Tefal IT2101X0 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.t-fal.com - www.t-fal.ca
EN
ES
FR
INSTANT STEAM
IT21XX
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para
el mejor aprovechamiento del
mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Central de vapor
Modelo. IT21xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1380 W
Importado por:
Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco
Distrito Federal C.P. 11560 México, D.F.
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page1
1
5
6
9
3
4
2C*
13
14
12
11
7
8
10
2B*
2D*
2A*
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page2
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. EN Steam Head
FR Embout de vapeur
ES Cabezal de vapor
2A*.EN Fabric Brush
FR Brosse à tissu
ES Cepillo para tejido
2B*.EN Crease attachment
FR Accessoire de pli
ES Accesorio para pliegues
2C*.EN Pant Clips
FR Pinces à pantalons
ES Pinzas para pantalones
2D*.EN Lint Pad
FR Brosse anti-peluches
ES Almohadilla para pelusa
3. EN Steam head craddle
FR Support à embout de vapeur
ES Soporte del cabezal de vapor
4. EN Foldable Hanger
FR Cintre pliable
ES Perchero plegable
5. EN Woven fabric steam hose
FR Tuyau de vapeur pour tissus
ES Manguera de vapor de tela
tejida
6. EN Power Cord Hook
FR Crochet du cordon
d'alimentation
ES Gancho del cable de
alimentación
7. EN Pole Fastener
FR Fixation du mât
ES Sujetador de brazo
telescópico
8. EN Hose Connector & Lock
FR Raccord et dispositif
de blocage du tuyau
ES Conector y bloqueo de
manguera
9. EN On/Off Indicator
FR Voyant lumineux
Marche/Arrêt
ES Indicador de
encendido/apagado
10. EN On/Off Pedal
FR Pédale Marche/Arrêt
ES Pedal de
encendido/apagado
11. EN Pole Locks
FR Dispositifs de blocage
du mât
ES Abrazaderas
12. EN Power cord
FR Cordon d'alimentation
ES Cable de alimentación
13. EN Water tank
FR Réservoir d'eau
ES Depósito de agua
14. EN Wheels
FR Roues
ES Ruedas
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page3
4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• When using your appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond
to that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may
cause irreversible damage to the steamer and will void the guarantee.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents,
check appliance before each use by holding it away from body and
operating steam button.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down
before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest
authorized approved service center for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury
to persons when the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
• Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still
hot.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water
or steam.
• Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water
in the reservoir.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page4
5
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere
rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk
of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being
worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The use of other accessory attachments than those provided by is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must be rested on a stable surface. When placing the
appliance on its base, ensure that the surface on which the base is
placed is stable.
• The appliance must not be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If
the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved
service center to avoid any danger.
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
• The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot
during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the
appliance has cooled down.
The surfaces which are marked or close to with this sign are very
hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces
before the appliance has cooled down.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page5
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient
toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur
seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non
conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et
la garantie ne s’applique pas.
ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves
d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour brancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le
cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la
vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé ou
si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer
l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche
pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation
incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il est
encore chaud.
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page6
7
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon
avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un
ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique
à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utili par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur curité, de supervision ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous
placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle
est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des
signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est
endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour
éviter tout danger.
• La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de
ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez
pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour
de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N’y
touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page7
8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en
interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado
o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda
responsabilidad y no se aplicará la garantía.
ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder
al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto
puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la
garantía.
• Utilice el artefacto solamente para su uso previsto
• Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el
agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga
el artefacto lejos del cuerpo
• Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del
tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y
tire de él
• No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de
guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar
el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con
agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso
• Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo
haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y galo revisar y
reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o
reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo
de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de
encenderlo.
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca
de un niño.
• No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando
todavía está caliente
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page8
9
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden
producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor.
En el depósito puede haber agua caliente
• Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que
tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede
producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un
sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda
engancharse o pueda hacer tropezar a una persona.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto
entre en contacto con el agua u otros líquidos
• No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una
ropa que está siendo usada.
• Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o
que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para
impedir que jueguen con el artefacto.
• No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los
incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica
o lesiones personales.
• El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al
depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la
superficie sobre la que se apoya el soporte
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible
de daño o si tiene alguna fuga.
• Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos
de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer
reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier
peligro.
• Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se
calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies
antes de que el artefacto se haya enfriado.
Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él se
calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas
superficies antes de que el artefacto se haya enfriado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page9
1
2
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE /
MONTAJE
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
Insérez le t dans le boîtier, puis
vissez-le jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
EN
ES
FR
Open the two pole locks.
Ouvrez les deux loquets du mât.
Abra los dos abrazaderas.
