poussière dans l’air aspiré peuvent réduire la durée de vie du filtre de manière essentielle. Lors de l’aspiration de vapeurs de colle, il y aura lieu d’utiliser un filtre à gaz à large bande sans filtre pour matières en suspension. Zero Smog 4V y compris filtre Câble de connexion Mode d’emploi Consignes de sècuritè Remplacement du filtre Avant tout travail d’entretien, il y aura lieu de séparer l’appareil du secteur en retirant la prise de connexion au secteur. Pour remplacer le filtre, on ouvrira les elément de serrage (4) entre le carter de la turbine (8) et carter du filtre (1) et on retirera le carter du filtre. Retirer le tuyau sous vide du filtre compact. Le filtre compact (17) et le filtre pour les poussières fines (16) pourront être retirés à l’aide des brides de manutention. Le filtre pour les poussières fines est inséré dans le filtre compact (voir vue éclatée). Les réclamations pour vices de fabrication expirent 12 mois après la livraison. Ceci ne s'applique pas aux droits de recours de l'acquéreur d'après le §§ 478, 479 du code civil allemand. La garantie que nous accordons n'est valable que dans la mesure où la garantie de qualité ou de solidité a fait l'objet d'une confirmation écrite par nos soins et moyennant l'emploi du terme "Garantie". 10. Garantie Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller-tools.com. Attention: Lors de la remise en place du filtre, le tuyau sous vide devra à nouveau êtrecorrectement enfiché et les brides de manutention devront être tournéesvers le bas. Des filtres colmatés doivent être traités comme déchets spéciaux. Eliminez les pièces de l'appareil remplacées, les filtres ou les vieux appareils selon les consignes en vigueur dans votre pays. 7. Pièces de rechange Pièces de rechange pour équipement standard, voir vue éclatée page 81 T005 87 359 37 Filtres pour poussières fines M5 T005 87 359 38 Filtres pour poussières fines F7 (Ensemble de la livraison) T005 87 359 36 Filtre compact pour vapeurs de colle, composé d'un filtre à gaz à large bande (50 % de charbon actif, 50 % de Puratex) (Ensemble de la livraison) T005 87 358 95 Filtre à gaz à large bande sans filtre pour matières en suspension Schéma électrique Illustration page 81 Vue éclatée Illustration page 83 8. Accessoires T0058735862 Pré-séparateur T0058735909 Télécommande T0058762724 Adaptateur pour télécommande T0053119199 Câble de raccord pour télécommande (2 m) Easy Click 60 8 Nederlands We danken u voor de aankoop van de Weller Zero Smog 4V soldeerdamp afzuiginrichting voor soldeerrook en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toestel te garanderen. 1. Attentie! Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebruiksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabrikant geen aansprakelijkheid overgenomen. Slangaansluiting 60 mm (3) met 3 bevestigingsschroeven aan het filterhuis (2) monteren. Er kunnen max. 4 slangaansluitingen gemonteerd worden. Niet gebruikte vacuümaansluitingen moeten gesloten blijven. Voor de installatie van de afzuigarmen staan heel wat accessoires uit het Easy Klick 60 programma ter beschikking. (zie Weller-catalogus, www.weller-tools.com, configurator). Filterindicatie (15) Met een verschildrukmeting wordt de vervuilingsgraad van de filter gemeten. De filterindicatie (15) geeft het actuele filterpeil weer Rood = filter vol Geel = filterpeil > 80% Groen = filterpeil < 80%. 1.1 Toegepaste richtlijnen De Weller Zero Smog 4V soldeerdamp afzuiging voor soldeerrook is conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/95/EG. 1.2 Geldige documenten - Gebruiksaanwijzing van de soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V - Begeleidende brochure veiligheidsvoorschriften bij deze handleiding 2. Beschrijving De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V is met een krachtige, onderhoudsvrije turbine uitgerust en is daarom uitstekend voor het industriële continubedrijf geschikt. Een digitale elektronica maakt een eenvoudige en comfortabele bediening van de installatie mogelijk. Het toestel werd voor het gebruik als oppervlakteafzuiging ontworpen en is niet geschikt voor directe afzuiging aan de soldeerbout. Het toerental van de turbine en dus het slagvolume is traploos tot max. 230 m3/h instelbaar. Voor het aansluiten van het buissysteem staan max. 4 slangaansluitingen ter beschikking. Hierdoor wordt een individuele vormgeving van het buissysteem mogelijk gemaakt. De geïnstalleerde 3-traps-filter (fijnstoffilter, zweefstoffilter en breedbandgasfilter) is in zijn standaardsamenstelling voor soldeerrook geschikt. Door het gebruik van typegekeurde filters voor zwevende stoffen van de klasse E 12 (vroeger H13) bedraagt de afscheidingsgraad van de filterset bij levering 99,95%, volgens EN 1822 bij een partikelgrootte van 0,12 μm. De waarden worden alleen door het gebruik van originele delen bereikt. De WELLER soldeerrookafzuiging Zero Smog 4V wordt via een flexibele afzuigslang of direct met het vacuümbuissysteem (60 mm) verbonden. Hiervoor de betreffende afsluitkap aan het filterhuis (1) afnemen. 9 Bij een verbruikte filter weerklinkt een akoestisch signaal: Signaaltoon om het uur na 36 uur om het half uur na 54 uur om de 10 min. na 72 uur constant. De zweefstoffilter en de breedbandgasfilter zijn op elkaar afgestemd zodat ze als compacte filter samen vervangen worden. De fijnstoffilter (16) (filtermat) is de voorfiltertrap van de compacte filter (17) en moet daarom vaker vervangen worden. Het vervangen van de voorfiltermat is voldoende als na de heringebruikneming van het toestel de rode LED (15) niet meer oplicht. RS232-interface Met behulp van de RS232-interface (14) kan de installatie met alle functies bediend en op afstand bewaakt worden. USB-interface Via de USB-interface (13) kunnen firmware-updates, een efficiëntietest en een datalogfunctie uitgevoerd worden. Technische gegevens Afmetingen L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Gewicht: 19 kg Spanning: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz) Elektr. vermogen: 275 VA Max. vacuüm: 2700 Pa Max. afvoerhoeveelheid: 230 m3/h Voorfilter: trap 1 fijnstoffilter klasse F7 Compactfilter: trap 2; 3 zweefstof-filter klasse E12 (99,95 % partikel tot ca. 0,12 μm) gecombineerd met een breedbandgasfilter (50 % AKF, 50% Puratex) Nederlands Het USB-medium mag maximaal 2 minuten aangesloten zijn! Daarna wordt de USB-module automatisch uitgeschakeld. 3.3.1 Filtertijdindicatie Weergave van de na de laatste "reset" verstreken filtertijd. (filterbedrijfsuren). 3. Ingebruikneming FILTERTIJD ACTUEEL 3.1 Elektraaansluiting Voor ingebruikneming dient eerst de netspanning met de gegevens op het typeplaatje op het apparaat worden vergeleken. Bij correcte netspanning Zero Smog 4V met het net verbinden (7) en het apparaat aan de netschakelaar (5) inschakelen. 3.2 Menunavigatie 3.3.2 Filtertijdopgave Opgave van vaste gewenste filterstandtijd/gewenste filterbedrijfsuren Instelbaar van een uur tot 999 dagen Standaardinstelling in toestand bij levering 200 dagen Na deze tijd schakelt het toestel op "rood" Bijkomend weerklinkt een akoestisch signaal FILTERTIJD OPGAVE Start screen 0 UUR UIT OFF 3.3.3 Filtertijd resetten Reset van de verstreken filterbedrijfsuren op nul Standard mode FILTERTIJD RESETTEN Submenu 3.3.4 Drukregeling/toerental automatisch bedrijf Bij een geopende afzuigarm wordt het vereiste afzuigvermogen/debiet via het betreffende toerental van de turbine in de standaard bedrijfsmodus handmatig ingesteld. Bij geactiveerde drukregeling wordt nu het toerental van de turbine automatisch aangepast zodra bijkomende afzuigarmen geopend worden. Hierdoor wordt het debiet bij een wisselend aantal geopende afzuigarmen constant gehouden. Submenu Indicatie na het inschakelen BL = bootloaderversie FW = firmwareversie ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standaard bedrijfsmodus Het invoeren van het toerental (30-100%) gebeurt met de UP/DOWN-toetsen. TOERENTAL HANDMATIG NEE > 100 % 3.3 Submenu functies Voor het selecteren van een menupunt de menutoets indrukken. Elke verdere toetsdruk zorgt ervoor dat het volgende menupunt gekozen wordt. Na vijf seconden springt de indicatie automatisch naar de standaars bedrijfsmodus terug. DRUK REGELING AAN TOERENTAL AUTOMATISCH > 100% 3.3.5 Automatische uitschakeling Als deze functie geactiveerd is, schakelt het toestel na de ingestelde tijd automatisch in de OFF-modus (turbine en achtergrondverlichting uit) Instelbaar van een uur tot 7 dagen UITSCHAKELING AUTOMATISCH 10 UUR 3.3.6 Taal voor menunavigatie selecteren Keuze van de bedieningstaal. D, F, E, I, GB 10 Nederlands TAAL KIEZEN GB 3.3.7 Toestelnummer Aan elk toestel is een intern toestelnummer toegewezen. 5. Opheffing van storingen Storing Oorzaak Opheffing Geen afzuigvermogen Pijpsysteem ondicht Filter vervuild Toerental turbine≈ vermogen Pijpsysteem afdichten Filter wisselen Ingesteld toerental verhogen Hoog afzuiggeluid (lawaai) Luchtsnelheid via de Afzuigarm te groot Ingesteld toerental verlagen (minder hoeveelheid lucht) Zero Smog 4V loopt niet aan Thermische uitschakeling Zero Smog 4V laten afkoelen Na ca. 3 uur weer inschakelen Filterindicatie werkt niet onderdrukslang werd na Filterwissel niet weer opgezet Slang weer goed op de filter plaatsen Zweefstof-filter is te snel vervuild Geen voorfilter geplaatst Voorfilter plaatsen F7 Filter plaatsen Bij een hoog aandeel van vaste stoffen een voorafscheider gebruiken USB-medium wordt niet herkend USB-medium te lang ingestoken USB-medium max. 2 minuten ingestoken laten. USB-medium verwijderen en toestel uit- en opnieuw inschakelen. Toestelreset Verkeerd USB-medium (> 100 mA) USB-medium verwijderen! TOESTELNUMMER XXXXXXXX 3.3.8 OFF-modus De turbine en de achtergrondverlichting zijn uitgeschakeld. Voor de activering/deactivering de UP/DOWN-toetsen tegelijk indrukken. OFF-MODUS 4. Montage Bij het opstellen van het apparaat en tijden het gebruik is erop te letten dat het apparaat de afgevoerde lucht ongehinderd uit de dampafvoeropening (1) kan lozen. Voor de positie van de mondstukken veranderd wordt, de buis in verticale stand brengen en lamellen samenschuiven. Daardoor wordt het in elkaar draaien van de buis verhinderd. Uit bedrijf nemen Attentie: Hoge concentratie aan schadelijk gas leidt tot verwarming van de actieve kool. Om een ontoelaatbare verwarming te voorkomen, moet het apparaat voor hetuitschakelen meerdere minuten vrij van schadelijke gassen gebruikt worden. 11 Nederlands 6. Onderhoud, advies 9. Omvang van de levering Verschillende vloeimiddelen, vloeimiddelaandelen en diverse stofdelen in de afgezuigde lucht kunnen de levensduur van de filters aanzienlijk reduceren. Bij het afzuigen van lijmdampen is een breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter. Zero Smog 4V incl. filter stroomkabel gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies Wissel van de filter Voor onderhoudswerkzaamheden moet eerst de netstekker uit het stopcontact worden getrokken. Bij het wisselen van de filter worden de spansloten (4) tussen turbinehuis (8) en filterhuis (1) geopend en het filterhuis opgetild. Dan de onderdrukslang van de contactfilter afhalen. Het compactfilter (17) en het fijnstof-filter (16) kunnen met behulp van de lassen worden eruit gehaald. De fijnstoff-filter zit in het compactfilter (zie schets). Attentie: Bij het weer in elkaar zetten van de filter moet de onderdrukslang weer correct opgezet worden en de lassen naar beneden worden gedraaid. 10. Garantie Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479 BGB. Voor een door ons verleende garantie zijn we alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermelding van het begrip "Garantie" afgegeven werd. Technische wijzigingen voorbehouden! De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bij www.weller-tools.com. Vervuilde filters moeten als gevaarlijk afval worden behandeld. Voer vervangen toestelonderdelen, filters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af. 7. Onderdelen Onderdelen voor de standaard uitrusting zie explo pagina 81 T005 87 359 37 Fijnstoffilter M5 T005 87 359 38 Fijnstoffilter F7 (Omvang van de levering) T005 87 359 36 Compacte filter voor lijmdampen, bestaande uit breedbandgasfilter (50 % actieve kool, 50 % Puratex) (Omvang van de levering) T005 87 358 95 Breedbandgasfilter zonder zweefstoffilter Schakelplan afbeelding pagina 81 Explo afbeelding pagina 83 8. Toebehoor T0058735862 Voorafscheider T0058735909 Afstandsbediening T0058762724 Adapter voor afstandsbediening T0053119199 Aansluitkabel voor afstandsbediening (2 m) Easy Click 60 12 Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'aspiratore per gas di saldatura Zero Smog 4V. È stato prodotto nel rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento perfetto dell’apparecchio. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso né per eventuali modifiche non autorizzate. 3 viti di fissaggio sulla scatola del filtro (2). È possibile montare max. 4 raccordi per tubi. I raccordi per vuoto non utilizzati devono restare chiusi. Per l'installazione dei bracci di aspirazione è disponibile un accessorio completo nell'ambito del programma Easy Klick 60 (vedere il catalogo Weller, www.weller-tools.com, Configuratore). Indicatore del filtro (15) Il grado di contaminazione del filtro è rilevato mediante misurazione della pressione differenziale. L'indicatore del filtro (15) mostra lo stato attuale del filtro Rosso = filtro pieno Giallo = stato del filtro > 80% Verde = stato del filtro < 80%. 1.1 Direttive considerate L'aspiratore per gas di brasatura Zero Smog 4V corrisponde alla Dichiarazione di conformità CE, ai sensi dei requisiti fondamentali per la sicurezza delle direttive 2004/108/CE e 2006/95/CE. 1.2 Documenti validi - Istruzioni per l'uso dell'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V - Avvertenze per la sicurezza relative alle presenti istruzioni 2. Descrizione L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER è dotato di una potente turbina che non richiede manutenzione ed è quindi ideale per il funzionamento continuo industriale. L'elettronica digitale consente un utilizzo semplice e comodo dell'apparecchio. L'apparecchio è stato concepito per l'impiego come aspiratore di superfici e non è adatto per l'aspirazione diretta sul saldatoio. Il numero di giri della turbina, e quindi la portata, possono essere impostati in modo continuo fino a un massimo di 230 m3/h. Per il collegamento del sistema di tubi sono disponibili max. 4 raccordi per tubi. Ciò consente un'impostazione individuale del sistema di tubi. Il filtro a 3 stadi installato (filtro per le polveri fini, filtro per materiale in sospensione e filtro per gas a banda larga) nella sua composizione standard è idoneo per il fumo di saldatura. Con l'impiego di filtri per materiale in sospensione di classe E 12 (precedentemente H13) collaudati per il modello, il grado di separazione della cartuccia del filtro è pari al 99,95% dalla fabbrica, secondo la norma EN 1822 con particelle di 0,12 μm. Tali dati vengono raggiunti solo utilizzando componenti originali. L'aspiratore del fumo di saldatura Zero Smog 4V di WELLER viene collegato ad un tubo di aspirazione flessibile oppure direttamente al sistema di tubi per il vuoto (60 mm). Rimuovere l'apposito tappo posizionato sulla scatola del filtro (1). Montare il raccordo per tubi da 60 mm (3) con 13 Quando il filtro è esaurito viene emesso un segnale acustico: tono di avviso ad ogni ora dopo 36 ore ogni mezz'ora dopo 54 ore ogni 10 min dopo 72 ore senza interruzioni. Il filtro per materiale in sospensione e il filtro per gas a banda larga possono essere opportunamente combinati in modo tale da permettere un'unica sostituzione come filtro compatto. Il filtro per polveri fini (16) (supporto filtrante), rappresenta il livello di prefiltro del filtro compatto (17) e richiede quindi una sostituzione più frequente. Lo scambio del supporto prefiltrante è sufficiente in caso di mancata accensione del LED rosso (15) in seguito alla rimessa in funzione dell'apparecchio. Interfaccia RS232 Mediante l'interfaccia RS232 (14) il sistema può essere azionato e/o controllato a distanza nella sua completa funzionalità. Caratteristiche tecniche Dimensioni L x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm Peso: 19 kg Tensione: 230 V/50 Hz (120 V/60Hz) Potenza elettrica: 275 VA Vuoto max.: 2700 Pa Portata max.: 230 m3/h filtro primario: stadio 1 microfiltro polvere della classe F7 filtro compatto: stadio 2; 3 filtro per sostanze in sospensione classe E12 (99,95 % particelle fino a ca. 0,12 μm) combinato con un filtro per gas a banda larga (50 % AKF, 50 % Puratex) Italiano Interfaccia USB L'interfaccia USB (13) consente di effettuare aggiornamenti del firmware, test di efficienza e log di dati. Il dispositivo USB deve restare inserito per un massimo di 2 minuti. In seguito il modulo USB verrà disattivato automaticamente. 3. Indicazioni operative 3.1 Collegamento elettrico Prima della messa in funzione controllare la tensione nominale con i dati riportati sulla targhetta di identificazione. Se la tensione è corretta, collegare l’aspiratore Zero Smog 4V con la rete (7) e poi avviare l’apparecchio agendo sull’interruttore principale (5). 3.2 Guida a menu Start screen OFF 3.3 Sottomenu funzioni Per selezionare una voce di menu utilizzare gli appositi tasti. Continuando ad utilizzare i tasti si selezionano i punti di menu successivi. Dopo cinque secondi la visualizzazione torna automaticamente alla modalità standard. 3.3.1 Visualizzazione tempo filtro Visualizzazione del tempo trascorso dall'ultimo “reset“ per filtro esaurito. (ore di esercizio del filtro). TEMPO FILTRO ATTUALE 0 ORE 3.3.2 Indicazione tempo filtro Indicazione di una durata nominale fissa del filtro/delle ore di esercizio nominali del filtro Impostabile a partire da 1 ora fino a 999 giorni Impostazione standard secondo regolazione di fabbrica 200 giorni Dopo tale periodo l'apparecchio segnala “rosso“ Viene inoltre emesso un segnale acustico TEMPO FILTRO INDICAZIONE OFF Standard mode 3.3.3 Reset tempo filtro Azzeramento delle ore di esercizio filtro passate Submenu TEMPO FILTRO RESET Submenu Visualizzazione dopo l'attivazione BL = versione Bootloader FW = versione firmware ZERO SMOG 4V VER BL.FW Modalità di funzionamento standard L'immissione del numero di giri (30-100%) viene effettuata tramite i tasti UP/DOWN. NUMERO DI GIRI MANUALE NO 3.3.4 Regolazione pressione/numero di giri automatico Quando un braccio di aspirazione è aperto la potenza di aspirazione e la portata necessaria sono impostate manualmente attraverso il numero di giri corrispondente della turbina nella modalità di esercizio standard. Quando la regolazione della pressione è attiva il numero di giri della turbina viene impostato automaticamente all'apertura degli altri bracci di aspirazione. Ciò consente di mantenere costante la portata con un numero variabile di bracci di aspirazione aperti. PRESSIONE REGOLAZIONE NUMERO DI GIRI AUTOMATICO ON > 100 % > 100 % 3.3.5 Disattivazione automatica Quando questa funzione è attiva l'apparecchio passa automaticamente in modalità OFF alla fine del periodo di tempo impostato (turbina e retroilluminazione spenti) Impostabile a partire da un'ora fino a 7 giorni 14 Italiano DISATTIVAZIONE AUTOMATICA 10 ORE 3.3.6 Selezione della lingua per la guida a menu Selezione della lingua operativa. D, F, E, I, GB SELEZIONE 5. Eliminazione di guasti Guasto Causa Rimedio Manca la capacità d’ aspirazione Tubi non a tenuta Filtro sporco Velocità della turbina insufficiente Chiudere a tenuta i tubi Sostituire il filtro Aumentare la velocità nominale Elevati rumori d’aspirazione nominale La velocità dell’aria attraverso il braccio d’aspirazione è eccessiva Ridurre la velocità (meno quantità d’aria) L’aspiratore Zero Smog 4V non si avvia I`aspiratore Zero Smog 4V Disinserimento termico Lasciar raffreddare L’indicatore del filtro non funziona Il tubo flessibile a depressione non è stato inserito dopo la sostituzione del filtro Inserire correttamente il tubo sul filtro Il filtro per sostanze in sospensione si sporca troppo rapidamente Prefiltro non inserito Inserire il prefiltro Inserire il filtro F7 Se la parte di sostanze solide è elevata, inserire il preseparatore LINGUA D 3.3.7 Numero di serie dell'apparecchio Ad ogni apparecchio viene assegnato un numero di serie interno. NUMERO DI SERIE DELL'APPARECCHIO XXXXXXXX 3.3.8 Modalità OFF La turbina e la retroilluminazione sono disattivate. Per attivare/disattivare premere contemporaneamente i tasti UP/DOWN. Riavviare dopo ca. 3 ore MODALITÀ OFF 4. Montaggio Quando si installa l’apparecchio e durante l’esercizio assicurarsi che la presa dell’aria sia libera da impedimenti (1). Prima che la posizione dell'ugello sia modificata spostare il tubo in posizione verticale e unire le lamelle. Ciò consente di evitare la torsione del tubo. Messa fuori servizio Attenzione: Un’elevata concentrazione di gas nocivi riscalda il carbone attivo. Perevitare un riscaldamento non ammissibile, prima dello spegnimento farfunzionare l’apparecchio per alcuni minuti senza gas nocivi. Il dispositivo USB non viene riconosciuto Il dispositivo USB non viene riconosciuto Reset apparecchio Dispositivo USB non idoneo > 100 mA 15 Lasciare il dispositivo USB inserito per un massimo di 2 minuti. Rimuovere il dispositivo USB, spegnere e riaccendere l'apparecchio Rimuovere dispositivo USB! Italiano 6. Manutenzione, note sul lavoro Diversi flussanti, parti di flussanti, nonché diverse parti di polvere dell’aria aspirata, possono ridurre la durata del filtro. Quando si aspirano i vapori di adesivi, utilizzare un filtro gas a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione). Sostituzione del filtro Prima di eseguire i lavori di manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete staccando la spina di alimentazione. Per sostituire il filtro, aprire i tenditori a vite (4) fra carter della turbina (8) e carter del filtro (1) e poi sollevare quest’ultimo. Sfilare il tubo flessibile a depressione dal filtro compatto. Filtro antipolvere ad alta capacità (17) e filtro compatto (16) possono essere rimossi utilizzando le piastrine portanti. Il filtro antipolvere ad alta capacità è inserito nel filtro compatto (vedi disegno esploso). Attenzione: quando si rimontano i filtri, inserire correttamente il tubo flessibile adepressione e poi girare le piastrine portanti verso il basso. 9. Volume di fornitura Zero Smog 4V incl. filtro Cavo di collegamento Istruzioni d’uso Norme di sicurezza 10. Garanzia I diritti di reclamo dell'acquirente per eventuali difetti decadono dopo un anno dalla consegna. Tale condizione non si applica ai diritti di recesso dell'acquirente secondo §§ 478, 479 BGB. Il produttore risponde della garanzia fornita solo se la garanzia di qualità e di durata è stata fornita dal produttore per iscritto e con l'impiego del termine "Garanzia". Salvo modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com. I filtri sporchi devono essere trattati come rifiuti speciali. Provvedere allo smaltimento della parti dell'apparecchio sostituite, dei filtri o delle vecchie apparecchiature nel rispetto delle normative vigenti nel proprio Paese. 7. Parti di ricambio Per le parti di ricambio (dotazione standard) vedi disegno esploso pagina 81 T005 87 359 37 Filtro per polveri fini M5 (Volume di fornitura) T005 87 359 38 Filtro per polveri fini F7 T005 87 359 36 Filtro compatto vapori di incollatura, composto da filtro per gas a banda larga (50 % carbone attivo, 50 % Puratex) (Volume di fornitura) T005 87 358 95 Filtro gas a nastro largo (senza filtro per sostanze in sospensione) Schema di cablaggio fig. pagina 81 Esploso fig. pagina 83 8. Accessori T0058735862 Preseparatore T0058735909 Telecomando T0058762724 Adattatore per telecomando T0053119199 Cavo di collegamento per telecomando (2 m) Easy Click 60 16 English Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller Zero Smog 4V volume fume extraction unit. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached safety information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. arms. (Refer to Weller catalogue, www.weller-tools.com, Configurator). Filter display (15) The degree of clogging of the filter is determined by differential pressure measurement. The filter display (15) indicates the current filter status Red = filter full Yellow = filter status > 80% Green = filter status < 80%. The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. 