Transcripción de documentos
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page1
EN
FR
ES
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato, en el encontrarà sus
caracteristicas e instrucciones para
el mejor aprovechamiento del
mismo.
Verifique que el voltaje de su
instalacion sea igual al de su aparato
el cual se indica en este instructivo
Central de vapor
Modelo. IT21xx
Caracteristicas eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 1380 W
Importado por:
Groupe SEB MEXICO, S.A. DE C.V
Calle Goldsmith 38-401 Piso 4 Polanco
Distrito Federal C.P. 11560 México, D.F.
Servicio al Consumidor :
01 (800) 112.83.25
01 (800) 505.45.00
INSTANT STEAM
www.t-fal.com - www.t-fal.ca
IT21XX
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page2
1
3
2A*
4
2C*
2B*
2D*
11
5
6
7
12
8
13
9
14
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
10
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page3
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT /
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1.
EN
FR
ES
Steam Head
Embout de vapeur
Cabezal de vapor
2A*.EN
FR
ES
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para tejido
2B*.EN
FR
ES
Crease attachment
Accessoire de pli
Accesorio para pliegues
2C*.EN
FR
ES
Pant Clips
Pinces à pantalons
Pinzas para pantalones
2D*.EN
FR
ES
Lint Pad
Brosse anti-peluches
Almohadilla para pelusa
3.
EN
FR
ES
Steam head craddle
Support à embout de vapeur
Soporte del cabezal de vapor
EN
FR
ES
Foldable Hanger
Cintre pliable
Perchero plegable
EN
FR
ES
Woven fabric steam hose
Tuyau de vapeur pour tissus
Manguera de vapor de tela
tejida
7.
EN
FR
ES
Pole Fastener
Fixation du mât
Sujetador de brazo
telescópico
8.
EN
FR
Hose Connector & Lock
Raccord et dispositif
de blocage du tuyau
Conector y bloqueo de
manguera
ES
9.
4.
5.
6.
EN
FR
ES
Power Cord Hook
Crochet du cordon
d'alimentation
Gancho del cable de
alimentación
EN
FR
ES
On/Off Indicator
Voyant lumineux
Marche/Arrêt
Indicador de
encendido/apagado
10. EN
FR
ES
On/Off Pedal
Pédale Marche/Arrêt
Pedal de
encendido/apagado
11. EN
FR
ES
Pole Locks
Dispositifs de blocage
du mât
Abrazaderas
12. EN
FR
ES
Power cord
Cordon d'alimentation
Cable de alimentación
13. EN
FR
ES
Water tank
Réservoir d'eau
Depósito de agua
14. EN
FR
ES
Wheels
Roues
Ruedas
* EN Depending on model / FR Selon le modèle / ES Según modelo
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page4
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• When using your appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
• Read all instructions before using this product.
• This product has been designed for domestic and indoor use only. Any
commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
• WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond
to that of the appliance (120V). Connecting to the wrong voltage may
cause irreversible damage to the steamer and will void the guarantee.
• Use appliance for its intended use only.
• To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents,
check appliance before each use by holding it away from body and
operating steam button.
• Never pull on the cord to disconnect the appliance from electrical outlet;
instead, grasp plug and pull to disconnect the appliance.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely down
before putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
• Always disconnect appliance from electrical outlet when filling with
water or emptying, and when not in use.
• Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble or attempt to repair the appliance. Take it to the nearest
authorized approved service center for examination and repair. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk of fire, electrical shock or injury
to persons when the appliance is used.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children.
• Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still
hot.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water
or steam.
• Use care when you empty a steam appliance. There may be hot water
in the reservoir.
4
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page5
• If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere
rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk
of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to
arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance
in water or other liquids.
• Do not direct steam at people, animals or clothes while they are being
worn.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The use of other accessory attachments than those provided by is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
• The appliance must be rested on a stable surface. When placing the
appliance on its base, ensure that the surface on which the base is
placed is stable.
• The appliance must not be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
• Check the electrical power for sign and ware or damage prior to use. If
the electrical power is damaged, it must be replaced at an approved
service center to avoid any danger.