EN
ES
FR
Extend the pole fully.
Allongez le mât au maximum.
Extienda el brazo telescópico por
completo.
EN
ES
FR
Close the two locks.
Fermez les deux loquets.
Cierre ambas abrazaderas.
10
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page10
EN
ES
FR
Fully insert the hanger vertically on top
of the pole.
Insérez entièrement le cintre
verticalement sur le dessus du mât.
Inserte por completo el perchero
plegable en sentido vertical en la parte
superior del brazo telescópico.
1
2
EN
ES
FR
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click
sound.
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic du
dispositif de blocage.
Inserte por completo la manguera y
luego rela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
11
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
ES
FR
Please pay attention to fully lock the hose to its base to avoid hot
water spitting. Never release the hose connection during use.
Assurez-vous que le tuyau est bien enclenché sur sa base afin
d'éviter les crachotements d'eau chaude. Ne libérez jamais le
raccord du tuyau pendant l'utilisation.
Asegúrese de que la manguera esté completamente bloqueada
para evitar la pérdida de agua caliente. Nunca afloje la conexión
de la manguera durante el uso.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page11
2. BEFORE USE / AVANT
CHAQUE UTILISATION / ANTES
DE UTILIZAR
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1,8L
60OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Extend both sides of hanger.
Allongez les deux extrémités du cintre.
Extienda ambos lados del perchero
plegable.
12
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page12
3. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
EN
ES
FR
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre les fibres des
tissus et permet à la vapeur de mieux
pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil
est débranché.
El cepillo para tejido abre las tramas de
los tejidos para una mejor penetración
del vapor. Acople el cepillo para tejido
en el cabezal de vapor cuando el
dispositivo esté desconectado.
13
EN
ES
FR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
Placez le vêtement de votre choix sur le
cintre.
Coloque la prenda que desee en el
perchero plegable.
EN
ES
FR
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
Les accessoires doivent être ajoutés lorsque l'appareil est froid et
qu’il n'est pas en marche.
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y
no esté en funcionamiento.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page13
14
EN
ES
FR
The crease attachment allows you to create
crease either on your pants or jackets.
L'accessoire de pli vous permet de créer
un pli sur vos pantalons et vos vestes.
Los accesorios para pliegues le permiten
crear pliegues en los pantalones o sacos.
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
ES
FR
Use the lint pad to remove hair, lint and
animal fur the lint pad must not be used
when attached to the appliance.
Utilisez la brosse anti-peluches pour
éliminer les cheveux, les peluches et les
poils d'animaux. La brosse anti-peluches
ne doit pas être utilisée lorsqu'elle est fie
à l'appareil.
Use la almohadilla para pelusa para quitar
el pelo, la pelusa y el pelo de animal; la
almohadilla para pelusa no debe usarse
cuando esté conectada al dispositivo.
EN
ES
FR
If your appliance is featured with
removable pant clips, you can use them by
inserting and pushing down.
Si votre appareil comporte des pinces à
pantalons, vous pouvez les utiliser en y
inrant un pantalon et en appuyant vers
le bas.
Si el dispositivo cuenta con pinzas para
pantalones removibles, puede usarlas
insertándolas y empujándolas hacia abajo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page14
15
4. USE / UTILISATION / USO
EN
ES
FR
Appliance has to remain horizontally set
on ground floor.
L'appareil doit demeurer en position
horizontale sur le sol.
El dispositivo debe permanecer en
posición horizontal en relación al suelo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
EN
ES
FR
Press once the ON/OFF pedal and check
that light is switching on. Wait for 60
seconds before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione una vez el pedal de
encendido/apagado y verifique que la
luz esté encendida. Espere 60 segundos
antes de echar vapor.
EN
ES
FR
After 60 seconds approximately, steam
will come out.
Après 60 secondes environ, la vapeur
sortira de l'appareil.
Después de aproximadamente 60
segundos, saldrá vapor del dispositivo.
60s
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page15
16
EN
ES
FR
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
Pour obtenir de meilleurs sultats,
appliquez les jets de vapeur sur votre
vêtement de haut en bas.
Para un uso óptimo, pase el vapor por
su ropa de arriba a abajo.
EN
ES
FR
Never steam directly on people.
Ne projetez jamais de vapeur
directement sur les personnes.
Nunca eche vapor directamente a las
personas.
EN
ES
FR
If steam is not coming out anymore, this
can be due to low water level in tank.
Si l'appareil ne produit plus de vapeur,
cela peut-être dû à un niveau d'eau trop
bas dans le réservoir.
Si ya no sale vapor del dispositivo, esto
puede deberse a un bajo nivel de agua
en el tanque.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION / DURANTE EL
USO
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page16
17
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1
,8
L
6
0
O
Z
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el tanque de
agua.
