Clatronic TDC 3432 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................... Seite 4
Technische Daten ......................................................... Seite 8
Garantie ........................................................................ Seite 8
Entsorgung ................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...................................................Pagina 10
Technische gegevens ...............................................Pagina 13
Verwijdering ...............................................................Pagina 13
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 14
Données techniques .................................................... Page 17
Elimination ....................................................................Page 18
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ................... Página 3
Instrucciones de servicio ........................................... Página 19
Datos técnicos ........................................................... Página 22
Eliminación ................................................................ Pagina 22
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos.......................................... Página 3
Manual de instruções ................................................ Página 23
Características técnicas ............................................ Página 26
Deposição .................................................................. Página 27
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ................................................. Pagina 3
Istruzioni per l’uso ...................................................... Pagina 28
Dati tecnici ................................................................. Pagina 31
Smaltimento ............................................................... Pagina 31
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 32
Technical Data .............................................................. Page 35
Disposal ........................................................................ Page 35


Przegląd elementów obłsugi ......................................Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 36
Dane techniczne ........................................................Strona 39
Warunki gwarancji ......................................................Strona 39
Usuwanie ....................................................................Strona 40

Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ......................................... Oldal 3
Használati utasítás ....................................................... Oldal 41
Műszaki adatok.............................................................Oldal 44
Hulladékkezelés. .......................................................... Oldal 44


Огляд елементів управління ............................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації ...................................... сторінка 45
Технічні параметри ............................................... сторінка 48


Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 49
Технические данные .................................................... стр. 53
2
19
Manual de Instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No
utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que
el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan-
do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable-
cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualicada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro

Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono-
cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
Símbolos de la unidad
Riesgo de quemaduras por vapor
AVISO:
Elija un lugar de almacenamiento seguro para la unidad.
La supercie debe estar nivelada y ser estable.
AVISO: ¡Peligro de quemaduras!
No entre en contacto con las supercies calientes. Si quiere
cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
No oriente nunca el vapor a personas, animales ni equipos
eléctricos (por ejemplo, en la cavidad del horno).
Desconecte siempre el enchufe eléctrico de la toma antes
de rellenar.
Use la unidad exclusivamente con el depósito lleno.
Esta unidad no puede usarse para limpiar aparatos ni insta-
laciones eléctricas.
Use exclsuivamente agua destilada.
No llene el depósito de agua con agua de batería, agua
de una secadora, ni agua con aditivos (como almidón,
perfume, suavizante u otros químicos).
Indicación de los elementos de manejo
1 Soporte para la boquilla y
colgadores
2 Boquilla
3 Asa
4 Manguera de vapor
5 Tubo telescópico
6 Pieza de conexión
7 Depósito de agua
8 Tapón de válvula
9 Rosca de tapón
10 Interruptor de encendido/
apagado
11 Cable de corriente
12 Toma de drenaje
13 Accesorios de cepillo para
la boquilla
14 Colgador de ropa, plegable
15 Colgador para pantalones
20
Antes del primer uso
Desembalar
1. Saque la unidad principal y los accesorios de la caja.
2. Retire todo el material de embalaje.
3. Compruebe que el producto esté completo.
Montaje de la unidad
1. Extienda el tubo telescópico por completo
(Fig. A):
Aoje la abrazadera.
Extienda el tubo por completo.
Cierre la abrazadera.
Repita estos pasos con las demás
secciones.
NOTA:
Durante el uso de la unidad, el tubo telescópico debe estar
totalmente extendido para garantizar un paso libre de vapor
por la manguera de vapor.
2. Alinee las pestañas del soporte y las
muescas del tubo telescópico entre sí y
ponga el soporte en el tubo telescópico
(Fig. B).
3. Introduzca el tubo telescópico en el
soporte de la unidad (Fig. C).
4. Gire el tubo telescópico de forma que
el soporte de la boquilla mire a la parte
posterior de la unidad. Así aumenta la
estabilidad de la unidad cuando se cuelga
una prenda del colgador.
5. Fije la rosca del tapón.
6. Conecte la pieza de conexión a la unidad
(Fig. D). La echa de la pieza de conexión
debe apuntar al símbolo de apertura de la
unidad.
7. Gire la pieza de conexión en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la echa
apunte al símbolo de cierre.
8. Cuelgue la boquilla del soporte (Fig. E).
9. Fije el accesorio de cepillo a la boquila.
El accesorio de cepillo se usa para quitar
pelusa, pelo o bras sueltas.