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
• The surfaces which are marked or close to with this sign are very hot
during the use of the appliance. Do not touch these surfaces before the
appliance has cooled down.
The surfaces which are marked or close to with this sign are very
hot during the use of the appliance. Do not touch these surfaces
before the appliance has cooled down.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient
toujours être respectées, notamment les suivantes :
• Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur
seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non
conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et
la garantie ne s’applique pas.
• ATTENTION ! La tension de votre installation électrique doit
correspondre à celle du fer (120 V). Une connexion à la mauvaise
tension peut causer des dommages irréversibles au fer et rend la
garantie invalide.
• N'utilisez cet appareil que pour l'utilisation pour laquelle il est prévu.
• Pour réduire le risque de contact avec l'eau chaude sortant des valves
d’émission de la vapeur, faites fonctionner l'appareil avant chaque
utilisation en le tenant éloigné de vous et en utilisant le bouton vapeur.
• Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise
électrique; saisissez plutôt la fiche et tirez dessus pour débrancher
l'appareil.
• Évitez que le cordon ne touche des surfaces chaudes. Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez simplement le
cordon autour de l'appareil pour le ranger
• Assurez-vous que l'appareil est débranché lors du remplissage, de la
vidange ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez de faire fonctionner l'appareil si son cordon est endommagé ou
si l'appareil est tombé ou qu’il est endommagé. Pour éviter tout risque
de choc électrique, ne démontez pas et ne tentez pas de réparer
l'appareil. Apportez-le plutôt au centre de services agréé le plus proche
pour inspection et réparation. Un réassemblage ou une réparation
incorrects peuvent entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures chez les utilisateurs de l’appareil.
• Une surveillance accrue est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou en leur présence.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance, ou pendant qu'il est
encore chaud.
• Soyez prudent lorsque vous videz un appareil à vapeur. Vous vous
exposez au risque de brûlures au contact des pièces métalliques
6
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page7
chaudes, de l'eau chaude ou de la vapeur. Il pourrait y avoir de l'eau
chaude dans le réservoir.
• Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon
avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un
ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique
dû à une surchauffe. Lorsque vous utilisez une rallonge, des précautions
supplémentaires doivent être prises pour s'assurer que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’immergez pas l'appareil
dans l'eau ou dans d'autres liquides.
• Ne dirigez pas la vapeur vers des personnes et des animaux et ne
repassez pas de vêtements lorsqu'ils sont portés.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, de supervision ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• L'utilisation d'accessoires étrangers qui ne sont pas fournis avec
l'appareil n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• L’appareil doit être utilisé et rangé sur une surface plane. Lorsque vous
placez l’appareil sur son support, veillez à ce que la surface sur laquelle
est placée le support soit stable.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé par terre, s’il porte des
signes visibles d’endommagement ou s’il fuit.
• Vérifiez le cordon électrique à la recherche de signes d'usure ou
d’endommagement avant toute utilisation. Si le cordon électrique est
endommagé, il doit être remplacé dans un centre de services agréé pour
éviter tout danger.
• La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour de
ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N'y touchez
pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
La température des surfaces portant ce signe ou des surfaces autour
de ce signe est très élevée pendant l'utilisation de l'appareil. N’y
touchez pas avant que l'appareil ne soit refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
7
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page8
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse,
incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
• Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en
interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado
o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda
responsabilidad y no se aplicará la garantía.
• ADVERTENCIA: El voltaje de la instalación eléctrica debe corresponder
al de la central de vapor (120 V). La conexión a un voltaje incorrecto
puede causar daños irreversibles en la central de vapor y anula la
garantía.