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Press the ON/OFF pedal and check that
light is switching on. Wait for 60 seconds
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione el pedal de encendido/apagado
y verifique que la luz esté encendida.
Espere 60 segundos antes de echar vapor.
60s
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page17
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION / DESPUÉS DEL
USO
EN
ES
FR
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
ES
FR
Unplug the appliance.
Débranchez l’appareil.
Desenchufe el dispositivo.
EN
ES
FR
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
EN
ES
FR
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
Dévissez le bouchon, puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
Desenrosque la tapa y luego vacíe el
depósito de agua por completo en un
lavabo.
18
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page18
19
EN
ES
FR
Screw back the cap and place the water
tank back to its appliance.
Revissez le bouchon en place et remettez
le réservoir d'eau dans l'appareil.
Vuelva a enroscar la tapa y coloque el
tanque de agua nuevamente en el
dispositivo.
EN
ES
FR
Press on the button located on the
hanger to bring down the arms.
Appuyez sur le bouton situé sur le cintre
pour rabattre les bras.
Presione el botón ubicado en el perchero
plegable para plegar los brazos.
EN
ES
FR
Roll up the power cord and place it on
its hook.
Enroulez le cordon d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en el gancho.
1h
EN
ES
FR
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page19
1h
2
1
EN
ES
FR
Ensure that hose is cold and Unlock anti-
clockwise. Disconnect the hose it from its
base and remove the steam head from its
craddle.
Assurez-vous que le tuyau est froid, puis
débloquez-le en dévissant dans le sens
antihoraire. Débranchez le tuyau de sa
base et retirez l'embout de vapeur de son
support.
Asegúrese de que la manguera esté fría
y gírela hacia la izquierda para
desenroscarla. Desconecte la manguera
de la base y retire el cabezal de vapor del
soporte.
2
1
EN
ES
FR
Unscrew the locker and pull out the pole.
Dévissez le dispositif de blocage et tirez
sur le mât pour le retirer.
Desenrosque el bloqueo y quite el brazo
telescópico.
20
EN
ES
FR
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
ATTENTION ! Attendez une heure pour
que l'appareil refroidisse entièrement.
¡ADVERTENCIA! Espere una hora para
que el dispositivo se enfríe por
completo.
7. DESCALING PROCEDURE /
DÉTARTRAGE /
PROCEDIMIENTO DE
DESCALCIFICACIÓN
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page20
21
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
ES
FR
Never fill inside the pole connection.
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico.
ES
FR
EN
Remove the water tank.
Retirez le réservoir d'eau.
Retire el depósito de agua.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page21
22
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l
of white vinegar only. Fill in 0,5l of mix
in the appliance hose connection.
Préparez un mélange de 1 l composé de
0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc
seulement. Ajoutez 0,5 l de ce mélange
dans le raccord du tuyau de l'appareil.
Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y
0.5 l de vinagre blanco únicamente.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de mezcla.
50%
WhiteWhite
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
WaterWaterWater
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5L of mix in the appliance tank inlet.
Ajoutez 0,5 l dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de mezcla.
EN
ES
FR
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
Secouez doucement l'appareil afin d'en
retirer les plus grosses particules.
Agite gentilmente el dispositivo para
eliminar las partículas principales.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page22
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty mix
in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider du mélange dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar la mezcla en un lavabo.
23
12h
EN
ES
FR
Wait for 12 hours minimum for mix
efficiency.
Attendez au moins 12 heures pour que
le mélange fasse effet.
Espere 12 horas como mínimo para que
la mezcla sea eficaz.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
Water
0.5 L
17OZ
EN
ES
FR
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de agua.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page23
1
2
EN
ES
FR
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
Insérez le mât dans le boîtier et vissez-
le ensuite jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
24
EN
ES
FR
Position the steam head on its craddle.
Placez l'embout de vapeur sur son support.
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
1
2
EN
ES
FR
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click sound.
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic qui indique
qu'il est bien enclenché.
Inserte por completo la manguera y
luego rela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
EN
ES
FR
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page24
EN
ES
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
sur l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
ES
FR
Plug in the appliance.
Branchez l'appareil.
Conecte el dispositivo.
25
1,8L
60OZ
MAX
EN
ES
FR
Remove the cap then fill in the water
tank.
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
ES
FR
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que le réservoir d'eau soit
complètement vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta que
el tanque de agua vacíe completamente.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page25
EN
ES
FR
only use a sponge with water to clean
the basis.
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer la base.
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar la base.