1.1 Applied directives The Weller Zero Smog 4V volume fume extraction system extraction unit corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safety requirements of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC. 1.2 Valid documents - Operating Instructions of the Zero Smog 4V solder fume extraction unit - Accompanying safety instruction booklet 2. Description The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit is equipped with a high-performance, maintenance-free turbine and, therefore, is ideally suited to industrial continuous duty. Digital electronics make for easy and convenient system operation. The unit is designed for use as a surface extraction unit and is not suitable for extracting fumes directly from the soldering gun. Turbine speed, i.e. delivery rate, is continuously variable up to max. 230 m3/h. Up to 4 hose connections are available for connecting the pipe system. This means that the pipe system can be customized for individual requirements. The installed 3-stage filter (fine dust filter, suspended matter filter and broadband gas filter) is configured as standard for the extraction of solder fumes. Thanks to the use of class E 12 (formerly H13) type-approved suspended matter filters, the as-delivered filter set achieves a separation efficiency of 99.95 % according to EN 1822, based on a particle size of 0.12 μm. These figures can only be achieved by using OEM parts. The WELLER Zero Smog 4V solder fume extraction unit can be connected using a flexible suction hose or connected directly to the vacuum tube system (60 mm). For this purpose, the corresponding screw cap must be removed from the filter housing (1). Fit the 60 mm hose connection (3) to the filter housing (2) using 3 fastening screws. A maximum of 4 hose connections can be fitted. Unused vacuum connections must be sealed. A wide range of accessories from the Easy Klick 60 line are available for installation of the extractor17 When the filter is used up, an audible signal sounds once an hour every half hour after 36 hours every 10 min after 54 hours continuously after 72 hours. The suspended matter filter and the broadband gas filter are complementary to one another and can be replaced together as a compact filter. The fine dust filter (16) (filter mat) is the preliminary stage of the compact filter (17) and therefore must be replaced more frequently. It is sufficient to replace the prefilter mat if the red LED (15) does not come on after restarting the unit. RS232 port All system functions can be operated and remotely monitored via the RS232 port (14). USB port The USB port (13) can be used to load firmware updates, run efficiency tests and log data. Do not leave the USB medium inserted for longer than 2 minutes. After this time expires, the USB module will switch off automatically. Technical data Dimensions L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Weight: 19 Kg Voltage: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Electrical power rating: 275 VA Maximum vacuum: 2,700 Pa Maximum quantity supplied: 230 m3/h Pre filter: Stage 1 pre filter mat class F7 Combined filter: Stage 2; 3 Combined E12 high efficiency submicron filter (99.95 % particle separation upto 0.12 μm) and wide band gas filter (50 % activated carbon, 50 % Puratex) English 3. Commissioning 3.1 Electrical connection The supply voltage must be checked against the machine name plate details prior to switch on. If correct then connect the Zero Smog 4V to the mains and switch on at the machine main switch (5). 3.3.2 Specified filter time Specifies the fixed nominal filter life/nominal filter operating hours Adjustable from one hour to 999 days Default setting as-delivered 200 days After this time expires, the unit switches to "red" and an audible signal also sounds 3.2 Menu navigation FILTER TIME DEFAULT Start screen 3.3.3 Reset filter time Resets the elapsed filter operating hours to zero OFF FILTER TIME RESET Standard mode NO 3.3.4 Pressure control / automatic speed control When the extractor arm is open, the required suction capacity / flow rate is set manually in the default operating mode by adjusting the turbine speed. If the pressure control function is activated, the turbine speed is adjusted automatically as soon as further extractor arms are opened. This allows a constant flow rate to be maintained under changing numbers of open extractor arms. Submenu Submenu Display after power-on BL = bootloader version FW = firmware version PRESSURE CONTROL ZERO SMOG 4V VER BL.FW SPEED AUTOMATIC Default operating mode The speed (30-100%) can be entered using the UP/DOWN keys. SPEED MANUAL OFF > 100% 3.3 Submenu functions To select a menu item, press the Menu key. Each time the Menu key is pressed, the next menu item is selected. The display automatically returns to the default operating mode after five seconds. ON > 100 % 3.3.5 Automatic OFF If this function is activated, the unit switches automatically to OFF mode on expiration of the set time (the turbine and backlit display are turned off) Adjustable from one hour to 7 days OFF AUTOMATIC 10 HOURS 3.3.6 Selecting menu navigation language Select from the following user languages: D, F, E, I, GB 3.3.1 Filter time display Displays filter time (filter operating hours) elapsed since last "Reset". SELECT LANGUAGE FILTER TIME CURRENT 3.3.7 Unit number An internal unit number is assigned to each unit. 0 HOURS GB 18 English UNIT NUMBER XXXXXXXX 3.3.8 OFF mode The turbine and the backlit display are off.To activate/deactivate, press the UP/DOWN keys simultaneously. 5. Breakdown assistance Malfunction Cause Solution Extraction power missing Pipe system leaking Filter is dirty Turbine speed too low Reseal the pipe system Change the filter Increase the speed setting Loud extraction noises Air speed through extractionarm is too high speed Reduce the air speed (reduced air quantity) Zero Smog 4V is not running Thermally switched off Leave the Zero Smog 4V to cool down Switch on again afterapprox. 3 hours Filter display is not working Minimum pressure hose was not replaced after the filter change Reconnect the hose to the filter OFF MODE 4. Installation Ensure that the exhaust air (1) from the Zero Smog 4V is not obstructed. Before adjusting the position of the nozzle, move the tube into the upright position and push the plate fins together. This prevents the tube from twisting. Decommissioning Attention! A high concentration of pollutants will result in the active carbon heating up. The equipment should be run for several minutes in a pollutant freestate before being switched off in order to prevent unwanted heating up. 19 Sub-micron Pre-filter has not particle becoming been used dirty to quickly Use a pre-filter Fit an F7 filter Use a preliminary separator if the proportion of solid matter is high. Unable to detect USB medium USB medium inserted too long Do not leave USB medium inserted for longer than 2 minutes. Remove USB medium and switch unit off and on again Reset unit Wrong USB medium > 100 mA Remove USB medium! English 6. Maintenance and information Different fluxes and flux constituents and the amount of and size of dust particles in the extracted air will signifi cantly effect the filters working life. Submicron particles in the extracted air increase when soldering or welding to varnish insulated wire. Filter change The mains plug must always be pulled out of the mains socket before any maintenance work is undertaken. To change the filter you must first open the locking clamps (4) between the turbine housing (8) and the filter housing (1) and then lift off the filter housing. Pull the vacuum hose off of the compact filter. The compact filter (17) and the fine dust filter (18) can be removed using the carrying straps. The fine dust filter is laid inside the compact filter (see exploded drawing). Attention! The minimum pressure hose must be reconnected correctly and the holding latches must be turned downwards when replacing the filter. Contaminated filters must be treated as special waste. Dispose of replaced equipment parts, filters or old devices in accordance with the rules and regulations applicable in your country. 7. Replacement parts See Exploded page 81 for replacement parts for standard installations T005 87 359 37 Fine dust filter M5 T005 87 359 38 Fine dust filter F7 (Scope of shipment) T005 87 359 36 Compact filter for adhesive vapours, comprising wide band gas filter (50 % activated carbon, 50 % Puratex) (Scope of shipment) T005 87 358 95 Wide band gas filter without sub micro filter Diagram Illustration page 81 Exploded Illustration page 83 8. Accessories T0058735862 Preliminary separator T0058735909 Remote control T0058762724 Remote control adapter T0053119199 Remote control connecting cable (2 m) Easy Click 60 9. Scope of shipment Zero Smog 4V incl. filter Connecting cable Operating manual Safety information 10. Warranty Claims by the buyer for physical defects are time-barred after a period of one year from delivery to the buyer. This does not apply to claims by the buyer for indemnification in accordance with §§ 478, 479 BGB (German Federal Law Gazette). We shall only be liable for claims arising from a warranty furnished by us if the quality or durability warranty has been furnished by use in writing and using the term "Warranty“. In addition, for the USA and Canada: Weller Tools GmbH warrants to the original purchaser and any subsequent owner (“Buyer”) that Weller soldering and desoldering products will be free from defects in material and workmanship for a period of one year from date of purchase, provided that no warranty is made with respect to products which have been altered, subjected to abuse or improperly used, installed or repaired. Use of non-Weller Tools components will void this warranty if a non-Weller Tools GmbH component is defective (or is the source of the defect). Weller Tools GmbH will repair or replace products found to be defective not caused by a part, component or accessory manufactured by another company, during the warranty period. Contact Weller Tools GmbH with dated proof of purchase and return to Apex Tool Group, LLC., 14600 York Rd. Suit A, Sparks, MD 21152. All costs of transportation and reinstallation shall be borne by the Buyer. IN NO EVENT SHALL WELLER TOOLS GMBH BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. WELLER TOOLS GMBH LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING OUT OF THIS WARRANTY SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. THE PERIOD OF ALL IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO THIS PRODUCT INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO 12 MONTHS FROM THE DATE OF PURCHASE BY THE USER. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Subject to technical alterations and amendments! See the updated operating instructions at www.weller-tools.com. 20 Svenska Tack för köpet av lödgasutsug Zero Smog 4V från Weller och visat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. 1. Observera! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade säkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföreskrifterna. Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. 1.1 Att tänka på WELLER lödgasutsug Zero Smog 4V motsvarar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläggande säkerhetskraven i direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG. 1.2 Gällande dokument – Bruksanvisning för lödröksutsug Zero Smog 4V – Bifogat häfte med säkerhetsanvisningar till bruksanvisningen 2. Beskrivning WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V är utrustad med en effektstark, underhållsfri turbin och är därför bäst lämpad för långvarig industriell användning. Den digitala elektroniken gör det möjligt att enkelt och bekvämt sköta anordningen. Enheten har konstruerats för användning som ytuppsugning och är inte avsedd för direkt uppsugning på lödkolven. Turbinens varvtal och därmed matarmängd är steglöst inställningsbar upp till max. 230 m3/h. Max. 4 slangkopplingar finns för koppling till rörsystem. På så sätt kan rörsystemet konstrueras efter egna önskemål. Det installerade 3stegsfiltret (finfilter, partikelfilter och bredbandsgasfilter) är i sitt standardutförande avsett för lödrök. Med användning av typgodkända partikelfilter av klass E 12 (tidigare H13) ligger filtreringsgraden för filtersatsen i leveranstillstånd på 99,95 %, enligt EN 1822 vid en partikelstorlek på 0,12 μm. Dessa uppgifter gäller bara om originaldelar används. WELLERs lödröksutsug Zero Smog 4V ansluts via en böjbar utsugsslang eller direkt till vakuumrörsystem (60 mm). Det lock som sitter på filterkammaren (1) ska tas bort för detta. Montera slangkopplingen 60 mm (3) med 3 fästskruvar på filterkammaren (2). Upp till 4 slangkopplingar kan monteras. Ej använda vakuumkopplingar måste vara tillslutna. För installation av utsugsarmarna finns omfattande tillbehör från programmet Easy Klick 60. (se Weller-katalogen, www.weller-tools.com, Konfigurator). Filterdisplay (15) Med hjälp av tryckskillnadsmätning registreras filtrets föroreningsnivå. På filterdisplayen (15) visas aktuell filterstatus Röd = filtret fullt Gul = filternivå > 80 % Grön = filternivå < 80 %. Är filtret förbrukat hörs en akustisk signal: Signalton varje timme efter 36 timmar varje halvtimme efter 54 timmar var 10:e min efter 72 timmar en kontinuerlig ton. Partikelfiltret och bredbandsgasfiltret är avstämda mot varandra så att de kan bytas ut tillsammans som ett kompaktfilter. Finfiltret (16) (filtermatta) är kompaktfiltrets (17) förfiltersteg och ska därför bytas ut oftare. Det räcker med att byta ut förfiltermattan om den röda lysdioden (15) på enheten inte längre börjar lysa när den används igen. RS232-gränssnitt Med hjälp av RS232-gränssnittet (14) kan anordningen med alla funktioner användas resp. fjärrövervakas. USB-gränssnitt Via USB-gränssnittet (13) går det att genomföra uppdateringar av fast programvara, effektivitetstest och en dataloggningsfunktion. USB-minnet får bara vara insatt högst 2 minuter! Därefter kopplas USB-modulen automatiskt ifrån. Tekniska data Mått L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Vikt: 19 kg Spänning: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Effekt: 275 VA Max. vakuum: 2700 Pa Max sugkapacitet: 230 m3/h Förfilter: Steg 1 finfilter klass F7 Kompaktfilter: Steg 2; 3 dammfilter klass E12 (99,95 % partiklar till ca 0,12 μm) kombinerat med ett bredbandsgasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) 3. Idrifttagande 3.1 El-anslutning Innan sugen tas i drift ska märkspänningen jämföras med uppgiften på typskylten. Vid korrekt nätspänning kan Zero Smog 4V anslutas till nätet (7) och startas via 21 Svenska nätströmbrytaren (5). Grön kontrollampa visar att anläggningen fungerar. Med potentiometern till varvtalsinställningen (9) ställs önskad sugkapacitet in. Standardinställning i leveransstatus 200 dagar Efter denna tid kopplas enheten till ”röd” Dessutom hörs en akustisk signal 3.2 Menyer FILTER TID UPPGIFT FRÅN Start screen 3.3.3 Återställa filtertid Nollställ filtrets utlöpta drifttimmar OFF FILTER TID ÅTERSTÄLL NEJ Standard mode 3.3.4 Tryckreglering/varvtalsautomatik Är utsugsarmen öppen ställs utsugseffekt/flödesmängd in manuellt med motsvarande varvtal för turbinen i standardläge för drift. Vid aktiverad tryckreglering anpassas nu varvtalet för turbinen automatiskt när fler utsugsarmar öppnas. På så sätt hålls genomflödesmängden konstant vid olika antal öppnade utsugsarmar. Submenu Submenu Display efter inkoppling BL = Bootloaderversion FW = Firmwareversion ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardläge för drift Varvtalet (30–100 %) anges med uppåt-/nedåtknapparna. VARVTAL MANUELL > 100% 3.3 Undermeny Funktioner Använd menyknappen för att välja ett menyalternativ. Trycker du på en gång till kommer du till nästa menyalternativ. Efter fem sekunder går displayen automatiskt tillbaka till standardläge för drift. 3.3.1 Display för filtertid Display med den filtertid som har gått efter senaste återställning. (drifttimmar för filter). FILTER TID AKTUELL 0 STD 3.3.2 Uppgift med filtertid Uppgift om en fast börvilotid för filter/bördrifttimmar för filter Kan ställas in från en timme till 999 dagar TRYCK REGLERING PÅ VARVTAL AUTOMATIK > 100% 3.3.5 Automatisk frånkoppling När funktionen är aktiverad kopplas enheten automatiskt till frånkopplat läge (turbin och bakgrundsbelysning stängda) efter angiven tid Kan ställas in från en timme till 7 dagar FRÅNKOPPLING AUTOMATISK 10 STD 3.3.6 Välj språk för menyerna Val av manöverspråk. D, F, E, I, GB SPRÅK VÄLJ GB 3.3.7 Enhetsnummer Varje enhet har tilldelats ett internt enhetsnummer. ENHETSNUMMER XXXXXXXX 3.3.8 Frånkopplat läge Turbinen och bakgrundsbelysningen är frånkopplade. Använd uppåt-/nedåtknapparna samtidigt för att aktivera/avaktivera. 22 Svenska FRÅNKOPPLAT LÄGE 4. Montering 5. Felsökning Problem Orsak Åtgärd Dålig sugkapacitet Rörsystemet otätt Filtret smutsigt För lågt varvtal på turbinen Täta rörsystemet Byt filter Höj börvärdet för varvtalet Högt sugbuller Lufthastigheten genom utsugningsarmen för hög Sänk lufthastigheten genom att sänka varvtalet (mindre börvärdet för luftmängd) Zero Smog 4V startar inte Överhettningsskydd utlöst Låt Zero Smog 4V svalna Starta igen efter cirka 3 timmar Filterindikatorn fungerar inte Undertrycksslangen sattes inte vid på efter filterbyte Sätt dit slangen filtret ordentligt Dammfiltret blir smutsigt för fort Inget förfilter insatt Sätt in förfilter F7 Sätt in filter Vid hög andel fasta ämnen sätt in föravskiljare USB-mediet kan inte identifieras USB-mediet har varit insatt för länge Låt USB-mediet sitta inne högst 2 minuter. Ta ut USB-mediet, koppla från enheten och koppla in den igen. Återställning av enhet Felaktigt USB-medium > 100 mA Ta ut USB-mediet! När anläggningen monteras och under driftstiden ska man se till att sugen obehindrat kan suga ut frånluften genom frånluftsöppningen (1). Innan du ändrar rörets position ska röret sättas i lodrätt läge och lamellerna skjutas ihop. Då förhindrar du att röret vrids. Att ta anläggningen ur drift Varning: Höga koncentrationer av skadliga gaser leder till uppvärmning av det aktiva kolet. För att utesluta en otillåten uppvärmning av det aktiva kolet, ska anläggningen köras i flera minuter utan skadliga gaser. 23 Svenska 6. Underhåll, arbetsbeskrivning 10. Garanti Olika flussmedel, flussmedelsrester liksom vissa dammpartiklar från den utsugna luften kan väsentligt reducera filtrets livslängd. När man suger ut limångor ska ett kompaktfiltret fyllt med Bredbands-gasfilter (utan dammfilter). Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att den har levererats. Detta gäller inte köparens ångerrätt enligt §§ 478, 479 BGB. Vi tar enbart ansvar för den av oss utfärdade garantin om kvalitetsoch hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Byte av filter Före underhållsarbeten måste anläggningen skiljas från nätet genom att kontakten dras ur. Vid byte av filter lossas spännlåsen (4) mellan turbinhus (8) och filterhus (1) och filterhuset tas bort. Drag av undertrycksslangen från kompaktfiltret. Kompaktfiltret (17) och finfilter (16) kan tas loss med hjälp av bärhandtagen. Finfiltret är inlagt i kompaktfiltret (se sprängskiss). Rätten till tekniska ändringar förbehålles! De uppdaterade bruksanvisningarna finns på www.weller-tools.com. Varning: När filtren sätts tillbaka måste undertrycksslangen sättas dit ordentligt igen och bärhandtagen ska vridas neråt. Smutsiga filter måste behandlas som riskavfall. Lämna utbytta apparatdelar, filter och gamla apparater till återvinning enligt gällande regler. 7. Reservdelar Reservdelar till standardutrustning se sprängskiss sida 81 T005 87 359 37 Finfilter M5 T005 87 359 38 Finfilter F7 (I leveransen ingår) T005 87 359 36 Kompaktfilter för limångor, består av bredbandsgasfilter (50 % aktivt kol, 50 % Puratex) (I leveransen ingår) T005 87 358 95 Bredbands-gasfilter (utan dammfilter) Kopplingsschema bild sida 81 Sprängskiss bild sida 83 8. Tillbehör T0058735862 Föravskiljare T0058735909 Fjärrmanövrering T0058762724 Adapter för fjärrmanövrering T0053119199 Anslutningskabel för fjärrmanövrering (2 m) Easy Click 60 9. I leveransen ingår Zero Smog 4V inkl. filter Anslutningskabel Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 24 Español Muchas gracias por la confianza depositada al comprar el aspirador de humos de soldadura Zero Smog 4V de Weller. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. Como máximo se pueden conectar 4 tomas. Las tomas de aspiración no usadas deben permanecer cerradas. Para la instalación de los brazos aspiradores hay disponible una amplia gama de accesorios del programa Easy Klick 60. (véase el catálogo de Weller, www.weller-tools.com, Configurador). Indicador del filtro (15) El grado de suciedad del filtro se registra mediante la medición de la diferencia de presión. El indicador del filtro (15) muestra el estado actual del filtro Rojo = filtro lleno Amarillo = nivel de saturación > 80% Verde = nivel de saturación < 80%. 1.1 Directivas aplicables El aspirador de humos de humos de soldadura Zero Smog 4V de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 2004/108/CE y 2006/95/CE. 1.2 Documentos válidos - Manual de uso del extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V - Folleto, adjunto este manual, con las normas de seguridad 2. Descripción El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER incorpora una potente turbina que no requiere mantenimiento lo cual permite un uso industrial continuo. El sistema electrónico digital permite un manejo fácil y cómodo del aparato. Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor de superficie y no es apto para extracción directa junto al soldador. El número de revoluciones de la turbina, y a su vez el caudal, se puede regular progresivamente (sin escalonamientos) hasta un máx. de 230 m3/h. Para conectar el sistema de mangueras hay disponible un máximo de 4 tomas para manguera. Lo cual le permite personalizar el sistema de mangueras. La composición estándar del filtro de 3 etapas instalado (filtro de polvo fino, filtro de partículas suspendidas y filtro de gas de banda ancha) está diseñada especialmente para los gases liberados al soldar. El uso de un filtro de partículas suspendidas homologado de la clase E 12 (anteriormente H13) le permite lograr un nivel de filtración del 99,95 % (cunado está nuevo), según EN 1822 con partículas de un tamaño de 0,12 μm. Estos datos se logran usando piezas originales. El extractor de gases de soldadura Zero Smog 4V de WELLER se conecta mediante un tubo de aspiración flexible (manguera) o directamente con el sistema de mangueras de vacío (60 mm). Para ello, retirar la tapa correspondiente de la caja del filtro (1). Montar la toma de la manguera de 60 mm (3) en la caja del filtro (2) con los 3 tornillos de fijación. 25 Cuando el filtro está saturado se emite una señal acústica: La señal acústica se emite cada hora a las 36 horas cada media hora a las 54 horas cada 10 minutos a las 72 horas permanentemente. El filtro de partículas suspendidas y el filtro de gas de banda ancha están perfectamente compaginados entre sí de tal forma que se pueden cambiar juntos como si de un filtro compacto se tratara. El filtro de polvo fino (16) (estera filtrante) es la fase de filtrado previo del filtro compacto (17) y por tanto deberá cambiarse con mayor frecuencia. Si tras la puesta en funcionamiento del aparato ya no se enciende el LED (15), es suficiente con cambiar la estera prefiltrante. Puerto RS232 A través del puerto RS232 (14) se puede manejar y controlar completamente el aparato. Datos técnicos Dimensiones L x W x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Peso: 19 kg Tensión: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Potencia eléctrica: 275 VA Vacío máx.: 2700 Pa Caudal máx.: 230 m3/h Filtro previo: Nivel 1 Filtro de polvo fino clase F7 Filtro compacto: Niveles 2; 3 Filtro de cuerpos en suspensión clase E12 (99,95 % partículas de hasta aprox. 