• Utilice el artefacto solamente para su uso previsto
• Antes de cada uso compruebe el funcionamiento del artefacto
oprimiendo el botón de vapor. Para reducir el riesgo de contacto con el
agua caliente que se emite desde los respiraderos de vapor, mantenga
el artefacto lejos del cuerpo
• Apague la central de vapor antes de enchufarla o desenchufarla del
tomacorriente. Cuando desconecte la central de vapor del
tomacorriente, nunca tire del cable. En vez de eso, sujete el enchufe y
tire de él
• No permita que el cable toque alguna superficie caliente. Antes de
guardar el artefacto permita que se enfríe completamente. Al guardar
el artefacto, enrolle holgadamente el cable alrededor
• Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene con
agua, cuando lo vacíe o cuando no esté en uso
• Si el artefacto se ha dañado, se ha caído o tiene el cable dañado, no lo
haga funcionar. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no
desmonte ni intente reparar el artefacto. Llévelo y hágalo revisar y
reparar en el centro de servicio autorizado más cercano. Si se repara o
reensambla de manera incorrecta, el artefacto puede causar un riesgo
de incendio, un choque eléctrico o lesiones a la persona que trate de
encenderlo.
• Es necesario supervisar cualquier artefacto utilizado por un niño o cerca
de un niño.
• No deje el artefacto sin atender mientras está enchufado o cuando
todavía está caliente
8
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page9
• Si se toca la parte metálica caliente, el agua caliente o el vapor, pueden
producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor.
En el depósito puede haber agua caliente
• Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que
tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede
producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un
sobrecalentamiento. No coloque el cable de manera que pueda
engancharse o pueda hacer tropezar a una persona.
• Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, evite que el artefacto
entre en contacto con el agua u otros líquidos
• No dirija el vapor hacia un persona o un animal, ni trate de planchar una
ropa que está siendo usada.
• Este artefacto no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o
que no tengan experiencia ni conocimiento, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del artefacto por una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para
impedir que jueguen con el artefacto.
• No se recomienda el uso de otros accesorios o aditamentos que los
incluidos, ya que podrían provocar un incendio, una descarga eléctrica
o lesiones personales.
• El aparato se debe utilizar y apoyar sobre una superficie estable. Al
depositar el aparato en su soporte, asegúrese de que sea estable la
superficie sobre la que se apoya el soporte
• El aparato no se debe utilizar si se ha caído, si tiene algún signo visible
de daño o si tiene alguna fuga.
• Antes de encender el artefacto, compruebe que el cable no tenga signos
de desgaste ni esté dañado. Si el cable está dañado, se debe hacer
reemplazar en un centro de servicio aprobado para evitar cualquier
peligro.
• Las superficies que estàn marcadas con este signo o cerca de él se
calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas superficies
antes de que el artefacto se haya enfriado.
Las superficies que están marcadas con este signo o cerca de él se
calientan mucho durante el uso del artefacto. No toque esas
superficies antes de que el artefacto se haya enfriado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
9
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page10
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE /
MONTAJE
1
EN
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
FR
Insérez le mât dans le boîtier, puis
vissez-le jusqu'à ce qu'il soit enclenché.
ES
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
EN
Open the two pole locks.
FR
Ouvrez les deux loquets du mât.
ES
Abra los dos abrazaderas.
EN
Extend the pole fully.
FR
Allongez le mât au maximum.
ES
Extienda el brazo telescópico por
completo.
EN
Close the two locks.
FR
Fermez les deux loquets.
ES
Cierre ambas abrazaderas.
2
10
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page11
EN
Fully insert the hanger vertically on top
of the pole.
FR
Insérez
entièrement
le
cintre
verticalement sur le dessus du mât.
ES
1
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click
sound.
FR
2
Inserte por completo el perchero
plegable en sentido vertical en la parte
superior del brazo telescópico.
ES
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic du
dispositif de blocage.
Inserte por completo la manguera y
luego gírela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
EN
Please pay attention to fully lock the hose to its base to avoid hot
water spitting. Never release the hose connection during use.
FR
Assurez-vous que le tuyau est bien enclenché sur sa base afin
d'éviter les crachotements d'eau chaude. Ne libérez jamais le
raccord du tuyau pendant l'utilisation.
ES
Asegúrese de que la manguera esté completamente bloqueada
para evitar la pérdida de agua caliente. Nunca afloje la conexión
de la manguera durante el uso.
11
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page12
2. BEFORE USE / AVANT
CHAQUE UTILISATION / ANTES
DE UTILIZAR
1,8L
60OZ
MAX
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
12
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
ES
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
Extend both sides of hanger.