26
1h
8. CLEANING / NETTOYAGE /
LIMPIEZA
EN
ES
FR
Wait an hour for complete cool down.
Attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse complètement.
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe por completo.
EN
ES
FR
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer l'embout de vapeur.
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar el cabezal de vapor.
EN
ES
FR
Never use liquids or detergents when
cleaning your appliance.
N'utilisez jamais de liquides ni de
détergents pour nettoyer votre appareil.
Nunca use líquidos o detergentes para
limpiar el dispositivo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page26
EN
ES
FR
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil
au-dessus d'un évier.
Nunca lave o enjuague el dispositivo
directamente sobre un lavabo.
EN
ES
FR
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
Ne lavez et ne rincez jamais l'embout de
vapeur au-dessus d'un évier.
Nunca lave o enjuague el cabezal de
vapor directamente sobre un lavabo.
27
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page27
TROUBLESHOOTING
Problems Possible causes Solutions
There is no steam. The appliance has not
been turned on.
Check that the appliance has been
plugged in correctly. Next press the
On/Off pedal, the power indicator
light located at the front of the
appliance will come on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the device and fill the
water tank.
The steam flow is
low.
You r s t ea mer h a s a
build-up of scale
because it has not been
rinsed out regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
The hose has been
obstructed.
There is no water left in
the water tank.
The steam is not ready
yet.
Check that the hose is not bent or
twisted.
Switch off the appliance and fill the
water tank.
The appliance will produce steam
about 60 seconds after it has been
switched on.
Water runs
through the holes
of the steam head.
There is condensation
in the hose.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched and wait for
the condensed water to return to
the steamer.
The steamer takes
a long time to heat
and/or ejects white
particles.
You r s t ea mer h a s a
build-up of scale
because it has not been
descaled
regularly.
See descaling process
(Cleaning paragraph).
  
28
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page28
DÉPANNAGE
Problèmes Causes possibles Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil n’est pas
sous tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale Marche/Arrêt et le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allumera.
Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
Le débit de
vapeur est faible.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
La vapeur n’est pas
encore disponible.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
L’appareil produit de la vapeur au
bout de 60 secondes environ après
l'allumage.
De l’eau s’écoule à
travers les trous de
la tête vapeur.
Il y a de la
condensation dans le
tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et attendez
que l’eau condensée retourne dans le
défroisseur.
L’appareil met
longtemps à
chauffer et/ou
rejette des
particules
blanches.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
29
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page29
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas Causas posibles Soluciones
No hay vapor. El aparato no está
encendido.
Asegúrese de que ha conectado
correctamente el aparato. A
continuación, apriete el pedal on/off y
verá cómo se ilumina la luz indicadora
de alimentación situada en la parte
frontal.
La manguera flexible
está obstruida.
Compruebe que la manguera flexible
no está doblada ni retorcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
El flujo de vapor es
bajo.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
No queda agua en el
depósito.
Tod a vía no se ge ner a
vapor.
Asegúrese de que la manguera no
esta doblada o torcida.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
El aparato produce vapor unos 60
segundos después de haberlo
encendido.
Sale agua por los
orificios del cabezal
de vapor.
Hay condensación en
la manguera flexible.
No utilice nunca la central de vapor en
posición horizontal. Mantenga la
manguera flexible extendida
verticalmente y espere a que el agua
condensada vuelva al depósito.