0,12μm) combinado con un filtro de gas de banda ancha (50 % AKF, 50 % Puratex) Español Puerto USB A través del puerto USB (13) se puede ejecutar la actualización del firmware, una prueba de eficiencia y la función Log de datos. ¡La memoria USB puede estar conectada como máximo 2 minutos! Después el módulo USB se desconecta automáticamente. 3. Puesta en funcionamiento 3.1 Conexión eléctrica Compruebe la tensión nominal en la placa de características antes de la puesta en servicio del aparato. Conecte el Zero Smog 4V a la red eléctrica (7) cuando la tensión nominal es correcta y encienda el aparato por medio del interruptor de alimentación (5). 3.2 Guía de menú Cada vez que pulse la tecla seleccionará el siguiente punto del menú. A los cinco segundos la pantalla regresará automáticamente al modo de servicio estándar. 3.3.1 Indicación del tiempo del filtro Indicación del tiempo transcurrido desde que se realizó el último "reset". (Filtro Horas de servicio). FILTRO TIEMPO ACTUAL 0 HORAS 3.3.2 Configuración de la vida útil del filtro Establecimiento de un tiempo de referencia fijo o de un número de horas de servicio de referencia para la vida útil del filtro Se puede ajustar desde 1 hora hasta 999 días Configuración estándar en la entrega Transcurrido este espacio de tiempo el aparato cambia a "rojo" Además se emite una señal acústica Start screen FILTRO TIEMPO VALOR PREDEFINIDO DESCONEXIÓN OFF 3.3.3 Resetear el tiempo del filtro Sirve para poner a 0 las horas de servicio transcurridas Standard mode FILTRO TIEMPO RESETEAR Submenu 3.3.4 Regulación de presión / Nº de revoluciones automático La potencia extractora / caudal necesario con un brazo aspirador abierto se regula manualmente mediante el correspondiente número de revoluciones de la turbina en el modo de servicio estándar. Con el regulador manométrico activado, el número de revoluciones de la turbina se ajusta automáticamente en cuanto que se abra otro brazo aspirador. De esta forma se mantiene constante el caudal aunque cambie el número de brazos aspiradores abiertos. Submenu Indicación tras la conexión BL = versión "Bootloader" FW = versión "Firmware" ZERO SMOG 4V VER BL.FW Modo de servicio estándar El número de revoluciones (30-100%) se introduce mediante las teclas subir/bajar (UP/DOWN). Nº DE REVOLUCIONES MANUAL NO > 100 % 3.3 Submenú Funciones Para seleccionar un punto del menú pulsar la tecla de menú. CONECTAR REGULACIÓN Nº DE REVOLUCIONES MODO AUTOMÁTICO PRESIÓN > 100 % 3.3.5 Desconexión automática Si está conectada esta función, el aparato se desconecta (modo OFF) automáticamente una vez transcurrido el tiempo ajustado (desconexión de la turbina y la iluminación de fondo) Se puede ajustar desde 1 hora hasta 7 días 26 Español DESCONEXIÓN AUTOMÁTICAMENTE 10 HORAS 3.3.6 Selección de idioma para la guía del menú Selección de idioma D, F, E, I, GB IDIOMA SELECCIONAR D 3.3.7 Número de aparato Cada aparato tiene asignado un número interno. NÚMERO DE APARATO XXXXXXXX 5. Eliminación de fallos Fallo Causa Falta de potencia Sistema de tubos de aspiración inestanco Filtro sucio Régimen de turbina insuficiente Estanqueizar sistema de tubos Cambiar filtro Aumentar régimen nominal Mucho ruido de aspiración Excesiva velocidad de aire por brazo de aspiración Reducir régimen nominal (menor volumen de aire) Zero Smog 4V no arranca Desconexión térmica 3.3.8 Modo OFF La turbina y la iluminación de fondo están desconectadas. Para activarla/desactivarla pulsar la tecla UP/DOWN al mismo tiempo. MODO OFF 4. Montaje A la hora de instalar el aparato y de utilizarlo, asegúrese de que el aparato puede expulsar aire de escape por el orificio previsto (1) sin problema alguno. Antes de cambiar la posición de la tobera, colocar el tubo en posición vertical y juntar las lamas. De esta forma se impide que el tubo pueda retorcerse. Puesta fuera de servicio Atención: Una elevada concentración de gases tóxicos origina el calentamiento del carbón activado. A fin de descartar un calentamiento no autorizado, esrecomendable utilizar el aparato sin gases tóxicos durante varios minutosantes de la desconexión. 27 Solución Dejar enfriar el Zero Smog 4V Volver a conectar después de unas 3 horas Indicador de filtro Tubo de no funciona depresión no colocado tras cambio de filtro Colocar tubo flexible correctamente en el filtro. Filtro de partículas en suspensión se ensuciacon mucha rapidez Colocar filtro previo Colocar filtro F7 Con alto contenido de sustancias sólidas Colocar separador previo No hay filtro previo No se reconoce la memoria USB La memoria USB ha estado demasiado tiempo conectada (introducida) Reset del aparato Memoris USB inadecuada > 100 mA Dejar introducida la memoria USB como máximo 2 minutos. Retirar la memoria USB, desconectar el aparato y volverlo a conectar de nuevo ¡Retire la memoria USB! Español 6. Mantenimiento, indicación para el trabajo Los distintos fundentes, contenidos de fundentes así como distintos contenidos de polvo en el aire aspirado pueden reducir considerablemente la vida útil del filtro. Al realizar soldaduras directas o indirectas en alambres recubiertos aumenta la cantidad de cuerpos suspendidos en el aire. Cambio de filtro Desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento. Para realizar el cambio de filtro debe abrir los cierres tensores (4) entre la caja de turbina (8) y la caja del filtro (1), y levantar la caja del filtro. Desempalme el tubo flexible de depresión del filtro compacto. El filtro compacto (17) y el filtro de polvo fino (18) se pueden sacar con la ayuda de las tiras de soporte. El filtro de polvo fino se encuentra en el filtro compacto (véase el plano de despiece). Atención: Al colocar otra vez los filtros se debe empalmar de nuevo correctamente el tubo flexible de depresión y girar las tiras de soporte hacia abajo. 9. Volumen de suministro Zero Smog 4V incl. filtro cable de alimentación instrucciones de uso Normas de seguridad 10. Garantía Los derechos de reclamación por defectos del comprador prescriben un año después de la compra. Sólo válido para los derechos del comprador según el art. §§ 478, 479 BGB (código civil alemán). Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el término "Garantía". Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com. Desechar los filtros sucios como residuos especiales. Elimine los componentes y filtros cambiados en el aparato, así como aparatos en desuso, siguiendo la normativa vigente en su país. 7. Repuestos Repuestos para el equipo estándar, véase el plano de despiece página 81 T005 87 359 37 Filtro de polvo fino M5 T005 87 359 38 Filtro de polvo fino F7 (Volumen de suministro) T005 87 359 36 Filtro compacto, para gases liberados por pegamentos, compuesto por filtro de gases de banda ancha (50 % carbón activo, 50 % Puratex) (Volumen de suministro) T005 87 358 95 Filtro compacto Esquema de circuitos eléctricos Figura página 81 Plano de despiece Figura página 83 8. Accesorios T0058735862 Separador previo T0058735909 Mando a distancia T0058762724 Adaptador para mando a distancia T0053119199 Cable de conexión para mando a distancia (2 m) Easy Click 60 28 Dansk Vi takker for købet af Weller loddedampsudsugeren Zero Smog 4V. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. Filtervisning (15) Filterets tilsmudsningsgrad registreres ved hjælp af en differenstrykmåling. Filtervisningen (15) viser den aktuelle filterstatus Rød = filter stoppet Gul = filterstatus > 80 % Grøn = filterstatus < 80 %. 1. Forsigtig! Før apparatet tages i brug, bør betjeningsvejledningen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger læses nøje igennem. Såfremt sikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, er der fare for liv og levned. Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjeningsvejledningen, samt selvbestaltede forandringer på apparatet, bortfalder producentens produktansvar. 1.1 Anvendte direktiver Weller loddedampsudsugeren Zero Smog 4V overholder EU’s overensstemmelseserklæring i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktiverne 2004/108/EU og 2006/95/EU. 1.2 Gyldige dokumenter - Betjeningsvejledning til lodderøgsudsugning Zero Smog 4V - Følgehæfte med sikkerhedsanvisninger til vejledningen 2. Beskrivelse WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V er udstyret med en effektiv, vedligeholdelsesfri turbine og er derfor velegnet til vedvarende drift under industrielle forhold. Digital elektronik sikrer enkel og komfortabel betjening af anlægget. Apparatet er udviklet til fladeudsugning og er ikke egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Turbinens omdrejningstal og dermed udsugningsevne kan indstilles trinløst op til maks. 230 m3/t. Tilslutning til rørsystemet kan ske via fire integrerede slangestudser. Det gør det muligt at tilrettelægge rørsystemet til individuelle behov. Det installerede tretrinsfilter (finstøvfilter, svævepartikelfilter og bredbånds-gasfilter) er i standardkonfigurationen målrettet mod lodderøg. Ved at anvende typegodkendte svævepartikelfiltre i klasse E 12 (tidligere H13) udgør filterets virkningsgrad i leveret tilstand 99,95 %, iht. EN 1822 ved en partikelstørrelse på 0,12 μm. De anførte værdier opnås kun ved anvendelse af originale dele. WELLER lodderøgsudsugningen Zero Smog 4V sluttes direkte til vakuumrørsystemet (60 mm) via en fleksibel udsugningsslange. Fjern den pågældende hætte på filterhuset (1). Monter 60-mm-slangestudsen (3) på filterhuset (2) ved hjælp af tre skruer. Der kan maks. monteres fire slangestudser. Vakuumtilslutninger, der ikke er i brug, skal forblive lukkede. Tilbehørsprogrammet Easy Klick 60 indeholder passende komponenter til installation af udsugningsarme. (se Weller Katalog, www.weller-tools.com, Konfigurator). 29 Når filteret er brugt op, lyder et akustisk signal: Signal hver time efter 36 timer hver halve time efter 54 timer hvert 10. minut efter 72 timer permanent. Svævepartikelfilteret og bredbåndsgasfilteret er indbyrdes afstemt, således at det er muligt at udskifte dem samlet som kompaktfilter. Finstøvfilteret (16) (filtermåtte) virker som forfilter til kompaktfilteret (17) og skal derfor udskiftes oftere. Det er tilstrækkeligt at udskifte forfiltermåtten, hvis den røde LED (15) slukker, når apparatet startes op igen. RS232-port Ved hjælp af RS232-porten (14) er det muligt at fjernbetjene og fjernovervåge samtlige anlægsfunktioner. USB-port Via USB-porten (13) er det muligt at indlæse firmwareopdateringer, udføre effektivitetstest og anvende en datalogfunktion. USB-mediet må maks. sidde to minutter i apparatet! Derefter deaktiveres USB-modulet automatisk. Tekniske Data Mål L x B x H: Vægt: Spænding: Elektr. Ydelse: Max. Vakuum: Max. Ydelse: Forfilter: Kompaktfilter: 320 mm x 320 mm x 395 mm 19 kg 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) 275 VA 2700 Pa 230 m3/h Trin 1 Finstøvfilter klasse F7 Trin 2; 3 Svævestøvfilter Klasse E12 (99,95 % Partikel til ca. 0,12 μm) kombinere med en Bredtfavnende gasfilter (50 % AKF, 50 % Puratex) Dansk 3. Igangsætning 3.1 Elektricitetstilslutning Før ibrugtagningen skal man kontrollere driftspændingen med angivelserne på typeskiltet. Ved korrekt netspænding forbindes Zero Smog 4V med nettet (7) og apparatet tændes med netafbryderen (5). 3.3.2 Filtertidsstyring Indtastning af en fast filterdriftstid/filterdriftstimer Kan indstilles fra én time til 999 dage Standardindstilling ved levering 200 dage Når denne tid er udløbet, skifter apparatet til "rød" Der udsendes desuden et akustisk signal FILTERTID INDSTILLING 3.2 Menustruktur FRA Start screen 3.3.3 Nulstille filtertid Nulstilling af de brugte filterdriftstimer OFF FILTERTID NULSTIL NEJ Standard mode 3.3.4 Trykstyring / omdrejningsautomatik Når udsugningsarmen er åben, indstilles den krævede udsugningsydelse/luftmængde manuelt via omdrejningstallet for turbinen i standarddriftstilstand. Ved aktiveret trykstyring tilpasses turbinens omdrejningstal automatisk, så snart der åbnes for yderligere udsugningsarme. På denne måde holdes udsugningsvolumen konstant ved et skiftende antal åbne udsugningsarme. Submenu Submenu TRYK REGULERING Visning når apparatet tændes BL = bootloaderversion FW = firmwareversion ZERO SMOG 4V VER BL.FW OMDREJNINGSTAL AUTOMATIK Standarddriftstilstand Omdrejningstallet (30-100 %) styres via OP/NED-tasterne. OMDREJNINGSTAL MANUEL > 100 % 3.3 Undermenufunktioner Tryk på menutasten for at vælge et menupunkt. For hvert ekstra tryk springes der videre til næste menupunkt. Efter fem sekunder vender visningen automatisk tilbage til standarddriftstilstanden. 3.3.1 Filtertidsvisning Visningen af filtertid siden sidste "Reset". (filterets driftstimer). FILTERTID AKTUEL > 100 % 3.3.5 Automatisk sluk Når denne funktion er aktiveret, skifter apparatet automatisk til OFF-tilstand (turbinen og baggrundslyset slukker) efter den indstillede tid Kan indstilles fra én time til syv dage SLUK AUTOMATIK 10 TIME 3.3.6 Valg af menusprog Vælg mellem menusprogene: D, F, E, I, GB SPROG VÆLG 0 TIME TIL GB 3.3.7 Apparatnummer Hvert apparat har et internt apparatnummer. 30 Dansk APPARATNUMMER XXXXXXXX 3.3.8 OFF-tilstand Turbinen og baggrundslyset er slukket. Aktivering/genaktivering sker ved at trykke på OP/NED-tasterne samtidigt. 5. Fejlafhjælpning Fejl Årsag Afhjælpning Ingen udsugningevne Rørsystem utæt Filter snavset Turbineomdr.tal for lav Rørsystem tætnes Filter udskiftes Forøg omdr.tal Høj udsugningslarm Lufthastighed gennem udsugningsarm for stor Normomdr. tal sænkes (mindre luftmængde) Zero Smog 4V starter ikke op Termisk afbrydelse Lad Zero Smog 4V afkøle Efter ca. 3 t start igen Filtervisning fungerer ikke Undertryksslange Sæt slange rigtig på efter filterskift filter igen ikke sat på Svævestoffilter for hurtig tilsmudset Ingen forfilter indsat OFF-TILSTAND 4. Montage Ved opstilling af apparatet og den videre drift skal man iagttage, at apparatet uhindret kan fjerne afgangsluften fra udluftningsåbningen (1). Inden dysens position ændres, skal røret stilles i lodret position, og lamellerne skal skubbes sammen. På denne måde undgås det, at røret vrider sig. Standsning Giv agt: Høje skadestofkonsentration fører til opvarmning af aktiv kullet. For atudelukke en utilladelig opvarmning skal apparatet før afbrydelsen løbeskadestoffri i flere minutter. 31 Forfilter indsættes F7 filter indsættes Ved høj faststoffandel Indsæt forudledningsrør USB-mediet kan ikke findes USB-mediet har siddet i for længe USB-mediet må maks. sidde i to minutter. Fjern USBmediet og sluk/tænk for apparatet Nulstilling af apparatet Forkert USB-medie > 100 mA Fjern USB-medie! Dansk 6. Vedligehold, Arbejdsanvisning 10. Garanti Forskellige flusmidler, flusmiddelandele såvel forskellige støvandele i den udsugede luft kan reducere levetiden for filteret væsentligt. Ved udsugning af klæbemiddeldampe skal et bredbåndsgasfilter uden svævepartikelfilter Købers reklamationsret forældes et år efter, at varen er kommet i dennes besiddelse. Dette gælder ikke for købers regreskrav i henhold til §§ 478, 479 BGB (tysk ret). Vi hæfter kun for garantier afgivet af os, såfremt beskaffenheds- og holdbarhedsgarantien er tildelt skriftligt af os under anvendelse af begrebet "Garanti". Filterskift Før vedligeholdessesarbejder skal apparatet skilles fra nettet ved at udtrække netstikket fra nettet. For filterskift åbnes låsespænderne (4) mellem turbinehus (8) og filterhus (1) og filterhuset løftes af. Undertryksslangen fra kompaktfilter trækkes af. Kompaktfilter (17) og finstøvfilter (16) kan ved hjælp af bærelaskerne tages væk. Finstøvsfilteret er indlagt i kompaktfilteret (se eksplosionstegning). Forbehold for tekniske ændringer! De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com. Giv agt: Ved genindsættelse af filteret skal undertryksslangen igen forskriftsmæssig påsættes og bærelaskerne være drejet nedad. Tilsmudsede filtre skal behandles som specialaffald. Bortskaffelse af udskiftede dele, filtre eller ældre apparater skal ske i henhold til reglerne om affaldshåndtering i det pågældende land. 7. Reservedele Reservedele for standardudrustning se Explo side 81 T005 87 359 37 Finstøvfilter M5 T005 87 359 38 Finstøvfilter F7 (Leveringsomfang) T005 87 359 36 Kompaktfilter til klæbedampe, består af bredbåndsgasfilter (50 % aktivkul, 50 % puratex) (Leveringsomfang) T005 87 358 95 Bredbånds-gasfilter uden svævepartikelfilter Diagram Billede side 81 Explo Tegning side 83 8. Tilbehør T0058735862 Forudledningsrør T0058735909 Fjernbetjening T0058762724 Adapter til fjernbetjening T0053119199 Tilslutningskabel til fjernbetjening (2 m) Easy Click 60 9. Leveringsomfang Zero Smog 4V inkl. filter Tilslutningskabel Driftsvejledning Sikkerhedshenvisninger 32 Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da Weller. Na produção tomaram-se por base as rigorosas exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento em perfeitas condições do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia com atenção este manual do utilizador e as indicações de segurança em anexo. Se não respeitar as normas de segurança corre risco de vida. O fabricante não se responsabiliza pela utilização da ferramenta para aplicações diferentes das descritas no manual do utilizador, nem pela modificação abusiva da ferramenta. 1.1 Directivas aplicadas O aspiração de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER corresponde à declaração de conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de segurança das directivas 2004/108/CE e 2006/95/CE. 1.2 Documentos válidos - Manual de instruções da exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V - Caderno de indicações de segurança anexo ao presente manual 2. Descrição A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER está equipada com uma turbina potente, livre de manutenção e perfeitamente adequada para a operação industrial contínua. O sistema electrónico digital permite a operação simples e confortável da instalação. O aparelho foi concebido para a utilização como exaustão em superfícies e não é adequado para a exaustões directas no ferro de soldar. O número de rotações da turbina e, subsequentemente, o caudal volumétrico são infinitamente ajustáveis até, no máx., 230 m3/h. Para a ligação do sistema de tubagem, estão disponíveis, no máx., 4 ligações de mangueira. Deste modo, é possível uma concepção individual do sistema de tubagem. O filtro de 3 níveis instalado (filtro de poeiras finas, filtro de partículas em suspensão e filtro de gás de banda larga), na sua composição padrão, foi concebido para o fumo de solda. Com a utilização de filtros de partículas em suspensão certificados da classe E 12 (anteriormente H13), o grau de filtragem do conjunto de filtros no estado no momento do fornecimento é de 99,95 %, conforme a EN 1822, com um tamanho de partículas de 0,12 μm. Estes valores indicados são atingidos exclusivamente em caso da utilização de peças de origem. 33 A exaustão de fumo de solda Zero Smog 4V da WELLER é ligada ao sistema de tubagem de vácuo (60 mm) directamente ou através de uma mangueira de aspiração flexível. Para o efeito, retirar a respectiva tampa de fecho no invólucro do filtro (1). Montar a ligação de mangueira de 60 mm (3) com 3 parafusos de fixação no invólucro do filtro (2). Podem ser montados, no máx., 4 ligações de mangueira. As ligações de vácuo não utilizadas devem permanecer fechadas. Para a instalação dos braços de exaustão estão disponíveis vastos acessórios da gama Easy Klick 60. (veja o catálogo da Weller, www.weller-tools.com, configurador). Indicação de filtro (15) O grau de sujidade do filtro é detectado através da medição da pressão diferencial. A indicação de filtro (15) indica o estado actual do filtro Vermelho = Filtro cheio Amarelo = Estado do filtro > 80% Verde = Estado do filtro < 80%. Em caso de filtro gasto, soa um sinal acústico: Som de aviso a cada hora após 36 horas, a cada meia-hora após 54 horas, a cada 10 min após 72 horas, contínuo. O filtro de partículas em suspensão e o filtro de gás de banda larga são compatíveis, de modo a puderem ser substituídos juntamente, como filtro compacto. O filtro de poeiras finas (16) (esteira filtrante), representa a etapa de pré-filtragem do filtro compacto (17), devendo ser mudado por isso com mais frequência. A substituição da esteira de pré-filtragem é o suficiente, se, após a nova colocação do aparelho em funcionamento, o LED vermelho (15) deixar de acender. Interface RS232 Com a ajuda da interface RS232 (14), podem ser operadas ou monitorizadas à distância todas as funções da instalação. Dados técnicos Dimensões C x L x A: 320 mm x 320 mm x 395 mm Peso: 19 kg Tensão: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Potência eléctrica: 275 VA Vácuo máx.: 2700 Pa Quantidade de transporte máx.: 230 m3/hora Pré-filtro: Estágio 1 Filtro de pó fino classe F7 Filtro compacto: Estágio 2; 3 Filtro de matéria em suspensão classe E12 (99,95 % partícula até aprox. 0,12μm) combinado com um filtro de amplo espectro (50 % AKF, 50 % Puratex) Português Interface USB Através da interface USB (13), podem ser efectuadas actualizações de firmware, um teste de eficácia e uma função de registo de dados. A memória USB pode estar inserida, no máx., durante 2 minutos! Depois disso, o módulo USB é automaticamente desligado. 3. Colocação em funcionamento 3.1 Conexão eléctrica Antes da colocação em serviço, comparar a tensão nominal com relação aos dados na plaqueta de tipo. Uma tensão correcta de rede permite conectar a máquina Zero Smog 4V com a rede eléctrica (7) e ligar o aparelho através do interruptor de rede (5). 3.2 Menu de navegação 3.3 Funções do submenu Para a selecção de uma opção de menu, premir a tecla de menu. Cada nova activação selecciona, respectivamente, a próxima opção do menu. Após cinco segundos, a indicação volta automaticamente para o modo de operação padrão. 3.3.1 Indicação do tempo do filtro Indicação do tempo do filtro decorrido desde o último "Reset". (Horas de operação do filtro). TEMPO DO FILTRO ACTUAL 0 H 3.3.2 Pré-definição do tempo do filtro Pré-definição de um tempo fixo definido de vida útil nominal do filtro/horas de serviço nominais do filtro Ajustável de uma hora a 999 dias Ajuste padrão no estado do fornecimento 200 dias Após este tempo, o aparelho comuta para "vermelho" Adicionalmente, soa um sinal acústico Start screen TEMPO DO FILTRO PRÉ-DEFINIÇÃO DESLIG. OFF 3.3.3 Repor o tempo do filtro Reset das horas de operação decorridas do filtro a zeros Standard mode TEMPO DO FILTRO REPOR NÃO Submenu 3.3.4 Regulação da pressão / número de rotações do modo automático Em caso de braço de exaustão aberto, a capacidade de aspiração / quantidade de fluxo necessária é manualmente ajustada através do respectivo número de rotações da turbina no modo de operação padrão. Com a regulação da pressão activa, o número de rotações da turbina é automaticamente adaptado, assim que forem abertos outros braços de exaustão. Assim, a quantidade de fluxo, em caso de número variável de braços de exaustão abertos, é mantida constante. Submenu Indicação após a ligação BL = Versão do bootloader FW = Versão de firmware ZERO SMOG 4V VER BL.FW Modo de operação padrão A introdução do número de rotações (30-100%) é efectuada através das teclas UP/DOWN. NÚMERO DE ROTAÇÕES MODO MANUAL > 100 % PRESSÃO REGULAÇÃO NÚMERO DE ROTAÇÕES MODO AUTOMÁTICO LIG. > 100 % 3.3.5 Desligamento automático Depois de decorrido o tempo definido, se esta função estiver activa, o aparelho comuta automaticamente para o modo OFF (turbina e iluminação de fundo deslig.) Ajustável de uma hora a 7 dias 34 Português DESLIGAMENTO MODO AUTOMÁTICO 10 H 3.3.6 Seleccionar o idioma para o menu de navegação Selecção do idioma de operação. D, F, E, I, GB IDIOMA SELECCIONAR 5. Solução de falhas Falha Causa Solução Rendimento de aspiração ausente Sistema de tubulações com vazamento Filtro obstruído Rotação da turbina demasiado baixa Vedar o sistema de tubulações Trocar o filtro Aumentar a rotação teórica Ruídos de aspiração elevados Velocidade do vento braço de aspiração muito grande Reduzir a rotação teórica (pouca quantidade de ar) A máquina Zero Smog 4V não arranca Desligação térmica Deixar a Zero Smog 4V arrefecer Ligar novamente após aprox. 