10. Coloque el colgador en el soporte.
11. Tire de ambos extremos del colgador
hasta que encajen.
AVISO:
Cuelgue siempre la boquilla del soporte cuando no se
use, para evitar heridas o daños en supercies por el
vapor saliente.
AVISO:
No ponga la manguera de vapor en el suelo para evitar
condensación y, así, gotas de agua no deseadas en el
vapor.
ATENCIÓN:
Asegúresde de que la manguera de vapor no se tense,
aplaste ni perfore. No use la unidad con la manguera de
vapor dañada.
Conexión eléctrica
Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo)
coincida con la tensión de red.
Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de
tierra de 230 V ~ 50 Hz debidamente instalado.
Vatios conectados
La unidad puede consumir una potencia total de 1500 W. Con
este consume nominal es recomendable utilizar un cable de
alimentación separado con una protección por medio de un
conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro
de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es dema-
siado potente.
Manejo
Uso de la unidad
1. Saque el depósito de agua de la unidad, póngalo boca
abajo y desenrosque el tapón de la válvula.
NOTA:
Use agua destilada para aumentar la vida útil de la unidad.
2. Llene el depósito de agua con agua y ciérrelo de nuevo con
el tapón de la válvula.
NOTA:
Use exclusivamente el depósito de agua incluido.
3. Vuelva a colocar el depósito de agua en la unidad. Durante
un breve tiempo entrará agua en la unidad.
ATENCIÓN:
No use nunca la unidad sin agua. Podría dañarse.
4. Enchufe la unidad a una toma de seguridad correctamente
instalada de 230 V~, 50 Hz.
5. Ponga el interruptor de encendido/apagaod en “ON”. El
testigo del interruptor se encenderá. Dispondrá de vapor
pasados aproximadamente 45 segundos.
6. Para alisar la ropa, aguante la boquilla por el mango y
apunte el vapor a la prenda.
7. Después del uso, ponga el interruptor de encendido/apaga-
do en “OFF”.
21
Planchado con vapor
1. Para alisar una prenda con vapor, cuélguela del colgador
o fíjela a la parte inferior de éste. Coloque el colgador en
el soporte. Para trabajar horizontalmente, coloque las
prendas en una supercie limpia y plana.
ATENCIÓN:
Cuando use el colgador de ropa, tenga cuidado de no
tirar de la prenda en exceso. La unidad podría volcar.
Puede salir vapor caliente de los pequeños agujeros del
tejido.
2. Aguante la boquilla por el mango y manténgala en la parte
inferior de la prenda. El vapor subirá por dentro y fuera y
eliminará las arrugas. Mueva lentamente la boquilla de
abajo arriba por encima del tejido.
NOTA:
Asegúrese de que la manguera de vapor no se doble.
3. Retire la boquilla del tejido y alíselo con la mano.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta eliminar todas las arrugas.
5. Para un uso horizontal, aguante la boquilla a una distancia
de aproximadamente 10 cm del tejido.
6. Para eliminar arrugas de toallas, pañuelos o servilletas,
cuélguelos de una vara o toallero y alíselos con suavidad.
7. Los tejidos pesados necesitan una aplicación repetida de
vapor.
8. Para eliminar arrugas más grandes, trate ambos lados del
tejido con vapor.
9. El accesorio de cepillo también puede usarse para eliminar
arrugas de mayor tamaño.
Finalizar el funcionamiento
1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en “OFF”. El
testigo del interruptor se apagará.
2. Desenchufe el cable de alimentación.
3. Enrolle la manguera de vapor una vez alrededor del tubo
telescópico y coloque la boquilla en el soporte.
4. Aoje las dos jaciones superiores del tubo telescópico y
pliéguelo.
5. Ponga la unidad en un lugar adecuado para guardarla.
Limpieza
AVISO:
¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la
caja de enchufe!
¡Espere hasta que el aparato se haya enfríado por
completo!
Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en
agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño seco.
Preparación para almacenamiento de larga duración
Recomendamos realizar los pasos siguientes una vez por se-
mana. Cuando se use agua destilada, no es necesario limpiar
tan a menudo y aumenta la vida útil de la unidad.
1. Desconecte la manguera de vapor y el tubo telescópico.
2. Coloque la unidad sobre un desagüe.
3. Saque el depósito de agua y vacíelo. Enjuague el depósito
con agua fresca y vacíelo por completo.
