Transcripción de documentos
1. ASSEMBLY / СБОРКА / СКЛАДАННЯ
1
2
ES
Inserte el poste en la carcasa y enrósquelo
hasta que quede bloqueado.
RU
Вставьте стойку в основание и закрутите
до упора.
UK
Вставте стійку в корпус, а потім закрутіть
до фіксації.
ES
Abra los dos cierres del poste.
RU
Откройте два фиксатора стойки.
UK
Відкрийте два замки стійки.
ES
Extienda el poste completamente.
RU
Полностью выдвиньте стойку.
UK
Повністю висуньте стійку.
ES
Bloquee los dos cierres.
RU
Закройте два фиксатора.
UK
Закрийте два замки.
23
Click
1
2
24
ES
Inserte completamente la percha en posición
vertical en la parte superior del poste.
RU
Полностью вставьте вешалку вертикально
в верхнюю часть стойки.
UK
Повністю вставте вішалку вертикально
зверху на стійку.
ES
Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
RU
Поместите паровую головку на держатель.
UK
Поставте парову головку на її підставку.
ES
Inserte la manguera completamente y luego
gírela en sentido horario hasta que quede
enganchada con un sonido de clic.
RU
Полностью вставьте шланг и поверните
его по часовой стрелке до щелчка.
UK
Повністю вставте шланг і поверніть за
годинниковою стрілкою до повної фіксації
та звуку клацання.
ES
Fije bien la manguera a la base para evitar que salga agua caliente. No
libere nunca la conexión de la manguera cuando esté usando el aparato.
RU
Обратите внимание на то, чтобы шланг был полностью зафиксирован
на основании, чтобы предотвратить разбрызгивание горячей воды. Во
время использования никогда не отсоединяйте шланг.
UK
Обов’язково повністю зафіксуйте шланг на його основі, щоб уникнути
розбризкування гарячої води. Ніколи не роз’єднуйте шлангове
з’єднання під час використання.
2. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ /
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД
ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
1,8L
60OZ
MAX
ES
Retire el depósito de agua.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Зніміть бачок для води.
ES
Retire la tapa y llene el depósito del agua.
RU
Откройте крышку и заполните резервуар
водой.
UK
Зніміть ковпачок і заповніть бачок для
води.
ES
Enrosque bien la tapa del depósito del agua e
insértelo de nuevo en el aparato.
RU
Полностью закрутите крышку резервуара
для воды и установите резервуар обратно
в устройство.
UK
Повністю вкрутіть ковпачок бачка для
води та вставте бачок назад у прилад.
ES
Extienda ambos lados de la percha.
RU
Раздвиньте обе стороны вешалки.
UK
Витягніть обидві сторони вішалки.
25
ES
Coloque la prenda de ropa en la percha.
RU
Повесьте одежду на вешалку.
UK
Повісьте вибраний одяг на вішалку.
3. ACCESORIOS / ПРИНАДЛЕЖНОСТИ /
АКСЕСУАРИ
26
ES
Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío y
apagado.
RU
Установка принадлежностей должна выполняться только на
остывшее и неработающее устройство.
UK
Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад холодний і не
працює.
ES
El cepillo para tejido abre los puntos de los
tejidos para que el vapor penetre mejor.
Coloque el cepillo para tejido en el cabezal
de vapor cuando el aparato esté apagado.
RU
Щетка для ткани раздвигает нити ткани для
лучшего проникновения пара.
Устанавливайте щетку для ткани на паровую
головку, когда устройство отключено от
электросети.
UK
Тканинна щітка розкриває переплетення
тканин для кращого проникнення пари.
Прикріпіть тканинну щітки до парової
головки, коли прилад відключений від
електромережі.
ES
El accesorio para rayas le permite hacer la
raya de pantalones y chaquetas.
RU
Насадка для складок позволяет создавать
стрелки на брюках и пиджаках.
UK
Кріплення для складок дає змогу
створювати складки на брюках або
піджаках.
ES
Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
RU
Поместите паровую головку на держатель.
UK
Поставте парову головку на її підставку.
ES
Use la almohadilla para fibras para eliminar
cabellos, fibras o pelo de animal. No use la
almohadilla cuando esté enganchada en el
aparato.
RU
Используйте накладку для удаления
ворса, чтобы убрать с ткани волосы,
нитки и шерсть животных. Ее не нужно
устанавливать на устройство.