3 horas Indicador do filtro não funciona Mangueira de vácuo não foi encaixada após a trocado filtro Encaixar a mangueira correctamente no filtro Filtro de matéria em suspensão sujo demasiado cedo Não esta´instalado Colocar um pré-filtro nenhum pré-filtro Colocar um filtro F7 No caso de alta concentração de matéria sólida colocar um separador prévio. Memória USB não detectada Memória USB Deixar a memória inserida durante USB inserida demasiado tempo durante, no máx., 2 minutos. Remover a memória USB e desligar e voltar a ligar o aparelho Reset do aparelho Memória USB errada GB 3.3.7 Número do aparelho É atribuído um número de aparelho interno a cada aparelho. NÚMERO DO APARELHO XXXXXXXX 3.3.8 Modo OFF A turbina e a iluminação de fundo estão desligadas. Para a activação/desactivação, pressionar simultaneamente as teclas UP/DOWN. MODO OFF 4. Montagem Ao montar o aparelho e na operação, prestar atenção para que o aparelho possa transportar o ar de saída de maneira desimpedida pela abertura de ar de saída (1). Antes da posição da tubeira ser alterada, colocar o tubo na vertical e juntar as lamelas, empurrando. Deste modo, evita-se a torção do tubo. Desactivar Atenção: Uma alta concentração de gás poluente causa aquecimento do carvão activo. Para evitar um aquecimento não autorizado o aparelho deveráfuncionar por vários minutos sem gás poluente antes de desligar. 35 Remover a memória USB! Português 6. Manutenção, nota sobre o trabalho 9. Âmbito do fornecimento Diferentes meios de fluxo, cotas de meio de fluxo bem como diferentes cotas de pó no ar aspirado podem reduzir sensivelmente a vida útil do filtro. Ao aspirar vapores de adesivos deve ser utilizado um filtro de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspensão. Zero Smog 4V incl. filtro Cabo de conexão Instruções de operação Indicações de segurança Troca do filtro Antes dos trabalhos de manutenção o aparelho deverá ser separado da rede eléctrica ao retirar a ficha da tomada. Para a troca do filtro deve ser aberto o fecho tensor (4) entre a carcaça da turbina (8) e a carcaça do filtro (1) e levantar a carcaça do filtro. Retirar a mangueira de vácuo do filtro compacto. O filtro compacto (17) e o filtro de pó fino (16) podem ser retirados com ajuda das alças de transporte. O filtro de pó fino está colocado no filtro compacto (ver desenho expandido). Os direitos do comprador de reivindicação por falhas vencem um ano após a entrega. Isto não se aplica aos direitos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do código civil alemão. Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a responsabilidade se a garantia de qualidade ou duração tiver sido fornecida por nós por escrito e com utilização do termo "Garantia“. Atenção: Ao se recolocar o filtro, a mangueira de vácuo deverá ser recolocada correctamente e as alças de transporte devem ser giradas para baixo. 10. Garantia Reservado o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller-tools.com.com. Filtros obstruídos devem ser tratados como lixo especial. Elimine as peças do aparelho substituídas, o filtro ou os aparelhos antigos segundo os regulamentos em vigor no país. 7. Peças sobressalentes Peças sobressalentes para modelo padrão, ver desenho página 81 T005 87 359 37 Filtro de poeiras finas M5 T005 87 359 38 Filtro de poeiras finas F7 (Âmbito do fornecimento) T005 87 359 36 Filtro compacto para vapores de colagem, consiste no filtro de gás de banda larga (50 % carvão activado, 50 % Puratex) T005 87 358 95 Filtro de gás de amplo espectro sem filtro de matéria em suspensão Esquema eléctrico ilustração página 81 Desenho ilustração página 83 8. Acessórios T0058735862 Separador prévio T0058735909 Comando à distância T0058762724 Adaptador para o comando à distância T0053119199 Cabo de ligação para o comando à distância (2m) Easy Click 60 36 Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. 1. Huomio! Lue nämä käyttöohjeet ja oheiset turvallisuusohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Turvallisuusmääräysten noudattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. Valmistaja ei vastaa muusta käyttöohjeista poikkeavasta käytöstä tai omavaltaisista muutoksista. 1.1 Noudatetut direktiivit WELLER juottosavunpoistoimu Zero Smog 4V vastaa EU:n vaatmustenmukaisuusvakuutusta turvallisuusdirektiivii 2004/108/EU ja 2006/95/EU mukaan. 1.2 Tuotteeseen pätevät asiakirjat - Juotossavuimurin Zero Smog 4V käyttöohjeet - Näihin ohjeisiin liittyvä turvallisuusohjeiden oheisvihko 2. Tuoteseloste WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V on varustettu tehokkaalla, huoltoa tarvitsemattomalla turbiinilla ja sopii siksi erinomaisesti jatkuvaan teollisuuskäyttöön. Digitaalinen elektroniikka mahdollistaa järjestelmän yksinkertaisen ja miellyttävän käytön. Laite on suunniteltu pintaimuriksi ja siksi se sopii suoraan juotoskolvista tehtävään imurointiin. Turbiinin kierrosluku ja siten imumäärä voidaan säätää portaattomasti maks. 230 m3/h tasolle. Putkistoon kytkentään on käytettävissä maks. 4 letkuliitäntää. Tämä mahdollistaa putkiston yksilöllisen toteuttamisen. Asennettu 3-vaiheinen suodatin (hienosuodatin, leijuainesuodatin ja laajakaistakaasusuodatin) on suunniteltu vakiokokoonpanossaan juotossavulle sopivaksi. Käytettäessä tyyppihyväksyttyjä luokan E 12 (aiemmin H13) leijuainesuodattimia suodatinsarjan erotusaste on toimitustilassa 99,95 %, normin EN 1822 mukaisella 0,12 μm hiukkaskoolla. Kyseiset arvot saavutetaan vain käyttämällä alkuperäisosia. WELLER-juotossavuimuri Zero Smog 4V yhdistetään joustavan imuletkun välityksellä tai suoraan tyhjiöimuputkistoon (60 mm). Ota sitä varten vastaava suodatinkotelossa (1) oleva sulkukansi pois. Asenna letkuliitäntä 60 mm (3) 3 kiinnitysruuvilla suodatinkoteloon (2). Voit asentaa maks. 4 letkuliitäntää. Ei-käytettävät tyhjiöliitännät täytyy sulkea. Imuvarsien asennusta varten on käytettävissä laaja valikoima lisätarvikkeita Easy Klick 60 -ohjelmasta. (katso Wellerluettelo, www.weller-tools.com, konfiguroija). 37 Suodatinnäyttö (15) Paine-eromittauksen avulla mitataan suodattimen likaisuusaste. Suodatinnäyttö (15) ilmoittaa suodattimen nykyisen täyttöasteen Punainen = suodatin täynnä Keltainen = suodattimen täyttöaste > 80% Vihreä = suodattimen täyttöaste < 80%. Suodattimen kuluttua loppuun kuulet merkkiäänen: Merkkiääni kerran tunnissa 36 tunnin kuluttua puolen tunnin välein 54 tunnin kuluttua 10 minuutin välein 72 tunnin kuluttua koko ajan. Leijuainesuodatin ja laajakaista-kaasusuodatin on mukautettu toisilleen sopiviksi, niin että ne vaihdetaan kompaktisuodattimena yhdessä. Hienosuodatin (16) (suodatinmatto) on kompaktisuodattimen (17) esisuodatusvaihe ja siksi se tulee vaihtaa useammin. Esisuodatinmaton vaihto riittää, kun laitteen uudelleenkäyttöönoton jälkeen punainen LED (15) ei enää syty. RS232-liittymä RS232-liittymän (14) avulla järjestelmää voidaan käyttää täydessä toimintalaajuudessaan ja valvoa etäkäyttöisesti. USB-liittymä USB-liitännän (13) kautta voidaan suorittaa kiinteän ohjelmiston päivitykset, tehokkuustesti ja tietojen lokitoiminto. USB-tietoväline saa olla kytkettynä enintään 2 minuuttia! Sen jälkeen USB-moduulin toiminta katkaistaan automaattisesti. Tekniset tiedot Mitat P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm Paino: 19 kg Jännite: 230 V/50 Hz (160 V/60 Hz) Sähköteho: 275 VA Max. alipaine: 2700 Pa Max. syöttöteho: 230 m3/h Esisuodatin: Vaihe 1 Hienopölysuodatin, luokka F7 Yhdistelmäsuodatin: Vaihe 2, 3 luokan E12 pölynsuodatin (99,95 % hiukkasia aina n. 0,12 μm:iin asti) yhdistetty laajakaistakaasusuodattimella (50 % AKF, 50 % Puratex) Suomi 3. Käyttöönotto 3.1 Sähköliitäntä Ennen käyttöönottoa on tarkistettava, että nimellisjännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä tietoa. Kun verkkojännite on oikein liitetään Zero Smog 4V verkkoon (7) ja laite kytketään verkkokytkimellä (5) päälle. 3.2 Valikko-ohjaus SUODATUSAIKA ESIASETUS Start screen OFF POIS PÄÄLTÄ 3.3.3 Suodatusajan palautus alkutilaan Nollaa loppuun käytetyn suodattimen käyttötunnit SUODATUSAIKA PALAUTUS ALKUTILAAN Standard mode Submenu EI 3.3.4 Paineensäädön / kierrosluvun automatiikka Kun imuvarsi on avattu, tarvittava imuteho / virtausmäärä säädetään vakiokäyttömuodossa manuaalisesti turbiinin vastaavan kierrosluvun välityksellä. Paineensäädön ollessa aktivoituna turbiinin kierrosluku mukautetaan sitten automaattisesti sitä mukaan kuin muita imuvarsia avataan. Tämä pitää virtausmäärän vakiona avattujen imuvarsien määrän vaihdellessa. Submenu Näyttö päällekytkennän jälkeen BL = käynnistyslataimen versio FW = kiinteän ohjelmiston versio ZERO SMOG 4V VER BL.FW Vakiokäyttömuoto Kierrosluvun (30-100%) syöttö tehdään UP/DOWNnäppäimillä. KIERROSLUKU MANUAALISESTI 3.3.2 Suodatusajan esiasetus Suodattimen kiinteän ohjekäyttöajan/ohjekäyttötuntien esiasetus Säädettävissä yhdestä tunnista 999 vuorokauteen asti Vakioasetus toimitustilassa 200 vrk Tämän ajan kuluttua laite kytkeytyy automaattisesti "punaiselle" Lisäksi kuulet merkkiäänen > 100 % PAINE SÄÄTÖ PÄÄLLÄ KIERROSLUKU AUTOMATIIKKA > 100% 3.3.5 Automaattinen toiminnan katkaisu Kun tämä toiminto on aktivoitu, laite kytkeytyy asetetun ajan kuluttua automaattisesti OFF-tilaan (turbiini ja taustavalaistus pois päältä) Säädettävissä yhdestä tunnista 7 vuorokauteen asti 3.3 Alivalikon toiminnot Paina valikkokohdan valitsemiseksi valikkonäppäintä. Jokainen lisäpainallus valitsee kulloinkin seuraavan valikkokohdan. Viiden sekunnin kuluttua näyttö palaa automaattisesti takaisin vakiokäyttömuotoon. 10 TUNTIA 3.3.6 Valikko-ohjauksen kielen valinta Ohjauskielien valikoima. D, F, E, I, GB 3.3.1 Suodatusajan näyttö Viimeksi tehdyn "nollauksen" jälkeen kuluneen suodatusajan näyttö. (Suodattimen käyttötunnit). SUODATUSAIKA TÄLLÄ HETKELLÄ TOIMINNAN KATKAISU AUTOMAATTISESTI 0 TUNTIA KIELI VALITSE GB 38 Suomi 3.3.7 Laitenumero Jokaiselle laitteelle on kohdennettu sisäinen laitenumero. LAITENUMERO XXXXXXXX 5. Häiriön poisto Häiriö Syy Apu Puuttuva poisimuteho Putkijärjestelmä epätiivis Suodatin likaantunut Turbiinin kierrosluku liian alhainen Tiivistä putkijärjestelmä Vaihda suodatin Nosta tavoitekierroslukua Äänekkäät imuäänet Ilman nopeus imuvarren läpi liian suuri Laske tavoitekierroslukua (vähemmän ilmaa) 3.3.8 OFF-tila Turbiini ja taustavalaistus on kytketty pois päältä. Aktivointia/deaktivointia varten paina UP/DOWN-näppäimiä samanaikaisesti. OFF-TILA 4. Asennus Laitetta asennettaessa ja jatkokäytössä on huomioitava, että laite pystyy siirtämään poistoilman esteettömästi poistoilman aukosta (1). Ennen kuin muutat suuttimen asentoa, laita putki pystysuoraan asentoon ja työnnä lamellit kokoon. Siten estät putken kiertymisen. Seisauttaminen Huomio: Korkea myrkkykaasupitoisuus johtaa aktiivihiilen lämpenemiseen. Jotta vältetään lämpenemistä, tulisi laitetta käyttää useamman minuutin ajan ennen poiskytkemistä myrkkykaasuista vapaaksi. Zero Smog 4V ei Terminen lähde käyntiin poiskytkeminen Anna Zero Smog 4V jäähtyä Kytke n. 3 tunnin jälkeen uudelleenpäälle Suodatinnäyttö ei toimi Alipaineletkua ei ole asetettu päälle suodattimen vaihdon jälkeen Aseta letku oikein suodattimen päälle Pölynsuodatin liian nopeasti likaantunut Esisuodatinta ei ole asetettu Aseta esisuodatin paikalleen Aseta F/ suodatin paikalleen Jos on korkea kiintoaineosuus, aseta esierotin paikalleen USB-tietovälinettä USB-tietoväline Kytke USBei tunnisteta liian kauan kytkettynä tietoväline paikalleen enintään 2 minuutiksi. Ota USBtietoväline pois, sammuta laite ja kytke laite uudelleen päälle Laitteen palautus alkutilaan 39 Väärä USBtietoväline (> 100 mA) Ota USBtietoväline pois! Suomi 6. Huolto, toimintaohje 9. Toimituksen laajuus Poisimetyn ilman eri juoksutusaineet, juoksutusaineosuudet sekä erilaiset pölyosuudet saattavat vähentää suodattimen kestoa olennaisesti. Liimahöyryjä pois imettäessä on käytettävä monitoimi-kaasusuodatin (ilman leijusuodatinta). Zero Smog 4V sis. suodattimen liitäntäkaapeli käyttöohje Turvallisuusohjeet Suodattimen vaihto Ennen huoltotöitä laite on irrotettava verkosta vetämällä verkkopistoke irti. Suodattimen vaihtoa varten avataan turbiinin rungon (4) ja suodatinkotelon (8) väliset vanttiruuvit (1) ja suodatinkotelo nostetaan pois. Vedä alipaineletku irti kompaktisuodattimesta. Kompaktisuodatin (17) ja hienosuodatin (16) voidaan poistaa kantositeen avulla. Hienosuodatin on asetettu kompaktisuodattimeen (katso räjähdyspiirustus). 10. Takuu Ostajan on esitettävä mahdollisia puutteita koskevat vaatimukset vuoden sisällä laitteen toimitusajankohdasta lukien. Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan regressioikeuksiin. Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja "takuu"-sanaa käyttämällä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Huomio: Suodattimia asetettaessa uudelleen paikoilleen alipaineletku on taas asetettava asianmukaisesti päälle ja kantositeet on käännettävä alaspäin. Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com. Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti. 7. Varaosat Vakiovarusteen varaosat katso Explo sivu 81 T005 87 359 37 M5-hienosuodatin T005 87 359 38 F7-hienosuodatin (Toimituksen laajuus) T005 87 359 36 Kompaktisuodatin liimahöyryille, johon sisältyy laajakaistakaasusuodatin (50 % aktiivihiili, 50 % Puratex) (Toimituksen laajuus) T005 87 358 95 Monitoimi-kaasusuodatin (ilman leijusuodatinta) Kytkentäkaavio kuva sivu 81 Explo kuva sivu 83 8. Varusteet T0058735862 Esierotin T0058735909 Kauko-ohjain T0058762724 Kauko-ohjaimen adapteri T0053119199 Kauko-ohjaimen liitäntäjohto (2 m) Easy Click 60 40 ∂ÏÏËÓÈÎ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ∏ Û˘Û΢‹ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù‡Ô˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. 1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ Û˘ÓËÌ̤Ó˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜. °È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË. 1.1 Οδηγίες που λήφθηκαν υπόψη ∏ Û˘Û΢‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Zero Smog 4V Ù˘ WELLER ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙË ‰‹ÏˆÛË ÈÛÙfiÙËÙ·˜ ∂∫ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ 2004/108/∂∫ Î·È 2006/95/∂∫. 1.2 Ισχύοντα έγγραφα - Οδηγίες λειτουργίας του - Συνοδευτικό τεύχος υποδείξεων ασφαλείας για αυτές τις ο δηγίες χειρισμού 2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V της WELLER είναι εξοπλισμένος με έναν ισχυρό στρόβιλο πουδε χρειάζεται συντήρηση και είναι για αυτό άριστα κατάλληλος για τη βιομηχανική συνεχή λειτουργία. Μια ψηφιακή ηλεκτρονική διάταξη καθιστά δυνατό έναν απλό και άνετο χειρισμό της εγκατάστασης. Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως επιφανειακή αναρρόφηση. Ο αριθμός των στροφών του στροβίλου και έτσι η μεταφερόμενη ποσότητα μπορεί να ρυθμιστεί συνεχώς το πολύ μέχρι 230 m3. Για τη σύνδεση του συστήματος σωλήνων είναι διαθέσιμοι το μέγιστο 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων. Έτσι καθίσταται δυνατή μια εξατομικευμένη διαμόρφωση του συστήματος σωλήνων. Το εγκατεστημένο φίλτρο 3 βαθμίδων (φίλτρο λεπτής σκόνης, φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και ευρυζωνικό φίλτρο αερίου) στην τυπική σύνθεσή του είναι προσαρμοσμένο για τον· καπνό συγκόλλησης. Σε περίπτωση χρήσης εγκεκριμένων φίλτρων αιωρούμενων σωματιδίων της κατηγορίας E12 (παλαιότερα H13) ο βαθμός διαχωρισμού τουστοιχείου του φίλτρου στην κατάσταση παράδοσης ανέρχεται, σύμφωνα με το πρότυπο EN 1822, στο 99,95%, με ένα μέγεθος σωματιδίων από 0,12 µm. Αυτά τα στοιχεία επιτυγχάνονται μόνο με τη χρήση γνήσιων εξαρτημάτων. Ο απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης Zero Smog 4V της WELLER συνδέεται μέσω ενός εύκαμπτου σωλήνα 41 αναρρόφησης ή απευθείας με το σύστημα σωλήνων κενού (60 mm). Γι’ αυτό αφαιρέστε το αντίστοιχο βιδωτό πώμα στο περίβλημα του φίλτρου (1). Συναρμολογήστε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα 60 mm (3) με 3 βίδες στερέωσης στο περίβλημα του φίλτρου (2). Μπορούν να συναρμολογηθούν συνολικά 4 συνδέσεις εύκαμπτων σωλήνων. Οι μη χρησιμοποιούμενες συνδέσεις κενού πρέπει να παραμείνουν κλειστές. Για την εγκατάσταση των βραχιόνων αναρρόφησης υπάρχει διαθέσιμος ένας μεγάλος αριθμός εξαρτημάτων από το πρόγραμμα Easy Klick 60. (βλέπε τον κατάλογο της Weller, www.weller-tools.com, διαμορφωτής). Ένδειξη φίλτρου (15) Μέσω μιας μέτρησης της διαφορικής πίεσης ανιχνεύεται ο βαθμός ρύπανσης του φίλτρου. Η ένδειξη φίλτρου (15) Κόκκινη = Φίλτρο γεμάτο Κίτρινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου > 80% Πράσινη = Βαθμός ρύπανσης του φίλτρου < 80%. Σε περίπτωση μεταχειρισμένου φίλτρου ηχεί ένα ηχητικό σήμα: Ηχητικό σήμα κάθε ώρα μετά από 36 ώρες κάθε μισή ώρα μετά από 54 ώρες κάθε 10 λεπτά μετά από 72 ώρες συνεχώς. Το φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων και το ευρυζωνικό φίλτρο αερίου είναι εναρμονισμένα μεταξύ τους, έτσι ώστε αντικαθιστούνται μαζί ως συμπαγές φίλτρο. Το φίλτρο λεπτής σκόνης (16) (στρώμα φίλτρου), αποτελεί τη βαθμίδα προφίλτρου του συμπαγές φίλτρου (17) και πρέπει για αυτό να αντικαθίσταται συχνότερα. Η αντικατάσταση του στρώματος προφίλτρου είναι επαρκής, όταν μετά την επαναλειτουργία της συσκευής δεν ανάβει πλέον η κόκκινη φωτοδίοδος (LED) (15). Θύρα διεπαφής RS232 Με τη βοήθεια της θύρας διεπαφής RS232 (14) μπορεί να γίνει ο χειρισμός ή η τηλεπαρακολούθηση όλων των λειτουργιών της εγκατάστασης. Θύρα διεπαφής USB Μέσω της θύρας διεπαφής USB (13) μπορούν να πραγματοποιηθούν ενημερώσεις υλικολογισμικού, μια δοκιμή αποτελεσματικότητας και μια λειτουργία καταγραφής δεδομένων. Τοv μέσο USB επιτρέπεται να είναι τοποθετημένο το πολύ 2 λεπτά! Έπειτα απενεργοποιείται το δομοστοιχείο USB αυτόματα. ∂ÏÏËÓÈÎ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ì. x Ï. x ‡„Ô˜: 320 mm x 320 mm x 395 mm μ¿ÚÔ˜: 19 kg Δ¿ÛË: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) ∏ÏÂÎÙÚ. ÈÛ¯‡˜: 275 VA ª¤Á. ÎÂÓfi: 2700 Pa ª¤Á. ÔÛfiÙËÙ· ÂÎÙÔ›ÛÌ·ÙÔ˜: 230 m3/h ¶ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 1 ¶º›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ηÙËÁÔÚ›·˜ F7 ™˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ: ‚·ıÌfi˜ 2; 3 º›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ Î·ÙËÁ. E12 (99,95% ۈ̷ٛ‰È· ¤ˆ˜ ÂÚ. 0,12Ìm) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ (50% AKF, 50% Puratex) Στάνταρ τρόπος λειτουργίας Η εισαγωγή του αριθμού των στροφών (30-100%) πραγματοποιείται μέσω των πλήκτρων UP/DOWN. 3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ΤΡΕΧΟΝ ΧΡΟΝΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ 3.1 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ¶ÚÈÓ ÙÂı› Ë Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ë Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ∂ÊfiÛÔÓ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Zero Smog 4V Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô Ú‡̷ÙÔ˜ (7) Î·È ‚¿ÏÙ ÌÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ (5). 3.2 Καθοδήγηση· μενού Start screen OFF Standard mode Submenu Submenu Ένδειξη μετά την ενεργοποίηση BL = Έκδοση "Bootloader" FW = Έκδοση υλικολογισμικού ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ > 100 % 3.3 Λειτουργίες υπομενού Για να επιλέξετε ένα θέμα μενού, πατήστε το πλήκτρο μενού. Κάθε περαιτέρω πάτημα επιλέγει το εκάστοτε επόμενο θέμα μενού. Μετά από πέντε δευτερόλεπτα πηδά η ένδειξη αυτόματα ξανά πίσω στο στάνταρ τρόπο λειτουργίας. 3.3.1 Ένδειξη χρόνου φίλτρου Ένδειξη του χρόνου φίλτρου που έχει περάσει μετά την τελευταία "επαναφορά (Reset)". (Ώρες λειτουργίας φίλτρου). 0 ΏΡΕΣ 3.3.2 Προρρύθμιση χρόνου φίλτρου Προρρύθμιση μιας σταθερής ονομαστικής διάρκειας ζωής του φίλτρου/σταθερών ονομαστικών ωρών λειτουργίας του φίλτρου Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 999 ημέρες Στάνταρ ρύθμιση στην κατάσταση παράδοσης 200 ημέρες Μετά το πέρας αυτού του χρόνου περνά η συσκευή στην ένδειξη "κόκκινη" Επιπλέον ηχεί ένα ηχητικό σήμα ΠΡΟΡΡΥΘΜΙΣΗ ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ OFF 3.3.3 Επαναφορά χρόνου φίλτρου Επαναφορά (Reset) των ώρες λειτουργίας του φίλτρου που έχουν περάσει στο μηδέν ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΧΡΟΝΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΌΧΙ 3.3.4 Ρύθμιση πίεσης / Αυτόματη λειτουργία αριθμού στροφών Σε περίπτωση ενός ανοιχτού βραχίονα αναρρόφησης ρυθμίζεται η απαιτούμενη ισχύς αναρρόφησης / ποσότητα διέλευσης, χειροκίνητα μέσω του αντίστοιχου αριθμού στροφών του στρόβιλου στον στάνταρ τρόπο λειτουργίας. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης ρύθμισης της πίεσης προσαρμόζεται τώρααυτόματα ο αριθμός στροφών του στρόβιλου, μόλις ανοίξουν επιπλέον βραχίονες αναρρόφησης. Έτσι διατηρείται η ποσότητα διέλευσης σε περίπτωση εναλλάσσοντα αριθμού ανοιχτών βραχιόνων αναρρόφησης, σταθερή. ZERO SMOG 4V VER BL.FW 42 ∂ÏÏËÓÈÎ ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΙΕΣΗΣ ΟΝ 5. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ μÏ¿‚Ë ∞ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ¢Â Á›ÓÂÙ·È ·ÔÚÚfiÊËÛË ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛˆÏ‹ÓˆÓ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙÂÁ·Ófi §Âڈ̤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ¶Ôχ ÌÈÎÚfi˜ ·Ú. ÛÙÚÔÊÒÓ ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘ ™ÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛˆÏ‹ÓˆÓ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ∞Ó‚¿ÛÙ ÙÔÓ ·Ú. ÛÙÚÔÊÒÓ ŒÓÙÔÓÔÈ ıfiÚ˘‚ÔÈ ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ¶Ôχ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔÓ ·Ú. ÛÙÚÔÊÒÓ ·¤Ú· ÛÙÔ (ÌÈÎÚfiÙÂÚË ‚Ú·¯›ÔÓ· ÔÛfiÙËÙ· ·¤Ú·) ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ∏ Zero Smog 4V ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› £ÂÚÌÈ΋ ‰È·ÎÔ‹ ∞Ê‹ÛÙ ÙËÓ Zero Smog 4V Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ μ¿ÏÙ ÙËÓ ÌÚÔ˜ ÌÂÙ¿ ·fi 3 ÒÚ˜ ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ê›ÏÙÚÔ˘ ‰Â ¢ÂÓ ÂÚ¿ÛÙËΠ¶ÂÚ¿ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÙÔ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ˘Ô›ÂÛ˘ ÌÂÙ¿ Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÛÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ ÏÂÚÒıËΠÔχ ÁÚ‹ÁÔÚ· ¢Â ‚¿Ï·Ù ÚÔÊ›ÏÙÚÔ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÚÔ-Ê›ÏÙÚÔ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ʛÏÙ ÚÔ F7 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘„ËÏÔ‡ ÔÛÔÛÙÔ‡ ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÙÂ Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú· ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Î·Ù¿ ÙË ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë, fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔˆı‹ÛÂÈ ÙÔÓ ·Î¿ı·ÚÙÔ ·¤Ú· ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· ·fi ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ·Î¿ı·ÚÙÔ˘ ·¤Ú· (1). Προτού αλλάξει η θέση του ακροφυσίου, θέστε το σωλήνα στην κάθετη θέση και σπρώξτε μαζί τα ελάσματα. Έτσι εμποδίζεται μια συστροφή του σωλήνα. Το μέσο USB δεν αναγνωρίζεται Το μέσο USB ήταν τοποθετημένο για μεγάλο χρονικό διάστημα Αφήστε το μέσο USB τοποθετημένο για το πολύ 2 λεπτά. Αφαιρέστε το μέσο USB και απενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή £¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: À„ËÏ‹ Û˘ÁΤÓÙÚˆÛË Ú˘·ÚÒÓ ·ÂÚ›ˆÓ ÚÔÍÂÓ› ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÂÓÂÚÁÔ‡ ¿Óıڷη. °È· Ó· ·ÔÎÏÂÈÛÙ› Ë ·ÓÂ›ÙÚÂÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¯ˆÚ›˜ Ú˘·Ú¿ ·¤ÚÈ· ÁÈ· ·ÚÎÂÙ¿ ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Επαναφορά (Reset) της συσκευής Λάθος μέσο USB (>100 mA) Αφαιρέστε το μέσο USB! ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΡΙΘΜΟΥ ΣΤΡΟΦΩΝ > 100 % 3.3.5 Αυτόματη απενεργοποίηση Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λειτουργία περνά η συσκευή μετά το ρυθμισμένο χρόνο αυτόματα στον τρόπο λειτουργίας OFF (στρόβιλος και φωτισμός φόντου απενεργοποιημένα) Δυνατότητα ρύθμισης από μία ώρα μέχρι και 7 ημέρες ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 10 ΏΡΕΣ 3.3.6 Επιλογή γλώσσας για την καθοδήγηση μενού Επιλογή της γλώσσας χειρισμού. D, F, E, I, GB ΕΠΙΛΟΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ GB 3.3.7 Αριθμός συσκευής Σε κάθε συσκευή είναι επιμερισμένος ένας εσωτερικός αριθμός συσκευής. ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ XXXXXXXX 3.3.8 Τρόπος λειτουργίας OFF Ο στρόβιλος και ο φωτισμός φόντου είναι απενεργοποιημένα. Για την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πατήστε συγχρόνως τα πλήκτρα UP/DOWN. ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ· OFF 4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË 43 6. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË, ˘fi‰ÂÈÍË ÂÚÁ·Û›·˜ ¢È¿ÊÔÚ· Û˘ÏÏÈ¿ÛÌ·Ù·, ‹ ÔÛÔÛÙ¿ Û˘ÏÏÈ·ÛÌ¿ÙˆÓ Î·ıÒ˜ Î·È ‰È¿ÊÔÚ· ÔÛÔÛÙ¿ ÛÎfiÓ˘ ÙÔ˘ ·Ó·ÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· ∂ÏÏËÓÈÎ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈο ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ·ÙÌÒÓ ÎfiÏÏ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Ì·Á¤˜ º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ). ∞ÏÏ·Á‹ Ê›ÏÙÚÔ˘ ¶ÚÈÓ ·fi ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. °È· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (4) ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ÎÂχÊÔ˘˜ ÛÙÚÔ‚›ÏÔ˘ (8) Î·È ÙÔ˘ ÂÚÈ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ (1) Î·È ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘. μÁ¿˙ÂÙ ÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ۈϋӷ ˘Ô›ÂÛ˘ ·fi ÙÔ Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ. ΔÔ Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ (17) Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ „ÈÏ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (16) ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙˆÓ ·ÌÊȉÂÙÒÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÏÂÙ‹˜ ÛÎfiÓ˘ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Ì¤Û· ÛÙÔ Û˘Ì·Á¤˜ Ê›ÏÙÚÔ (‚Ϥ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·). ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫·Ù¿ ÙËÓ Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ·ÛÙ› ¿ÏÈ ÛˆÛÙ¿ Ô ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜ ۈϋӷ˜ ˘Ô›ÂÛ˘ Î·È ÔÈ ıËÏȤ˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Ó· Á˘ÚÈÛÙÔ‡Ó ÚÔ˜ Ù· οو. Δ· ÏÂڈ̤ӷ Ê›ÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÔÓÙ·È ˆ˜ ÂÈΛӉ˘Ó· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. Αποσύρετε τα αντικαθιστούμενα εξαρτήματα της συσκευής, τα φίλτρα ή τις παλιές συσκευές σύμφωνα με τους κανονισμούς της χώρας σας. 8. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· T0058735862 ¶Úԉȷ¯ˆÚÈÛÙ‹Ú·˜ T0058735909 Τηλεχειριστήριο T0058762724 Προσαρμογέας για τηλεχειριστήριο T0053119199 Καλώδιο σύνδεσης για τηλεχειριστήριο (2 m) Easy Click 60 9. ∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ Zero Smog 4V Ì ʛÏÙÚÔ ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 10. Εγγύηση Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του αγοραστή σύμφωνα με την §§ 478, 479 BGB. Για μια εγγύηση που δίνουμε φέρουμε την ευθύνη μόνο, όταν η εγγύηση ποιότητας ή η εγγύηση αντοχής έχει δοθεί από εμάς γραπτά και με τη χρήση του όρου «εγγύηση» ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ! ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو ·fi www.weller-tools.com. 7. ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÛÙ¿ÓÙ·Ú ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ‚Ï. ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ· ÛÂÏ›‰· 81 T005 87 359 37 Φίλτρο λεπτής σκόνης M5 T005 87 359 38 Φίλτρο λεπτής σκόνης F7 (∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ) T005 87 359 36 Συμπαγές φίλτρο για ατμούς κόλλας, αποτελούμενο από ευρυζωνικό φίλτρο αερίου (50 % ενεργός άνθρακας, 50 % Puratex) (∏ ·Ú¿‰ÔÛË ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ) T005 87 358 95 ¶º›ÏÙÚÔ ·ÂÚ›Ô˘ Â˘Ú¤Ô˜ Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ˆÚ›˜ Ê›ÏÙÚÔ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ) ™¯¤‰ÈÔ Û˘Ó‰ÂÛÌÔÏÔÁ›·˜ ∂ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 81 ™¯Â‰È¿ÁÚ·ÌÌ· ∂ÈÎfiÓ· ÛÂÏ›‰· 82 44 Türkçe Weller lehim duman∂ emme sistemini Zero Smog 4V sat∂n almakla, bize göstermiμ olduπunuz güven için çok teμekkür ederiz.Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz olarak çal∂μmas∂n∂ güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂μt∂r. 1. Dikkat! Filtre göstergesi (15) Bir basınç farkı ölçümüyle filtrenin kirlenme derecesi algılanır. Fitre göstergesi (15) güncel filtre durumunu gösterir Kırmızı = Filtre dolu Sarı = Filtre durumu > % 80 Ye il = Filtre durumu < % 80. Cihaz∂ devreye almadan önce lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu ve güvenlik uyar∂lar∂n∂ dikkatlice okuyunuz. Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂, durumunda hayati tehlike söz konusu olabilir. Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baμ∂n∂za yapt∂π∂n∂z deπiμikliklerde üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluk üstlenilmez. 1.1 Dikkate alınan yönergeler Weller lehim duman∂ emme sistemi Zero Smog 4V, 2004/108/AET ve 2006/95/AB kurallar∂ güvenlik taleplerinin temel prensiplerine göre AB uygunluk aç∂klamas∂na uymaktad∂r. 1.2 Geçerli dökümanlar - Lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V için kullanım kılavuzu - Bu talimatlara ait güvenlik uyarılarını içeren kitapçık 2. Tan∂m WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V güçlü ve bakım gerektirmeyen bir türbine sahiptir ve bu yüzden sürekli endüstriyel kullanım için çok uygundur. Dijital elektronik, tertibatın kolay ve rahat bir kullanımını sa lar. Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim ucundan do rudan emi için uygun de ildir. Türbinin devri ve bununla beraber akı miktarı kademesiz olarak azami 230 m3/saate kadar ayarlanabilir. Boru sisteminin ba lantısı için azami 4 hortum ba lantısı mevcuttur. Bu ekilde boru sisteminin bireysel olarak tasarımı olanaklıdır. Monte edilmi 3 kademeli filtre (Partikül filtresi, HEPA filtre ve geni bant gaz filtresi) standart bile imiyle lehim dumanı için adapte edilmi tir. E 12 sınıfına (eskiden H13) ait HEPA filtrelerin kullanılmasıyla filtre takımının ayırma derecesi, EN 1822'ye göre 0,12 μm partikül büyüklü ünde % 99,95'dedir. Veriler ancak orijinal parçaların kullanımıyla elde edilebilir. WELLER lehim dumanı emicisi Zero Smog 4V esnek bir hortum üzerinden veya do rudan vakum boru sistemiyle (60 mm) ba lanır. Bunun için filtre yuvasındaki (1) kapa ı sökün. 60 mm'lik (3) hortum ba lantısını 3 adet sabitleme cıvatasıyla filtre yuvasına (2) monte ediniz. En fazla 4 adet hortum ba lanabilir. Kullanılmayan vakum ba lantıları kapalı kalmalıdır. Emme kollarının kurulumu için Easy Klick 60 programına ait kapsamlı bir aksesuar mevcuttur. (bkz. Weller Katalo u, www.weller-tools.com, Konfigüratör). 45 Kullanım ömrü dolmu filtreler için akustik bir sinyal duyulur: Sinyal tonu - her saatte bir 36 saatten sonra her yarım saatte bir 54 saatten sonra her 10 dakikada bir 72 saatten sonra sürekli. HEPA fiiltresi ve geni bant cam filtre e le tirilmi tir ve böylece kompak filtre olarak birlikte de i tirilmelidir. Partikül filtresi (16) (Filtre yata ı), kompak filtrenin (17) ön filtreleme kademesidir ve bu yüzden daha sık de i tirilmelidir. E er cihazın yeniden devreye alınmasından sonra kırmızı LED (15) artık yanmıyorsa, ön filtrenin de i tirilmesi yeterlidir. RS232 arabirimi RS232 arabirimi yardımıyla (14) sistem tam fonksiyonlu olarak kullanılabilir veya uzaktan gözlenebilir. USB arabirimi USB arabirimi üzerinden (13) firmware güncellemeleri, bir verimlilik testi ve veri giri i fonksiyonu uygulanabilir. USB cihazı en fazla 2 dakika süreyle takılı kalmalıdır! Sonra USB modülü otomatik olarak kapatılır. Teknik bilgiler Boyutlar U x G x Y: 320 mm x 320 mm x 395 mm Aπ∂rl∂k: 19 kg Gerilim: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektrik gücü: 275 VA Azami vakum: 2700 Pa Azami basma miktar∂: 230 m3/s Ön filtre: Kademe 1, hassas toz filtresi, s∂n∂f F7 Tek parçal∂ filtre: Kademe 2; 3 Hava içindeki maddeleri emen filtre s∂n∂f E12 (Yaklaμ∂k 0,12 μm'ye kadar olan partikül için %99,95) Bir geniμ bant gaz filtresi ile kombine edilmiμtir (%50 AKF, %50 Puratex) Türkçe 3. Devreye alma 3.1 Elektrik baπlant∂s∂ Devreye almadan önce, nominal gerilimin tip plakas∂nda yaz∂l∂ olan deπere uyup uymad∂π∂ kontrol edilmelidir. Ωebeke geriliminin doπru olmas∂ durumunda, Zero Smog 4V μebekeye baπlan∂p (7) cihaz μebeke μalterinden (5) devreye al∂nmal∂d∂r. 3.3.2 Filtre süresi belirtimleri Sabit bir filtre nominal-bekleme süresi/filtre nominalçalışma saatleri belirtimi Bir saatten 999 güne kadar ayarlanabilir Teslimat kapsamındaki standart ayar 200 gündür Bu süreden sonra cihaz ışığı "kırmızı" olur Ek olarak akustik bir sinyal duyulur 3.2 Menü yönlendirmesi FİLTRE SÜRESİ BELİRTİM Start screen 3.3.3 Filtre süresinin sıfırlanması Dolan çalışma saatleri filtresinin sıfırlanması OFF ČAS·FILTRU ZADÁNÍ Standard mode VYP 3.3.4 Ayarlama basıncı / Otomatik devir sayısı Emme kolunun açık olduğu durumda talep edilen emme gücü/akış miktarı, türbinin standart işletim modu sırasındaki devir sayısı üzerinden manüel olarak ayarlanır. Aktif basınç ayarlamasında türbinin devir sayısı, başka emiş kolları açılır açılmaz otomatik olarak uyarlanır. Bu sayede açılan emiş kollarının sayısı değiştiğinde de akış miktarı sabit tutulur. Submenu Submenu Çalıştırdıktan sonraki gösterge BL = Bootloader sürümü FW = Firmware sürümü ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standart işletim modu Devir sayısı girişi (% 30 -100) YUKARI/AŞAĞI tuşları üzerinden yapılır. DEVİR SAYISI MANÜEL KAPALI > 100% 3.3 Alt menü fonksiyonları Bir menü noktasının seçimi için Menü tuşuna basınız. Her bir dokunuş bir sonraki menü noktasını seçer. Gösterge beş saniye sonra otomatik olarak standart işletim moduna geçer. TISK REGULACE ZAP OTÁČKY > 100% 3.3.5 Otomatik kapanma Eğer bu fonksiyon etkinleştirilmişse cihaz, ayarlanmış olan süre sona erdikten sonra oıtomatik olarak KAPALI moduna geçer (Türbin ve arka plan aydınlatmasını kapatınız) Bir saatten 7 güne kadar ayarlanabilir KAPATMA OTOMATİK SAAT 10 3.3.6 Menü yönlendirmesi için dil seçimi Kullanım dilinin seçilmesi. D, F, E, I, GB 3.3.1 Filtre süresi göstergesi Son „Sıfırlama“ işleminden sonraki dolan filtre süresi göstergesi. (Çalışma saatleri filtresi). DİL SEÇ FİLTRE SÜRESİ GÜNCEL 3.3.7 Cihaz numarası Her bir cihaza dahili bir cihaz numarası atanmıştır. 0 SAAT GB 46 Türkçe CİHAZ NUMARASI XXXXXXXX 3.3.8 KAPALI modu Türbin ve arka plan aydınlatması kapalıdır. Etkinleştirme veya devre dışı bırakma için YUKARI/AŞAĞI tuşlarına aynı anda basınız. 5. Ar∂za önleme yard∂m∂ Ar∂za nedeni önlemi Eksik emiμ gücü Boru sistemi s∂zd∂rmakta Türbün devir say∂s∂ çok düμük Boru sistemi izole edilmeli ∑tibari devir say∂s∂ artt∂r∂lmal∂ Yüksek emiμ gürültüsü Emme kolundan dolay∂ hava h∂z∂ çok büyük ∑tibari devir say∂s∂ düμürülmeli (az hava miktar∂) Zero Smog 4V çal∂μm∂yor termik olarak devre kesme Zero Smog 4V soπutulmal∂ ve yaklaμ∂k 3 saat sonra tekrar aç∂lmal∂d∂r Filtre göstergesi çal∂μm∂yor Filtre deπiμiminden Hortum filtreye sonra alçak bas∂nç doπru tak∂lmam∂μ hortumu yerine tak∂lmam∂μ Hava içindeki maddeleri emen filtre çok çabuk kirlenmiμ Ön filtre kullan∂lmam∂μ Ön filtre ve F7 filtresi kullan∂lmal∂d∂r. Kat∂ madde pay∂ yüksekse, ön ay∂r∂c∂ kullan∂lmal∂d∂r USB cihaz tanınmıyor USB cihaz çok uzun süre takılı kaldı USB cihazı en fazla 2 dakika boyunca takılı tutunuz. USB cihazı çıkarınız ve aleti kapatıp tekrar çalıştırınız Cihaz sıfırlaması Yanlış USB cihazı USB cihazı (> 100 mA) çıkarılmalıdır! KAPALI MODU 4. Montaj Cihaz∂n kurulmas∂ s∂ras∂nda ve daha sonraki çal∂μt∂rmada cihaz∂n hava ç∂k∂μ∂, hava boμaltma deliπinden (1) engellenmeden bas∂labilmelidir. Enjektörün konumu değiştirilmeden önce boru dikey konuma getirilmeli ve lameller bir araya ittirilmelidir. Böylece borunun bükülmesi engellenmiş olur. Devre d∂μ∂ b∂rakma Dikkat: Yüksek miktardaki zararl∂ gaz yoπunluπu, aktif karbonun ∂s∂nmas∂na yol açar. Müsaade edilmeyen bir ∂s∂nman∂n önüne geçmek için cihaz∂ kapatmadan önce bir kaç dakika süre ile zararl∂ gaz olmadan çal∂μt∂r∂lmal∂d∂r. 47 Türkçe 6. Bak∂m, Çal∂μt∂rma uyar∂s∂ 9. Teslimat kapsam∂ Emilen havan∂n muhtelif s∂v∂ lehim maddesi, s∂v∂ lehim maddesi miktarlar∂ ve ayr∂ca farkl∂ toz miktarlar∂ filtrenin dayanma süresini oldukça k∂salt∂r. Yap∂μt∂r∂c∂ buharlar∂n∂ emerken geniμ bantl∂ gaz filtresi (hava içindeki maddeleri emen filtre) kullan∂lmal∂d∂r. Filtre dahil Zero Smog 4V Baπlant∂ kablosu Kullan∂m k∂lavuzu Güvenlik uyar∂lar∂ Filtre deπiμimi Bak∂m çal∂μmalar∂ yapmadan önce cihaz∂n fiμi μebekeden çekerek ç∂kar∂lmal∂d∂r. Filtre deπiμimi yapmak için türbün muhafazas∂ (8) ve filtre muhafazas∂ (1) aras∂ndaki s∂kma kilitleri (4) aç∂l∂r ve filtre muhafazas∂ kald∂r∂l∂r. Alçak bas∂nç hortumu tek parçal∂ filtreden ç∂kar∂lmal∂d∂r. Tek parçal∂ filtre (17) ve hassas toz filtresi (16), taμ∂ma kulakç∂klar∂n∂n yard∂m∂ ile ç∂kar∂labilir. Hassas toz filtresi, tek parçal∂ filtrenin içine yerleμtirilmiμtir (bkz. Detayl∂ çizime). 10 Garanti Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde zaman aşımına uğrar. Bu durum §§ 478, 479 BGB'ye göre satıcının müracaat hakkı için geçerli değildir. Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık garantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak belirtilmişse geçerlidir. Teknik deπiμikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r! Dikkat: Filtreyi tekrar yerine yerleμtirirken alçak bas∂nç hortumu usulüne uygun μekilde tak∂lmal∂ ve taμ∂ma kulakç∂klar∂ aμaπ∂ doπru döndürülmelidir. Güncellenmi kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.com sayfasında bulabilirsiniz. Kirlenen filtreler özel çöp (at∂k) muamelesine tabi tutulmal∂d∂r. Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, filtre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz. 7. Yedek parça Standart donan∂m∂n yedek parçalar∂ için bkz. Detay sayfa 81 T005 87 359 37 Filtresi için M5 T005 87 359 38 Filtresi için F7 (Teslimat kapsam∂) T005 87 359 36 Yapıştırıcı buharları için kompakt filtre, geniş bantlı gaz filtresinden (% 50 aktif karbon, % 50 puratex) o luşur (Teslimat kapsam∂) T005 87 358 95 Geniμ bantl∂ gaz filtresi (hava içindeki maddeleri emen filtre olmadan) Devre μemas∂ resmi sayfa 81 Detayl∂ resim sayfa 83 8. Aksesuar Ön ay∂r∂c∂ T0058735862 T0058735909 Uzaktan kumanda T0058762724 Uzaktan kumanda adaptörü T0053119199 Uzaktan kumanda bağlantı kablosu (2 m) Easy Click 60 48 âesky Dûkujeme vám za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupením zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller Zer Smog 4V. Pfii v˘robû bylo dbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují spolehlivou funkci pfiístroje. 1. Pozor! Pfied uvedením zafiízení do provozu si, prosím, pozornû pfieãtûte Návod k pouÏití a pfiiloÏené Bezpeãnostní pokyny. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. V˘robce nepfiebírá Ïádnou odpovûdnost za pouÏití v rozporu s Návodem k pouÏití a dále v pfiípadû svévolné úpravy. 1.1 Zohlednûné smûrnice Zafiízení k odsávání v˘parÛ z pájení Weller Zero Smog 4V odpovídá prohlá‰ení o shodû ES dle základních bezpeãnostních poÏadavkÛ smûrnic 2004/108/ES a 2006/95/ES. 1.2 Platné dokumenty - Návod k obsluze odsavače pájecích par Zero Smog 4V - doprovodná příručka Bezpečnostní pokyny k tomuto návodu 2. Popis Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·vybaven·výkonnou·turbínou·nevyžadující·údržbu·a·je·díky·to mu·ideálně·vhodná·pro·trvalý·provoz·při·průmyslovém·použití. Digitální·elektronika·umožňuje·jednoduchou·a·pohodlnou·obsluhu·zařízení.·Tento·přístroj·je· koncipován·pro·použití·jako·plošné·odsávání. Otáčky·turbíny·a·tím·i·výkon·čerpadla lze·plynule nastavit·až·do·max.·230·m3. Pro·připojení potrubního·systému jsou k dispozici· max.·4·hadicové·přípojky.·Ty·umožňují·individuální·přiz působení·potrubního·systému.·Nainstalovaný·3stupňový·filtr·(filtr·jemného·prachu,·HEPA·filtr·a·širokopásmový·plynový·filtr)·je·ve·standardním·složení·uzpůsoben·p ro·pájecí·páry.·Při·použití·HEPAfiltrů·třídy·E12· (dříve·H13)·s·typovou·zkouškou·se·stupeň·filtrace· filtrační·vložky·ve·stavu při·dodání pohybuje kolem·99,95 % podle·EN 1822·při velikosti·částic·0,12 μm. Těchto·údajů·lze·dosáhnout·pouze při·použití·originálníchdílů.· Odsavač·pájecích·par·Zero·Smog·4V·WELLER·je·spojen·se·systémem·vakuového·potrubí·(60·mm)·pomocí·f lexibilníodsávací·hadice·nebo·přímo.·Pro·připojení·sejměte·příslušný·uzávěr·pouzdra·filtru·(1).·Namontujte·h adicovou·přípojku·60 mm·(3)·pomocí·3 upevňovacích·šroubů·k·pouzdru·filtru (2). Namontovat·lze·max.·4 hadicové·přípojky.·Nepoužívané·vakuové·přípojky·musí ·zůstat·zavřené.· 49 Pro·instalaci·odsávacích·ramen·je·k·dispozici·rozsáhlá·nabídka·příslušenství·z·programu·Easy·Klick 60.·(viz·katalog·Weller, www.weller-tools.com,·Konfigurátor). Indikace·filtru·(15) Prostřednictvím·měření· diferenčního·tlaku·je·zjišťován· stupeň·znečištění·filtru.· Indikace·filtru·(15) Červená·=·filtr·plný Žlutá·=·stav·filtru·>·80% Zelená·=·stav·filtru·<·80%. Je-li·životnost·filtru·vyčerpaná,·zazní·akustický· signál: signální·zvuk·každou·hodinu po·36 hodinách·každou·půl·hodinu po·54 hodinách·každých·10·min po·72·hodinách·trvale. HEPA·filtr·a·širokopásmový·plynový·filtr·jsou·vzájemně· uzpůsobené,·a·proto·je·lze· vyměnit společně·jako kompaktní·filtr.·Filtr·jemného·prachu·(16)·(filtrační·vložka)·je·předfiltrační·stupeň·kompaktního·filtru·(17)·a·pro to·je·nutné·jej·měnit·častěji.·Výměna·předfiltrační·vložky·je·dostatečná,·pokud·po·opětovném·uvedení· přístroje·do·provozu·červená·LED (15)·nesvítí. Rozhraní·RS232 Pomocí rozhraní RS232 (14) lze zařízení obsluhovat, resp. dálkově ovládat v celém rozsahu funkcí. Rozhraní·USB Přes USB rozhraní (13) lze provádět aktualizace firmwaru, spustit test efektivity a funkci DataLog. Disková·jednotka·USB·smí·být·připojena·maximálně· 2 minuty!·Poté·bude·USB·modul·automaticky·odpojen. Technické údaje Rozmûry D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm Hmotnost: 19 kg Napûtí: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. v˘kon: 275 VA Max. podtlak: 2 700 Pa Max. prÛtok vzduchu: 230 m3/h Pfiedfiadn˘ filtr: stupeÀ 1 jemn˘ prachov˘ filtr tfiídy F7 Kompaktní filtr: stupeÀ 2; 3 filtr d˘mu tfiídy E12 (99,95 % ãástic do cca 0,12 μm) kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m plynov˘m filtrem (50 % AKF, 50 % Puratex) âesky 3. Uvedení do provozu 3.1 Elektrické pfiipojení Pfied uvedení do provozu zkontrolujte, zda síÈové napûtí souhlasí s údajem na typovém ‰títku. Pfii správném síÈovém napûtí pfiipojte Zero Smog 4V k síti (7) a pfiístroj zapnûte síÈov˘m vypínaãem (5). 3.2·Struktura·menu ČAS·FILTRU ZADÁNÍ VYP 3.3.3·Reset·času·filtru Vyresetování·uplynulých·provozních·hodin·filtru·na·nul u Start screen ČAS·FILTRU RESET OFF NE 3.3.4·Regulace·tlaku·/·automatické·otáčky Jeli·odsávací·rameno·otevřené,·nastavuje·se·požadovaný·sací·výkon·/·průtok· turbíny·ve·standardním·provozním·režimu·ručně.·Jeli·aktivována·regulace·tlaku,·u praví·se·otáčky·turbíny·automaticky,·jakmile·se·otevřou·další·odsávací·ramena.·Tímto·způsobem·se·udržuje·konstantní·průtok·při·proměnlivém·počtu·otevřených· odsávacích·ramen. Standard mode Submenu Submenu TISK REGULACE Zobrazení·po·zapnutí BL·=·verze·bootlader FW·=·verze·firmwaru ZAP OTÁČKY AUTOMATIKA ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardní·provozní·režim Otáčky·(30-100 %)se·zadávají·pomocí·tlačítek· UP/DOWN. 3.3·Funkce·dílčích·menu Pro·výběr·určitého·bodu·menu·stiskněte·tlačítko·Menu. Každým·dalším·stisknutím·vždy·označíte·další·bod·me nu.·Po·pěti·sekundách·zobrazení·automaticky·přejde·d o·standardního·provozního·režimu. 3.3.1·Zobrazení·času·filtru Zobrazení·času·filtru·uplynulého·po·posledním· „Resetu“.·(Provozní·hodiny·filtru). ČAS·FILTRU AKTUÁLNĚ Standardní nastavení ve stavu při dodání 200 dní Po·tomto·čase·přístroj·přepne·indikaci·na·„červenou“ Navíc·zazní·akustický·signál 0 HOD 3.3.2·Zadání·času·filtru Zadání·pevné·standardní·životnosti·filtru/standardních· provozních·hodin·filtru Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·999 dní >·100·% 3.3.5·Automatické·vypnutí Jeli·tato·funkce·aktivní,·přístroj·po·uplynutí·nastaveného·času·automaticky·přejde·do·režimu·OFF· (turbína·a·podsvícení·vypnuté) Možnost·nastavení·od·jedné·hodiny·do·7 dní VYPNUTÍ AUTOMATICKY 10 HOD 3.3.6·Výběr·jazyka·menu Výběr·jazyka·obsluhy.·D, F, E, I, GB JAZYK VÝBĚR GB 3.3.7·Číslo·přístroje Každému·přístroji·ji·přiřazeno·interní·číslo·přístroje. ČÍSLO·PŘÍSTROJE XXXXXXXX 50 âesky 3.3.8·Režim·OFF Turbína·a·podsvícení·jsou·vypnuté.·Pro·aktivování·stiskněte·současně·tlačítka·UP/DOWN. Před·změnou·polohy·trysky·uveďte·trubici·do·svislé·polohy·a·lamely·sesu ňte·dohromady.· 5. OdstraÀování poruch Porucha Pfii umisÈování zafiízení a bûhem jeho dal‰ího provozu dbejte na to, aby pfiístroj mohl bez pfiekáÏek odvádût vzduch otvorem pro v˘stup vzduchu (1). Systém potrubí Utûsnûte netûsn˘ systém potrubí Otáãky turbíny Zvy‰te otáãky pfiíli‰ nízké Vysoká hluãnost Rychlost vzduchu odsávacím ramenem pfiíli‰ vysoká SniÏte otáãky (men‰í mnoÏství vzduchu) Zero Smog 4V Tepelné nebûÏí odpojení Nechte Zero Smog 4V vychladnout, cca po 3 h ho opût zapnûte Indikátor filtru nefunguje Podtlaková hadice nebyla po v˘mûnû filtru nasunuta zpût Hadice není fiádnû nasunuta na filtru Filtr d˘mu pfiíli‰ Není vloÏen brzy zneãi‰tûn pfiedfiadn˘ filtr VloÏte pfiedfiadn˘ filtr, vloÏte filtr F7. Pfii vysokém podílu pevn˘ch látek vloÏte pfiedfiadn˘ filtr Před·změnou·polohy·trysky·uveďte·trubici·do· svislé·polohy·a·lamely·sesuňte·dohromady. Tím·předejdete·zkroucení·trubice. Odstavení z provozu Pozor: Vysoká koncentrace ‰kodliv˘ch plynÛ zpÛsobuje zahfiívání aktivního uhlí. K vylouãení nepfiípustného zahfiátí by zafiízení mûlo pfied vypnutím pracovat nûkolik minut bez ‰kodliv˘ch plynÛ. Opatfiení Nedostateãn˘ odsávací v˘kon REŽIM·OFF 4. MontáÏ Pfiíãina USB·disk·nebyl· USB·disk·připo- USB·disk· identifikován jen·příliš·dlouho nechte· připojen·max.2 minuty. Reset zařízení 51 Chybný disk USB (>100 mA) Vyjměte disk USB! âesky 6. ÚdrÏba, pracovní pokyny 9. Rozsah dodávky RÛzná tavidla, sloÏky tavidel a rÛzné prachové sloÏky odsávaného vzduchu mohou podstatnû sníÏit Ïivotnost filtru. Pfii odsávání v˘parÛ z lepení pouÏijte ‰irokopásmov˘ plynov˘ filtr (bez filtru d˘mu). Zero Smog 4V vãetnû filtrÛ Pfiipojovací kabel Provozní návod Bezpeãnostní pokyny V˘mûna filtru Pfied provádûním údrÏby se pfiístroj musí odpojit od sítû vytaÏením zástrãky. K v˘mûnû filtru se otevfiou upínací zámky (4) mezi krytem turbíny (8) a pouzdrem filtru (1) a pouzdro filtru se zvedne. Podtlakovou hadici odpojte od kompaktního filtru. Kompaktní filtr (17) a filtr jemného prachu (16) je moÏné vyjmout pomocí nosn˘ch tfimenÛ. Filtr jemného prachu je vloÏen do kompaktního filtru (viz rozkladov˘ v˘kres). 10. Záruka Pozor: Pfii opûtném nasazování filtru se musí podtlaková hadice opût fiádnû nasadit a nosné tfimeny stoãit dolÛ. Nároky kupujícího na odstranûní vad zanikají jeden rok od dodávky. To neplatí pro nárok kupujícího na regres dle §§ 478, 479 BGB (nûmeckého obãanského zákoníku). Ze záruky ruãíme jen tehdy, kdyÏ jsme záruku na jakost a trvanlivost uvedli písemnû a za pouÏití pojmu „Záruka“. Technické zmûny vyhrazeny! Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adrese www.weller-tools.com. Zneãi‰tûné filtry se musí vyhazovat do nebezpeãného odpadu. Vymûnûné ãásti zafiízení, filtry nebo stará zafiízení zlikvidujte podle pfiedpisÛ platných ve va‰í zemi. 7. Náhradní díly Náhradní díly pro standardní v˘bavu viz rozkladov˘ v˘kres na stranû 81 T005 87 359 37 Jemný prachový filtr M5 T005 87 359 38 Jemný prachový filtr F7 (Rozsah dodávky) T005 87 359 36 Kompaktní filtr na výpary z lepidel sestává z ‰irokopásmového plynového filtru (50 % aktivní uhlí, 50 % Puratex) (Rozsah dodávky) T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filtr (bez filtru d˘mu) Obrázek se schématem viz strana 81 Obrázek s rozkladov˘m v˘kresem viz strana 83 8. Pfiíslu‰enství T0058735862 Pfiedfiadn˘ filtr T0058735909 Dálkové ovládání T0058762724 Adaptér dálkového ovládání T0053119199 Pfiipojovací kabel pro dálkové ovládání (2 m) Easy Click 60 52 Polski Dzi´kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie filtra z systemem odciàgania par lutowniczych Weller Zero Smog 4V. Za podstaw´ produkcji przyj´liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, które zapewniajà nienaganne dzia∏anie tego urzàdzenia. 1. Uwaga! Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y przeczytaç uwa˝nie niniejszà instrukcj´ obs∏ugi oraz wskazówki bezpieczeƒstwa. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Za inne u˝ycie, sprzeczne z instrukcjà obs∏ugi oraz samowolne zmiany producent nie przejmuje odpowiedzialnoÊci. 