El aparato tarda
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
  
30
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page30
1800138066-03 - 09/16
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page32

Transcripción de documentos

1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page1 EN FR ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrarà sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Central de vapor Modelo. IT21xx Caracteristicas eléctricas: 120 V ~ 60 Hz 1380 W Importado por: Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco Distrito Federal C.P. 11560 México, D.F. Servicio al Consumidor : 01 (800) 112.83.25 01 (800) 505.45.00 INSTANT STEAM www.t-fal.com - www.t-fal.ca IT21XX 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page2 1 3 2A* 4 2C* 2B* 2D* 11 5 6 7 12 8 13 9 14 * EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo 10 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. EN FR ES Steam Head Embout de vapeur Cabezal de vapor 2A*.EN FR ES Fabric Brush Brosse à tissu Cepillo para tejido 2B*.EN FR ES Crease attachment Accessoire de pli Accesorio para pliegues 2C*.EN FR ES Pant Clips Pinces à pantalons Pinzas para pantalones 2D*.EN FR ES Lint Pad Brosse anti-peluches Almohadilla para pelusa 3. EN FR ES Steam head craddle Support à embout de vapeur Soporte del cabezal de vapor EN FR ES Foldable Hanger Cintre pliable Perchero plegable EN FR ES Woven fabric steam hose Tuyau de vapeur pour tissus Manguera de vapor de tela tejida 7. EN FR ES Pole Fastener Fixation du mât Sujetador de brazo telescópico 8. EN FR Hose Connector & Lock Raccord et dispositif de blocage du tuyau Conector y bloqueo de manguera ES 9. 4. 5. 6. EN FR ES Power Cord Hook Crochet du cordon d'alimentation Gancho del cable de alimentación EN FR ES On/Off Indicator Voyant lumineux Marche/Arrêt Indicador de encendido/apagado 10. EN FR ES On/Off Pedal Pédale Marche/Arrêt Pedal de encendido/apagado 11. EN FR ES Pole Locks Dispositifs de blocage du mât Abrazaderas 12. EN FR ES Power cord Cordon d'alimentation Cable de alimentación 13. EN FR ES Water tank Réservoir d'eau Depósito de agua 14. EN FR ES Wheels Roues Ruedas * EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the steamer and will void the guarantee. • Use appliance for its intended use only. • To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check appliance before each use by holding it away from body and operating steam button. • Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance. • Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing. • Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use. • Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest authorized approved service center for examination and repair. Incorrect reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury to persons when the appliance is used. • Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. • Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot. • Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or steam. • Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the reservoir. 4 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page5 • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids. • Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being worn. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The use of other accessory attachments than those provided by is not recommended and may result in fire, electric shock or personal injury. • The appliance must be rested on a stable surface. When placing the appliance on its base, ensure that the surface on which the base is placed is stable. • The appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. • Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved service center to avoid any danger. • To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. • The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the appliance has cooled down. The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the appliance has cooled down. SAVE THESE INSTRUCTIONS 5 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas. • ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la garantie invalide. • N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu. • Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur. • Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher l'appareil. • Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le cordon autour de l'appareil pour le ranger • Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas. • Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé ou si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des blessures chez les utilisateurs de l’appareil. • Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou en leur présence. • Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il est encore chaud. • Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques 6 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page7 chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau chaude dans le réservoir. • Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne trébuche sur le cordon. • Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. • Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, de supervision ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. • L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle est placée le support soit stable. • L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des signes visibles d’endommagement ou s’il fuit. • Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour éviter tout danger. • La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi. La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N’y touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 7 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía. • ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la garantía. • Utilice el artefacto solamente para su uso previsto • Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga el artefacto lejos del cuerpo • Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y tire de él • No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor • Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso • Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de encenderlo. • Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca de un niño. • No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando todavía está caliente 8 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page9 • Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente • Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda engancharse o pueda hacer tropezar a una persona. • Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto entre en contacto con el agua u otros líquidos • No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una ropa que está siendo usada. • Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el artefacto. • No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. • El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la superficie sobre la que se apoya el soporte • El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible de daño o si tiene alguna fuga. • Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier peligro. • Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado. Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él se calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies antes de que el artefacto se haya enfriado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 9 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page10 1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE 1 EN Insert the pole in the housing & then screw until lock. FR Insérez le mât dans le boîtier, puis vissez-le jusqu'à ce qu'il soit enclenché. ES Inserte el brazo telescópico en la carcasa y ajuste hasta bloquearla. EN Open the two pole locks. FR Ouvrez les deux loquets du mât. ES Abra los dos abrazaderas. EN Extend the pole fully. FR Allongez le mât au maximum. ES Extienda el brazo telescópico por completo. EN Close the two locks. FR Fermez les deux loquets. ES Cierre ambas abrazaderas. 2 10 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page11 EN Fully insert the hanger vertically on top of the pole. FR Insérez entièrement le cintre verticalement sur le dessus du mât. ES 1 EN Position the steam head on its craddle. FR Placez l'embout de vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. EN Fully insert the hose and then turn clockwise until full locking by click sound. FR 2 Inserte por completo el perchero plegable en sentido vertical en la parte superior del brazo telescópico. ES Insérez entièrement le tuyau et faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez le déclic du dispositif de blocage. Inserte por completo la manguera y luego gírela hacia la derecha hasta escuchar un chasquido que indique que está completamente bloqueada. EN Please pay attention to fully lock the hose to its base to avoid hot water spitting. Never release the hose connection during use. FR Assurez-vous que le tuyau est bien enclenché sur sa base afin d'éviter les crachotements d'eau chaude. Ne libérez jamais le raccord du tuyau pendant l'utilisation. ES Asegúrese de que la manguera esté completamente bloqueada para evitar la pérdida de agua caliente. Nunca afloje la conexión de la manguera durante el uso. 11 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page12 2. BEFORE USE / AVANT CHAQUE UTILISATION / ANTES DE UTILIZAR 1,8L 60OZ MAX EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el depósito de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR 12 Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. ES Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. EN Extend both sides of hanger. FR Allongez les deux extrémités du cintre. ES Extienda ambos lados del perchero plegable. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page13 EN Add the clothe of your choice on the hanger. FR Placez le vêtement de votre choix sur le cintre. ES Coloque la prenda que desee en el perchero plegable. 3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESORIOS EN Accessories must be settled when appliance is cold and not running. FR Les accessoires doivent être ajoutés lorsque l'appareil est froid et qu’il n'est pas en marche. ES Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y no esté en funcionamiento. EN FR ES The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. Attach the fabric brush to the steam head when appliance is unplugged. La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus et permet à la vapeur de mieux pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur l'embout de vapeur lorsque l'appareil est débranché. El cepillo para tejido abre las tramas de los tejidos para una mejor penetración del vapor. Acople el cepillo para tejido en el cabezal de vapor cuando el dispositivo esté desconectado. 13 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page14 EN The crease attachment allows you to create crease either on your pants or jackets. FR L'accessoire de pli vous permet de créer un pli sur vos pantalons et vos vestes. ES Los accesorios para pliegues le permiten crear pliegues en los pantalones o sacos. EN Position the steam head on its craddle. FR Placez l'embout de vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. EN Use the lint pad to remove hair, lint and animal fur the lint pad must not be used when attached to the appliance. FR ES EN FR ES 14 Utilisez la brosse anti-peluches pour éliminer les cheveux, les peluches et les poils d'animaux. La brosse anti-peluches ne doit pas être utilisée lorsqu'elle est fixée à l'appareil. Use la almohadilla para pelusa para quitar el pelo, la pelusa y el pelo de animal; la almohadilla para pelusa no debe usarse cuando esté conectada al dispositivo. If your appliance is featured with removable pant clips, you can use them by inserting and pushing down. Si votre appareil comporte des pinces à pantalons, vous pouvez les utiliser en y insérant un pantalon et en appuyant vers le bas. Si el dispositivo cuenta con pinzas para pantalones removibles, puede usarlas insertándolas y empujándolas hacia abajo. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page15 4. USE / UTILISATION / USO EN Appliance has to remain horizontally set on ground floor. FR L'appareil doit demeurer en position horizontale sur le sol. ES El dispositivo debe permanecer en posición horizontal en relación al suelo. EN Plug in the appliance. FR Branchez l'appareil. ES Conecte el dispositivo. EN 60s FR ES Press once the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Wait for 60 seconds before steaming. Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez 60 secondes avant d'utiliser la vapeur. Presione una vez el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz esté encendida. Espere 60 segundos antes de echar vapor. EN After 60 seconds approximately, steam will come out. FR Après 60 secondes environ, la vapeur sortira de l'appareil. ES Después de aproximadamente 60 segundos, saldrá vapor del dispositivo. 15 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page16 EN For optimal use, pass the steam jets on your garment from top to bottom. FR Pour obtenir de meilleurs résultats, appliquez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. ES Para un uso óptimo, pase el vapor por su ropa de arriba a abajo. EN Never steam directly on people. FR Ne projetez jamais de vapeur directement sur les personnes. ES Nunca eche vapor directamente a las personas. 5. DURING USE / PENDANT L'UTILISATION / DURANTE EL USO 16 EN If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank. FR Si l'appareil ne produit plus de vapeur, cela peut-être dû à un niveau d'eau trop bas dans le réservoir. ES Si ya no sale vapor del dispositivo, esto puede deberse a un bajo nivel de agua en el tanque. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page17 1,8L 60OZ MAX EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el tanque de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR ES 60s EN FR ES Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir dans l'appareil. Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. Press the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Wait for 60 seconds before steaming. Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est allumé. Attendez 60 secondes avant d'utiliser la vapeur. Presione el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz esté encendida. Espere 60 segundos antes de echar vapor. 17 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page18 6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE UTILISATION / DESPUÉS DEL USO EN Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. FR Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint. ES Presione el pedal de encendido/apagado y verifique que la luz se haya apagado. EN Unplug the appliance. FR Débranchez l’appareil. ES Desenchufe el dispositivo. EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN FR ES 18 Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Dévissez le bouchon, puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Desenrosque la tapa y luego vacíe el depósito de agua por completo en un lavabo. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page19 EN Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. FR Revissez le bouchon en place et remettez le réservoir d'eau dans l'appareil. ES Vuelva a enroscar la tapa y coloque el tanque de agua nuevamente en el dispositivo. EN Press on the button located on the hanger to bring down the arms. FR Appuyez sur le bouton situé sur le cintre pour rabattre les bras. ES Presione el botón ubicado en el perchero plegable para plegar los brazos. EN Roll up the power cord and place it on its hook. FR Enroulez le cordon d'alimentation et placez-le sur son crochet. ES Enrolle el cable de alimentación y colóquelo en el gancho. EN Wait for an hour for your appliance to cool before storing. FR Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. ES Espere una hora para que el dispositivo se enfríe antes de guardarlo. 1h 19 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page20 7. DESCALING PROCEDURE / DÉTARTRAGE / PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN 1h EN WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. FR ATTENTION ! Attendez une heure pour que l'appareil refroidisse entièrement. ES ¡ADVERTENCIA! Espere una hora para que el dispositivo se enfríe por completo. EN 2 FR 1 2 1 20 Ensure that hose is cold and Unlock anticlockwise. Disconnect the hose it from its base and remove the steam head from its craddle. Assurez-vous que le tuyau est froid, puis débloquez-le en dévissant dans le sens antihoraire. Débranchez le tuyau de sa base et retirez l'embout de vapeur de son support. ES Asegúrese de que la manguera esté fría y gírela hacia la izquierda para desenroscarla. Desconecte la manguera de la base y retire el cabezal de vapor del soporte. EN Unscrew the locker and pull out the pole. FR Dévissez le dispositif de blocage et tirez sur le mât pour le retirer. ES Desenrosque el bloqueo y quite el brazo telescópico. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page21 EN Remove the water tank. FR Retirez le réservoir d'eau. ES Retire el depósito de agua. EN Never fill inside the pole connection. FR Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât. ES Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico. 0.5 L 17OZ Water 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance hose connection. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du tuyau de l'appareil. ES Llene la conexión de la manguera del dispositivo con 0.5 l de agua. EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. ES Llene la entrada del depósito del dispositivo con 0.5 l de agua. Water 21 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page22 0.5 L 17OZ 50% Water 50% White Vinegar 50% Water 0.5 L 17OZ 50% White Vinegar 22 EN Shake Gently the appliance to remove the main particles. FR Secouez doucement l'appareil afin d'en retirer les plus grosses particules. ES Agite gentilmente el dispositivo para eliminar las partículas principales. EN Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider de son eau dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar el agua en un lavabo. EN Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of white vinegar only. Fill in 0,5l of mix in the appliance hose connection. FR Préparez un mélange de 1 l composé de 0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc seulement. Ajoutez 0,5 l de ce mélange dans le raccord du tuyau de l'appareil. ES Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y 0.5 l de vinagre blanco únicamente. Llene la conexión de la manguera del dispositivo con 0.5 l de mezcla. EN Fill in 0,5L of mix in the appliance tank inlet. FR Ajoutez 0,5 l dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. ES Llene la entrada del depósito de agua del dispositivo con 0.5 l de mezcla. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page23 EN Wait for 12 hours minimum for mix efficiency. FR Attendez au moins 12 heures pour que le mélange fasse effet. ES Espere 12 horas como mínimo para que la mezcla sea eficaz. EN Vertically tilt the appliance to empty mix in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider du mélange dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar la mezcla en un lavabo. EN Fill in 0,5l of water in the appliance hose connection. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du tuyau de l'appareil. ES Llene la conexión de la manguera del dispositivo con 0.5 l de agua. EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. FR Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du réservoir de l'appareil. ES Llene la entrada del depósito de agua del dispositivo con 0.5 l de agua. 12h 0.5 L 17OZ Water 0.5 L 17OZ Water 23 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page24 1 EN Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. FR Inclinez verticalement l'appareil afin de le vider de son eau dans l'évier. ES Incline el dispositivo en posición vertical para vaciar el agua en un lavabo. EN Insert the pole in the housing & then screw until lock. FR Insérez le mât dans le boîtier et vissezle ensuite jusqu'à ce qu'il s'enclenche. ES Inserte el brazo telescópico en la carcasa y ajuste hasta bloquearla. EN Fully insert the hose and then turn clockwise until full locking by click sound. 2 1 FR 2 24 Insérez entièrement le tuyau et faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que vous entendiez le déclic qui indique qu'il est bien enclenché. ES Inserte por completo la manguera y luego gírela hacia la derecha hasta escuchar un chasquido que indique que está completamente bloqueada. EN Position the steam head on its craddle. FR Placez l'embout de vapeur sur son support. ES Posicione el cabezal de vapor en el soporte. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page25 1,8L 60OZ MAX EN Remove the cap then fill in the water tank. FR Retirez le bouchon, puis remplissez le réservoir d'eau. ES Retire la tapa y luego llene el depósito de agua. EN Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. FR Vissez entièrement le bouchon du réservoir d'eau et remettez le réservoir sur l'appareil. ES Enroque la tapa del depósito de agua en su totalidad e inserte el depósito nuevamente en el dispositivo. EN Plug in the appliance. FR Branchez l'appareil. ES Conecte el dispositivo. EN FR ES Let the appliance run until water tank is emptied completely. Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit complètement vide. Deje que el dispositivo funcione hasta que el tanque de agua vacíe completamente. 25 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page26 8. CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA 1h 26 EN Wait an hour for complete cool down. FR Attendez une heure pour que l'appareil refroidisse complètement. ES Espere una hora para que el dispositivo se enfríe por completo. EN only use a sponge with water to clean the basis. FR Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour nettoyer la base. ES Use únicamente una esponja con agua para limpiar la base. EN Only use a sponge with water to clean the steam head. FR Utilisez seulement une éponge et de l'eau pour nettoyer l'embout de vapeur. ES Use únicamente una esponja con agua para limpiar el cabezal de vapor. EN Never use liquids or detergents when cleaning your appliance. FR N'utilisez jamais de liquides ni de détergents pour nettoyer votre appareil. ES Nunca use líquidos o detergentes para limpiar el dispositivo. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page27 EN Never wash or rinse appliance directly over a sink. FR Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil au-dessus d'un évier. ES Nunca lave o enjuague el dispositivo directamente sobre un lavabo. EN Never wash or rince the steam head directly over a sink. FR Ne lavez et ne rincez jamais l'embout de vapeur au-dessus d'un évier. ES Nunca lave o enjuague el cabezal de vapor directamente sobre un lavabo. 27 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page28 TROUBLESHOOTING Problems There is no steam. Solutions Check that the appliance has been plugged in correctly. Next press the On/Off pedal, the power indicator light located at the front of the appliance will come on. The hose has been obstructed. Check that the hose is not bent or twisted. There is no water left in the water tank. Switch off the device and fill the water tank. Your steamer has a build-up of scale because it has not been rinsed out regularly. See descaling process (Cleaning paragraph). The hose has been obstructed. There is no water left in the water tank. The steam is not ready yet. Check that the hose is not bent or twisted. Switch off the appliance and fill the water tank. The appliance will produce steam about 60 seconds after it has been switched on. Water runs through the holes of the steam head. There is condensation in the hose. Never use a steamer in the horizontal position. Hold the hose vertically outstretched and wait for the condensed water to return to the steamer. The steamer takes a long time to heat and/or ejects white particles. Your steamer has a build-up of scale because it has not been descaled regularly. See descaling process (Cleaning paragraph). The steam flow is low. 28 Possible causes The appliance has not been turned on. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page29 DÉPANNAGE Problèmes Il n’y a pas de vapeur. Le débit de vapeur est faible. Causes possibles Solutions L’appareil n’est pas sous tension. Assurez-vous d’avoir correctement branché l’appareil. Appuyez ensuite sur la pédale Marche/Arrêt et le voyant d’alimentation situé sur l’avant de l’appareil s’allumera. Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié ou tordu. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Mettez l’appareil hors tension et remplissez le réservoir. L’appareil est entartré. Voir procédure de détartrage (paragraphe Nettoyage). Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié ou tordu. Mettez l’appareil hors tension et remplissez le réservoir. L’appareil produit de la vapeur au bout de 60 secondes environ après l'allumage. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir. La vapeur n’est pas encore disponible. De l’eau s’écoule à travers les trous de la tête vapeur. Il y a de la condensation dans le tuyau. N’utilisez jamais le défroisseur en position horizontale. Maintenez le tuyau tendu à la verticale et attendez que l’eau condensée retourne dans le défroisseur. L’appareil met longtemps à chauffer et/ou rejette des particules blanches. L’appareil est entartré. Voir procédure de détartrage (paragraphe Nettoyage). 29 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page30 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Soluciones Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera flexible está obstruida. Compruebe que la manguera flexible no está doblada ni retorcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). La manguera esta obstruída. No queda agua en el depósito. Todavía no se genera vapor. Asegúrese de que la manguera no esta doblada o torcida. Desconecte el aparato y rellene el depósito. El aparato produce vapor unos 60 segundos después de haberlo encendido. Sale agua por los orificios del cabezal de vapor. Hay condensación en la manguera flexible. No utilice nunca la central de vapor en posición horizontal. Mantenga la manguera flexible extendida verticalmente y espere a que el agua condensada vuelva al depósito. El aparato tarda mucho en calentarse y/o expulsa partículas blancas. El aparato tiene cal. Consulte el procedimiento para eliminar la cal (apartado Limpieza). El flujo de vapor es bajo. 30 Causas posibles El aparato no está encendido. 1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page32 1800138066-03 - 09/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Tefal IT2101X0 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor de ropa
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para