UK
Використовуйте щітку з дрібноворсистою
подушечкою для видалення волосся, пуху
і шерсті тварин. Щітку з дрібноворсистою
подушечкою не слід використовувати,
коли її прикріплено до приладу.
ES
Si su aparato posee clips para pantalones
extraíbles, puede usarlos insertándolos y
presionando hacia abajo.
RU
Если устройство оснащено съемными
зажимами для брюк, вставьте их и
сдвиньте вниз.
UK
Якщо
прилад
оснащено
змінними
затискачами для брюк, ви можете
використовувати
їх,
вставивши
та
штовхаючи вниз.
27
4. UTILIZACIÓN / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ
60s
28
ES
El aparato debe permanecer en posición
horizontal sobre el suelo.
RU
Устройство должно находиться на полу в
горизонтальном положении.
UK
Прилад має залишатися в горизонтальному
положенні на підлозі.
ES
Enchufe el aparato.
RU
Подключите устройство к электросети.
UK
Увімкніть прилад у розетку.
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
compruebe que el indicador luminoso está
encendido. Espere 60 segundos antes de
empezar a utilizar el vapor.
RU
Нажмите на педаль включения/выключения
один раз и убедитесь, что индикатор питания
начал светиться. Прежде чем приступить к
использованию, подождите 60 секунд.
UK
Натисніть один раз на перемикач
увімкнення/вимкнення і перевірте, чи
індикатор загорівся. Зачекайте 60 секунд
перед відпарюванням.
ES
El vapor empezará a salir al cabo de unos 60
segundos.
RU
Приблизительно
через
60
секунд
устройство начнет генерировать пар.
UK
Через приблизно 60 секунд пара почне
виходити.
ES
Para conseguir un resultado óptimo,
desplace el chorro de vapor sobre la prenda
de arriba a abajo.
RU
Для оптимального результата обрабатывайте
одежду струей пара сверху вниз.
UK
Для оптимального використання обдайте
струменем пари свій одяг зверху вниз.
ES
No apunte nunca el vapor hacia las personas.
RU
Никогда не направляйте струю пара на
людей.
UK
Ніколи не відпарюйте одяг безпосередньо
на людях.
5. DURANTE EL USO /
ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ /
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ
ES
Si ya no sale vapor, es posible que el nivel de
agua del depósito esté demasiado bajo.
RU
Если устройство перестало генерировать
пар, причиной может быть низкий уровень
воды в резервуаре.
UK
Якщо пара більше не виходить, це може
бути спричинено низьким рівнем води в
бачку.
29
1,8L
60OZ
MAX
60s
30
ES
Retire el depósito de agua.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Зніміть бачок для води.
ES
Retire la tapa y llene el depósito del agua.
RU
Откройте крышку и заполните резервуар
водой.
UK
Зніміть ковпачок і заповніть бачок для
води.
ES
Enrosque bien la tapa del depósito del agua e
insértelo de nuevo en el aparato.
RU
Полностью закрутите крышку резервуара
для воды и установите резервуар обратно
в устройство.
UK
Повністю вкрутіть ковпачок бачка для
води та вставте бачок назад у прилад.
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
compruebe que el indicador luminoso está
encendido. Espere 60 segundos antes de
empezar a utilizar el vapor.
RU
Нажмите на педаль включения/выключения
и убедитесь, что индикатор питания начал
светиться. Прежде чем приступить к
использованию, подождите 60 секунд.
UK
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор
загорівся. Зачекайте 60 секунд перед
відпарюванням.
6. DESPUÉS DE USAR / ПОСЛЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / ПІСЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
compruebe que el indicador luminoso está
apagado.
RU
Нажмите
на
педаль
включения/
выключения и убедитесь, что индикатор
питания перестал светиться.
UK
Натисніть на перемикач увімкнення/
вимкнення і перевірте, чи індикатор згас.
ES
Desenchufe el aparato.
RU
Отключите устройство от электросети.
UK
Відключіть прилад від електромережі.
ES
Retire el depósito de agua.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Зніміть бачок для води.
ES
Desenrosque la tapa y vacíe el depósito del
agua completamente en el fregadero.
RU
Открутите крышку и полностью вылейте
воду из резервуара в раковину.