1.1 Uwzgl´dnione dyrektywy System odciàgów par lutowniczych Weller Zero Smog 4V odpowiada deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowymi wymogami bezpieczeƒstwa wg norm 2004/108/EG oraz 2006/95/EG. 1.2 Obowiązujące dokumenty - Instrukcja obsługi systemu odsysania oparów lutowniczych Zero Smog 4V - Broszura uzupełniająca ze wskazówkami bezpieczeństwa do niniejszej instrukcji 2. Opis System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog 4V wyposażony jest w wydajną, bezobsługową turbinę a więc doskonale nadaje się do ciągłego użytku przemysłowego. Cyfrowa elektronika umożliwia prostą i komfortową obsługę urządzenia. Urządzenie skonstruowane zostało do użytku jako system odsysania powierzchniowego i nie nadaje się do bezpośredniego odsysania przy kolbie lutowniczej. Prędkość obrotowa turbiny a więc ilość przetłaczanego powietrza regulowana jest bezstopniowo do maks. 230 m3/h. W celu podłączenia systemu rur dostępne są maks. 4 przyłącza węży. Dzięki temu możliwe jest indywidualne rozmieszenie systemu rur. Zainstalowany 3-stopniowy filtr (filtr przeciwpyłkowy, wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochłaniacz gazów) przeznaczony jest w swoim standardowym połączeniu do oparów lutowniczych. Dzięki zastosowaniu certyfikowanego wysokosprawnego filtra powietrza klasy E12 (wcześniej H13) stopień filtracji zespołu filtrów wynosi w stanie fabrycznym ok. 99,95 %, wg EN 1822 przy wielkości cząsteczek 0,12 μm. Te parametry osiągane są tylko przy stosowaniu oryginalnych części. System odsysania oparów lutowniczych WELLER Zero Smog 4V łączy się za pośrednictwem elastycznego węża odsysającego lub bezpośrednio z systemem rur próżniowych (60 mm). W tym celu należy zdjąć odpowiednią zaślepkę na obudowie filtra (1). Zamontować przyłącze węża 60 mm (3) za pomocą 3 śrub mocujących na obudowie filtra (2). 53 Istnieje możliwość zamontowania maks. 4 przyłączy węży. Nieużywane przyłącza próżni muszą pozostać zamknięte. W celu instalacji ramion odsysających do dyspozycji jest bogate wyposażenie z oferty Easy Klick 60. (patrz katalog Weller, www.weller-tools.com, konfigurator). Wskaźnik filtra (15) W oparciu o pomiar różnicy ciśnienia ustalany jest stopień zanieczyszczenia filtra. Wskaźnik filtra (15) wskazuje aktualny stan filtra. Kolor. czerwony = całkowite zapełnienie filtra Kolor żółty = stan zapełnienia filtra > 80% Kolor zielony = stan zapełnienia filtra < 80%. Gdy filtr jest zużyty rozlega się sygnał dźwiękowy: dźwięk sygnału co godzinę po 36 godzinach co pół godziny po 54 godzinach co 10 min. po 72 godzinach dźwięk ciągły. Wysokosprawny filtr powietrza i szerokopasmowy pochłaniacz gazów zostały specjalnie do siebie dobrane tak, iż wymieniane są wspólnie jako filtr kompaktowy. Filtr przeciwpyłkowy (16) (mata filtracyjna), stanowi wstępny stopnień filtracji filtra kompaktowego (17) i dlatego należy wymieniać go częściej. Wymiana maty wstępnej filtracji jest wystarczająca, jeśli po ponownym uruchomieniu urządzenia nie zapala się już czerwona dioda (15). Złącze RS232 Za pomocą złącza RS232 (14) urządzenie może być obsługiwane i nadzorowane zdalnie w pełnym zakresie funkcji. Dane techniczne Wymiary d∏. x szer. x wys.: 320 mm x 320 mm x 395 mm Masa: 19 kg Napi´cie: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Moc elekt.: 275 VA Maks. pró˝nia: 2700 Pa Maks. wydajnoÊç pompy: 230 m3/h Filtr wst´pny: Stopieƒ 1 Filtr drobnoczàsteczkowy klasy F7 Filtr kompaktowy: Stopieƒ 2; 3 Filtr zawiesiny koloidalnej klasy E12 (99,95 % czàsteczki do ok. 0,12 μm) w po∏àczeniu z szerokopasmowym filtrem gazowym (50 % AKF, 50 % Puratex) Polski Złącze USB Za pomocą złącza USB (13) można przeprowadzać aktualizację oprogramowania, test sprawności oraz funkcję Data Log. 3.3.1 Wskazanie czasu pracy filtra Wskazanie czasu pracy filtra, jaki upłynął od ostatniego „resetowania“. (Liczba roboczogodzin filtra). AKTUALN. CZAS PRACY FILTRA 3. Uruchomienie 3.1 Przy∏àcze elektroniki Po stwierdzeniu prawid∏owego napi´cia sieciowego, nale˝y pod∏àczyç urzàdzenie Zero Smog 4V do sieci (7) i uruchomiç za pomocà w∏àcznika sieciowego (5). 3.2 Menu 0 GODZ. 3.3.2 Wprowadzanie zadanego czasu pracy filtra Wprowadzanie stałego zadanego okresu żywotności filtra/zad. liczby roboczogodzin filtra Możliwość ustawienia od godziny do 999 dni Standardowe ustawienie w stanie fabrycznym - 200 dni Po tym czasie urządzenie przełącza się na „kolor czerwony“ Dodatkowo rozlega się sygnał dźwiękowy Start screen ZAD. CZAS PRACY FILTRA WYŁ OFF 3.3.3 AKTUALN. CZAS Resetowanie roboczogodzin filtra na zero Standard mode RESETOWANIE CZASU PRACY FILTRA NIE Submenu 3.3.4 Automatyka regulacji ciśnienia / prędkości obrotowej Gdy jedno ramię odsysające jest otwarte wymagana moc odsysania / przepływ powietrza ustawiana jest ręcznie za pomocą odpowiedniej prędkości obrotowej turbiny w standardowym trybie pracy. Gdy regulacja ciśnienia jest uaktywniona, prędkość obrotowa turbiny dostosowywana jest automatycznie, gdy tylko otwarte zostaną dalsze ramiona odsysające. W ten sposób przepływ powietrza utrzymywany jest na stałym poziomie przy zmiennej ilości ramion odsysających. Submenu Wskazanie po włączeniu BL = wersja bootloadera FW = wersja oprogramowania ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardowy tryb pracy Wprowadzanie prędkości obrotowej (30-100%) odbywa się za pomocą przycisków UP/DOWN. PRĘDKOŚĆ OBROTOWA RĘCZNIE > 100 % 3.3 Podmenu funkcji W celu wyboru punktu menu, nacisnąć przycisk menu. Każde kolejne naciśnięcie powoduje wybranie kolejnego punktu menu. Po pięciu sekundach wskazanie przeskakuje automatycznie do standardowego trybu pracy. REGULACJA CIŚNIENIA PRĘDKOŚĆ OBROTOWA AUTOMATYCZNIE WŁ. > 100 % 3.3.5 Automatyczne wyłączanie Jeśli ta funkcja jest aktywna, urządzenie wyłącza się automatycznie po ustawionym czasie w tryb OFF (turbina i podświetlenie zostają wyłączone) Możliwość ustawienia od godziny do 7 dni WYŁĄCZANIE AUTOMAT. 10 GODZ. 54 Polski 5. Usuwanie usterek 3.3.6 Wybór języka menu Wybór języka obsługi. D, F, E, I, GB WYBÓR JĘZYKA Usterka Przyczyna GB 3.3.7 Numer urządzenia Do każdego urządzenia przyporządkowany jest wewn. numer urządzenia. NUMER URZĄDZENIA XXXXXXXX 3.3.8 Tryb OFF Turbina i podświetlenie są wyłączone. W celu włączenia/wyłączenia wcisnąć równocześnie przyciski UP/DOWN. Brak mocy ssàcej Nieszczelny system rurowy Zbyt ma∏a pr´dkoÊç obrotowa turbiny Uszczelniç system rurowy Zwi´kszyç zadanà pr´dkoÊç obrotowà G∏oÊne szumy podczas odsysania Zmniejszyç zadanà pr´dkoÊç obrotowà (mniejsza iloÊç powietrza) Zbyt wysoka pr´dkoÊç przep∏ywu powietrza przez rami´ odsysajàce Zero Smog 4V Od∏àczenie nie uruchamia si´ termiczne Tryb OFF Wskazania filtra nie dzia∏ajà 4. Monta˝ Podczas ustawiania urzàdzenia i póêniejszej eksploatacji nale˝y zapewniç swobodny przep∏yw powietrza wtórnego z urzàdzenia poprzez otwór powietrza wtórnego (1). Zanim zmieniona zostanie pozycja dyszy ustawić rurę w pozycji pionowej i zsunąć lamele. W ten sposób zapobiega się skręceniu rury. Zatrzymanie Uwaga: Wysokie st´˝enie szkodliwych gazów prowadzi do podgrzania w´gla aktywnego. Aby wykluczyç niedopuszczalne podgrzewanie nale˝y przed wy∏àczeniem urzàdzenia uruchomiç je na kilka minut w trybie wolnym od szkodliwych gazów. Och∏odziç Zero Smog 4V, po ok. 3 godz. w∏àczyç ponownie Po wymianie filtra Nieprawid∏owo na∏o˝ony wà˝ na nie zosta∏ nasadzony wà˝ filtrze podciÊnieniowy Nie za∏o˝ono filtra Zbyt szybko zanieczyszczony wst´pnego filtr substancji lotnych Za∏o˝yç filtr wst´pny, za∏o˝yç filtr F7. W przypadku wysokiego st´˝enia czàsteczek sta∏ych zastosowaç oddzielacz wst´pny. NoÊnik USB nie NoÊnik USB zbyt NoÊnik USB zosta∏ rozpoznany d∏ugo pod∏àczony pozostawiaç w∏àczony na maks. 2 minuty. Wyjàç noÊnik USB a nast´pnie wy∏àczyç i z powrotem w∏àczyç urzàdzenie Reset urzàdzenia Niew∏aÊciwy noÊnik USB (> 100 mA) 55 Ârodek zaradczy Wyjmij noÊnik USB! Polski 6. Konserwacja, wskazówka dot. pracy Zarówno topniki, sk∏adniki topników jak i ró˝norodne czàsteczki py∏ów z odessanego powietrza mogà znacznie wp∏ynàç na skrócenie ˝ywotnoÊci filtra. W przypadku odsysania oparów substancji klejàcych nale˝y stosowaç szerokopasmowy filtr gazowy (bez filtra substancji lotnych). Wymiana filtra Przed rozpocz´ciem prac konserwacyjnych nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od sieci wyciàgajàc wtyczk´ sieciowà. W celu wymiany filtra nale˝y otworzyç mechanizmy zaciskowe (4) pomi´dzy obudowà turbiny (8) a obudowà filtra (1) i podnieÊç obudow´ filtra. Od∏àczyç wà˝ podciÊnieniowy od filtra kompaktowego. Za pomocà j´zyczków przytrzymujàcych mo˝na zdjàç filtr kompaktowy (17) oraz filtr drobnoczàsteczkowy (16). Filtr drobnoczàsteczkowy umieszczony jest w filtrze kompaktowym (patrz rysunek rozk∏adowy). Uwaga: Przy ponownym zak∏adaniu filtra nale˝y w∏aÊciwie na∏o˝yç z powrotem wà˝ podciÊnieniowy a j´zyczki przytrzymujàce obróciç w dó∏. Zanieczyszczone filtry zalicza si´ do kategorii odpadów specjalnych i nale˝y odpowiednio z nimi post´powaç. Wymienione cz´Êci urzàdzenia, filtry lub zu˝yte urzàdzenia nale˝y utylizowaç z przepisami obowiàzujàcymi w danym kraju. 8. Akcesoria T0058735862 Oddzielacz wst´pny T0058735909 dálkové ovládání T0058762724 adaptér dálkového ovládání T0053119199 kabel pro připojení dálkového ovládání (2 m) Easy Click 60 9. Zakres wyposa˝enia Zero Smog 4V wraz z filtrem Kabel instalacyjny Instrukcja obs∏ugi Wskazówki bezpieczeƒstwa 10. Gwarancja Roszczenia nabywcy z tytu∏u wad produktu wygasajà po roku od dostarczenia produktu. Nie dotyczy to roszczeƒ zwrotnych wg §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego). Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy tylko wówczas, jeÊli wydana zosta∏a przez nas pisemna gwarancja jakoÊci lub trwa∏oÊci z u˝yciem poj´cia „Gwarancja“. Zmiany techniczne zastrze˝one! Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com 7. Cz´Êci zamienne Cz´Êci zamienne dla standardowego wyposa˝enia patrz rysunek rozk∏adowy strona 81 T005 87 359 37 Filtr drobnoczàsteczkowy M5 T005 87 359 38 Filtr drobnoczàsteczkowy F7 (Zakres wyposa˝enia) T005 87 359 36 Filtr kompaktowy do oparów klejenia, z szerokopasmowego filtra gazowego (50 % w´giel aktywny, 50 % Puratex) (Zakres wyposa˝enia) T005 87 358 95 Szerokopasmowy filtr gazowy (bez filtra substancji lotnych) Ilustracja schematu po∏àczeƒ strona 81 Rysunek rozk∏adowy strona 83 56 Magyar Köszönjük a Weller Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan mıködését. 1. Figyelem! A készülék üzembevétele elŒtt kérjük, figyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. A biztonsági elŒírások figyelmen kívül hagyása baleset- és életveszélyt jelent. Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, valamint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja a felelŒsséget. A használaton kívüli vákuumcsatlakozásoknak lezárva kell maradniuk. Az elszívókarok felszereléséhez átfogó tartozékkínálat áll rendelkezésre az Easy Klick 60 programban. (lásd a Weller katalógusban, www.wellertools.com, konfigurátor). Szűrő kijelzője (15) A szűrő szennyezettségének mértékét a nyomáskülönbség mérésével állapítja meg a készülék. A szűrő kijelzője (15) a szűrő aktuális állapotát mutatja. Piros = szűrő tele Sárga = szűrőtelítettség > 80% Zöld = szűrőtelítettség < 80%. 1.1 Figyelembe vett irányelvek A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó a 2004/108/EK és 2006/95/EK irányelvek alapvetŒ biztonsági követelményei alapján megfelel az EK megfelelŒségi nyilatkozatnak Az elhasználódott szűrőt hangjelzés jelzi: Hangjelzés óránként 36 óra után félóránként 54 óra után 10 percenként 72 óra után megszakítás nélkül. 1.2 Érvényes dokumentumok - A Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó használati utasítása - Kísérőfüzet biztonsági tudnivalókról a jelen útmutatóhoz 2. Leírás A Weller Zero Smog 4V forrasztásifüst-elszívó a vákuum-előállításhoz nagy teljesítményű karbantartásmentes turbinával rendelkezik, így kiválóan alkalmas ipari tartós üzemre. A digitális elektronika lehetővé teszi a berendezés egyszerű és kényelmes kezelését. A készüléket felület elszívására tervezték, és nem alkalmas a forrasztópákánál történő közvetlen elszívásra. A turbina fordulatszáma és így a szállítási teljesítmény fokozatmentesen állítható max. 230 m3/h értékig. A csőrendszer csatlakoztatására max. 4 csőcsonk áll rendelkezésre. Ezáltal lehetővé válik a csőrendszer egyéni kialakítása. A beépített 3-fokozatú szűrő (finomporszűrő, lebegő részecskék szűrője és univerzális gázszűrő) normál kivitele forrasztási füsthöz való. Típustanúsítvánnyal rendelkező E 12 (korábban H13) osztályú lebegőrészecske-szűrőt használva a szűrőkészletnél a leválasztás mértéke a kiszállítási állapotban 99,95% az EN 1822 szerint, 0,12μm részecskeméret esetén. Ezek az adatok csak eredeti alkatrészek használatával érhetők el. A WELLER Zero Smog 4V forrasztási füst-elszívó rugalmas elszívótömlőn át vagy közvetlenül csatlakoztatható a vákuumcső-rendszerre (60 mm). Ehhez vegye le a szűrőház (2) megfelelő zárósapkáját. 3 rögzítőcsavarral szerelje fel a 60 mm-es tömlőcsatlakozást (3) a szűrőházra (2). Max. 4 tömlőcsatlakozó szerelhető fel. 57 A lebegő részecskék szűrője és az univerzális gázszűrő egymáshoz van illesztve, így kompakt szűrőként együtt cserélhetők. A finom-porszűrő (16) (szűrőszövet), a kompakt szűrő (17) előszűrője, és ezért gyakrabban kell cserélni. Elegendő az előszűrőszövetet kicserélni, ha a készülék ismételt üzembe helyezését követően már nem világít a piros LED (15). RS232 interfész Az RS232 interfész (14) segítségével távfelügyelet látható el, illetve a berendezés minden funkciója kezelhető. USB-port Az USB-porton keresztül (13) végezhető el a firmware frissítés, a hatékonyságot mérő teszt és az adatok naplóztatása. Mıszaki adatok Méretek H x Sz x M: 320 mm x 320 mm x 395 mm Súly: 19 kg Feszültség: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. teljesítmény: 275 VA Max. vákuum: 2700 Pa Max. szállítási teljesítmény: 230 m3/h ElŒszırŒ: 1. fokozat F7 osztályú finom-porszırŒ Kompakt szırŒ: 2.;3. fokozatlebegŒ részecskék E12 osztályú szırŒje (részecskék 99,95 %-a kb. 0,12 μm-ig) univerzális gázszırŒvel kombinálva (50 % AKF, 50 % Puratex) Magyar 3. Üzembevétel 3.1 Elektromos csatlakoztatás Üzembe helyezés elŒtt ellenŒrizze a névleges feszültséget a típustáblán. MegfelelŒ hálózati feszültség esetén csatlakoztassa a Zero Smog 4V készüléket a hálózatra (7) és kapcsolja be a hálózati kapcsolóval (5). A zöld LED jelzi a készülék mıködését. 3.2 Menükezelés Start screen OFF Standard mode 0 ÓRA 3.3.2 Szűrőidő megadása Rögzített, előírt szűrő-élettartam/előírt szűrő-üzemóra megadása Egy óra és 999 nap közé állítható Alapbeállítás kiszállítási állapotban 200 nap Ennek az időtartamnak a lejárta után vált a készülék „pirosra”. Ezen kívül hangjelzés is hallható SZŰRŐ IDŐ MEGADÁS KI 3.3.3 Szűrőidő visszaállítása A letelt szűrő-üzemórák visszaállítása nullára SZŰRŐIDŐ VISSZAÁLLÍTÁS Submenu Submenu Kijelző a bekapcsolást követően BL = rendszertöltő verzió FW = firmware verzió ZERO SMOG 4V VER BL.FW Normál üzemmód A fordulatszám megadása (30-100%) a FEL/LE billentyűkkel történik. FORDULATSZÁM KÉZI SZŰRŐ IDŐ AKTUÁLIS > 100 % 3.3 Funkciók almenü Egy menüpont kiválasztásához a Menü billentyűt kell működtetni. Minden további működtetés az éppen következő menüpontot választja ki. Öt másodperc elteltével a kijelző automatikusan a normál üzemmódba ugrik vissza. 3.3.1 Szűrőidő kijelzése A legutóbbi visszaállítás („Reset“) után eltelt szűrőidő. (Szűrő üzemóra.) NEM 3.3.4 Nyomásszabályozás / fordulatszámautomatika Nyitott elszívókar esetén a szükséges elszívó-teljesítményt / átáramlási mennyiséget, a turbina normál üzemmódú megfelelő fordulatszámának megadásával kézileg kell beállítani. Aktivált nyomásszabályozás mellett a turbina fordulatszáma automatikusan alkalmazkodik, ha további elszívókarokat megnyitnak. Így változó számú nyitott elszívókarok esetén is állandó marad az átáramló mennyiség. NYOMÁS SZABÁLYOZÁS FORDULATSZÁM AUTOMATIKA BE > 100 % 3.3.5 Automatikus lekapcsolás Ha ez a funkció aktiválva van, akkor a készülék a beállított idő leteltét követően automatikusan OFF (kikapcsolt) üzemmódba áll (turbina és háttérvilágítás kikapcsol) Egy óra és 7 nap közé állítható LEKAPCSOLÁS AUTOMATIKUS 10 ÓRA 58 Magyar 5. Zavarelhárítás 3.3.6 Nyelv kiválasztása a menühöz A menü nyelvének kiválasztása. D, F, E, I, GB NYELV KIVÁLASZTÁSA Zavar GB Lecsökkent elszívási teljesítmény 3.3.7 Készülékszám Minden készülékhez egy belső készülékszám van hozzárendelve. KÉSZÜLÉKSZÁM XXXXXXXX 3.3.8 OFF (kikapcsolt) üzemmód A turbina és a háttérvilágítás leáll. Aktiváláshoz/deaktiváláshoz nyomja meg egyszerre a FEL/LE billentyűket. Ok Tömítetlen csŒrendszer Turbina-fordulatszám túl alacsony Csökkentse a beállított fordulatszámot (kisebb levegŒmennyiség Nem indul a Zero Smog 4V Termikus lekapcsolás Hagyja lehılni a Zero Smog 4V-t, kb. 3 óra múlva kapcsolja ismét be A szırŒkijelzŒ nem mıködik A szırŒcserét követŒen nem csatlakoztatták a vákuumtömlŒt A tömlŒ nincs megfelelŒen csatlakoztatva a szırŒre A lebegŒ részecskék szırŒje túl gyorsan elszennyezŒdik Nem használnak elŒszırŒt Használjon elŒszırŒt, F7 szırŒt. Ha nagy a szilárd részecskék aránya, használjon elŒleválasztót Az USB hordozót nem ismeri fel Az USB hordozó túl sokáig van bedugva Az USB hordozót legfeljebb 2 percre hagyja bedugva. Vegye ki az USB hordozót és kapcsolja ki, majd be a készüléket A készülék visszaállítása Nem megfelelõ USB hordozó (> 100 mA) Vegye ki az USB hordozót! A készülék felállításakor és további üzemeltetésekor ügyelni kell rá, hogy a használt levegŒ akadálytalanul távozhasson a készülékbŒl a levegŒkiömlŒ nyíláson át (1). A fúvóka helyzetének megváltoztatása előtt a csövet függőleges állásba kell hozni és a lamellákat össze kell tolni. Így megelőzhető a cső elcsavarodása. Üzemen kívül helyezés Vigyázat: A káros gázok magas koncentrációja az aktív szén felmelegedéséhez vezet. A megengedhetetlen felmelegedés kizárása érdekében kikapcsolás elŒtt több percig üzemeltesse a készüléket káros gázoktól mentesen. 59 Tömítse le a csŒrendszert Növelje a beállított fordulatszámot Nagy elszívási zaj Túl nagy az elszívókaron átáramló levegŒ sebessége OFF ÜZEMMÓD 4. Szerelés Elhárítás Magyar 6. Karbantartás, útmutató a munkához KülönbözŒ folyasztószerek, folyasztószer-összetevŒk valamint a beszívott levegŒ különbözŒ porai lényegesen csökkenthetik a szırŒ élettartamát. RagasztógŒzök elszívása esetén (lebegŒ részecskék szırŒje nélküli) univerzális gázszırŒt kell használni. SzırŒcsere Karbantartási munkák elŒtt a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával válassza le a hálózatról. A szırŒcseréhez nyissa ki a turbinaház (8) és a szırŒház (1) közötti bilincseket (4) és emelje fel a szırŒházat. Húzza le a vákuumtömlŒt a kompakt szırŒrŒl. A kompakt szırŒ (17) és a finom-porszırŒ (16) a hordozófül segítségével kivehetŒ. A finom-porszırŒ a kompakt szırŒben található (lásd a robbantott ábrát). 9. Szállítási terjedelem Zero Smog 4V szırŒvel együtt csatlakozó kábel használati útmutató Biztonsági utasítások 10. Garancia A vevŒ szavatossági igényei a készülék vevŒhöz történt kiszállításától számított egy év után elévülnek. Ez nem vonatkozik a vevŒ BGB (Német Szövetségi PTK) §§ 478, 479 szerinti viszontkereseti igényére. Az általunk rendelkezésre bocsátott garancia értelmében csak akkor állunk jót, ha a készülék tulajdonságaira és tartósságára vonatkozó garanciát írásba foglaltuk és a „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk! Vigyázat: A szırŒ újbóli behelyezésekor a vákuumtömlŒt ismét elŒírásszerıen csatlakoztassa és a hordozófület fordítsa lefelé. Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod adresem: www.weller-tools.com. Az elszennyezŒdött szırŒt veszélyes hulladékként kell kezelni. A kicserélt készülékalkatrészeket, szırŒt vagy a használt készüléket az Ön országának elŒírásai szerint ártalmatlanítsa. 6. Pótalkatrészek A normál kivitel pótalkatrészeit lásd a robbantott ábrán a 81 oldalon T005 87 359 37 M5-es finomporszırŒ T005 87 359 38 F7-es finomporszırŒ (Szállítási terjedelem) T005 87 359 36 Kompakt szırŒ ragasztási gázokhoz, univerzális gázszırŒbŒl (50 % aktív szén, 50 % Puratex) áll (Szállítási terjedelem) T005 87 358 95 univerzális gázszırŒ (lebegŒ részecskék szırŒje nélkül) A kapcsolási rajzot lásd a 81. oldalon A robbantott ábrát lásd a 83 oldalon 7. Tartozékok T0058735862 elŒleválasztó T0058735909 Távvezérlés T0058762724 Adapter a távvezérléshez T0053119199 Csatlakozókábel a távvezérléshez (2 m) Easy Click 60 60 Slovensky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili zakúpením zariadenia na odsávanie v˘parov zo spájkovania Weller Zero Smog 4V. Pri v˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaruãujú bezchybnú funkciu zariadenia. 1. Upozornenie Pred uvedením zariadenia do prevádzky si, prosím, dôkladne preãítajte tento návod na pouÏitie a priloÏené bezpeãnostné pokyny. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch predpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivota. V prípadoch pouÏívania zariadenia na iné úãely, neÏ urãuje návod na pouÏívanie zariadenia, ako aj v prípade vykonania zmien, v˘robca nepreberá Ïiadnu záruku. NamontovaÈ je moÏné max. 4 hadicové prípojky. NepouÏívané vákuové prípojky musia ostaÈ uzatvorené. Pre in‰taláciu odsávacieho ramena je k dispozícii rozsiahle príslu‰enstvo z programu Easy Klick 60. (pozri katalóg Weller, www.weller-tools.com, konfigurátor). Indikácia filtra (15) Pomocou merania rozdielového tlaku sa zaznamenáva stupeÀ zneãistenia filtra. Indikácia filtra (15) signalizuje aktuálny stav filtra. âervená = filter pln˘ Îltá = stav filtra > 80% Zelená = stav filtra < 80%. 1.1 PouÏité smernice Zariadenie na odsávanie v˘parov zo spájkovania Weller Zero Smog 4V zodpovedá vyhláseniu o zhode ES podºa základn˘ch bezpeãnostn˘ch poÏiadaviek smerníc 2004/108/ES a 2006/95/ES. Pri spotrebovanom filtri zaznie akustick˘ signál: Signálny tón kaÏdú hodinu po 36 hodinách kaÏdú pol hodinu po 54 hodinách kaÏd˘ch 10 minút po 72 hodinách nepretrÏite. 1.2 Platné dokumenty - návod na pouÏívanie odsávania dymu pri spájkovaní Zero Smog 4V - Sprievodná kniÏka bezpeãnostn˘ch upozornení k tomuto návodu 2. Popis Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V je vybavené v˘konnou, bezúdrÏbovou turbínou a preto je mimoriadne vhodné pre trvalú priemyselnú prevádzku. Digitálna elektronika umoÏÀuje jednoduchú a komfortnú obsluhu zariadenia. Zariadenie bolo koncipované na pouÏitie ako plo‰né odsávanie a nie je vhodné na priame odsávanie pri spájkovaãke. Otáãky turbíny a t˘m aj dopravované mnoÏstvo sú plynule regulovateºné do max. 230 m3/h. Na pripojenie potrubného systému sú k dispozícii max. 4 hadicové prípojky. T˘m sa umoÏÀuje individuálne usporiadanie potrubného systému. Nain‰talovan˘ 3-stupÀov˘ filter (jemn˘ filter, filter proti aerosolom a ‰irokospektrálny plynov˘ filter) je vo svojom ‰tandardnom vyhotovení prispôsoben˘ pre dym vznikajúci pri spájkovaní. PouÏitím typovo odskú‰an˘ch filtrov proti aerosolom triedy E12 (predt˘m H13) leÏí stupeÀ odluãovania súpravy filtra v stave pri dodaní na hodnote 99,95 %, podºa normy EN 1822 pri veºkosti ãastíc 0,12 μm. Údaje sa dosiahnu iba pouÏitím originálnych dielov. Odsávanie dymu pri spájkovaní WELLER Zero Smog 4V sa spája prostredníctvom flexibilnej odsávacej hadice alebo priamo s vákuov˘m potrubn˘m systémom (60 mm). K tomu odoberte príslu‰nú uzatváraciu klapku na skrini filtra (1). Hadicovú prípojku 60 mm (3) namontujte s 3 upevÀovacími skrutkami na skriÀu filtra (2). 61 Filter proti aerosolom a ‰irokospektrálny plynov˘ filter sú navzájom prispôsobené tak, Ïe sa vymieÀajú spolu ako kompaktn˘ filter. Jemn˘ filter (16) (filtraãná rohoÏ) je predraden˘m filtraãn˘m stupÀom kompaktného filtra (17) a vymieÀa sa preto ãastej‰ie. V˘mena iba predradenej filtraãnej rohoÏe je dostatoãná, ak sa po opätovnom uvedení zariadenia do prevádzky nerozsvieti LED (15). Rozhranie RS232 Pomocou rozhrania RS232 (14) je moÏné zariadenie obsluhovaÈ, resp. diaºkovo monitorovaÈ v plnom funkãnom rozsahu. Rozhranie USB Prostredníctvom rozhrania USB (13) je moÏné vykonávaÈ aktualizácie firmvéru, test efektívnosti a funkciu protokolovania údajov. Technické údaje Rozmery D x · x V: 320 mm x 320 mm x 395 mm HmotnosÈ: 19 kg Napätie: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. v˘kon: 275 VA Max. podtlak: 2700 Pa Max. prietok vzduchu: 230 m3/h Predradn˘ filter: stupeÀ 1 jemn˘ prachov˘ filter triedy F7 Kompaktn˘ filter: stupeÀ 2; 3 filter dymu triedy E12 (99,95 % ãastíc do cca 0,12 μm) kombinovan˘ s ‰irokopásmov˘m plynov˘m filtrom (50 % AKF, 50 % Puratex) Slovensky USB médium smie byÈ zasunuté maximálne 2 minúty! Potom sa USB modul automaticky vypne. 