FR
Allongez les deux extrémités du cintre.
ES
Extienda ambos lados del perchero
plegable.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page13
EN
Add the clothe of your choice on the
hanger.
FR
Placez le vêtement de votre choix sur le
cintre.
ES
Coloque la prenda que desee en el
perchero plegable.
3. ACCESSORIES /
ACCESSOIRES / ACCESORIOS
EN
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
FR
Les accessoires doivent être ajoutés lorsque l'appareil est froid et
qu’il n'est pas en marche.
ES
Los accesorios deben colocarse cuando el dispositivo esté frío y
no esté en funcionamiento.
EN
FR
ES
The fabric brush opens the weaves of
the fabrics for better steam penetration.
Attach the fabric brush to the steam
head when appliance is unplugged.
La brosse à tissu ouvre les fibres des
tissus et permet à la vapeur de mieux
pénétrer. Fixez la brosse à tissu sur
l'embout de vapeur lorsque l'appareil
est débranché.
El cepillo para tejido abre las tramas de
los tejidos para una mejor penetración
del vapor. Acople el cepillo para tejido
en el cabezal de vapor cuando el
dispositivo esté desconectado.
13
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page14
EN
The crease attachment allows you to create
crease either on your pants or jackets.
FR
L'accessoire de pli vous permet de créer
un pli sur vos pantalons et vos vestes.
ES
Los accesorios para pliegues le permiten
crear pliegues en los pantalones o sacos.
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez l'embout de vapeur sur son
support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el
soporte.
EN
Use the lint pad to remove hair, lint and
animal fur the lint pad must not be used
when attached to the appliance.
FR
ES
EN
FR
ES
14
Utilisez la brosse anti-peluches pour
éliminer les cheveux, les peluches et les
poils d'animaux. La brosse anti-peluches
ne doit pas être utilisée lorsqu'elle est fixée
à l'appareil.
Use la almohadilla para pelusa para quitar
el pelo, la pelusa y el pelo de animal; la
almohadilla para pelusa no debe usarse
cuando esté conectada al dispositivo.
If your appliance is featured with
removable pant clips, you can use them by
inserting and pushing down.
Si votre appareil comporte des pinces à
pantalons, vous pouvez les utiliser en y
insérant un pantalon et en appuyant vers
le bas.
Si el dispositivo cuenta con pinzas para
pantalones removibles, puede usarlas
insertándolas y empujándolas hacia abajo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page15
4. USE / UTILISATION / USO
EN
Appliance has to remain horizontally set
on ground floor.
FR
L'appareil doit demeurer en position
horizontale sur le sol.
ES
El dispositivo debe permanecer en
posición horizontal en relación al suelo.
EN
Plug in the appliance.
FR
Branchez l'appareil.
ES
Conecte el dispositivo.
EN
60s
FR
ES
Press once the ON/OFF pedal and check
that light is switching on. Wait for 60
seconds before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione una vez el pedal de
encendido/apagado y verifique que la
luz esté encendida. Espere 60 segundos
antes de echar vapor.
EN
After 60 seconds approximately, steam
will come out.
FR
Après 60 secondes environ, la vapeur
sortira de l'appareil.
ES
Después de aproximadamente 60
segundos, saldrá vapor del dispositivo.
15
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page16
EN
For optimal use, pass the steam jets on
your garment from top to bottom.
FR
Pour obtenir de meilleurs résultats,
appliquez les jets de vapeur sur votre
vêtement de haut en bas.
ES
Para un uso óptimo, pase el vapor por
su ropa de arriba a abajo.
EN
Never steam directly on people.
FR
Ne projetez jamais de vapeur
directement sur les personnes.
ES
Nunca eche vapor directamente a las
personas.
5. DURING USE / PENDANT
L'UTILISATION / DURANTE EL
USO
16
EN
If steam is not coming out anymore, this
can be due to low water level in tank.
FR
Si l'appareil ne produit plus de vapeur,
cela peut-être dû à un niveau d'eau trop
bas dans le réservoir.
ES
Si ya no sale vapor del dispositivo, esto
puede deberse a un bajo nivel de agua
en el tanque.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page17
1,8L
60OZ
MAX
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el tanque de
agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
ES
60s
EN
FR
ES
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
dans l'appareil.
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
Press the ON/OFF pedal and check that
light is switching on. Wait for 60 seconds
before steaming.
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est
allumé. Attendez 60 secondes avant
d'utiliser la vapeur.
Presione el pedal de encendido/apagado
y verifique que la luz esté encendida.
Espere 60 segundos antes de echar vapor.
17
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page18
6. AFTER USE / APRÈS CHAQUE
UTILISATION / DESPUÉS DEL
USO
EN
Press the On/Off Pedal and check that light
is switched Off.
FR
Appuyez sur la pédale Marche/Arrêt et
vérifiez que l’indicateur lumineux est éteint.
ES
Presione el pedal de encendido/apagado y
verifique que la luz se haya apagado.
EN
Unplug the appliance.
FR
Débranchez l’appareil.
ES
Desenchufe el dispositivo.
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
FR
ES
18
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
Dévissez le bouchon, puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
Desenrosque la tapa y luego vacíe el
depósito de agua por completo en un
lavabo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page19
EN
Screw back the cap and place the water
tank back to its appliance.
FR
Revissez le bouchon en place et remettez
le réservoir d'eau dans l'appareil.
ES
Vuelva a enroscar la tapa y coloque el
tanque de agua nuevamente en el
dispositivo.
EN
Press on the button located on the
hanger to bring down the arms.
FR
Appuyez sur le bouton situé sur le cintre
pour rabattre les bras.
ES
Presione el botón ubicado en el perchero
plegable para plegar los brazos.
EN
Roll up the power cord and place it on
its hook.
FR
Enroulez le cordon d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
ES
Enrolle el cable de alimentación y
colóquelo en el gancho.
EN
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
FR
Attendez une heure pour que votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
ES
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe antes de guardarlo.
1h
19
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:35 Page20
7. DESCALING PROCEDURE /
DÉTARTRAGE /
PROCEDIMIENTO DE
DESCALCIFICACIÓN
1h
EN
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
FR
ATTENTION ! Attendez une heure pour
que l'appareil refroidisse entièrement.
ES
¡ADVERTENCIA! Espere una hora para
que el dispositivo se enfríe por
completo.
EN
2
FR
1
2
1
20
Ensure that hose is cold and Unlock anticlockwise. Disconnect the hose it from its
base and remove the steam head from its
craddle.
Assurez-vous que le tuyau est froid, puis
débloquez-le en dévissant dans le sens
antihoraire. Débranchez le tuyau de sa
base et retirez l'embout de vapeur de son
support.
ES
Asegúrese de que la manguera esté fría
y gírela hacia la izquierda para
desenroscarla. Desconecte la manguera
de la base y retire el cabezal de vapor del
soporte.
EN
Unscrew the locker and pull out the pole.
FR
Dévissez le dispositif de blocage et tirez
sur le mât pour le retirer.
ES
Desenrosque el bloqueo y quite el brazo
telescópico.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page21
EN
Remove the water tank.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
ES
Retire el depósito de agua.
EN
Never fill inside the pole connection.
FR
Ne versez jamais d'eau dans le raccord du mât.
ES
Nunca coloque agua dentro de la conexión del brazo telescópico.
0.5 L
17OZ
Water
0.5 L
17OZ
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
ES
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
ES
Llene la entrada del depósito del
dispositivo con 0.5 l de agua.
Water
21
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page22
0.5 L
17OZ
50%
Water
50%
White
Vinegar
50%
Water
0.5 L
17OZ
50%
White
Vinegar
22
EN
Shake Gently the appliance to remove
the main particles.
FR
Secouez doucement l'appareil afin d'en
retirer les plus grosses particules.
ES
Agite gentilmente el dispositivo para
eliminar las partículas principales.
EN
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
EN
Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l
of white vinegar only. Fill in 0,5l of mix
in the appliance hose connection.
FR
Préparez un mélange de 1 l composé de
0,5 l d'eau et de 0,5 l de vinaigre blanc
seulement. Ajoutez 0,5 l de ce mélange
dans le raccord du tuyau de l'appareil.
ES
Prepare 1 l de mezcla de 0.5 l de agua y
0.5 l de vinagre blanco únicamente.
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de mezcla.
EN
Fill in 0,5L of mix in the appliance tank inlet.
FR
Ajoutez 0,5 l dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
ES
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de mezcla.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page23
EN
Wait for 12 hours minimum for mix
efficiency.
FR
Attendez au moins 12 heures pour que
le mélange fasse effet.
ES
Espere 12 horas como mínimo para que
la mezcla sea eficaz.
EN
Vertically tilt the appliance to empty mix
in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider du mélange dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar la mezcla en un lavabo.
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance hose
connection.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans le raccord du
tuyau de l'appareil.
ES
Llene la conexión de la manguera del
dispositivo con 0.5 l de agua.
EN
Fill in 0,5l of water in the appliance tank
inlet.
FR
Ajoutez 0,5 l d'eau dans l'ouverture du
réservoir de l'appareil.
ES
Llene la entrada del depósito de agua
del dispositivo con 0.5 l de agua.
12h
0.5 L
17OZ
Water
0.5 L
17OZ
Water
23
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page24
1
EN
Vertically tilt the appliance to empty
water in a sink.
FR
Inclinez verticalement l'appareil afin de
le vider de son eau dans l'évier.
ES
Incline el dispositivo en posición vertical
para vaciar el agua en un lavabo.
EN
Insert the pole in the housing & then
screw until lock.
FR
Insérez le mât dans le boîtier et vissezle ensuite jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
ES
Inserte el brazo telescópico en la
carcasa y ajuste hasta bloquearla.
EN
Fully insert the hose and then turn
clockwise until full locking by click sound.
2
1
FR
2
24
Insérez entièrement le tuyau et faites-le
tourner dans le sens horaire jusqu'à ce
que vous entendiez le déclic qui indique
qu'il est bien enclenché.
ES
Inserte por completo la manguera y
luego gírela hacia la derecha hasta
escuchar un chasquido que indique que
está completamente bloqueada.
EN
Position the steam head on its craddle.
FR
Placez l'embout de vapeur sur son support.
ES
Posicione el cabezal de vapor en el soporte.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page25
1,8L
60OZ
MAX
EN
Remove the cap then fill in the water
tank.
FR
Retirez le bouchon, puis remplissez le
réservoir d'eau.
ES
Retire la tapa y luego llene el depósito
de agua.
EN
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
FR
Vissez entièrement le bouchon du
réservoir d'eau et remettez le réservoir
sur l'appareil.
ES
Enroque la tapa del depósito de agua en
su totalidad e inserte el depósito
nuevamente en el dispositivo.
EN
Plug in the appliance.
FR
Branchez l'appareil.
ES
Conecte el dispositivo.
EN
FR
ES
Let the appliance run until water tank is
emptied completely.
Laissez l'appareil en marche jusqu'à ce
que
le
réservoir
d'eau
soit
complètement vide.
Deje que el dispositivo funcione hasta que
el tanque de agua vacíe completamente.
25
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page26
8. CLEANING / NETTOYAGE /
LIMPIEZA
1h
26
EN
Wait an hour for complete cool down.
FR
Attendez une heure pour que l'appareil
refroidisse complètement.
ES
Espere una hora para que el dispositivo
se enfríe por completo.
EN
only use a sponge with water to clean
the basis.
FR
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer la base.
ES
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar la base.
EN
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
FR
Utilisez seulement une éponge et de
l'eau pour nettoyer l'embout de vapeur.
ES
Use únicamente una esponja con agua
para limpiar el cabezal de vapor.
EN
Never use liquids or detergents when
cleaning your appliance.
FR
N'utilisez jamais de liquides ni de
détergents pour nettoyer votre appareil.
ES
Nunca use líquidos o detergentes para
limpiar el dispositivo.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page27
EN
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
FR
Ne lavez et ne rincez jamais l'appareil
au-dessus d'un évier.
ES
Nunca lave o enjuague el dispositivo
directamente sobre un lavabo.
EN
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
FR
Ne lavez et ne rincez jamais l'embout de
vapeur au-dessus d'un évier.
ES
Nunca lave o enjuague el cabezal de
vapor directamente sobre un lavabo.
27
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page28
TROUBLESHOOTING
Problems
There is no steam.
Solutions
Check that the appliance has been
plugged in correctly. Next press the
On/Off pedal, the power indicator
light located at the front of the
appliance will come on.
The hose has been
obstructed.
Check that the hose is not bent or
twisted.
There is no water left in
the water tank.
Switch off the device and fill the
water tank.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
rinsed out regularly.
See descaling process (Cleaning
paragraph).
The hose has been
obstructed.
There is no water left in
the water tank.
The steam is not ready
yet.
Check that the hose is not bent or
twisted.
Switch off the appliance and fill the
water tank.
The appliance will produce steam
about 60 seconds after it has been
switched on.
Water runs
through the holes
of the steam head.
There is condensation
in the hose.
Never use a steamer in the
horizontal position. Hold the hose
vertically outstretched and wait for
the condensed water to return to
the steamer.
The steamer takes
a long time to heat
and/or ejects white
particles.
Your steamer has a
build-up of scale
because it has not been
descaled
regularly.
See descaling process
(Cleaning paragraph).
The steam flow is
low.
28
Possible causes
The appliance has not
been turned on.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page29
DÉPANNAGE
Problèmes
Il n’y a pas de
vapeur.
Le débit de
vapeur est faible.
Causes possibles
Solutions
L’appareil n’est pas
sous tension.
Assurez-vous d’avoir correctement
branché l’appareil. Appuyez ensuite
sur la pédale Marche/Arrêt et le voyant
d’alimentation situé sur l’avant de
l’appareil s’allumera.
Le tuyau est obstrué.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
Le tuyau est obstrué.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas
plié ou tordu.
Mettez l’appareil hors tension et
remplissez le réservoir.
L’appareil produit de la vapeur au
bout de 60 secondes environ après
l'allumage.
Il n’y a plus d’eau
dans le réservoir.
La vapeur n’est pas
encore disponible.
De l’eau s’écoule à
travers les trous de
la tête vapeur.
Il y a de la
condensation dans le
tuyau.
N’utilisez jamais le défroisseur en
position horizontale. Maintenez le
tuyau tendu à la verticale et attendez
que l’eau condensée retourne dans le
défroisseur.
L’appareil met
longtemps à
chauffer et/ou
rejette des
particules
blanches.
L’appareil est
entartré.
Voir procédure de détartrage
(paragraphe Nettoyage).
29
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page30
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problemas
No hay vapor.
Soluciones
Asegúrese de que ha conectado
correctamente el aparato. A
continuación, apriete el pedal on/off y
verá cómo se ilumina la luz indicadora
de alimentación situada en la parte
frontal.
La manguera flexible
está obstruida.
Compruebe que la manguera flexible
no está doblada ni retorcida.
No queda agua en el
depósito.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
El aparato tiene cal.
Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
La manguera esta
obstruída.
No queda agua en el
depósito.
Todavía no se genera
vapor.
Asegúrese de que la manguera no
esta doblada o torcida.
Desconecte el aparato y rellene el
depósito.
El aparato produce vapor unos 60
segundos después de haberlo
encendido.
Sale agua por los
orificios del cabezal
de vapor.
Hay condensación en
la manguera flexible.
No utilice nunca la central de vapor en
posición horizontal. Mantenga la
manguera flexible extendida
verticalmente y espere a que el agua
condensada vuelva al depósito.
El aparato tarda
mucho en
calentarse y/o
expulsa partículas
blancas.
El aparato tiene cal.
Consulte el procedimiento para
eliminar la cal (apartado Limpieza).
El flujo de vapor es
bajo.
30
Causas posibles
El aparato no está
encendido.
1800138066-03 IT21XX US.qxp_110x154 04/03/16 09:36 Page32
1800138066-03 - 09/16