UK
Відкрутіть кришку, а потім повністю
спорожніть бачок для води в раковину.
31
1h
32
ES
Vuelva a enroscar la tapa del depósito del
agua y colóquelo de nuevo en el aparato.
RU
Закрутите крышку и установите резервуар
обратно в устройство.
UK
Закрутіть кришку й помістіть бачок для
води назад у прилад.
ES
Presione el botón ubicado en la percha para
bajar sus brazos.
RU
Нажмите кнопку
опустить плечики.
UK
Натисніть на кнопку, розташовану на
вішалці, щоб скласти її.
ES
Enrolle el cable y colóquelo en su gancho.
RU
Смотайте кабель питания и повесьте его на
крючок.
UK
Змотайте кабель живлення й повісьте його
на гачок.
ES
Espere una hora a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
RU
Прежде чем убрать устройство на
хранение, подождите один час, чтобы оно
остыло.
UK
Зачекайте протягом години, доки прилад
не охолоне, перед зберіганням.
на
вешалке,
чтобы
7. PROCEDIMIENTO DE
DESCALCIFICACIÓN / ПРОЦЕДУРА
ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ / ПРОЦЕДУРА
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
1h
2
1
ES
¡ADVERTENCIA! Espere una hora a que el
aparato se haya enfriado completamente.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один час,
чтобы устройство полностью остыло.
UK
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Зачекайте протягом
години, доки прилад повністю не охолоне.
ES
Compruebe que la manguera está fría y gírela
en sentido antihorario para desbloquearla.
Desconecte la manguera de su base y retire
el cabezal de vapor de su soporte.
RU
Убедитесь, что шланг холодный, и
поверните его против часовой стрелки.
Отсоедините шланг от основания и
извлеките паровую головку из держателя.
UK
Переконайтеся, що шланг холодний,
і від’єднайте його, повертаючи проти
годинникової стрілки. Від’єднайте шланг
від його основи та зніміть парову головку
з підставки.
ES
Desenrosque el bloqueo y tire del poste.
RU
Открутите фиксатор и извлеките стойку.
UK
Відкрутіть фіксатор і витягніть стійку.
ES
Retire el depósito de agua.
RU
Извлеките резервуар для воды.
UK
Зніміть бачок для води.
2
1
33
0.5 L
17OZ
Water
34
ES
No llene nunca el interior de la
conexión del poste.
RU
Никогда не заливайте воду в
соединение стойки.
UK
Ніколи не наливайте воду
всередину з’єднання стійки.
ES
Eche 0,5L de agua en la conexión de la
manguera del aparato.
0.5 L
17OZ
RU
Залейте 0,5 л воды в разъем для шланга на
устройстве.
Water
UK
Налийте 0,5 л води в шлангове з’єднанні
приладу.
ES
Eche 0,5L de agua en la entrada del depósito
del aparato.
RU
Залейте 0,5 л воды во входное отверстие
резервуара.
UK
Налийте 0,5 л води в заливний отвір бачка.
ES
Sacuda con cuidado el aparato para eliminar
las partículas mayores.
RU
Аккуратно потрясите устройство, чтобы
удалить крупные частицы накипи.
UK
Обережно струсіть прилад, щоб видалити
основні частки.
ES
Incline el aparato verticalmente para vaciar el
agua en el fregadero.
RU
Наклоните устройство вертикально, чтобы
слить воду в раковину.
UK
Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити
воду в раковину.
ES
0.5 L
17OZ
50%
Water
50%
Water
50%
White
Vinegar
0.5 L
17OZ
50%
White
Vinegar
12h
Prepare una mezcla de 1L, 0,5L de agua y 0,5L
de vinagre blanco solamente. Eche 0,5L de
la mezcla en la conexión de la manguera del
aparato.
RU
Приготовьте 1 л смеси из 0,5 л воды и
0,5 л белого уксуса. Залейте 0,5 л смеси в
разъем для шланга.
UK
Приготуйте 1 л суміші з 0,5 л води та
0,5 л білого оцту. Налийте 0,5 л суміші в
шлангове з’єднання приладу.
ES
Eche 0,5L de la mezcla en la entrada del
depósito del aparato.
RU
Залейте 0,5 л смеси во входное отверстие
резервуара.
UK
Налийте 0,5 л суміші в заливний отвір
бачка приладу.
ES
Espere unas 12 horas a que la mezcla
produzca su resultado.
RU
Подождите не менее 12 часов, чтобы смесь
подействовала.
UK
Зачекайте мінімум 12 годин, щоб суміш
подіяла.
35
0.5 L
17OZ
Water
36
ES
Incline el aparato verticalmente para vaciar la
mezcla en el fregadero.
RU
Наклоните устройство вертикально, чтобы
слить смесь в раковину.
UK
Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити
суміш у раковину.
ES
Eche 0,5L de agua en la conexión de la
manguera del aparato.
0.5 L
17OZ
RU
Залейте 0,5 л воды в разъем для шланга.
Water
UK
Налийте 0,5 л води в шлангове з’єднанні
приладу.
ES
Eche 0,5L de agua en la entrada del depósito
del aparato.
RU
Залейте 0,5 л воды во входное отверстие
резервуара.
UK
Налийте 0,5 л води в заливний отвір бачка.
ES
Incline el aparato verticalmente para vaciar el
agua en el fregadero.
RU
Наклоните устройство вертикально, чтобы
слить воду в раковину.
UK
Вертикально нахиліть прилад, щоб вилити
воду в раковину.
1
2
1
2
1,8L
60OZ
MAX
ES
Inserte el poste en la carcasa y enrósquelo
hasta que quede bloqueado.
RU
Вставьте стойку в основание и закрутите
до упора.
UK
Вставте стійку в корпус, а потім закрутіть
до фіксації.
ES
Inserte la manguera completamente y luego
gírela en sentido horario hasta que quede
enganchada con un sonido de clic.
RU
Полностью вставьте шланг и поверните
его по часовой стрелке до щелчка.
UK
Повністю вставте шланг і поверніть за
годинниковою стрілкою до повної фіксації
та звуку клацання.
ES
Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
RU
Поместите паровую головку на держатель.
UK
Поставте парову головку на її підставку.
ES
Retire la tapa y llene el depósito del agua.
RU
Откройте крышку и заполните резервуар
водой.
UK
Зніміть ковпачок і заповніть бачок для
води.
37
38
ES
Enrosque bien la tapa del depósito del agua e
insértelo de nuevo en el aparato.
RU
Полностью закрутите крышку резервуара
для воды и установите резервуар обратно
в устройство.
UK
Повністю вкрутіть ковпачок бачка для
води та вставте бачок назад у прилад.
ES
Enchufe el aparato.
RU
Подключите устройство к электросети.
UK
Увімкніть прилад у розетку.
ES
Deje el aparato en funcionamiento hasta
que el depósito del agua se haya vaciado
completamente.
RU
Дайте устройству поработать, пока
резервуар для воды полностью не
опустеет.
UK
Залиште прилад працювати, доки бачок
для води не спорожниться повністю.
8. LIMPIEZA / ОЧИСТКА / ЧИЩЕННЯ
1h
ES
Зачекайте годину до повного охолодження.
RU
Подождите один час, чтобы устройство
остыло.
UK
Витягніть обидві сторони вішалки.
ES
Use solo una esponja con agua para limpiar
la base.
RU
Для очистки основания
только влажную губку.
UK
Використовуйте тільки губку з водою, щоб
очистити основу.
ES
Use solo una esponja con agua para limpiar
el cabezal de vapor.
RU
Для очистки паровой головки используйте
только влажную губку.
UK
Витягніть обидві сторо Використовуйте
тільки губку з водою, щоб очистити парову
головку. ни вішалки.
ES
Nunca use líquidos o detergentes para
limpiar el aparato.
RU
Не используйте для очистки устройства
другие жидкости и моющие средства.
UK
Ніколи не використовуйте рідини або
мийні засоби під час чищення приладу.
используйте
39
40
ES
Nunca lave o enjuague
directamente bajo el grifo.
el
aparato
RU
Никогда
не
мойте
устройство
непосредственно в раковине.
UK
Ніколи не мийте й не обполіскуйте прилад
безпосередньо над раковиною.
ES
Nunca lave o enjuague el cabezal de vapor
directamente bajo el grifo.
RU
Никогда не мойте паровую
непосредственно в раковине.
UK
Ніколи не мийте й не обполіскуйте парову
головку безпосередньо над раковиною.
головку