3.3.1 Zobrazenie doby filtra Zobrazenie doby, ktorá uplynula od posledného „vynulovania“ filtra. (prevádzkové hodiny filtra). 3. Uvedenie do prevádzky DOBA FILTRA AKTUÁLNE 3.1 Elektrické pripojenie Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ãi sieÈové napätie súhlasí s údajom na typovom ‰títku. Pri správnom sieÈovom napätí pripojte Zero Smog 4V k sieti (7) a prístroj zapnite sieÈov˘m vypínaãom (5). 3.2 Vedenie menu Start screen OFF 0 HOD 3.3.2 Zadanie doby filtra Zadanie pevnej poÏadovanej doby Ïivotnosti filtra/poÏadovan˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 999 dní ·tandardné nastavenie v stave pfii dodaní 200 dní Po tejto dobe sa zariadenie prepne na „ãervená“ Dodatoãne zaznie akustick˘ signál. DOBA FILTRA ZADANIE VYP 3.3.3 Vynulovanie doby filtra Vynulovanie uplynut˘ch prevádzkov˘ch hodín filtra Standard mode DOBA FILTRA VYNULOVAŤ Submenu NIE 3.3.4 Regulácia tlaku / automatické otáãky Pri otvorenom odsávacom ramene sa manuálne nastaví poÏadovan˘ odsávací v˘kon / prietokové mnoÏstvo, prostredníctvom príslu‰n˘ch otáãok turbíny v ‰tandardnom prevádzkovom reÏime. Pri aktivovanej regulácii tlaku sa teraz automaticky prispôsobia otáãky turbíny, hneì ako sa otvoria ìal‰ie odsávacie ramená. Takto sa udrÏiava kon‰tantné prietokové mnoÏstvo pri meniacom sa poãte odsávacích ramien. Submenu Zobrazenie po zapnutí BL = zavádzacia verzia FW = verzia firmvéru TLAK REGULÁCIA ZAP ·tandardn˘ prevádzkov˘ reÏim Zadanie otáãok (30-100%) sa realizuje prostredníctvom tlaãidiel UP/DOWN. OTÁČKY AUTOMATIKA > 100% OTÁČKY MANUÁLNE 3.3.5 Automatické vypnutie Keì je táto funkcia aktivovaná, prepne sa zariadenie po nastavenej dobe automaticky do reÏimu OFF (turbína a podsvietenie vyp) MoÏnosÈ nastavenia od jednej hodiny aÏ po 7 dní ZERO SMOG 4V VER BL.FW > 100 % 3.3 Podmenu funkcií Pre v˘ber bodu menu stlaãte tlaãidlo menu. KaÏdé ìal‰ie stlaãenie vÏdy zvolí nasledujúci bod menu. Po piatich sekundách sa zobrazenie automaticky vráti do ‰tandardného prevádzkového reÏimu. VYPNUTIE AUTOMATICKY 10 HOD 62 Slovensky 5. OdstraÀovanie porúch 3.3.6 Výber jazyka pre vedenie menu Výber jazyka ovládanie. D, F, E, I, GB JAZYK ZVOLIŤ GB Porucha Nedostatoãn˘ odsávací v˘kon Príãina Systém potrubia netesn˘ Otáãky turbíny príli‰ nízke Opatrenie Utesnite systém potrubia Zv˘‰te otáãky Vysoká hluãnosÈ R˘chlosÈ vzdu- ZníÏte otáãky chu odsávacím (men‰ie mnoramenom príli‰ Ïstvo vzduchu) vysoká 3.3.7 Číslo zariadenia Každému zariadeniu je priradené interné číslo zariadenia. ČÍSLO ZARIADENIA XXXXXXXX 3.3.8 Režim OFF Turbína a podsvietenie sú vypnuté. Na aktiváciu/deaktiváciu súčasne stlačte tlačidlá UP/DOWN. REŽIM OFF Zero Smog 4V tepelné odponebeÏí jenie Nechajte Zero Smog 4V vychladnúÈ, po cca 3h ho opäÈ zapnite Indikátor filtra nefunguje Podtlaková hadica nebola po v˘mene filtra nasunutá späÈ Hadica nie je správne nasunutá na filtri Filter dymu príli‰ skoro zneãisten˘ Nie je vloÏen˘ VloÏte predpredradn˘ filter radn˘ filter, vloÏte filter F7. Pri vysokom podiele pevn˘ch látok vloÏte predradn˘ filter USB médium nerozpoznané USB médium USB médium zasunuté príli‰ nechajte zasudlho nuté max. 2 minúty. USB médium odstráÀte a zariadenie opäÈ zapnite Reset zariadenia Nesprávne USB médium (> 100 mA) 4. MontáÏ Pri umiestÀovaní zariadenia a poãas jeho ìal‰ej prevádzky dbajte na to, aby prístroj mohol bez prekáÏok odvádzaÈ vzduch otvorom pre v˘stup vzduchu (1). Skôr ako sa zmení pozícia dýzy, umiestnite rúru do zvislej polohy a lamely spojte dohromady. Tým sa zabráni skrúteniu rúry. Odstavenie z prevádzky Pozor: Vysoká koncentrácia ‰kodliv˘ch plynov spôsobuje zahrievanie aktívneho uhlia. Aby sa vylúãilo neprípustné zahriatie, malo by zariadenie pred vypnutím pracovaÈ niekoºko minút bez ‰kodliv˘ch plynov. 63 OdstráÀte USB médium Slovensky 6. ÚdrÏba, pracovné pokyny 9. Rozsah dodávky Rôzne tavidlá, zloÏky tavidiel a rôzne prachové zloÏky odsávaného vzduchu môÏu podstatne zníÏiÈ ÏivotnosÈ filtra. Pri odsávaní v˘parov z lepenia pouÏite ‰irokopásmov˘ plynov˘ filter (bez filtra dymu). Zero Smog 4V vrátane filtrov Pripojovací kábel Návod na pouÏívanie Bezpeãnostné pokyny V˘mena filtra Pred vykonávaním údrÏby sa prístroj musí odpojiÈ od siete vytiahnutím zástrãky. Na v˘menu filtra sa otvoria upínacie zámky (4) medzi krytom turbíny (8) a puzdrom filtru (1) a puzdro filtru sa zdvihne. Podtlakovú hadicu odpojte od kompaktného filtra. Kompaktn˘ filter (17) a filter jemného prachu (16) je moÏné vybraÈ pomocou nosn˘ch strmeÀov. Filter jemného prachu je vloÏen˘ do kompaktného filtra (pozri rozkladov˘ v˘kres). 10. Záruka Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlãané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký obãiansky zákonník). Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak sme záruku spoºahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili a oznaãili pojmom „Záruka“. Technické zmeny vyhradené! Pozor: Pri opätovnom nasadzovaní filtra sa musí podtlaková hadica opäÈ poriadne nasadiÈ a nosné strmene stoãiÈ nadol. A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja. Zneãistené filtre sa musia vyhadzovaÈ do nebezpeãného odpadu. Vymenené ãasti, filtre alebo staré zariadenia likvidujte v súlade s predpismi vo va‰ej krajine. 7. Náhradné diely Náhradné diely pre ‰tandardnú v˘bavu, pozri rozkladov˘ v˘kres na strane 81 T005 87 359 37 Filter na jemný prach M5 T005 87 359 38 Filter na jemný prach F7 (Rozsah dodávky) T005 87 359 36 Kompaktný filter na výpary z lepidiel, pozostávajúci z ‰irokospektrálneho filtra na plyny (50 % aktívne uhlie, 50 % Puratex) (Rozsah dodávky) T005 87 358 95 ·irokopásmov˘ filter (bez filtra dymu) Obrázok so schémou pozri na strane 81 Obrázok s rozkladov˘m v˘kresom pozri na strane 83 8. Príslu‰enstvo T0058735862 Predradn˘ filter T0058735909 diaľkové ovládanie T0058762724 adaptér pre diaľkové ovládanie T0053119199 prípojný kábel pre diaľkové ovládanie (2 m) Easy Click 60 64 Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom naprave Weller Zero Smog 4V za odsesavanje dima med lotanjem. Pri njeni izdelavi smo upo‰tevali najzahtevnej‰e standarde kakovosti, ki zagotavljajo brezhibno delovanje naprave. 1. Pozor! Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno preberete ta navodila za uporabo in priloÏena varnostna navodila. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko ogrozite zdravje in Ïivljenje. Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo, kakor tudi za samovoljne spremembe. 1.1 Upo‰tevane smernice Naprava za odsesavanje dima med lotanjem Weller Zero Smog 4V je v skladu z izjavo o ustreznosti EG in izpolnjuje osnovne varnostne zahteve smernic 2004/108/EG in 2006/95/EG. 1.2 Veljavni dokumenti - Navodila za uporabo naprave za odsesavanje dima pri spajkanju Zero Smog 4V - Spremljevalna knjižica k tem navodilom z varnostnimi napotki 2. Tehnični opis Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero Smog 4V je opremljena z zmogljivo turbino, ki ne potrebuje vzdrževanja in je zato primerna za trajno industrijsko uporabo. Digitalna elektronika omogoča enostavno in udobno upravljanje naprave. Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine in ni primerna za neposredno odsesavanje dima s spajkalnika. Število vrtljajev turbine in s tem količina sesanja je brezstopenjsko nastavljiva do maks. 230 m3/h. Za priključitev sistema cevi so na voljo največ 4 priključki za cevi. Tako lahko sistem cevi prilagodite svojim potrebam. Vgrajeni tristopenjski filter (filter za fini prah, filter za primesi in širokopasovni plinski filter) je namenjen čiščenju dima, ki nastaja pri spajkanju. Z uporabo tipsko pregledanih filtrov za primesi razreda E 12 (prej H13) je stopnja izločanja filtrskega sklopa v dobavljenem stanju 99,95 %, v skladu s standardom EN 1822 pri velikosti delcev 0,12 μm. Navedene vrednosti je mogoče doseči samo z uporabo originalnih delov. Wellerjeva naprava za odsesavanje dima pri spajkanju Zero Smog 4V omogoča priključitev prek gibke cevi za odsesavanje ali neposredno s sistemom podtlačnih cevi (60 mm). V ta namen odstranite ustrezne zapiralne čepe na ohišju filtra (1). Priključek za cev 60 mm (3) namestite na ohišje filtra (2) 65 s 3 pritrdilnimi vijaki. Namestiti je mogoče največ 4 priključke za cevi. Podtlačni priključki, ki jih ne uporabljate, morajo ostati zaprti. Za namestitev sesalnih rok je na voljo obsežen pribor programa Easy Klick 60. (glejte Wellerjev katalog, www.weller-tools.com, konfigurator). Indikator za filter (15) Naprava z merjenjem diferenčnega tlaka zaznava stopnjo umazanosti filtra. Indikator za filter (15) prikazuje stanje filtra. Rdeč = filter je poln Rumen = stanje filtra > 80 % Zelen = stanje filtra < 80 % Ko filter ni več primeren za uporabo, se oglasi zvočni signal: Zvočni signal vsako uro, po 36 urah na pol ure, po 54 urah na 10 minut, po 72 neprekinjen zvočni signal. Filter za primesi in širokopasovni plinski filter sta prilagojena drug drugemu, tako da ju je mogoče zamenjati kot kompaktni filter. Filter za fin prah (16) (filtrski vložek) je predfiltrska stopnja kompaktnega filtra (17) in ga je zato treba menjati pogosteje. Zamenjava predfiltrskega vložka zadostuje, če se po ponovnem vklopu naprave rdeča svetleča dioda (15) ne prižge več. Vmesnik RS232 Z vmesnikom RS232 (14) je mogoče napravo upravljati oz. nadzorovati na daljavo s polnim obsegom funkcij. USB-vmesnik Prek USB-vmesnika (13) je mogoče posodobiti strojno programsko opremo ter opraviti preizkus učinkovitosti in funkcijo beleženja podatkov. Tehniãni podatki Dimenzije L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Masa: 19 kg Napetost: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektriãna moã: 275 VA Najveãja moã vsesavanja: 2700 Pa Najveãja koliãina: 230 m3/h Predfilter: Stopnja 1 Filter za fin prah Razred F7 Kompaktni filter: Stopnja 2; 3 Filter za primesi Razred E12 (99,95 % delãkov do pribliÏno 0,12 μm) Kombinirano s ‰irokopasovnim plinskim filtrom (50 % AKF, 50 % Puratex) Sloven‰ãina USB-medij je lahko priključen največ 2 minuti! Nato se USBmodul samodejno izključi. TRENUTNI ČAS FILTRA 3. Pred uporabo 3.1 Elektriãna prikljuãitev Pred uporabo preverite nazivno napetost, ki je izpisana na tipski plo‰ãici. Pri ustrezni omreÏni napetosti Zero Smog 4V prikljuãite na omreÏje (7) in napravo vklopite s pomoãjo omreÏnega stikala (5). 3.2 Menijska struktura OFF 0 H 3.3.2 Določitev časa filtra Določitev fiksnega zahtevanega časa za filter/zahtevanega števila ur uporabe filtra Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 999 dni. Standardna nastavitev pri dobavi je 200 dni Po tem času se vključi „rdeči“ indikator. Dodatno se oglasi zvočni signal. DOLOČITEV ČASA FILTRA Start screen IZKLOP 3.3.3 Ponastavitev časa filtra Ponastavitev pretečenih ur uporabe filtra na nič Standard mode PONASTAVITEV ČASA FILTRA Submenu NE 3.3.4 Uravnavanje tlaka / avtomatika za število vrtljajev Če je sesalna roka odprta, je treba želeno zmogljivost odsesavanja/pretok ročno nastaviti z ustreznim številom vrtljajev turbine v standardnem načinu delovanja. Če je aktivirano uravnavanje tlaka, sistem število vrtljajev turbine prilagodi samodejno, takoj ko odprete dodatne sesalne roke. Pretok pri spreminjajočem se številu odprtih sesalnih rok tako ostaja konstanten. Submenu Prikaz po vklopu BL = različica zagonskega nalagalnika FW = različica strojne programske opreme ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardni način delovanja Število vrtljajev (30–100 %) lahko vnesete s tipkama GOR/DOL. ŠTEVILO VRTLJAJEV ROČNO (ure uporabe filtra). > 100 % 3.3 Podmenijske funkcije Če želite izbrati menijsko točko, pritisnite menijsko tipko. Z vsakim nadaljnjim pritiskom izberete naslednjo menijsko točko. Po petih sekundah se prikaz samodejno preklopi nazaj na standardni načina delovanja. URAVNAVANJE TLAKA VKLOP AVTOMATIKA ŠTEVILA VRTLJAJEV > 100% 3.3.5 Samodejen izklop Če je aktivirana ta funkcija, se naprava po nastavljenem času samodejno preklopi v izklopljeni način (turbina in osvetlitev ozadja sta izključeni). Vrednost je mogoče nastaviti od ene ure do 7 dni. SAMODEJEN IZKLOP 10 H 3.3.6 Izbira menijskega jezika Izbira jezika za upravljanje. D, F, E, I, GB 3.3.1 Prikaz časa filtra Prikaz časa po zadnji „ponastavitvi“ ob menjavi filtra. 66 Sloven‰ãina IZBIRA JEZIKA GB 5. Odpravljanje motenj Motnja 3.3.7 Številka naprave Vsaka naprava je označena z interno številko. IZKLJUČEN NAČIN Netesen cevni sistem Majhno ‰tevilo vrtljajev turbine Hrupno vsesavanje Prevelika hitrost ZniÏajte ‰tevilo vsesavanja zraka vrtljajev (manj‰i pretok zraka). Pustite, da se Zero Smog 4V ohladi, po pribliÏno treh urah ga ponovno vklopite. Prikazovalnik za filter ne deluje. Po menjavi filtra niste namestili podtlaãne cevi. Cev na filtru ni pravilno name‰ãena. Preveã umazan filter za primesi Predfilter ni vstavljen. Vstavite predfilter, vstavite filter F7. Pri veliki vsebnosti trdnih delcev vstavite predloãevalnik. USB-medij ni bil prepoznan USB-medij je predolgo prikljuãen USB-medij naj bo prikljuãen maks. 2 minuti. Odstranite USBmedij ter izkljuãite in ponovno vkljuãite napravo Ponastavitev naprave Napaãen USB-medij (> 100 mA) Odstranite USB-medij! Pri postavitvi naprave in nadaljnjem obratovanju morate paziti, da naprava lahko neovirano vsesava izhodni zrak iz odprtine za izhodni zrak (1). Ustavitev obratovanja Opozorilo: Velika koncentracija ‰kodljivih plinov ima za posledico segrevanje aktivnega oglja. Naprava naj pred izklopom nekaj minut deluje brez prisotnosti ‰kodljivih plinov, da se s tem izognete neÏelenemu segrevanju. 67 Zatesnite cevni sistem. Poveãajte ‰tevilo vrtljajev. Zero Smog 4V ne Termostikalo deluje. 4. MontaÏa Preden spremenite poloÏaj ‰obe, dvignite cev v navpiãen poloÏaj in stisnite skupaj lamele. Tako prepreãite zvijanje cevi. Ukrep za odpravo motnje Slaba moã vsesavanja ŠTEVILKA NAPRAVE XXXXXXXX 3.3.8 Izključen način Turbina in osvetlitev ozadja sta izključeni. Za aktiviranje/deaktiviranje istočasno pritisnite tipki GOR/DOL. Vzrok Sloven‰ãina 6. VzdrÏevanje, navodila za delo 9. Obseg dobave Razliãna talila, razmerje talil kot tudi koliãina ter velikost delãkov prahu v vsesanem zraku lahko znatno zmanj‰ajo Ïivljenjsko dobo filtrov. Pri vsesavanju hlapov pri lepljenju uporabite ‰irokopasovni plinski filter (brez filtra za primesi). Zero Smog 4V vkljuãno s filtri Prikljuãni kabel Navodila za uporabo Varnostna navodila Menjava filtra Pred zaãetkom vzdrÏevalnih del na napravi izvlecite omreÏno stikalo, da napravo odklopite z omreÏja. Za menjavo filtra odprite vpenjalni zaklep (4) med ohi‰jem turbine (8) in ohi‰jem filtra (1) ter snemite ohi‰je filtra. Izvlecite podtlaãno cev kompaktnega filtra. Kompaktni filter (17) in filter za fin prah (16) lahko vzamete ven s pomoãjo nosilne spone. Filter za fin prah je poloÏen v kompaktni filter (glejte eksplozijsko risbo). 10. Garancija Opozorilo: Pri ponovnem vstavljanju filtra mora biti podtlaãna cev ponovno pravilno nastavljena in nosilna spona obrnjena navzdol. Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adrese www.weller-tools.com. Zahtevki kupca zaradi napak, zastarajo v enem letu od dobave. To ne velja za regresne zahtevke kupca po §§ 478, 479 BGB. V garanciji, ki smo jo izdali mi, jamãimo le, ãe smo pisno izdali garancijo za kakovost ali trajnost ob uporabo pojma „Garancija“. PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb! Z umazanimi filtri morate ravnate kot z nevarnimi odpadki. Zamenjane dele naprave, filtre in stare naprave odstranjujte v skladu z nacionalnimi predpisi. 7. Nadomestni deli Za nadomestne dele standardne opreme glejte eksplozijsko risbo na strani 81 T005 87 359 37 Filter za fin prah M5 T005 87 359 36 Filter za fin prah F7 (Obseg dobave) T005 87 359 36 Kompaktni filter za hlape lepil, sestavljen iz ‰irokopasovnega filtra (50 % aktivno oglje, 50 % Puratex) (Obseg dobave) T005 87 358 95 ·irokopasovni plinski filter (brez filtra za primesi) 8. Pribor T0058735862 Predloãevalnik T0058735909 Daljinski upravljalnik T0058762724 Adapter za daljinski upravljalnik T0053119199 Priključni kabel za daljinski upravljalnik (2 m) Easy Click 60 Stikalna shema, glejte stran 81 Eksplozijska risba, glejte stran 83 68 Eeti keel Täname teid selle Welleri jootesuitsu äratõmbeseadme Zero Smog 4V ostuga osutatud usalduse eest. Valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad seadme laitmatu töö. 1. Tähelepanu! Filtri näidik (15) Filtri mustumisaste määratakse rõhkude vahe mõõtmisega. Filtri näidik (15) näitab filtri hetkeseisundit punane = filter on täis kollane = filtri täitumisaste > 80% roheline = filtri täitumisaste < 80%. Palun lugege enne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend ja lisatud ohutusjuhised. Ohutuseeskirjade eiramine on tervisele ja elule ohtlik. Valmistajatehas ei võta endale vastutust teistsuguse, käesolevast kasutusjuhendist erineva kasutamise, samuti juhendi omavolilise muutmise korral. 1.1 Arvestatud direktiivid Weller jootesuitsu äratõmbeseade Zero Smog 4V vastab EL-i vastavusdeklaratsioonile vastavalt selle aluseks olevate direktiivide 2004/108/EL ja 2006/95/EL põhilistele ohutusnõuetele. 1.2 Kehtivad dokumendid - Jootegaaside äratõmbesüsteemi Zero Smog 4V kasutusjuhend - Selle juhendi ohutusjuhiste lisavihik 2. Kirjeldus WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V on varustatud võimsa hooldusvaba turbiiniga ja sobib seetõttu kõige paremini tööstuslikus püsirežiimis kasutamiseks. Digitaalse elektroonika tõttu on seadme käsitsemine lihtne ja mugav. Seade on konstrueeritud pindväljatõmbeks ja ei sobi kohtväljatõmbeks jootekolvi juures. Turbiini pöörlemiskiirus ja seega vooluhulk on sujuvalt reguleeritav kuni max 230 m3/h. Torusüsteemi ühendamiseks saab kasutada max 4 voolikuühendust. See võimaldab torusüsteemi individuaalset kujundamist. Paigaldatud kolmeastmeline filter (peentolmufilter, hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter) on standardkujul sobitatud jootesuitsule. Tüübikinnitusega E 12 (varem H13) klassi hõljumifiltriga on filtrikomplekti EN1822 vastav eraldusvõime 0,12 μm osakeste puhul tarneolekus 99,95%. Väärtused on saavutatavad ainult originaaldetailide kasutamisel. WELLERi jootegaaside äratõmbesüsteem Zero Smog 4V ühendatakse vaakumtorusüsteemiga (60 mm) painduva imivooliku abil või otse. Selleks tuleb filtri korpuselt (1) eemaldada vastav kaitsekübar. Voolikuühendus 60 mm (3) kinnitatakse filtri korpusele (2) 3 kinnituskruviga. Paigaldada saab max 4 voolikuühendust. Kasutamata vaakumühendused peavad jääma suletuks. Imikonsoolide paigaldamiseks on kasutada rohkesti tarvikuid programmist Easy Klick 60. (vt Welleri kataloog, www.weller-tools.com, Konfiguraator). 69 Kasutatud filtri puhul kõlab helisignaal: iga tunni järel 36 tunni möödudes iga poole tunni järel 54 tunni möödudes iga 10 min järel 72 tunni möödudes pidevalt Hõljumifilter ja lairiba-gaasifilter on omavahel ühendatud ja vahetatakse koos kompaktfiltrina. Peentolmufilter (16) (filtrimatt), on kompaktfiltri (17) eelaste ja seda tuleb seetõttu sagedamini vahetada. Eelfiltrimati vahetamisest piisab, kui pärast seadme uuesti kasutuselevõttu punane LED (15) enam ei sütti. RS232-liides RS232-liidese (14) kaudu saab seadet täies talitlusmahus käsitseda või kaugjälgimist rakendada. USB-liides USB-liidese (13) kaudu saab värskendada operatsioonisüsteemi, teha tõhusustesti ja rakendada andmelogi funktsiooni. Tehnilised andmed Mõõtmed P x L x K: 320 mm x 320 mm x 395 mm Kaal: 19 kg Pinge: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. võimsus: 275 VA Max vaakum: 2700 Pa Max äratõmme: 230 m3/h Eelfilter: Aste 1 Peentolmufilter klass F7 Kompaktfilter: Aste 2; 3 Hõljuvate osakeste filter klass E12 (99,95 % osaksesed kuni ca 0,12 μm) kombineeritult laiaribalise gaasifiltriga (50% AKF, 50% Puratex) USB-meedium võib olla sisse asetatud maksimaalselt kaheks minutiks! Seejärel lülitatakse USB-moodul automaatselt välja. Eeti keel 3. Kasutuselevõtt 3.1 Elektriühendus Enne kasutuselevõttu tuleb võrrelda võrgupinget tüübisildil toodud andmetega. Kui võrgupinge on õige, siis ühendage Zero Smog 4V võrku (7) ja lülitage seade võrgulüliti (5) abil sisse. Roheline valgusdiood näitab seadme tööd. 3.2 Menüü juhtimine 3.3.2 Filtri etteantud tööaeg Filtri nimipüsivusaja ja filtri nimitöötundide etteandmine Seatav 1 tunnist kuni 999 päevani Standardseaded kehtivad tarneolekus 200 päeva Selle aja möödudes lülitub seade „punasele“ Lisaks kõlab helisignaal FILTRI AEG VÄLJA ETTEANTUD VÄÄRTUS Start screen LÜLITATUD 3.3.3 Filtri tööaja lähtestamine Filtri kulunud töötundide väärtuse nullimine OFF FILTRI AEG PUUDUB LÄHTESTAMINE Standard mode 3.3.4 Rõhu reguleerimine ja pöörlemiskiiruse automaatika Ühe avatud imikonsooliga reguleeritakse käsitsi vajalikku imemisvõimsust ja vooluhulka turbiini pöörlemiskiiruse muutmisega standardses töörežiimis. Aktiveeritud rõhureguleerimise puhul sobitatakse nüüd täiendavate imikonsoolide avamisel turbiini pöörlemiskiirus automaatselt. Sellega hoitakse avatud imikonsoolide arvu vaheldumisel läbivool konstantsena. Submenu Submenu RÕHK SISSE LÜLITATUD REGULEERIMINE PÖÖRLEMISKIIRUS AUTOMAATIKA > 100 % Näit pärast sisselülitamist BL = alglaadimisversioon FW = operatsioonisüsteemi versioon ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standardne töörežiim Pöörlemiskiirus (30-100%) sisestatakse UP/DOWN klahvidega. PÖÖRLEMISKIIRUS KÄSITSI > 100% 3.3.5 Automaatne väljalülitamine Kui see funktsioon on aktiveeritud, lülitub seade seatud aja möödumisel OFF-laadi (turbiin ja taustvalgustus välja lülitatud) Seatav 1 tunnist kuni 7 päevani VÄLJALÜLITAMINE AUTOMAATSELT 10 TUNDI 3.3 Funktsioonide alammenüü Menüüpunkti valimiseks tuleb vajutada menüüklahvi. Iga uus vajutus valib järgmise menüüpunkti. Viie sekundi pärast hüppab näit automaatselt tagasi standardsele töörežiimile. 3.3.1 Filtri tööaja näit Viimasest „Resetist" möödunud filtri tööaeg. (Filtri töötunnid). FILTRI AEG HETKEL TUNDI 0 STD 3.3.6 Menüükeele valimine Käsitsemiskeele valik. D, F, E, I, GB KEEL VALIMINE GB 3.3.7 Seadme number Igale seadmele on antud sisemine seadmenumber. 70 Eeti keel SEADME NUMBER XXXXXXXX 3.3.8 OFF laad Turbiin ja taustavalgustus on välja lülitatud. Aktiveerimiseks ja deaktiveerimiseks tuleb vajutada korraga UP/DOWN nuppe. OFF-LAAD 5. Juhised vigade kõrvaldamiseks Viga Põhjus Äratõmme puudub Torustik on ebatihe Turbiini pöörlemiskiirus on liiga väike Müra äratõmbel on suur Õhu kiirus äratõmbehaaras on liiga suur Vähendage soovitavat pöörlemiskiirust (vähendada õhuhulka) Zero Smog 4V ei käivitu Termiliselt välja lülitunud Laske Zero Smog 4V maha jahtuda ja lülitage pärast ca 3 tunni möödumist uuesti sisse 4. Paigaldamine Seadme paigaldamisel ja tema edasisele kasutamisel tuleb pöörata tähelepanu sellele, et seade saaks puhuda õhku väljalaskeavade (1) kaudu välja ilma takistuseta. Enne düüsi asendi vahetamist seatakse toru vertikaalseks ja lükatakse lamellid kokku. Sellega takistatakse toru väändumist. Väljalülitamine Tähelepanu: Kahjulike gaaside kõrge kontsentratsioon kuumutab aktiivsütt. Et vältida lubamatut soojenemist, tuleks seadet enne tselle väljalülitamist lasta mitme minuti jooksul töötada ilma kahjulike gaasideta. Filtri indikaator ei Pärast filtri tööta vahetamist ei ole alarõhuvoolikut uuesti kohale ühendatud Voolik ei ole õigesti filtri külge kinnitatud Hõljuvate osakeste filter mustub liiga kiiresti Paigaldage eelfilter. Kasutage F7 filtrit. Kui tahkete osakeste sisaldus on liiga suur, siis tuleb kasutada eelsõela Eelfilter pole paigaldatud USB-meediumi ei USB-meedium tuvastata võib olla sisse asetatud max 2 minutit Hoidke USBmeediumi sisseasetatult max 2 minutit. Eemaldage USBmeedium ja lülitage seade uuesti sisse Seadme lähtestamine Eemaldage USB meedium! . 71 Kõrvaldamine Tihendage torustik Suurendage soovitavat pöörlemiskiirust Vale USB meedium (> 100 mA) Eeti keel 6. Hooldamine, tööjuhis 9. Tarne sisu Äratõmmatud õhus sisalduvad mitmesugused räbustid, räbustikomponendid ja tolmuosakesed võivad filtri eluiga oluliselt vähendada. Liimiaurude äratõmbamisel tuleb kasutada laiaribalist gaasifiltrit (ilma hõljuvate osakeste filtrita). Zero Smog 4V koos filtritega Ühendusjuhe Kasutusjuhend Ohutuseeskirjad Filtri vahetamine Enne hooldustööde alustamist tuleb seade võrgupistiku väljatõmbamise teel vooluvõrgust lahutada. Filtri vahetamiseks avage turbiini korpuse (8) ja filtri korpuse (1) vahel asuvad fiksaatorid (4) ning võtke filtri korpus välja. Tõmmake hõrendusvoolik kompaktfiltri küljest ära. Kompaktfiltri (17) ja peentolmufiltri (16) saab välja võtta kandurite abil. Peentolmufilter on paigaldatud kompaktfiltri sisse (vt kirjeldavat joonist). 