4. Vacíe por completo la unidad. Puede sacar el tapón de
drenaje o verter el agua del interior de la unidad.
5. Para enjuagar la nidad, llene con agua fresca la entrada de
agua y la conexión de la manguera y vacíe por completo la
unidad.
6. Vuelva a colocar el depósito en la unidad.
7. Instale la manguera de vapor y el tubo telescópico.
8. Enrolle la manguera de vapor una vez alrededor del tubo
telescópico y coloque la boquilla en el soporte.
9. Aoje las dos jaciones superiores del tubo telescópico y
pliéguelo.
10. Coloque la unidad en un lugar de guardado adecuado.

Un problema habitual de los aparatos de vapor es la acumu-
lación de cal cuando se usa agua con mucha cal. Los restos
de cal de las líneas internas y el calentador pueden provocar
una descarga intermitente de vapor o, en algunos casos, una
detención total de la salida de vapor.
NOTA:
Para reducir o evitar la acumulación de cal, recomendamos
usar agua destilada.
Si no puede usar agua destilada, recomendamos realizar una
descalcicación una vez al mes. Proceda del modo siguiente:
1. Desconecte la manguera de vapor y el tubo telescópico.
2. Coloque la unidad sobre un desagüe.
3. Retire el depósito de agua y vacíelo. Enjuague el depósito
y vacíelo por completo.
4. Vacíe por completo la unidad. Saque el tapón de drenaje o
vierta el agua del interior de la unidad.
5. Para enjuagar la unidad, llene con agua fresca la entrada
de agua y la conexión de manguera y vacíe por completo
la unidad.
6. Prepare una solución de 50 % de vinagre y 50 % de agua.
En la mayor parte de los casos, 2 tazas de esta solución
bastarán.
7. Vierta la solución lentamente
en la conexión del tubo de la
unidad (Fig. F), hasta que el
depósito de agua de la unidad
esté aproximadamente lleno
hasta la mitad.
8. Si la solución usada no se ve en la entrada de la unidad,
llene por completo la conexión de la manguera. Además,
ponga solución en la entrada de agua, hasta que el depó-
sito de agua de la unidad esté aproximadamente medio
lleno.
22
9. Deje reposar la solución 40 minutos.
10. Vacíe por completo la unidad.
11. Enjuague la conexión de la manguera y el depósito de
agua con agua fresca, hasta que se haya eliminado cual-
quier resto de vinagre.
12. Conecte la manguera de vapor y el tubo telescópico.
Solución de problemas
Problema Posible causa Solución
No sale vapor y el testigo del interruptor
de encendido/apagado no se enciende.
Enchufe no conectado. Enchufe la unidad.
Fusible saltado. Active el fusible.
No sale vapor y se enciende el testigo del
interruptor de encendido/apagado.
Depósitos de cal en la unidad. Descalcique la unidad.
Depósito de agua vacío. Llénelo con agua.
Cae agua de la boquilla Condensación en la manguera de vapor Ponga la manguera de vapor recta hacia
arriba para que el agua vuelva al interior
de la unidad.
Burbujas en la manguera y la boquilla Condensación en la manguera de vapor Es normal una leve presencia de burbujas
en el proceso de creación de vapor. En
caso de tener muchas burbujas, ponga
la manguera de vapor recta hacia arriba
para que el agua vuelva al interior de la
unidad.
Se interrumpe la salida de vapor. Depósitos de cal en la unidad. Es normal que la salida de vapor se inte-
rrumpa periódicamente unos segundos
durante el funcionamiento. En caso de
interrupciones más largas, descalcique
la unidad.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................TDC 3432
Suministro de tensión: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ...................................................... 1500 W
Clase de protección:..................................................................... I
Peso neto: ............................................................................ 4,6 kg
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Stand 08/11
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Garancia lap
Гарантійний талонГарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • A garanciát lásd
a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, ndlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись
TDC 3432
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen

Transcripción de documentos

DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente..................................... Seite Bedienungsanleitung..................................................... Seite Technische Daten.......................................................... Seite Garantie......................................................................... Seite Entsorgung.................................................................... Seite 3 4 8 8 9 ITALIANO Indice Elementi di comando.................................................. Pagina 3 Istruzioni per l’uso....................................................... Pagina 28 Dati tecnici.................................................................. Pagina 31 Smaltimento................................................................ Pagina 31 NEDERLANDS Inhoud Overzicht van de bedieningselementen....................Pagina 3 Gebruiksaanwijzing....................................................Pagina 10 Technische gegevens................................................Pagina 13 Verwijdering................................................................Pagina 13 ENGLISH Contents Overview of the Components.......................................Page 3 Instruction Manual.........................................................Page 32 Technical Data...............................................................Page 35 Disposal.........................................................................Page 35 FRANÇAIS Sommaire Liste des différents éléments de commande...............Page 3 Mode d’emploi...............................................................Page 14 Données techniques.....................................................Page 17 Elimination.....................................................................Page 18 JĘZYK POLSKI Spis treści Przegląd elementów obłsugi.......................................Strona Instrukcja obsługi.........................................................Strona Dane techniczne ........................................................Strona Warunki gwarancji.......................................................Strona Usuwanie.....................................................................Strona ESPAÑOL Indice Indicación de los elementos de manejo.................... Página 3 Instrucciones de servicio............................................ Página 19 Datos técnicos............................................................ Página 22 Eliminación................................................................. Pagina 22 MAGYARUL Tartalom A kezelőelemek áttekintése.......................................... Oldal 3 Használati utasítás........................................................ Oldal 41 Műszaki adatok............................................................. Oldal 44 Hulladékkezelés............................................................ Oldal 44 PORTUGUÊS Índice Descrição dos elementos.......................................... Página 3 Manual de instruções................................................. Página 23 Características técnicas............................................. Página 26 Deposição................................................................... Página 27 3 36 39 39 40 УКРАЇНСЬКА Зміст Огляд елементів управління................................ сторінка 3 Інструкція з експлуатації....................................... сторінка 45 Технічні параметри................................................ сторінка 48 Русский Содержание Обзор деталей прибора............................................... стр. 3 Руководство по эксплуатации .................................... стр. 49 Технические данные..................................................... стр. 53 2 Manual de Instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. • No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe. • El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato. • No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. • Solamente utilice accesorios originales. • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a continuación. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Instrucciones especiales de seguridad para el aparato Símbolos de la unidad Riesgo de quemaduras por vapor AVISO: Elija un lugar de almacenamiento seguro para la unidad. La superficie debe estar nivelada y ser estable. AVISO: ¡Peligro de quemaduras! No entre en contacto con las superficies calientes. Si quiere cambiar el accesorio, espere hasta que se haya enfriado el aparato. • No oriente nunca el vapor a personas, animales ni equipos eléctricos (por ejemplo, en la cavidad del horno). • Desconecte siempre el enchufe eléctrico de la toma antes de rellenar. • Use la unidad exclusivamente con el depósito lleno. • Esta unidad no puede usarse para limpiar aparatos ni instalaciones eléctricas. • Use exclsuivamente agua destilada. • No llene el depósito de agua con agua de batería, agua de una secadora, ni agua con aditivos (como almidón, perfume, suavizante u otros químicos). Indicación de los elementos de manejo 1 Soporte para la boquilla y colgadores 2 Boquilla 3 Asa 4 Manguera de vapor 5 Tubo telescópico 6 Pieza de conexión 7 Depósito de agua 8 Tapón de válvula 9 Rosca de tapón 10 Interruptor de encendido/ apagado 11 Cable de corriente 12 Toma de drenaje 13 Accesorios de cepillo para la boquilla 14 Colgador de ropa, plegable 15 Colgador para pantalones 19 Antes del primer uso Desembalar 1. Saque la unidad principal y los accesorios de la caja. 2. Retire todo el material de embalaje. 3. Compruebe que el producto esté completo. Montaje de la unidad 1. Extienda el tubo telescópico por completo (Fig. A): • Afloje la abrazadera. • Extienda el tubo por completo. • Cierre la abrazadera. • Repita estos pasos con las demás secciones. NOTA: Durante el uso de la unidad, el tubo telescópico debe estar totalmente extendido para garantizar un paso libre de vapor por la manguera de vapor. 2. Alinee las pestañas del soporte y las muescas del tubo telescópico entre sí y ponga el soporte en el tubo telescópico (Fig. B). 3. Introduzca el tubo telescópico en el soporte de la unidad (Fig. C). 4. Gire el tubo telescópico de forma que el soporte de la boquilla mire a la parte posterior de la unidad. Así aumenta la estabilidad de la unidad cuando se cuelga una prenda del colgador. 5. Fije la rosca del tapón. 6. Conecte la pieza de conexión a la unidad (Fig. D). La flecha de la pieza de conexión debe apuntar al símbolo de apertura de la unidad. 7. Gire la pieza de conexión en el sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha apunte al símbolo de cierre. 8. Cuelgue la boquilla del soporte (Fig. E). 9. Fije el accesorio de cepillo a la boquila. El accesorio de cepillo se usa para quitar pelusa, pelo o fibras sueltas. 10. Coloque el colgador en el soporte. 11. Tire de ambos extremos del colgador hasta que encajen. AVISO: • Cuelgue siempre la boquilla del soporte cuando no se use, para evitar heridas o daños en superficies por el vapor saliente. 20 AVISO: • No ponga la manguera de vapor en el suelo para evitar condensación y, así, gotas de agua no deseadas en el vapor. ATENCIÓN: Asegúresde de que la manguera de vapor no se tense, aplaste ni perfore. No use la unidad con la manguera de vapor dañada. Conexión eléctrica • Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del tipo) coincida con la tensión de red. • Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de tierra de 230 V ~ 50 Hz debidamente instalado. Vatios conectados La unidad puede consumir una potencia total de 1500 W. Con este consume nominal es recomendable utilizar un cable de alimentación separado con una protección por medio de un conmutador 16 A. ATENCIÓN: ¡Sobrecarga! • Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diámetro de al menos 1,5 mm². • No utilice enchufes múltiples, como este equipo es demasiado potente. Manejo Uso de la unidad 1. Saque el depósito de agua de la unidad, póngalo boca abajo y desenrosque el tapón de la válvula. NOTA: Use agua destilada para aumentar la vida útil de la unidad. 2. Llene el depósito de agua con agua y ciérrelo de nuevo con el tapón de la válvula. NOTA: Use exclusivamente el depósito de agua incluido. 3. Vuelva a colocar el depósito de agua en la unidad. Durante un breve tiempo entrará agua en la unidad. ATENCIÓN: No use nunca la unidad sin agua. Podría dañarse. 4. Enchufe la unidad a una toma de seguridad correctamente instalada de 230 V~, 50 Hz. 5. Ponga el interruptor de encendido/apagaod en “ON”. El testigo del interruptor se encenderá. Dispondrá de vapor pasados aproximadamente 45 segundos. 6. Para alisar la ropa, aguante la boquilla por el mango y apunte el vapor a la prenda. 7. Después del uso, ponga el interruptor de encendido/apagado en “OFF”. Planchado con vapor 1. Para alisar una prenda con vapor, cuélguela del colgador o fíjela a la parte inferior de éste. Coloque el colgador en el soporte. Para trabajar horizontalmente, coloque las prendas en una superficie limpia y plana. ATENCIÓN: • Cuando use el colgador de ropa, tenga cuidado de no tirar de la prenda en exceso. La unidad podría volcar. • Puede salir vapor caliente de los pequeños agujeros del tejido. 2. Aguante la boquilla por el mango y manténgala en la parte inferior de la prenda. El vapor subirá por dentro y fuera y eliminará las arrugas. Mueva lentamente la boquilla de abajo arriba por encima del tejido. NOTA: Asegúrese de que la manguera de vapor no se doble. 3. Retire la boquilla del tejido y alíselo con la mano. 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta eliminar todas las arrugas. 5. Para un uso horizontal, aguante la boquilla a una distancia de aproximadamente 10 cm del tejido. 6. Para eliminar arrugas de toallas, pañuelos o servilletas, cuélguelos de una vara o toallero y alíselos con suavidad. 7. Los tejidos pesados necesitan una aplicación repetida de vapor. 8. Para eliminar arrugas más grandes, trate ambos lados del tejido con vapor. 9. El accesorio de cepillo también puede usarse para eliminar arrugas de mayor tamaño. Finalizar el funcionamiento 1. Ponga el interruptor de encendido/apagado en “OFF”. El testigo del interruptor se apagará. 2. Desenchufe el cable de alimentación. 3. Enrolle la manguera de vapor una vez alrededor del tubo telescópico y coloque la boquilla en el soporte. 4. Afloje las dos fijaciones superiores del tubo telescópico y pliéguelo. 5. Ponga la unidad en un lugar adecuado para guardarla. Limpieza AVISO: • ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe! • ¡Espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo! • Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. • Limpie la carcasa con un paño seco. Preparación para almacenamiento de larga duración Recomendamos realizar los pasos siguientes una vez por semana. Cuando se use agua destilada, no es necesario limpiar tan a menudo y aumenta la vida útil de la unidad. 1. Desconecte la manguera de vapor y el tubo telescópico. 2. Coloque la unidad sobre un desagüe. 3. Saque el depósito de agua y vacíelo. Enjuague el depósito con agua fresca y vacíelo por completo. 4. Vacíe por completo la unidad. Puede sacar el tapón de drenaje o verter el agua del interior de la unidad. 5. Para enjuagar la nidad, llene con agua fresca la entrada de agua y la conexión de la manguera y vacíe por completo la unidad. 6. Vuelva a colocar el depósito en la unidad. 7. Instale la manguera de vapor y el tubo telescópico. 8. Enrolle la manguera de vapor una vez alrededor del tubo telescópico y coloque la boquilla en el soporte. 9. Afloje las dos fijaciones superiores del tubo telescópico y pliéguelo. 10. Coloque la unidad en un lugar de guardado adecuado. Descalcificación Un problema habitual de los aparatos de vapor es la acumulación de cal cuando se usa agua con mucha cal. Los restos de cal de las líneas internas y el calentador pueden provocar una descarga intermitente de vapor o, en algunos casos, una detención total de la salida de vapor. NOTA: Para reducir o evitar la acumulación de cal, recomendamos usar agua destilada. Si no puede usar agua destilada, recomendamos realizar una descalcificación una vez al mes. Proceda del modo siguiente: 1. Desconecte la manguera de vapor y el tubo telescópico. 2. Coloque la unidad sobre un desagüe. 3. Retire el depósito de agua y vacíelo. Enjuague el depósito y vacíelo por completo. 4. Vacíe por completo la unidad. Saque el tapón de drenaje o vierta el agua del interior de la unidad. 5. Para enjuagar la unidad, llene con agua fresca la entrada de agua y la conexión de manguera y vacíe por completo la unidad. 6. Prepare una solución de 50 % de vinagre y 50 % de agua. En la mayor parte de los casos, 2 tazas de esta solución bastarán. 7. Vierta la solución lentamente en la conexión del tubo de la unidad (Fig. F), hasta que el depósito de agua de la unidad esté aproximadamente lleno hasta la mitad. 8. Si la solución usada no se ve en la entrada de la unidad, llene por completo la conexión de la manguera. Además, ponga solución en la entrada de agua, hasta que el depósito de agua de la unidad esté aproximadamente medio lleno. 21 9. Deje reposar la solución 40 minutos. 10. Vacíe por completo la unidad. 11. Enjuague la conexión de la manguera y el depósito de agua con agua fresca, hasta que se haya eliminado cualquier resto de vinagre. 12. Conecte la manguera de vapor y el tubo telescópico. Solución de problemas Problema Posible causa Solución No sale vapor y el testigo del interruptor de encendido/apagado no se enciende. Enchufe no conectado. Enchufe la unidad. Fusible saltado. Active el fusible. No sale vapor y se enciende el testigo del Depósitos de cal en la unidad. interruptor de encendido/apagado. Depósito de agua vacío. Descalcifique la unidad. Cae agua de la boquilla Condensación en la manguera de vapor Ponga la manguera de vapor recta hacia arriba para que el agua vuelva al interior de la unidad. Burbujas en la manguera y la boquilla Condensación en la manguera de vapor Es normal una leve presencia de burbujas en el proceso de creación de vapor. En caso de tener muchas burbujas, ponga la manguera de vapor recta hacia arriba para que el agua vuelva al interior de la unidad. Se interrumpe la salida de vapor. Depósitos de cal en la unidad. Es normal que la salida de vapor se interrumpa periódicamente unos segundos durante el funcionamiento. En caso de interrupciones más largas, descalcifique la unidad. Llénelo con agua. Datos técnicos Modelo:..........................................................................TDC 3432 Suministro de tensión:............................................ 230 V~, 50 Hz Consumo de energía:....................................................... 1500 W Clase de protección:..................................................................... I Peso neto:.............................................................................4,6 kg No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 22 GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка TDC 3432 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись Stand 08/11 Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Clatronic TDC 3432 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para batidoras / procesadores de alimentos
Tipo
El manual del propietario