10 Garantii Tähelepanu: Filtri tagasiasetamisel tuleb hõrendusvoolik uuesti nõuetekohaselt külge ühendada ja pöörata kandurid suunaga allapoole. Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li na spletnem naslovu www.weller-tools.com. Ostja pretensioonid puuduste kohta aeguvad ühe aasta jooksul kauba tarnimisest. See ei kehti ostja nõuetele vastavalt §§ 478, 479 BGB. Meie antud garantii osas vastutame me ainult siis, kui oleme andnud kirjalikus vormis omaduste ja säilivuse garantii ning garantii on antud, kasutades mõistet "Garantii". Tehnilised muudatused võimalikud! Mustunud filtreid tuleb käidelda kui ohtlikke jäätmeid. Suunake välja vahetatud seadmeosad, filtrid või vanad seadmed jäätmekäitlusse vastavalt Teie riigi eeskirjadele. 7. Varuosad Standardvarustuse varuosad vt kirjeldavat joonist lk 81 T005 87 359 37 Peentolmufilter F5 T005 87 359 38 Peentolmufilter F7 (Tarne sisu) T005 87 359 36 Liimiaurude kompaktfilter, koosneb laiaribalisest gaasifiltrist (50 % aktiivsüsi, 50 % puratex) (Tarne sisu) T005 87 358 95 Laiaribaline gaasifilter (ilma hõljuvate osakeste filtrita) Elektriskeem vt lk 81 Kirjeldav joonis vt lk 83 8. Lisavarustus T0058735862 Eelsõel T0058735909 Kaugjuhtimispult T0058762724 Kaugjuhtimispuldi adapter T0053119199 Kaugjuhtimispuldi ühenduskaabel (2 m) Easy Click 60 72 Lietuvi‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller" litavimo dm˜ siurbimo ∞rengin∞ Zero Smog 4V. Jis pagamintas pagal grieÏãiausius kokybòs reikalavimus, garantuojanãius nepriekai‰tingà jo veikimà. 1. Dòmesio! Filtro indikatorius (15) Matuojant skirtumin∞ slòg∞ nustatomas filtro uÏter‰imo laipsnis. Filtro indikatorius (15) rodo esamà filtro bsenà. Raudonas = filtras pilnas Geltonas = filtro bsena > 80 % Îalias = filtro bsena < 80 %. Prie‰ pradòdami ∞taisà eksploatuoti, atidÏiai perskaitykite ‰ià instrukcijà ir saugos reikalavimus. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜ kyla pavojus sveikatai ir gyvybei. Gamintojas neatsako uÏ prietaisà, jeigu naudosite j∞ kitokiems tikslams negu nurodyta instrukcijoje arba savavali‰kai kà nors keisite. 1.1 Taikytos direktyvos WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys Zero Smog 4V turi EB atitikties sertifikatà pagal pagrindinius direktyv˜ 2004/108/EB ir 2006/95/EB saugos reikalavimus. 1.2 Galiojantys dokumentai - Litavimo dm˜ siurbimo ∞renginio „Zero Smog 4V“ naudojimo instrukcija - ·ios instrukcijos priedas „Saugos nurodymai“ 2. Apra‰ymas WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog 4V“ yra su galinga turbina, kuriai nereikalinga techninò prieÏira, todòl jà galima naudoti pramonòje nuolatiniu reÏimu. Skaitmeninò elektronika – paprasta ir patogu valdyti ∞rengin∞. Ørenginys suprojektuotaspavir‰iams siurbti, juo negalima tiesiogiai siurbti prie lituoklio. Turbinos apsisukim˜ skaiãi˜ ir na‰umà galima nustatyti pakopomis maks. iki 230 m3/h. VamzdÏi˜ sistemai prijungti yra ne daugiau kaip 4 Ïarn˜ jungtys. Jomis galima individualiai sukonstruoti vamzdÏi˜ sistemà. Ørengto 3 pakop˜ filtro (tankaus dulki˜ filtro, pakibusi˜ medÏiag˜ filtro ir plaãiajuosãio duj˜ filtro) standartinò sudòtis yra pritaikyta litavimo dmams. Naudojant patikrinto tipo E 12 klasòs (anksãiau H13) pakibusi˜ medÏiag˜ filtrus tiekimo bsenos filtr˜ komplekto nusodinimo laipsnis yra 99,95 % pagal EN 1822, kai daleli˜ dydis yra 0,12 μm. Tokie duomenys pasiekiami tik naudojant originalias dalis. WELLER litavimo dm˜ siurbimo ∞renginys „Zero Smog 4V“ lanksãia siurbimo Ïarna arba tiesiogiai sujungiamas su vakuumo vamzdÏi˜ sistema (60 mm). Tam nuimkite atitinkamà dangtel∞ prie filtro korpuso (1). Sumontuokite 60 mm Ïarnos jungt∞ (3) su 3 tvirtinimo varÏtais prie filtro korpuso (2). Galima sumontuoti ne daugiau kaip 4 Ïarn˜ jungtis. Nepanaudotos vakuumo jungtys turi likti uÏdarytos. Siurbimo rankovòms ∞rengti galima parinkti daug pried˜ i‰ programos „Easy Klick 60“. (Ïr. „Weller“ katalogà, www.weller-tools.com, konfigratorius). 73 PripildÏius filtrà pasigirsta garsinis signalas: garsinis signalas kas valandà po 36 valand˜ kas pus´ valandos po 54 valand˜ kas 10 min. po 72 valand˜ visada. Pakibusi˜ medÏiag˜ filtras ir plaãiajuostis duj˜ filtras yra tarpusavyje suderinti taip, kad juos bt˜ galima pakeisti kartu kaip kompaktin∞ filtrà. Tankus dulki˜ filtras (16) (filtravimo audinys) yra kompaktinio filtro (17) pirminio filtravimo pakopa, todòl j∞ reikia keisti daÏniau. Pirminio filtravimo audinio keitimas atliekamas tinkamai, jei vòl paleidus ∞rengin∞ nebe‰vieãia raudonas LED (15). RS232 sàsaja Naudojantis RS232 sàsaja (14) galima valdyti visas ∞renginio funkcijas ir kontroliuoti nuotoliniu bdu. USB sàsaja Per USB sàsajà (13) galima atnaujinti programin´ ∞rangà, atlikti efektyvumo testà ir registruoti duomenis. USB laikmena gali bti ∞ki‰ama ne ilgiau kaip 2 minutòms! Po to USB modulis automati‰kai i‰jungiamas. Techniniai duomenys Matmenys, ilgis x plotis x auk‰tis: 320 mm x 320 mm x 395 mm Svoris: 19 kg Øtampa: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) Elektr. galia: 275 W Maks. vakuumas: 2700 Pa Maks. oro srautas: 230 m3/h Pirminis filtras: 1 pakopa Smulkusis dulki˜ filtras, F7 klasò Kompaktinis filtras: 2, 3 pakopa Suspensijos filtras, E12 klasò (99,95 % daleli˜ iki maÏdaug 0,12 μm dydÏio) kartu su plaãiajuosãiu duj˜ filtru (50 % AKF, 50 % puratekas) Lietuvi‰kai 3. Pradedant naudotis FILTRO LAIKAS ESAMOS 3.1 Elektros srovòs prijungimas Prie‰ pradedant naudoti, btina patikrinti, ar nominalioji ∞tampa atitinka nurodytàjà ∞tampà ∞renginio tipo lentelòje. Jei ∞tampa tinkama, Zero Smog 4V prijunkite prie tinklo (7) ir ∞junkite tinklo jungikliu (5). Jei dega Ïalias ‰viesos diodas, vadinasi, ∞renginys veikia. 3.2 Meniu valdymas Start screen IŠJ. 3.3.3 Filtro laiko gràÏinimas Praòjusi˜ filtro eksploatavimo valand˜ gràÏinimas iki nulio Standard mode FILTRO LAIKAS GRĄŽINIMAS Submenu NE 3.3.4 Slògio reguliavimas / automatinis apsisukim˜ skaiãiaus reÏimas Atidarius siurbimo rankov´ rankiniu bdu nustatomas siurbimo na‰umas / debitas per atitinkamà turbinos apsisukim˜ skaiãi˜ veikiant standartiniu darbo reÏimu. Suaktyvinus slògio reguliatori˜ automati‰kai priderinamas turbinos apsisukim˜ skaiãius, kai tik atidaromos kitos siurbimo rankovòs. Taip keiãiantis siurbimo rankovi˜ skaiãiui debitas i‰lieka pastovus. Submenu Indikatorius ∞jungus BL = paleidyklòs versija FW = programinòs ∞rangos versija ZERO SMOG 4V VER BL.FW SLĖGIS REGULIAVIMAS Standartinis darbo reÏimas Apsisukim˜ skaiãius (30–100 %) ∞vedamas mygtukais AUK·TYN / ÎEMYN. APSISUKIMŲ SKAIČIUS RANKINIS REŽIMAS 3.3.2 Filtro eksploatavimo laiko nurodymas Nustatyto numatytojo filtro neveikos laiko / numatyt˜j˜ eksploatavimo valand˜ nurodymas Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 999 dien˜ Standartinis gamyklinis nuostatas – 200 dien˜ Pasibaigus ‰iam laikui ∞sijungia raudonas ∞renginio indikatorius Papildomai pasigirsta garsinis signalas FILTRO LAIKAS NURODYMAS OFF 0 VAL. > 100 % 3.3 Pomeniu „Funkcijos“ Noròdami parinkti meniu punktà, paspauskite meniu mygtukà. Kiekvienà kartà paspaudus parenkamas atitinkamai kitas meniu punktas. Po penki˜ sekundÏi˜ indikatorius automati‰kai gr∞Ïta ∞ standartin∞ darbo reÏimà. 3.3.1 Filtro eksploatavimo laiko indikatorius Po paskutinio duomen˜ atkrimo praòjusio filtro eksploatavimo laiko indikatorius (filtro eksploatavimo valandos). APSISUKIMŲ SKAIČIUS AUTOMATINIS REŽIMAS ĮJ. > 100 % 3.3.5 Automatinis i‰jungimas Kai suaktyvinama ‰i funkcija, po nustatyto laiko automati‰kai ∞jungiamas ∞renginio reÏimas I·J. (turbina ir foninis ap‰vietimas i‰jungti) Nustatyti galima nuo vienos valandos iki 7 dien˜ IŠJUNGIMAS AUTOMATINIS REŽIMAS 10 VAL. 3.3.6 Meniu valdymo kalbos parinkimas Valdymo kalbos parinkimas. D, F, E, I, GB 74 Lietuvi‰kai KALBA PARINKTI GB 5. Gedim˜ taisymas Gedimas PrieÏastis Nepakankamas siurbimo galingumas VamzdÏi˜ UÏsandarinti sistema vamzdÏi˜ sistemà nesandari Padidinti apsukas Per maÏos turbinos apsukos 3.3.8 ReÏimas I·J. Turbina ir foninis ap‰vietimas yra i‰jungti. Noròdami ∞jungti / i‰jungti, vienu metu spauskite mygtukus AUK·TYN / ÎEMYN. Didelis siurbimo triuk‰mas Per didelis siurbiamo oro greitis MaÏinti apsukas (maÏesnis oro srautas) REŽIMAS IŠJ. Zero Smog 4V ne∞sijungia I‰sijungò dòl perkaitimo Leiskite Zero Smog 4V atau‰ti, maÏdaug po 3h vòl ∞junkite Neveikia filtro indikatorius Pakeitus filtrà nebuvo uÏmauta vakuumo Ïarna Blogai uÏmauta Ïarna ant filtro 3.3.7 Ørenginio numeris Kiekvienam ∞renginiui yra priskirtas vidinis ∞renginio numeris. ĮRENGINIO NUMERIS XXXXXXXX 4. Montavimas Montuojant ∞rengin∞ ir j∞ eksploatuojant reikia uÏtikrinti, kad pro i‰puãiamo oro angà (1) oras bt˜ puãiamas laisvai. Prie‰ keiãiant antgalio padòt∞, ∞ vertikalià padòt∞ nustatomas vamzdis ir kartu sustumiamos plok‰telòs. Taip apsaugoma, kad nesusisukt˜ vamzdis. Dòmesio! Dòl didelòs kenksming˜ duj˜ koncentracijos ∞kaista aktyvioji anglis. Siekiant i‰vengti neleistino ∞kaitimo, prie‰ i‰jungiant ∞rengin∞, btina kelias minutes leisti jam padirbti be kenksming˜ duj˜. Per greitai Ne∞dòtas pirminio Ødòti pirminio uÏsiter‰ia valymo filtras valymo filtrà F7. suspensijos filtras Jei yra daug kiet˜ daleli˜, ∞statyti pirmin∞ skyrikl∞ USB laikmena neatpaÏ∞stama USB laikmena per ilgai ∞ki‰ta Prietaiso pradini˜ Netinkama nuostat˜ USB laikmena atkrimas (> 100 mA) 75 Taisymas Øki‰tà USB laikmenà palikite ne ilgiau kaip 2 minutòms. I‰traukite USB laikmenà, i‰junkite ir vòl ∞junkite ∞rengin∞ Pa‰alinti USB laikmenà! Lietuvi‰kai 6. Techninò prieÏira, darbo nurodymas Jei siurbiamame ore yra fliuso, fliuso daleli˜ ar ∞vairi˜ dulki˜, gali Ïymiai sutrumpòti filtro naudojimo laikas. I‰siurbiant klij˜ garus, reikia naudoti plaãiajuost∞ duj˜ filtrà (be suspensijos filtro). 9. Tiekiamas komplektas Zero Smog 4V su filtru Prijungimo kabelis Naudojimo instrukcija Saugos taisyklòs Filtro keitimas Prie‰ techninòs prieÏiros darbus, ∞rengin∞ btina atjungti nuo elektros tinklo i‰traukiant ki‰tukà. Noròdami pakeisti filtrà, atleiskite fiksatorius (4) tarp turbinos korpuso (8) bei filtro korpuso (1), tada pakelkite filtro korpusà. Nuo kompaktinio filtro numaukite vakuumo Ïarnà. Kompaktin∞ filtrà (17) ir smulk˜j∞ dulki˜ filtrà (16) galima nuimti atleidus laikikli˜ lieÏuvòlius. Smulkusis dulki˜ filtras ∞dòtas kompaktiniame filtre (Ïr. surinkimo bròÏin∞). 10. Garantija Dòmesio! Ødòjus filtrà reikia vòl gerai uÏmauti vakuumo Ïarnà, o lieÏuvòlius pasukti Ïemyn. Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com. Kliento pretenzijos dòl trkum˜ netenka galios praòjus vieneriems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkòjo atsakomosioms pretenzijoms pagal §§ 478, 479 BGB. Pagal ms˜ suteiktà garantijà mes atsakome tik tuo atveju, jei garantija dòl medÏiag˜ ir eksploatacijos ms˜ buvo suteikta ra‰ti‰kai ir naudojant terminà „garantija“. Gamintojas turi teis´ daryti techninius pakeitimus! UÏter‰ti filtrai turi bti utilizuojami kaip specialiosios atliekos. Pakeistas prietaiso dalis, filtrus arba senus prietaisus utilizuokite pagal savo ‰alies teisòs akt˜ reikalavimus. 7. Atsarginòs dalys Standartinòs komplektacijos atsarginòs dalys, Ïr. surinkimo bròÏin∞ 81 psl. T005 87 359 37 Smulkus dulki˜ filtras M5, T005 87 359 38 Smulkus dulki˜ filtras F7, (Tiekiamas komplektas T005 87 359 36 Kompaktinis filtras klij˜ dujoms, susidedantis i‰ plaãiajuosãio duj˜ filtro (50 % aktyvintos anglies, 50 % puratekso) (Tiekiamas komplektas) T005 87 358 95 Plaãiajuostis duj˜ filtras (be suspensijos filtro) Sujungimo schema, 81 psl. Surinkimo bròÏinys, 83 psl. 8. Papildoma ∞ranga T0058735862 Pirminis skyriklis T0058735909 Nuotolinio valdymo pultelis T0058762724 Nuotolinio valdymo pultelio adapteris T0053119199 Jungiamasis nuotolinio valdymo pultelio kabelis (2 m) Easy Click 60 76 VÇciski Mïs jums pateicamies, ka esat iegÇdÇju‰ies firmas Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrtu Zero Smog 4V, tÇdïjÇdi izrÇdot uztic¥bu msu firmas raÏojumiem. RaÏo‰anas procesÇ ir ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kas nodro‰ina nevainojamu iekÇrtas darb¥bu. 1. Uzman¥bu! Pirms sÇkat lietot iekÇrtu, ldzu, uzman¥gi izlasiet lieto‰anas instrukciju un tai pievienotos dro‰¥bas noteikumus. ·o dro‰¥bas noteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu. jiet aizvïrtus. Noscïja cauru∫u uzstÇd¥‰anai pieejams apjom¥gs „Easy Klick 60” sïrijas piederumu klÇsts. (Skatiet Weller katalogu, www.weller-tools.com, konfigurators.) Filtra rÇd¥jums (15) Ar spiediena starp¥bas mïr¥jumu var noteikt filtra piesÇr¿ojuma pakÇpi. Filtra rÇd¥jums (15) rÇda pa‰reizïjo filtra stÇvokli Sarkans = filtrs pilns Dzeltens = filtra stÇvoklis > 80% Za∫‰ = filtra stÇvoklis < 80%. Ja iekÇrta tiek izmantota, neievïrojot lieto‰anas instrukciju, kÇ ar¥ tiek veiktas neat∫autas un nesaska¿otas izmai¿as, raÏotÇjs neuz¿emas atbild¥bu par sekÇm. 1.1 IevïrotÇs direkt¥vas Weller lodï‰anas dmu uzsk‰anas iekÇrta Zero Smog 4V atbilst ES atbilst¥bas apliecinÇjumam saska¿Ç ar direkt¥vu 2004/108/ES un 2006/95/ES dro‰¥bas pamatpras¥bÇm. 1.2. SpïkÇ eso‰Ç dokumentÇcija - Lodï‰anas dmu noscïja „Zero Smog 4V” lieto‰anas pamÇc¥ba - Lieto‰anas pamÇc¥bas dro‰¥bas norÇd¥jumu buklets 2. Apraksts WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” ir apr¥kots ar jaud¥gu bezapkopes turb¥nu un tÇdï∫ vislabÇk piemïrots ilgsto‰ai rpnieciskai darb¥bai. DigitÇlÇ elektronika nodro‰ina vienkÇr‰u un komfortablu iekÇrtas lieto‰anu. IekÇrta ir veidota kÇ virsmas nosk‰anas ier¥ce un nav paredzïta tie‰ai nosk‰anai pie lodÇmura. Turb¥nas apgriezienu skaitu un l¥dz ar to ar¥ padeves daudzumu var iestat¥t bezpakÇpes reÏ¥mÇ l¥dz maks. 230 m3/h. Cauru∫u sistïmas pievieno‰anai ir pieejami maks. 4 cauru∫u pieslïgumi. ·Çdi iespïjams nodro‰inÇt individuÇlas cauru∫u sistïmas izveidi. UzstÇd¥tais tr¥spakÇpju filtrs (smalko da∫i¿u filtrs, suspendïto vielu filtrs un pla‰a spektra gÇzes filtrs) standarta apr¥kojumÇ ir paredzïts lodï‰anas dmiem. Izmantojot pÇrbaud¥tus E 12 klases suspendïto vielu filtrus (iepriek‰ H13), filtra komplekta filtrï‰anas efektivitÇte piegÇdes stÇvokl¥ atbilsto‰i EN 1822 ar da∫i¿u lielumu 0,12 μm ir 99,95 % MinïtÇs norÇdes var sasniegt tikai, izmantojot oriÆinÇlÇs deta∫as. WELLER lodï‰anas dmu atscïjs „Zero Smog 4V” tiek pievienots ar lokanu nosk‰anas cauruli vai tie‰i ar vakuumcauru∫u sistïmu (60 mm). Lai to izdar¥tu, no¿emiet atbilsto‰o filtra korpusa (1) noslïgvÇku. Piemontïjiet 60 mm caurules pieslïgumu (3) ar 3 stiprinÇjuma skrvïm pie filtra korpusa (2). Var pievienot maksimÇli 4 cauru∫u pieslïgumus. Neizmantotos vakuuma pieslïgumus atstÇ77 Ja filtrs ir nolietots, atskan akustisks signÇls: SignÇls atskan ik pïc stundas Pïc 36 stundÇm tas atskan ik pïc pusstundas Pïc 54 stundÇm tas atskan ik pïc 10 min. Pïc 72 stundÇm tas skan nepÇrtraukti. Suspendïto da∫i¿u filtrs un pla‰a spektra gÇzes filtrs ir savstarpïji noregulïti, un tos var nomain¥t kopÇ kÇ vienu kompaktÇ filtra vien¥bu. Smalko da∫i¿u filtrs (16) (filtrï‰anas ‰˙iedra) ir kompaktÇs filtra vien¥bas (17) priek‰filtra da∫a, tÇdï∫ tÇs nomai¿a jÇveic bieÏÇk. Ja pïc atkÇrtotas izmanto‰anas uzsÇk‰anas sarkanÇ gaismas diode (15) vairs nesp¥d, pietiek ar priek‰filtra ‰˙iedras nomai¿u. RS232 pieslïgvieta Ar RS232 pieslïgvietas (14) pal¥dz¥bu iekÇrtu var apkalpot pilnÇ apjomÇ, kÇ ar¥ veikt tÇs attÇlinÇto kontroli. USB pieslïgvieta Ar USB pieslïgvietu (13) var veikt programmatras atjauninljanu, efektivitÇtes pÇrbaudi un datu Ïurnalï‰anas darb¥bu. Tehniskie dati Izmïri: L x B x H: 320 mm x 320 mm x 395 mm Svars: 19 kg Spriegums: 230 V/50 Hz (120 V/60 Hz) ElektriskÇ jauda: 275 VA MaksimÇlais vakuums: 2700 Pa MaksimÇlais jaudas apjoms : 230 m3/h Pretfiltrs: 1. pakÇpe. Smalko putek∫u filtrs. F7 klase Kompaktais filtrs: 2., 3. pakÇpe. Gaisto‰o vielu filtrs. E12 klase (99,95 % da∫i¿a l¥dz ca. 0,12 μm) kombinïts ar platjoslas gÇzes filtru (50 % AKF, 50 % Puratex) VÇciski USB spraud¿a maksimÇlais savienojuma ilgums ir 2 mintes! Pïc tam USB modulis tiek automÇtiski izslïgts. 3. Lieto‰ana 3.1 Elektriskais pieslïgums Pirms ekspluatÇcijas jÇsal¥dzina nominÇlais spriegums ar norÇd¥jumiem uz tipveida plÇksn¥tes. Sprieguma saska¿as gad¥jumÇ Zero Smog 4V savienot ar t¥klu (7) un ieslïgt t¥kla slïdzi (5). Za∫i mirgojo‰a lampi¿a norÇda, ka iekÇrta darbojas. 3.2. Izvïlnes vad¥ba 3.3.1. Filtra laika rÇd¥jums Filtra aizritïju‰Ç darb¥bas laika rÇd¥jums pïc pïdïjÇs „Atiestates“. (filtra darba stundas). FILTRA LAIKS AKTĪVS 0 STD 3.3.2. Filtra laika norÇde Fiksïta filtra vïlamÇ der¥guma laika/filtra vïlamo darba stundu norÇde Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 999 dienÇm PiegÇdes stÇvok∫a standarta iestat¥jums ir 200 dienas. Pïc ‰¥ laika iekÇrta pÇrslïdzas „sarkanajÇ” reÏ¥mÇ Papildus atskan akustisks signÇls Start screen OFF FILTRA LAIKS NORĀDE IZSL. 3.3.3. Filtra laika atiestate Aizritïju‰o filtra darba stundu atiestat¥‰ana uz nulli Standard mode FILTRA LAIKS ATIESTATĪT NĒ Submenu 3.3.4. Spiediena regulï‰ana/apgriezienu skaita automÇtika Ar atvïrtu nosces cauruli nepiecie‰amÇ nosces jauda/caurpldes daudzums tiek iestat¥ts manuÇli ar attiec¥gu turb¥nas apgriezienu skaitu standarta darb¥bas reÏ¥mÇ. Ar aktivizïtu spiediena regulï‰anu turb¥nas apgriezienu skaits, atverot papildu nosces caurules, tiek pielÇgots automÇtiski. ·Çdi iespïjams saglabÇt nemain¥gu caurpldes daudzumu ar main¥gu atvïrtu nosces cauru∫u skaitu. Submenu RÇd¥jums pïc ieslïg‰anas BL = Bootloader versija FW = Firmware versija ZERO SMOG 4V VER BL.FW Standarta darb¥bas reÏ¥ms Apgriezienu skaita ievade (no 30 l¥dz 100 %) notiek, izmantojot UP/DOWN tausti¿us. APGRIEZIENU SK. MANUĀLI > 100 % SPIEDIENS REGULĒŠANA APGRIEZIENU SK. AUTOMĀTIKA IESL. > 100 % 3.3.5. AutomÇtiskÇ izslïg‰anÇs Ja ‰¥ funkcija ir aktivizïta, iekÇrta pïc iestat¥tÇ laika automÇtiski pÇrslïdzas OFF reÏ¥mÇ (turb¥na un fona apgaismojums izslïdzas) Var iestat¥t no vienas stundas l¥dz 7 dienÇm 3.3. Funkciju apak‰izvïlne Lai atlas¥tu izvïlnes punktu, nospiediet izvïlnes tausti¿u. NospieÏot tausti¿u atkÇrtoti, atlas¥sit nÇkamo izvïlnes punktu. Pïc piecÇm sekundïm rÇd¥jums automÇtiski pÇrslïgsies standarta darb¥bas reÏ¥mÇ. IZSLĒGŠANA AUTOMĀTISKI 10 STD 78 VÇciski 5. Traucïjumu novïr‰ana 3.3.6. Izvïlnes vad¥bas valodas iestat¥‰ana Lieto‰anas valodas izvïle. D, F, E, I, GB VALODA IZVĒLĒTIES GB Traucïjums Trkst uzsk‰anas jaudas Cïlonis Cauru∫u sistïma nav nobl¥vïta Turb¥nas apgriezienu skaits par mazu Augsts uzsk‰anas procesa trok‰¿u l¥menis Uzsk‰anas PazeminÇt caurulï pÇrÇk vïlamo liels gaisa Çtrums apgriezienu skaitu (mazÇks gaisa daudzums) Zero Smog 4V nedarbojas termiskÇ atslïg‰anÇs Nedarbojas filtra rÇd¥tÇji Caurule pie filtra Pïc filtru nomai¿as nav nav pareizi uzlikta pievienota vakuuma caurule Gaisto‰o vielu filtrs pÇrÇk Çtri piesÇr¿ojies Nav ievietots pretfiltrs 3.3.7. IekÇrtas numurs Katrai iekÇrtai ir pie‰˙irts iek‰ïjais iekÇrtas numurs. IEKĀRTAS NUMURS XXXXXXXX 3.3.8. OFF reÏ¥ms Turb¥na un fona apgaismojums ir izslïgts. Lai aktivizïtu/deaktivizïtu, vienlaic¥gi nospiediet UP/DOWN tausti¿us. OFF REŽĪMS 4. MontÇÏa Neizmantojamais vakuuma pieslïgums jÇnoslïdz. IekÇrtas uzstÇd¥‰nas laikÇ un tÇs tÇlÇkajÇ ekspluatÇcijÇ jÇseko, lai no iekÇrtas caur nopldes atveri (1) netraucïti izplstu novirz¥tais gaiss. Pirms mainÇt sprauslas poz¥ciju, novietojiet cauruli vertikÇlÇ poz¥cijÇ un savirziet kopÇ restes. TÇ ir iespïjams novïrst caurules sagrie‰anos. EkspluatÇcijas pÇrtrauk‰ana Uzman¥bu: Augsts kait¥go gÇzu koncentrÇcijas l¥menis noved pie akt¥vÇs ogles sakar‰anas. Lai nepie∫autu pÇrmïr¥gu sasil‰anu, iekÇrtu pirms atslïg‰anas vajadzïtu vairÇkas min tes darbinÇt bez kait¥go gÇzu veido‰anÇs. 79 Novïr‰ana Nobl¥vït cauru∫u sistïmu PaaugstinÇt vïlamo apgriezienu skaitu ∫aut atdzist Zero Smog 4V, pïc ca. 3h ieslïgt no jauna Ievietot pretfiltru, ievietot filtru F7. Ja ir daudz cieto da∫i¿u, ievietot iepriek‰ïjo att¥r¥tÇju Nav atpaz¥ts USB USB spraudnis spraudnis iesprausts pÇrÇk ilgi AtstÇjiet USB spraudni ieslïgtu maks. 2 mintes. Iz¿emiet USB spraudni, izslïdziet un ieslïdziet iekÇrtu IekÇrtas atiestate Nepareizs USB spraudnis (> 100 mA) Iz¿emiet USB spraudni! VÇciski 6. Apkope, norÇd¥jumi darbu veik‰anai DaÏÇdi ‰˙¥dumi, ‰˙idrumu da∫i¿as, kÇ ar¥ daÏÇdas putek∫u da∫i¿as atsktajÇ gaisÇ var btiski sa¥sinÇt filtra kalpo‰anas laika ilgumu. Atscot l¥mes tvaikus, jÇlieto platjoslas gÇzes filtrs (bez gaisto‰o vielu filtra). Filtru nomai¿a Pirms apkop‰anas iekÇrta jÇatslïdz no t¥kla, izvelkot t¥kla spraudni no kontakta. Filtru nomai¿ai tiek atvïrtas skavas (4) starp turb¥nas apvalkiem (8) un filtru apvalkiem (1) un pacelts filtra apvalks. Vakuuma cauruletiek izvilkta no kompaktÇ filtra. Kompakto filtru (17) un smalko putek∫u filtru (16) var no¿emt arnesïja uzlikt¿a pal¥dz¥bu. Smalko putek∫u filtrs ir iebvïts kompaktajÇ filtrÇ (skat. z¥mïjumu). 9. PiegÇdes komplekts Zero Smog 4V ieskaitot filtru Pieslïguma kabelis Lieto‰anas instrukcija Dro‰¥bas pasÇkumu instrukcija 10. Garantija Pircïja pras¥bas kompensït iekÇrtas nepiln¥bas noilgums stÇjas spïkÇ gadu pïc iekÇrtas piegÇdes. Tas neattiecas uz pircïja pretpras¥bÇm atbilsto‰i VÇcijas Civilkodeksa 478. §, 479. §. Saska¿Ç ar sniegto garantiju mïs esam atbild¥gi tikai tad, ja lieto‰anas vai glabljanas garantija ir norÇd¥ta rakstiski un tekstÇ lietots jïdziens „Garantija”. Iespïjamas tehniskas izmai¿as! Uzman¥bu: Pïc filtru uzstÇd¥‰anas atkal jÇuzliek vakuuma caurule un nesïja uzlikt¿i jÇpagrieÏ uz leju. Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnï www.weller-tools.com. PiesÇr¿otie filtri jÇpastrÇdÇ kÇ kait¥gie atkritumi. Utilizïjiet nomain¥tÇs iekÇrtas da∫as, filtrus vai vecÇs iekÇrtas atbilsto‰i savas valsts priek‰rakstiem. 7. Rezerves da∫as Rezerves da∫as standarta apr¥kojumam skat. 81. lpp. T005 87 358 84 Smalko da∫i¿u filtrs M5, T005 87 358 85 Smalko da∫i¿u filtrs F7 (PiegÇdes komplekts) T005 87 358 95 Kompaktais filtrs l¥mes dmiem, sastÇv no plakanÇ gÇzu filtra (50 % akt¥vÇ ogle, 50 % Puratex) (PiegÇdes komplekts) T005 87 353 86 Platjoslas gÇzes filtrs (bez gaisto‰o vielu filtra) Savienojuma shïmas attïls 81. lpp. EkspluatÇcijas attïls 83. lpp. 8. Piederumi T0058735862 Iepriek‰ïjais att¥r¥tÇjs T0058735909 Attālinātā vadība T0058762724 Attālinātās vadības adapters T0053119199 Attālinātās vadības pieslēguma vads (2 m) Easy Click 60 80 Explo-Drawing 4D9R1051 81 Accessories Additional extraction arm kits Set with 1 extraction arm for upgrading workplaces for Zero Smog 4V: T005 36 572 99 consists of: T005 36 578 99 T005 36 577 99 T005 36 574 99 T005 36 575 99 T005 36 576 99 Kit 1WF Sloped 60 for volume extraction T005 36 571 99 consists of: T005 36 578 99 T005 36 573 99 T005 36 574 99 T005 36 575 99 T005 36 576 99 Kit 1WF Funnel 60 for volume extraction Extraction arm Sloped nozzle Stop valve Bench mounting bracket Extraction hose (3 m) Extraction arm Funnel nozzle Stop value Bench mounting bracket Extraction hose (3 m) 82 83 edruckt durch: Niedermb am: 25.1.2012 Circuit Diagram GERMANY Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Phone: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 GREAT BRITAIN Apex Tool Group (UK Operations) Ltd 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Phone: +44 (0) 191 419 7700 Fax: +44 (0) 191 417 9421 ITALY Apex Tool S.r.I. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Phone: +39 (02) 9033101 Fax: +39 (02) 90394231 SWITZERLAND Apex Tool Switzerland Sàrl Rue de la Roselière 8 1400 Yverdon-les-Bains Phone: +41 (0) 24 426 12 06 Fax: +41 (0) 24 425 09 77 AUSTRALIA Apex Tools P.O. Box 366 519 Nurigong Street Albury, N. S. W. 2640 Phone: +61 (2) 6058-0300 CANADA Apex Tools - Canada 164 Innnisfil street Barrie Ontario Canada L4N 3E7 Phone: +1 (905) 455 5200 U S A Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Phone: +1 (800) 688-8949 Fax: +1 (800) 234-0472 www.weller-tools.com Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2012, Apex Tool Group, LLC FRANCE Apex Tool Group S.A.S. 25 Av. Maurice Chevalier B.P. 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Phone:+33 (0) 160.18.55.40 Fax: +33 (0) 164.40.33.05 CHINA Apex Tool Group A-8 building, No. 38 Dongsheng Road Heqing Industrial Park, Pudong Shanghai PRC 201201 Phone: +86 (21) 60880288 T005 57 261 01 / 08.2012 T005 57 261 00 / 03.2012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Weller Zero Smog 4V Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual