ProCom Heating 200051 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
IMPORTANT: Read and understand this manual before
assembling, starting or servicing heater. Improper use
of heater can cause serious injury. Keep this manual for
future reference.
Never use heater in living or sleeping areas.
Heater is suitable for outdoor use and for use on com-
bustible oors.
PORTABLE FORCED AIR HEATERS
KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT
OWNER’S MANUAL
PCK110VT - ADJUSTABLE 80-110,000 BTU/HR
PCK160VT - ADJUSTABLE 110-160,000 BTU/HR
PCK175VT - ADJUSTABLE 125-175,000 BTU/HR
PCK220VT - ADJUSTABLE 160-220,000 BTU/HR
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call
our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST,
Monday through Friday or email customerservice@usaprocom.com
www.usaprocom.com
160108-01C2
2. Fueling
a) Personnel involved with fueling shall be
qualied and thoroughly familiar with
the manufacturer's instructions and
applicable regulations regarding the
safe fueling of heating units.
b) Only the type of fuel specied on the
heater's data plate shall be used.
c) All ame shall be extinguished and the
heater allowed to cool, prior to fueling.
d) During fueling, all fuel lines and fuel-
line connections shall be inspected for
leaks. Any leaks shall be repaired prior
to returning the heater to service.
e) At no time shall more than one day's
supply of heater fuel be stored inside
a building in the vicinity of the heater.
Bulk fuel storage shall be outside the
structure.
f) All fuel storage shall be located a mini-
mum of 25 feet (762 cm) from heaters,
torches, welding equipment and similar
sources of ignition (exception: fuel res-
ervoir integral with heater unit or any
authorized auxiliary tank connected to
heater unit).
g) Whenever possible, fuel storage shall
be conned to areas where oor pen-
etrations do not permit fuel to drip onto
or be ignited by a re at lower elevation.
h) Fuel storage shall be in accordance
with the authority having jurisdiction.
3. Use only the electrical voltage and fre-
quency specied on model plate.
4. Heater is suitable for outdoor use.
5. Heater must be grounded. Use only a
properly grounded three-wire extension
cord. Plug into grounded outlet only.
6. Use only in areas free of ammable va-
pors or high dust content.
WARNING: This product
contains and/or generates
chemicals known to the State
of California to cause cancer or
birth defects or other reproduc-
tive harm.
IMPORTANT: Read this owners
manual carefully and completely
before trying to assemble,
operate or service this heater.
Improper use of this heater can
cause serious injury or death
from burns, fire, explosion,
electrical shock and carbon
monoxide poisoning.
DANGER: Carbon monoxide
poisoning may lead to death!
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of
carbon monoxide poisoning resemble the u,
with headaches, dizziness and/or nausea. If
you have these signs, the heater may not be
working properly. Get fresh air at once! Have
heater serviced. Some people are more af-
fected by carbon monoxide than others. These
include pregnant women, persons with heart
or lung disease or anemia, those under the
inuence of alcohol and those at high altitudes.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or
explosion. Never use gasoline, oil from
crank cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly ammable fuels.
SAFETY
TABLE OF CONTENTS
Safety ........................................................ 2
Unpacking.................................................. 3
Assembly ................................................... 3
Product Identication and Label Locations 5
Specications ............................................ 6
Fuels .......................................................... 6
Ventilation .................................................. 6
Operation ................................................... 7
Operation with Portable Generator ............ 8
Storing, Transporting or Shipping .............. 8
Preventative Maintenance Schedule ......... 8
Troubleshooting ......................................... 9
Service Procedures ................................. 13
Wiring Diagram ........................................ 18
Technical Service..................................... 18
Accessories ............................................. 18
Parts ........................................................ 19
Replacement Parts .................................. 23
Warranty .................................................. 24
www.usaprocom.com
3160108-01C
SAFETY
UNPACKING
7. Minimum clearance from any combustible
materials: 8 feet (244 cm) from hot air
outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4
feet (120 cm) from sides and inlet.
8. Locate heater on a stable and level sur-
face while hot or operating or a re may
occur.
9. Heater is acceptable for use on ooring
such as wood (a combustible material).
10. Use only in well vented areas. Before
using heater, provide at least a 3 ft
2
(2800 cm
2
) opening of fresh, outside air
for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating.
11. Keep children and animals away from
heater at all times.
12. Never start heater when combustion
chamber is hot or if fuel has accumulated
in combustion chamber.
13. This heater is equipped with a thermostat.
Heater may start at anytime.
14. Never leave a heater plugged in without
adult supervision if children or animals are
likely to be present.
15. Use caution when moving or storing
heater when fuel tank contains fuel. Fuel
spillage can occur.
16. Use heater only in accordance with lo-
cal ordinances and codes. Canadian
residents should refer to CSA standard
B139, Installation Code for Oil Burning
Equipment for recommended installation
practice.
17. Never use gasoline, crankcase drainings,
naphtha, paint thinners, alcohol or other
highly ammable fuels.
18. Never use heater where gasoline, paint
thinner or other highly ammable vapors
are present.
19. Never use heater in living or sleeping
areas.
20. Never move, handle, refuel or service a
hot, operating or plugged-in heater.
21. Never attach duct work to front or rear of
heater.
22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins,
canvas or similar enclosure materials shall
be located a safe distance from such ma-
terials. The recommended minimum safe
distance is 10 feet (304.8 cm). It is further
recommended that these enclosure ma-
terials be of a re retardant nature. These
enclosure materials shall be securely fas-
tened to prevent them from igniting or from
upsetting the heater due to wind action.
23. Unplug heater when not in use.
24. Never block air inlet (rear) or air outlet
(front) of heater.
25. Warning to New York City Residents
For Use Only At Construction Sites in
accordance with applicable NYC codes.
26. Never use external fuel sources or tanks
that are not specically designed for use
with this heater.
Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked
Position
1. Remove all packing items applied to
heater for shipment.
2. Remove all items from carton.
3. Check items for any shipping damage. If
heater is damaged call ProCom Heating,
Inc. at 1-866-573-0674 for replacement
parts before returning to dealer.
ASSEMBLY
WIRE GUARD
All Models
Grasp wire guard from top of shell and pull
towards front of heater until it locks into place
in slots on both sides of upper shell.
www.usaprocom.com
160108-01C4
WHEEL ASSEMBLY
Models 160, 175 and 220
1. Slide Axle (A) through holes in wheel support frame.
2. Slide Wheel Spacer (B), then wheel (D) (concave side facing outward) onto axle.
3. Attach Acorn Nut (C) nger tight to end of axle.
4. Repeat steps 2 and 3 for opposite side, then tighten nuts with adjustable wrench.
Axle (A)
Acorn Nut (C)
Wheel (D)
Spacer (B)
Figure 2 - Wheel Assembly, 160, 175 and 220 Models
HANDLE ASSEMBLY
Models 160, 175 and 220
1. Slide rear handle (E) onto Wheel Support Frame. Insert Screws (G) from rear and attach
lock nuts (F).
2. Place Front Handle (I) under ange of fuel tank and insert 4 screws (J) from top of ange
through holes in ange into holes in handle. Attach Lock Nuts (H) and tighten.
Rear Handle (E)
Screw, 10-24 x 1.5 (G)
Lock Nut 10-24 (F)
Screw 1/4-20 x 1.75" (J)
Front Handle (I)
Figure 3 - Handle Assembly, 160, 175 and 220 Models
ASSEMBLY
www.usaprocom.com
5160108-01C
PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS
Fueling Label
Part No. 160168-01
Control Label
Part No. 160167-02
CSA Label (Rating Plate)
Part No. 160111-04, 110 model
Part No. 160112-02, 160 model
Part No. 160112-03, 175 model
Part No. 160112-05, 220 model
Operating Label
Part No. 160173-01
Operating Codes Label
Part No. 160174-01
Maintenance Label
Part No. 160175-01
Caution Label
Part No. 160172-01
Figure 4 - Product Identication & Label Locations
English Warnings
Label 160110-01
French Warnings
Label 160110-02
Spanish Warnings
Label 160110-03
NY, MA and CA
Information Label
Part No. 160169-01
All Models
Right Side
(220 Model Shown)
All Models
Left Side
(110 Model Shown)
Front
Handle
(160, 175 &
220 models)
Hot Air
Outlet
Control
Panel
Rear Handle
(160, 175 &
220 models)
Wire
Guard
Top Handle
(110 model)
Fuel
Tank
Cold Air
Inlet
Power
Cord
Fuel Cap
Fuel
Gauge
Hot Air
Outlet
www.usaprocom.com
160108-01C6
SPECIFICATIONS
VENTILATION
Example: A 220,000 Btu/Hr (64.5 kw) heater
requires one of the following:
a two-car garage door [16 feet (4.88 meter)
opening] raised 5" (12.7 cm)
a single-car garage door [9 feet (2.74 me-
ter) opening] raised 9" (22.9 cm)
two, 30" (76.2 cm) windows raised 16"
(40.6 cm)
FUELS
noticeable odor
additional fuel lter maintenance
* Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold
temperatures may require nontoxic anti-icer
additives.
Do not use fuels heavier than No. 2 grade
or heavy oils such as oil drained from crank-
cases. These heavy oils will not ignite properly
and will contaminate the heater.
IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue)
or DIESEL ONLY (yellow) storage container.
Be sure storage container is clean. Foreign
matter such as rust, dirt or water will cause the
ignition control assembly to shut down heater.
Foreign matter may also require heater's fuel
system to be frequently cleaned.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Output Rating 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Fuel (all models) Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A or JP-8 fuels
Fuel Tank Capacity 5.5 gal/20.8 L 10 gal/37.9 L 10 gal/37.9 L 14 gal/53 L
Fuel Consumption (per hr) 0.82 gal/3.1 L 1.19 gal/4.5 L 1.3 gal/4.9 L 1.64 gal/6.2 L
Pump Pressure 6.9 PSI (hot) 6.7 PSI (hot) 6.8 PSI (hot) 8.4 PSI (hot)
Electric Requirements 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperage (Normal Run) 2.9 3.2 3.4 4.6
Typical Motor Speed 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Shipping Weight 42 lbs/19 kg 71 lbs/32.2 kg 71 lbs/32.2 kg 77 lbs/35 kg
Heater Weight without
Fuel (approx)
36 lbs/16.3 kg
60.5 lbs/27.4 kg 60.5 lbs/27.4 kg 66 lbs/29.9 kg
WARNING: Use only kero-
sene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET
A or JP-8 fuels to avoid risk
of re or explosion. Never use
gasoline, oil drained from crank-
cases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other highly am-
mable fuels.
Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil,
JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No.
2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used
but will result in:
WARNING: Provide a fresh air
opening of at least three square
feet (2,800 square cm) for each
100,000 BTU/HR rating. Provide
extra fresh air if more heaters
are being used. The minimum
ventilation requirements must
be followed to avoid risks as-
sociated with carbon monoxide
poisoning. Make certain these
requirements are met prior to
operating heater.
www.usaprocom.com
7160108-01C
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
IMPORTANT: Review and under-
stand the warnings in the Safety
section, page 2. They are needed
to safely operate this heater.
Follow all local ordinances and
codes when using this heater.
TO START HEATER
1. Follow all ventilation and safety information.
2. Locate heater to provide maximum circu-
lation of the heated air. Follow all location
requirements noted in Safety, pages
2 and 3.
3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap.
Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil,
JET A or JP-8 fuels to avoid risk of re or
explosion. Never use gasoline, oil drained
from crankcases, naphtha, paint thinners,
alcohol or other ammable fuels.
4. Plug heater’s power cord into approved,
grounded, three-wire extension cord.
Extension cord must be at least 6 feet
(1.8 m) long.
Extension Cord Size Requirement
6 to 10 feet (1.8 to 3 m) long, use 18
AWG (0.75 mm
2
) rated cord
• 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use
16 AWG (1.0 mm
2
) rated cord
• 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use
14 AWG (1.5 mm
2
) rated cord
5. Plug extension cord into standard 120
volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet.
6. Push ON/STOP button to ON. An alarm will
sound and the display will start countdown
to ignition. The heater will start and pump
pressure will be displayed for 6 seconds.
7. Push MODE/RESET button to select
desired operating mode.
Note: When operating in Thermostat
Mode, press the MODE/RESET button
once to change to Manual Mode. When
operating in Manual Mode, Press the
MODE/RESET button twice within 5 sec-
onds to change to Thermostat Mode.
Manual Mode LED On: Adjust output to
desired setting. Press to raise the BTU
output. Press to lower the BTU output.
Note: After startup, heater BTU output can
be immediately adjusted, but adjustments
will not take effect for 2 minutes. This al-
lows the heater to stabilize.
Thermostat Mode LED On: Adjust ther-
mostat by pressing to change set point
higher. Press to change set point lower.
If thermostat set temperature is higher
than the surrounding air temperature by
F, the heater will ignite. If the thermostat
set temperature is lower than surrounding
air temperature, the heater will not ignite.
Heater output will adjust automatically to
maintain set temperature.
WARNING: This heater is
equipped with a thermostat.
Heater may start at any time.
TO STOP HEATER
1. Push ON/STOP button to stop heater.
2. Unplug heater when not in use.
TO RESET HEATER
1. Wait two minutes before restarting.
2. Push MODE/RESET button to restart
heater.
OPERATION
LED display will show surrounding temperature
unless up and down arrow keys are pressed.
After pressing these keys, display shows set
point temperature for ve seconds and then will
change back to display surrounding temperature.
Exposure to direct sunlight or extreme cold may
affect temperature reading and/or thermostat
operation.
This thermostat will store the last set point
even if power is removed. Unit will maintain
this set point until a new set point is entered.
Figure 5 - Controls Display
FAULT CODES
This heater will display fault codes whenever
there is a control shutdown. See Trouble-
shooting, pages 9 - 12, before attempting to
rectify any problems with your heater.
www.usaprocom.com
160108-01C8
Ground Wire (#10 AWG -
Stranded-Copper)
Copper
or Brass
Grounding
Point
Figure 6 - Typical Generator Grounding
Method (Generator construction may
vary from that shown)
PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR
Alternator
Ground Lug
WARNING: Before operating
heater or any appliance from a
portable generator, verify that
generator has been properly con-
nected to earth ground. Improper
grounding or failure to ground
generator can result in electro-
cution if a ground fault occurs.
Refer to owners manual supplied
by generator manufacturer for
proper grounding procedures.
Operating voltage range of heater is 95 to 135
Volts. Prior to plugging heater into generator
output voltage should be veried (if generator
is equipped with automatic idle feature, output
voltage should be measured with generator
running at full speed). If voltage does not
STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING
3. Properly dispose of old and dirty fuel.
Check with local automotive service sta-
tions that recycle oil.
4. If storing, store heater in dry place. Make
sure storage place is free of dust and
corrosive fumes.
IMPORTANT: Do not store kerosene over
summer months for use during next heating
season. Using old fuel could damage heater.
measure in this range heater should not be
plugged into generator.
Refer to Operation, page 7, for starting, stop-
ping and resetting heater procedures.
Note: If shipping, transport companies require
fuel tanks to be empty.
1. Remove excess fuel from tank using a si-
phon pump. Drain remaining fuel through
ller neck by tipping heater to the rear.
2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2
quarts of clean kerosene to tank, stir and
drain again. This will prevent excess debris
from clogging lters during future use.
Item How Often How To
Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or
Shipping, above.
Air output and
lint lters
Replace every 500 hours of operation or
once a year.
See Air Output, Air Intake and
Lint Filters, page 13.
Air intake lter Wash and dry with soap and water every 500
hours of operation or as needed.
See Air Output, Air Intake and
Lint Filters, page 13.
Fuel lter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 14.
Fan blades Clean every season or as needed. See Fan, page 13.
Motor Not required/permanently lubricated.
www.usaprocom.com
9160108-01C
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating
or hot. Severe burns and electrical shock can occur.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows
C3,C4,C5,C6, C7,C8
or C9.
1. Control remembers codes
from prior operation. Control
only remembers codes C3,
C4, C5 and C6.
Codes C7, C8 and C9 are
reset when placing the unit
in standby and backing into
operational mode.
1. Press MODE/RESET button
to clear Code and restart
heater.
Display is off. 1. No power to heater (All LED’s
are off).
2. Bad electrical connection
between control and power
cord.
1. Check power cord connec-
tions.
2. Unplug heater. Check all
electrical connections (see
Wiring Diagram, page 18).
Display shows room tem-
perature.
1. Thermostat setting is too low. 1. Adjust thermostat to a higher
setting by pressing but-
ton or change to MANU-
AL MODE by pressing the
MODE/RESET button.
Display shows C8 Te m -
perature over 100°F.
1. Room or ambient tempera-
ture exceeds 100°F.
1. Operate heater in a cooler
environment.
Display shows C9 Low
Pressure.
1. Bad electrical connection
between motor and power
cord.
2. Motor locked-fan obstructed.
3. Motor locked-pump ob-
structed.
4. Motor defective.
1. Unplug heater. Check all
electrical connections (see
Wiring Diagram, page 18).
2. Unplug heater. Clear fan
obstruction.
3. Service pump (see page 17).
4.
Unplug heater. Replace
motor.
FAULT CONDITION
Motor does not start after heater is plugged in and ON/STOP button is ON.
www.usaprocom.com
160108-01C10
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
Motor starts and runs but heater does not ignite.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C9 Low
Pressure.
1. Air line or tting leaking.
2. Pump cover leaking.
Pump cover screws loose.
3. Pump cover gasket leaking.
Pump output lter clogged.
4. Pump pressure is low.
5. Pump pressure is low. Can-
not adjust to specication.
1. Unplug heater. Check air
lines and ttings for leaks.
Correct all leaks.
2. Unplug heater. Check pump
cover for leaks. Tighten pump
cover screws to 10-20 in-lbs.
3. Unplug heater. Replace pump
output lter. See Pump Pres-
sure Adjustment page 14.
4. Adjust pump pressure to
specication. See Pump Pres-
sure Adjustment, page 14.
5. Service pump, see page 17.
Display shows C3 No
Ignition.
1. No fuel in fuel tank.
2. Water in fuel tank.
3. Pump pressure incorrect.
4. Dirty Fuel Filter.
5. Obstruction in Nozzle.
6. Bad electrical connection
between ignitor and control.
7. Blown control fuse.
8. Defective ignitor.
9. Defective ignition control as-
sembly.
1. Fill Tank. See Fuels, page 6.
Restart heater.
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing,
Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Pump Pressure Adjust-
ment, page 14.
4. See Fuel Filter, page 14.
5. See Nozzle Assembly, page
16.
6. Check electrical connections.
See Wiring Diagram, page 18.
7. Replace control fuse, see
page 17.
8. Replace ignitor and control
fuse, see pages 14 & 17.
9. Replace ignition control as-
sembly.
www.usaprocom.com
11160108-01C
TROUBLESHOOTING
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
Heater ignites but control assembly shuts heater off before running out
of fuel.
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C4 Flame
Extinguished.
1. Not enough fuel in tank to
maintain combustion.
2. Water in fuel tank.
3. Pump pressure incorrect.
4. Dirty fuel lter.
5. Obstruction in nozzle.
6. Photocell assembly not prop-
erly installed.
7. Dirty photocell lens.
8. Defective photocell.
1. Fill tank. See Fuels, page 6.
Restart heater
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing,
Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Pump Pressure Adjust-
ment, page 14.
4. See Fuel Filter, page 14.
5. See Nozzle Assembly, page
16.
6. Make sure photocell boot is
fully seated in bracket.
7. Clean photocell lens.
8. Replace photocell.
Display shows C5 Im-
proper Flame.
1. Pump pressure too high.
2. Heater inlet or outlet is cov-
ered and unit is not getting
enough air for combustion.
3. Fan set screw is loose.
1. See Pump Pressure Adjust-
ment, page 14.
2. Unplug heater. Remove ob-
structions or loose material
from heater inlet or outlet.
3. Tighten fan set screw to
40-50 in-lbs. See service
procedures on page 13.
Display shows C6 Flame
Change.
1. Heater inlet suddenly blocked
by debris.
2. Water in fuel tank
3. Dirty fuel lter
4. Obstruction in nozzle
5. Fan set screw is loose
1. Unplug heater. Remove ob-
structions or loose material
from heater inlet.
2. Drain and flush fuel tank
with kerosene. See Storing,
Transporting or Shipping,
page 8.
3. See Fuel Filter, page 14.
4. See Nozzle Assembly, page
16.
5. Tighten fan set screw to
40-50 in-lbs. See Service
Procedures on page 13.
www.usaprocom.com
160108-01C12
TROUBLESHOOTING
DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY
Display shows C7 Control
button stuck.
1. One or more of the control
buttons is depressed continu-
ously (stuck).
2. Defective control assembly.
1. Unplug heater. Depress and
release each control button
several times to check opera-
tion. Every button should click
every time it is depressed.
2. Replace control assembly.
Display shows C8 Te m -
perature Over 100°F.
1. Room or ambient tempera-
ture exceeds 100°F.
1. Operate heater in a cooler
environment.
Display shows C9 Low
Pressure (Setting 5).
1. Air line or tting leaking.
2. Pump cover leaking. Pump
cover screws loose.
3. Pump cover gasket leaking.
Pump output lter clogged.
4. Pump pressure is low.
5. Pump pressure is low. Can-
not adjust to specification.
Pump lters are dirty.
6. Pump pressure is low, pump
has excessive wear or im-
proper adjustment.
1. Unplug heater. Check air
lines and fittings of leaks.
Correct all leaks.
2. Unplug heater. Check pump
cover for leaks. Tighten pump
cover screws to 10-20 in-lbs.
3. Unplug heater Replace pump
output lter. See Pump Rotor,
page 17.
4. Adjust pump pressure to
specication. See Pump Pres-
sure Adjustment, page 14.
5. Replace pump filters. See
page 13.
6. Adjust pump rotor gap or re-
place pump rotor and blades.
See page 17.
WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing.
FAULT CONDITION
(Continued) Heater ignites but control assembly shuts heater off before
running out of fuel.
www.usaprocom.com
13160108-01C
Figure 7 - Upper Shell Removal
Motor
Shaft
Setscrew
Figure 8 - Fan, Motor Shaft, and
Setscrew Location
Motor
Shaft
Back of Flat on
Motor Shaft
1.82"
Motor
Shaft
Length
Fan
Setscrew
Touching
Back of Flat
on Motor
Shaft
Figure 9 - Fan Cross Section
Fan
Motor
SERVICE PROCEDURES
WARNING: To avoid risk of
burn and electrical shock, never
attempt to service heater while it
is plugged in, operating, or hot.
UPPER SHELL REMOVAL
1. Remove screws along each side of heater
using 5/16" nut-driver. These screws at-
tach upper and lower shells together. See
Figure 7.
2. Lift upper shell off.
3. Remove fan guard.
FAN
IMPORTANT: Remove fan from motor shaft
before removing motor from heater. The
weight of the motor resting on the fan could
damage the fan pitch (see Figure 8).
1. Remove upper shell (see Figure 7).
2. The fan is located with the set screw in
contact with the back of at on motor as
shown in Figure 9.
3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew
which holds fan to motor shaft (see Fig-
ure 8).
4. Slip fan off motor shaft.
5. Clean fan using a soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6. Dry fan thoroughly.
7. Place setscrew on flat of shaft.
Tighten setscrew firmly (40-50 inch-
pounds/4.5-5.6 n-m).
8. Replace fan guard and upper shell.
AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND
LINT FILTERS
1.
Remove upper shell (see Figure 7).
2. Remove lter end cover screws using
5/16" nut-driver (see Figure 10).
3. Remove lter end cover.
4. Replace air output and lint lters.
5. Wash or replace air intake lter.
6. Replace lter end cover.
7. Replace fan guard and upper shell.
IMPORTANT: Do not oil lters.
Air Intake
Filter
Lint Filter
Filter
End
Cover
Air Output
Filter
Figure 10 - Air Output, Air Intake, and
Lint Filters
www.usaprocom.com
160108-01C14
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
SERVICE PROCEDURES
PUMP PRESSURE
ADJUSTMENT (USING
EXTERNAL GAUGE)
1. Remove pressure gauge plug from lter
end cover (see Figure 11).
2. Install 0-15 PSI pressure gauge.
3. Start heater (see Operation, page 7). Al-
low heater to reach operating temperature
(approx. 10 minutes).
4. Set heater to MANUAL MODE, SETTING
5. This is the only setting that will allow
pressure adjustment.
5. Adjust pressure. Turn relief valve to right
to increase pressure. Turn relief valve to
left to decrease pressure. See specica-
tions with Figure 12 for correct pressure
for each model. DO NOT OVERTIGHTEN
ADJUSTMENT SCREW. Service pump if
pressure can not be adjusted to proper
setting (see Figure 12).
6. Remove pressure gauge. Replace pres-
sure gauge plug in lter end cover.
Figure 11 - Pressure Gauge Plug
Removal
Pressure
Gauge
Plug
Relief Valve
LED Display
Pressure
Gauge
Figure 12 - Adjusting Pump Pressure
Using External Gauge
Figure 13 - Adjusting Pump Pressure
Using Built-In Gauge
Relief
Valve
Pump
Model Pressure
110 6.9 PSI
160 6.7 PSI
175 6.8 PSI
220 8.4 PSI
Fuel Filter,
Bushing,
and Lower
Fuel Line
Upper Fuel Line
Side
Cover
Figure 14 - Fuel Filter Removal
FUEL FILTER
1. Remove side cover screws using 5/16"
nut-driver.
2. Remove side cover with a 5/16" nut driver.
On 160, 175 and 220 models, remove two
wheel support bolts and nuts with a Phillips
screwdriver and an adjustable wrench.
the heater to MANUAL MODE, SETTING
5, then press the MODE/RESET button
once. Pump pressure will be displayed
(example: "6.9") for 5 seconds.
4. Adjust pressure. Turn relief valve to right
to increase pressure. Turn relief valve to
left to decrease pressure. See specica-
tions with Figure 12 for correct pressure
for each model. DO NOT OVERTIGHTEN
ADJUSTMENT SCREW. Service pump if
pressure can not be adjusted to proper
setting (see Figure 12).
PUMP PRESSURE ADJUSTMENT
(USING BUILT-IN GAUGE)
1. This heater continuously monitors pump
pressure with a built-in pressure sensor.
2. When the heater starts, pump pressure
will be displayed for 6 seconds.
3. To display the pump pressure while oper-
ating, operate the heater for 2 minutes, set
www.usaprocom.com
15160108-01C
7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut
driver. Carefully remove ignitor from
nozzle adapter bracket.
CAUTION: Do not bend or
strike ignitor element. Handle
with care.
8. Carefully remove replacement ignitor from
packing.
9. Carefully guide ignitor into opening in
nozzle adapter bracket. Do not strike
ignitor element. Attach ignitor to nozzle
adapter bracket with screw using a 1/4"
nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to
15 in-lbs) Do not over torque.
10. Replace combustion chamber.
11. Route the ignitor wires back down through
the hole in the lower shell. Connect wires
to the ignition control assembly (see Fig-
ure 15).
12. Replace fuse on ignition control assembly
with the fuse provided with the SP002-01
Igniter Kit. See Ignition Control Assembly,
page 17.
13. Replace control side cover.
14. Connect and route fuel line hose and air
line hose to nozzle adapter assembly.
15. Replace photocell in photocell bracket.
16. Replace fan (see page 13).
17. Replace fan guard and upper shell (see
page 13).
SERVICE PROCEDURES
Photocell
Bracket
Ignitor
Ignitor Screw/
Washer Assembly
Nozzle
Adapter
Bracket
Ignitor
Element
Combustion
Chamber
Nozzle Adapter
Bracket Opening
Figure 16 - Ignitor SP002-01
Replacement
Figure 15 - Disconnecting Ignitor Wires
from Ignition Control Assembly
Photocell
Bracket
Air Line
Hose
Fuel Line
Hose
Combustion
Chamber
Photocell
Assembly
Ignitor
Nozzle Adapter
Bracket
Ignition
Control
Assembly
Side
Cover
Ignitor
Wire
3. Pull upper fuel line off fuel lter neck (see
Figure 14, page 14).
4. Carefully pry bushing, fuel lter, and lower
fuel line out of fuel tank (see Figure 14,
page 14).
5. Wash fuel lter with clean fuel and replace
in tank.
6. Attach upper fuel line to fuel lter neck.
7. Replace side cover.
IGNITOR
1. Remove upper shell and fan guard (See
Upper Shell Removal, page 13).
2. Remove fan (see page 13).
3. Remove the control side cover with a
5/16" nut driver. On 160, 175 and 220
models, remove two wheel support bolts
and nuts with a Phillips screwdriver and
an adjustable wrench. Remove side cover
(see Figure 14).
4. Disconnect ignitor wires from ignition
control assembly (see Figure 15). Pull
the ignitor wires up through the hole in
the lower shell.
5. Disconnect fuel line hose and air line
hose. Remove photocell from photocell
bracket (see Figure 15).
6. Remove combustion chamber. Stand
combustion chamber on end with nozzle
adapter bracket on top (see Figure 16).
www.usaprocom.com
160108-01C16
Figure 17 - Removing Air and Fuel Line
Hoses
Fuel Line
Hose
Air Line
Hose
Nozzle/
Adapter
Assembly
Combustion
Chamber
Photocell
Bracket
Nozzle
Adapter
Bracket
NOZZLE ASSEMBLY
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 13).
2. Remove fan (see Fan, page 13).
3. Remove fuel and air line hoses from
nozzle assembly (see Figure 17).
4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and
pull toward motor to remove (see Figure
18).
5. Place plastic hex-body into vise and
lightly tighten.
6. Carefully remove nozzle from the nozzle
adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 19).
7. Blow compressed air through face of
nozzle. This will free any dirt in nozzle
area.
8. Inspect nozzle sleeve for damage.
9. Replace nozzle into nozzle adapter until
nozzle seats. Tighten 1/3 turn more using
5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to
45 in-lbs). See Figure 18.
10. Attach nozzle assembly to burner strap
(see Figure 18).
11. Attach fuel and airline hoses to nozzle
assembly.
12. Replace fan (see Fan, page 13).
13. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 13).
Figure 18 - Removing Nozzle/Adapter
Assembly
Nozzle/
Adapter
Assembly
Combustion
Chamber
Figure 19 - Nozzle and Nozzle Adapter
Nozzle Face
Nozzle
Nozzle Sleeve
Nozzle
Adapter
Air Line
Fitting
Fuel Line
Fitting
(For 220 Model Only)
1. Remove combustion chamber and ignitor
by following steps 1 through 7 under Ig-
nitor, page 15.
2. Carefully place ignitor in a safe location.
3. Remove two nozzle adapter bracket
screws.
4. Place hex-shaped aluminum nozzle
adapter into vise (do not overtighten).
5. Carefully remove nozzle from nozzle
adapter using 5/8" socket wrench (see
Figure 19).
6. Blow compressed air through face of
nozzle. This will remove any debris in
nozzle.
7. Inspect nozzle seal for damage.
8. Replace nozzle into nozzle adapter
until nozzle seats. Tighten 80-110 inch-
pounds.
9. Attach nozzle adapter bracket to combus-
tion chamber with two screws removed in
step 3.
10. Repeat steps 9 through 16 under Ignitor,
page 15.
SERVICE PROCEDURES
www.usaprocom.com
17160108-01C
IGNITION CONTROL ASSEMBLY
WARNING: High voltage!
1. Unplug heater.
2. To expose the ignition control assembly,
remove the control panel side cover
screws using 5/16" nut-driver. On 160,
175 and 220 models, remove two wheel
support bolts and nuts with a Phillips
screwdriver and an adjustable wrench.
3. Remove fuse from fuse clips (see Figure
20).
4. Replace fuse with fuse of the same type
and rating (7A, 125VP). Do not substitute
a fuse with a higher current rating.
5. Replace control panel side cover.
Figure 20 - Replacing Fuse
Ignition
Control
Assembly
Fuse
PUMP ROTOR
(Procedure if Rotor is Binding)
1. Remove upper shell (see Upper Shell
Removal, page 13).
2. Remove filter end cover screws using
5/16" nut driver (see Figure 21).
3. Remove filter end cover and air filters.
4. Remove pump plate screws using 5/16"
nut-driver.
5. Remove pump plate.
6. Remove rotor, insert, and blades (see
Figure 22).
7. Check for debris in pump. If debris is
found, blow out with compressed air.
8. Install insert and rotor.
9. Check gap on rotor. Adjust to
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed
(see Figure 22).
Note: Rotate rotor one full turn to ensure
the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004")
at tightest position. Adjust if needed.
Figure 21 - Rotor Location
Pump
Plate
Insert
Rotor
Blade
Filter
End
Cover
Air
Intake
Filter
Air Output Filter
Gap Adjusting
Screw
Rotor
Blade
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap Measured
With Feeler
Gauge
Gap Adjusting Screw
Figure 22 - Gap Adjusting Screw
Locations
Sandpaper
Figure 23 - Sanding Rotor
10. Install blades, pump plate, air filters, and
filter end cover.
11. Replace fan guard and upper shell (see
Upper Shell Removal, page 13).
12. Adjust pump pressure (see Pump Pres-
sure Adjustment, page 14).
Note: If rotor is still binding, proceed as
follows.
13. Perform steps 1 through 6.
14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on
flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8”
motion four times (see Figure 23).
15. Reinstall insert and rotor.
16. Perform steps 10 through 12.
SERVICE PROCEDURES
www.usaprocom.com
160108-01C18
WIRING DIAGRAM
ST002-01
AIR GAUGE KIT
For all models. Special tool to check pump
pressure. 0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe
thread.
ST001-01
IGNITION CONTROL ASSEMBLY/
PHOTOCELL TESTER
Special tool used to test the ignition control
assembly and photocell.
ACCESSORIES
Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories,
contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the
address listed on the back page of this manual.
TECHNICAL SERVICE
You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact
ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial
numbers of your heater ready.
You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com.
Blue
Main Return
Heater Control Assmebly
Blue
White
White
Black
Ignitor
Red
Photocell
Photocell
Photocell
Ignitor IGN
Motor MTR
Neutral AC
Line (L1) AC
Motor MTR
Ignitor IGN
Ground
Ground
Green
Green
motor
Yellow or White
Yellow or
White
Power Plug
120V/60Hz
www.usaprocom.com
19160108-01C
PARTS
WHEEL AND HANDLES
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
ITEM PART # DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160074-01 Rear Handle 1 1 1
2 160073-01 Front Handle 1 1 1
3 160072-01 Wheel Support Frame 2 2 2
4 160158-01 Support Bushing 2 2 2
5 160072-12 Fuel Tank Support Assembly 1 1 1
6 160072-13 Screw, M10-1.5 x 60 2 2 2
7 160129-01 Acorn Nut 2 2 2
8 160080-01 Wheel 2 2 2
9 160130-01 Wheel Spacer 2 2 2
10 160079-01 Axle 1 1 1
11 160062-01 Handle 1
12 160064-01 Front Handle Bracket 1
13 160064-02 Rear Handle Bracket 1
14 160083-01 Shell Heat Shield 1
15 160100-01 Screw, 10-16 x 2.0 1
16 160078-01 Screw, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODELS
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
MODEL
PCK110VT
www.usaprocom.com
160108-01C20
PARTS
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
28
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
21160108-01C
ITEM PART NO. DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160075-01 Guard Wire 1
1 160075-02 Guard Wire 1 1
1 160075-03 Guard Wire 1
2 160101-01 Shell Screw 8 8 8 8
3 160050-01GY Upper Shell, Painted 1
3 160144-01GY Upper Shell, Painted 1 1
3 160147-01GY Upper Shell, Painted 1
4 160135-01 Combustion Chamber Assy. 1
4 160136-01 Combustion Chamber Assy. 1
4 160137-01 Combustion Chamber Assy. 1
4 160138-01 Combustion Chamber Assy. 1
5 160051-01GY Lower Shell, Painted 1
5 160145-01GY Lower Shell, Painted 1 1
5 160148-01GY Lower Shell, Painted 1
6 see detail, pg 23 Nozzle Bracket Assembly
7 160011-01 Fan 1
7 160058-01 Fan 1 1 1
8 see detail, pg 22 Motor/Pump Assembly
9 see detail, pg 22 Photocell/Bracket Assembly
10 160043-01 Motor Mounting Bracket 1
10 160043-02 Motor Mounting Bracket 1 1 1
11 160066-01 Fan Guard 1
11 160066-02 Fan Guard 1 1 1
12 160012-02 Fuel Filter 1
12 160012-01 Fuel Filter 1 1 1
13 160034-01 Fuel Tube Bushing 1 1 1 1
14 160060-01 Small Shell Bracket 2
14 160060-02 Large Shell Bracket 2 2 2
15 160020-03 Power Supply Cord 1 1 1 1
16 160013-01 Strain Relief Bushing 1 1 1 1
17 160056-01 Right Side Cover 1
17 160056-02 Right Side Cover 1 1 1
18 160087-01 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6 6 6 6
19 160055-01 Left Side Cover 1
19 160055-02 Left Side Cover 1 1 1
20 160139-01GY Fuel Tank Assy., Small 1
20 160140-01GY Fuel Tank Assy., Medium 1 1
20 160141-01GY Fuel Tank Assy., Large 1
21 160005-01 Fuel Gauge 1
21 160005-02 Fuel Gauge 1 1 1
22 160037-04 Nylon Airline Tee 1 1 1 1
23 160171-01 Programmed Variable Control 1 1 1
23 160171-03 Programmed Variable Control 1
24 160030-01 Vented Fuel Cap Assy. 1 1 1 1
25 160030-03 Vented Fuel Cap Gasket 1 1 1 1
26 160031-01 Plastic Filler Neck 1 1 1 1
27 160036-01 Filler Neck Gasket 1 1 1 1
28 160162-01 Fuse 1 1 1 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN
160037-02 Airline Tubing 2 2 2 2
160039-01 Upper Fuel Line 1 1 1 1
160038-01 Lower Fuel Line 1
160038-02 Lower Fuel Line 1 1 1
160037-03 Control Airline 1 1 1 1
PARTS
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to pro-
vide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description
of desired part.
www.usaprocom.com
160108-01C22
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
PHOTOCELL ASSEMBLY
1
2
3
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160041-03 Photocell Bracket 1
2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Photocell Assembly 1
ITEM PART # DESCRIPTION QTY
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Rotor Insert 1
3 160003-01 Pump Rotor 1
4 160006-01 Pump Body 1
5 160088-01 Screw, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Pump Cover 1
7 160009-01 Lint Filter 1
8 160008-01 Output Filter Assembly 1
9 160010-01 Intake Filter 1
10 160057-01 Filter End Cover 1
11 160106-01 Adjusting Screw 1
12 160024-01 Pipe Plug 1
13 160090-01 Screw, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Screw, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Nylon Elbow 1
16 160004-01 Pump Blade 4
PARTS
MOTOR AND PUMP ASSEMBLY
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
www.usaprocom.com
23160108-01C
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PARTS
NOZZLE ASSEMBLY
MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT
ITEM PART # DESCRIPTION 110 160 175 220
1 160086-01 Stainless Steel Retaining Ring 1
2 160042-01 Nozzle Adapter Bracket 1 1 1
2 160042-02 Nozzle Adapter Bracket 1
3 160102-01 Screw, 10-16 x .38 2 2 2 2
4 160002-01 Ignitor 1 1 1 1
5 160093-01 Belleville Washer 1 1 1 1
6 160092-01 Screw, 6-32 x .88 1 1 1 1
7 160040-32 Nozzle Assembly 1
7 160040-20 Nozzle Assembly 1
7 160040-39 Nozzle Assembly 1
7 160040-41 Nozzle Assembly 1
8 160077-01 Brass Barb Fitting 1
9 160028-01 Nozzle Adapter 1 1 1
9 160028-02 Nozzle Adapter 1
10 160077-02 Barb Fitting, 90° 1
REPLACEMENT PARTS
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
Your name
Your address
Model and serial number of your heater
How heater was malfunctioning
Type of gas used (Propane/LP or Natural
gas/NG) and Propane/LP tank size
Purchase date
Place of purchase
Usually, we will ask you to return the defective
part to the factory. You may be asked to supply
proof of purchase.
Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts
replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
PARTS NOT UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they can’t supply original replacement
part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at
1-866-573-6074 for referral information.
When calling have ready:
Model and serial number of your heater
The replacement part number
REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES
New Products – Outdoor Heating
Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from
defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of rst purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with
ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions.
For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from
the date of rst purchase.
Factory Reconditioned Products
Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to
be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of rst purchase from an
authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom
Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product.
Terms Common to All Warranties
The following terms apply to all of the above warranties:
Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under
this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented.
This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer,
and only when installed by a qualied installer in accordance with all local codes and instructions furnished
with this product.
This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and
an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider
approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this
product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use
original factory replacement parts will void this warranty.
Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty
repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the
responsibility of the owner.
Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents,
improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s).
This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express war-
ranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of
any and all implied warranties, including warranties of merchantability and tness for a particular purpose to
one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of rst purchase.
ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product.
ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc.
shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect,
incidental, or consequential damages.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
WARRANTY
KEEP THIS WARRANTY
Model (
located on product or identication tag
) _____________________________
Serial No. (
located on product or identication tag
) __________________________
Date Purchased ______________________________________
Keep receipt for warranty verication.
160108-01
Rev. C
03/14
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H
PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H
PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H
PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
customerservice@usaprocom.com.
www.usaprocom.com
160108-01C26
referencia. Es su guía para la operación se-
gura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite com-
bustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combus-
tible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es nece-
sario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus co-
nexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combus-
tible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúme-
nes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de com-
bustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
ADVERTENCIA:Este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inade-
cuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explo-
sión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcio-
nando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, perso-
nas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la inuen-
cia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad ................................................ 26
Desempaque ........................................... 28
Ensamble................................................. 28
Identicación del producto y
ubicación de la etiqueta ..................... 30
Especicaciones ..................................... 31
Combustibles ........................................... 31
Funcionamiento ....................................... 32
Ventilación ............................................... 32
Funcionamiento con generador portátil ... 34
Almacenamiento, transporte y envío ....... 34
Programa de mantenimiento preventivo .... 35
Solución de problemas ............................ 35
Procedimientos de servicio...................... 40
Diagrama de cableado ............................ 45
Servicio técnico ....................................... 46
Accesorios ............................................... 46
Piezas de repuesto .................................. 46
Piezas ...................................................... 47
Garantía................................................... 52
www.usaprocom.com
27160108-01C
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
ltre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trilar correctamente conecta-
do a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combus-
tibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una supercie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material com-
bustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm2 (tres pies cuadrados) que per-
mita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasicación.
11. Mantenga alejados a los niños y los ani-
males en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con ter-
mostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
15. Tenga precaución cuando mueva o al-
macene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuer-
do con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el proce-
dimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combus-
tible ni repare un calentador en funciona-
miento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte an-
terior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el ca-
lentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte ante-
rior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados especícamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
160108-01C28
RUEDA DE ENSAMBLADO
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda.
2. Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje.
3. Fijar la tuerca (C) al extremo del eje.
4. Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una
llave ajustable.
DESEMPAQUE
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calenta-
dor está dañado, llame a ProCom Hea-
ting, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220
Del eje (A)
Acorn
tuerca (C)
Rueda (D)
Espaciador (B)
www.usaprocom.com
29160108-01C
MANEJAR LA ASAMBLEA
Los modelos 160, 175 y 220
1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las
tuercas (F).
2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4
tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros
en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete.
ENSAMBLE
Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220
Mango trasero (E)
Tornillo, 10-24 x 1,5 (G)
Tuerca 10-24 (F)
Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J)
Mango delantero (I)
www.usaprocom.com
160108-01C30
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Etiqueta de
advertencia
Inglés
160110-01
Etiqueta de
advertencia francés
160110-02
Etiqueta de
advertencia
español
160110-03
Todos los Modelos
Lateral Derecho
(220 Modelo se
muestra)
Llenado de
combustible etiqueta
Parte N º 160168-01
Etiqueta para el control
Parte N º 160167-02
CSA etiqueta
Parte N º 160111-04, 110 modelo
Parte N º. 160112-02, 160 modelo
Parte N º 160112-03, 175 modelo
Parte N º 160112-05, 220 modelo
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-01
Códigos funcionamiento
etiquetas
Parte N º 160174-01
Mantenimiento Etiqueta
Parte N º 160175-01
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Figura 4 - Identicación del producto y ubicación de las etiquetas
Nueva York, MA y
CA información de
la etiqueta
Parte N º 160169-01
Todos los modelos
lateral Izquierdo
(110 Modelo se
muestra)
Frente
Manejar
(160, 175 y
220 modelos)
Aire
caliente
salida
Controle
panel
Trasero
Manejar
(160, 175
y 220
modelos)
Alambre
guardia
Superior manejar
(Modelo 110)
Tanque del
combustible
Aire frío
entrada
Cable
eléctrico
Tapa del
combustible
Indicador de
combustible
Aire
caliente
salida
www.usaprocom.com
31160108-01C
ESPECIFICACIONES
COMBUSTIBLES
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma in-
adecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EX-
CLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Potencia de salida 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Combustible (todos los
modelos)
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2,
combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L
Consumo de combustible
(por hora)
0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
La bomba de presión 6,9 PSI
(caliente)
6,7 PSI
(caliente)
6,8 PSI
(caliente)
8,4 PSI
(caliente)
Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento
normal)
2,9 3,2 3,4 4,6
Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Peso de envío 42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg
Peso del calentador sin
combustible (aprox)
36 lbs/16,3 kg
60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combus-
tible Nº 1 ó Nº 2, o bien combus-
tible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice ga-
solina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite com-
bustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
olor penetrante
mantenimiento adicional del ltro de com-
bustible
www.usaprocom.com
160108-01C32
IMPORTANTE: Revise y asegú-
rese de comprender las adver-
tencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 26. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las me-
didas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 26.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo kero-
seno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm
2
)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm
2
)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm
2
)
5. Conecte el cable de extensión un toma-
corriente estándar de tres oricios de 120
voltios/60 hertz con conexión a tierra.
6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma
sonará y la pantalla comenzará cuenta
atrás para la ignición. El calentador se
iniciará y presión de la bomba se visuali-
zará durante 6 segundos.
7. Presione MODE / RESET para seleccio-
nar el modo de funcionamiento deseado.
Nota: Cuando se opera en el modo de
termostato, presione el botón MODE /
RESET una vez para cambiar al modo
manual. Cuando se opera en modo ma-
nual, pulse el botón MODE / RESET dos
veces antes de 5 segundos para cambiar
al modo de termostato.
FUNCIONAMIENTO
VENTILACIÓN
Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h
(64,5 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4,88 metros (16 pies)] con
una elevación de 12,7 cm (5")
una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación
de 22,9 cm (9")
dos ventanas de 76,2 cm (30") con una
elevación de 40,6 cm (16")
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm
2
(3 pies cuadra-
dos) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasicación.
Proporcione aire fresco adicio-
nal si se utilizan más calentado-
res. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ven-
tilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Veri-
que el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
www.usaprocom.com
33160108-01C
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
Pantalla LED mostrará la temperatura del en-
torno, a menos arriba y hacia abajo las teclas
de echa se presionan. Después de pulsar
estas teclas, la pantalla muestra la temperatura
del punto de ajuste por cinco segundos y luego
volver a visualizar la temperatura del entorno.
La exposición a la luz directa del sol o el frío
extremo puede afectar a la lectura de tempe-
ratura y / o el funcionamiento del termostato.
Este termostato se almacenará el último
punto establecido, incluso si se desconecta
la alimentación. La unidad se mantenga este
punto de ajuste hasta que un nuevo punto de
ajuste se introduce.
CÓDIGOS DE ERROR
Este calentador se muestran códigos de error
cada vez que hay una parada de control. Con-
sulte las páginas Solución de problemas, de
35 a 39, antes de tratar de recticar cualquier
roblema con el calentador.
En el modo manual LED: Ajuste de
salida a la conguración disired. Pulse
para aumentar la producción de BTU.
Pulse para reducir la salida de BTU.
Nota: Después del arranque, el calentador
de producción de BTU se puede ajustar
de inmediato, pero los ajustes no tendrán
efecto durante 2 minutos. Esto permite
que el calentador se estabilice.
Modo termostato LED encendido:
Ajuste el termostato presionando para
cambiar el punto de referencia supe-
rior. Pulse para cambiar el punto de
referencia inferior. Si la temperatura de
referencia del termostato es mayor que
la temperatura del aire circundante en
un 3° F, el calentador se enciende. Si la
temperatura de referencia del termostato
es inferior a la temperatura ambiente del
aire, el calentador no enciende. Potencia
del calentador se ajustará automática-
mente para mantener la temperatura
programada.
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Pulse el botón ON/STOP para detener la
calefacción.
2. Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Presione MODE/RESET para reiniciar el
calentador.
FUNCIONAMIENTO
Figura 5 - Controles de Pantalla
www.usaprocom.com
160108-01C34
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador por-
tátil, verique que el generador
se encuentre correctamente co-
nectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pue-
den ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario vericar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
3. Deseche como corresponda el combus-
tible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno du-
rante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la pá-
gina 32 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de com-
bustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combus-
tible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de ke-
roseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los ltros
en el futuro.
Cable a tierra (Nº 10 AWG -
Cobre trenzado)
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Figura 6 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
www.usaprocom.com
35160108-01C
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo Frecuencia Método
Tanque de com-
bustible
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte la sección Almace-
namiento, transporte y envío,
página 34.
Filtros de salida de
aire y partículas
Reemplace cada 500 horas de uso o una
vez al año.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de entrada
de aire
Lave y seque con agua y jabón cada 500
horas de uso o según sea necesario.
Consulte Filtros de salida
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 40.
Filtro de combus-
tible
Limpie dos veces en cada estación que re-
quiera calefacción o según sea necesario.
Consulte Filtro de combusti-
ble, página 42.
Aspas del venti-
lador
Limpie en cada estación o según sea
necesario.
Consulte Ventilador, pági-
na 40.
Motor No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestraC3,-
C4,C5,C6, C7,C8 or C9.
1. Control recuerda los códigos
de operación previa. Control
de sólo recuerda códigos de
C3, C4, C5 y C6.
Códigos C7, C8 y C9 se
restablecen al colocar la uni-
dad en modo de espera y el
respaldo en modo operativo.
1. Pulse el botón MODE/RE-
SET Para borrar el código y
reinicie calentador.
La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac-
ción (todas los LED están
apagados).
2. Mala conexión eléctrica entre
el control y el poder cable.
1. Verique las conexiones del
cable de alimentación.
2. Desconecte el calentador.
Marque todas las conexiones
eléctricas. (ver Diagrama de
cableado, página 45).
CONDICIÓN DE FALLO
El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP
está activada.
www.usaprocom.com
160108-01C36
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La pantalla muestra el
ambiente temperatura.
1. Ajuste del termostato es muy
bajo.
1. Ajuste el termostato a una
posición más alta pulsando el
botón o cambiar al modo
manual pulsando el botón
MODE/RESET
La pantalla muestra C1.
La tensión es alta.
1. La tensión de alimentación
es superior a 135 voltios. El
generador no regula adecua-
damente.
1. Compruebe la tensión de
alimentación es inferior a 135
voltios.
La pantalla muestra el C2.
de Baja Tensión.
1. La tensión de alimentación
es inferior a 95 voltios. Cir-
cuito de alimentación de baja
calidad o cable de extensión
demasiado largo o calibre
inadecuado.
1. Compruebe la tensión de
alimentación es más de 95
voltios. Vea los requisitos de
cable de extensión eléctrica
en la página 32.
La pantalla muestra el
C8. Temperatura superior
a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente
supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un
ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9.
Bomba de baja presión.
1. Mala conexión eléctrica entre
el motor y el cable de alimen-
tación.
2. Motor bloqueado. El ventila-
dor está obstruido.
3. La bomba no está libre para
girar.
4. El motor está defectuoso.
1. Desconecte el calentador.
Revise todas las conexiones
eléctricas. (Vea el Diagrama
de cableado, página 45).
2. Desconecte el calentador.
Retire la obstrucción del
ventilador.
3. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
4. Desconecte el calentador.
Reemplace el motor.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y
en ON/STOP está activada.
www.usaprocom.com
37160108-01C
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C9.
Bomba de baja presión.
1. La línea de aire una conexión
de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una
fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la
bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja.
No se puede ajustar a las
especicaciones.
1. Desconecte el calentador.
Revise las líneas de aire y las
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador.
Comprobar que no haya
fugas. Apriete los tornillos de
la cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador.
Vuelva a colocar la junta de
la tapa de la bomba y el ltro.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Ajustar la presión de la bom-
ba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
La pantalla muestra el C3.
No encendido.
1. No hay combustible en el
tanque de combustible.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Presión de la bomba no es
correcta.
4. Filtro de combustible está
sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Mala conexión eléctrica entre
el encendedor y el control.
7. Controle fusible fallado.
8. Defectuoso encendedor.
9. Montaje defectuoso control
de encendido.
1. Llene el tanque. Ver Combus-
tibles, página 31. Reinicie el
calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible
página 42.
5. Vea Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
6. Verifique las conexiones
eléctricas. Vea Diagrama de
cableado, página 45.
7.
Reemplace el fusible de la
controle. Consulte la página 44.
8. Reemplace el fusible de la
controle y el encendedor.
Consulte las páginas 42 y 44.
9. Reemplace el conjunto de
control de encendido.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende.
www.usaprocom.com
160108-01C38
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra el C4.
Llama Extinguido.
1. No hay suciente combusti-
ble en el tanque para mante-
ner la combustión.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Presión de la bomba no es
correcta.
4. Filtro de combustible está
sucio.
5. Boquilla obstruida.
6. Ensamblaje de la fotocélula
no se instala correctamente.
7. Fotocélula objetivo está su-
cio.
8. Defectuoso de la fotocélula.
1. Llene el tanque de combusti-
ble. Ver Combustibles, pági-
na 31. Reinicie el calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
4. Vea Filtro de combustible,
página 42.
5. Ver Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
6. Asegúrese de arranque de la
fotocélula esté completamen-
te asentado en el soporte.
7. Limpie la lente de la fotocé-
lula.
8. Vuelva a colocar la fotocélula.
La pantalla muestra el C5.
Llama es incorrecto.
1. Presión de la bomba no es
correcta.
2. De entrada o salida del calen-
tador está cubierta y la unidad
no está recibiendo suciente
aire para la combustión.
3. Tornillo del ventilador del
conjunto está suelto.
1. Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
2. Desconecte el calentador.
Elimine las obstrucciones o
material suelto de la entrada
del calentador o de salida.
3. Apriete el tornillo del ventila-
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los procedimientos de servi-
cio en la página 40.
La pantalla muestra el C6.
La Llama está cambiando.
1. La entrada del calentador
de repente bloqueado por
escombros.
2. Agua en el tanque de com-
bustible.
3. Filtro de combustible está
sucio.
4. Boquilla obstruida
5. Tornillo del ventilador del
conjunto está suelto.
1. Desconecte el calentador.
Elimine las obstrucciones o
material suelto de la entrada
del calentador.
2. Drene y enjuague el tanque de
combustible con queroseno.
Consulte Almacenamiento,
transporte o envío, página 34.
3. Vea Filtro de combustible,
página 42.
4. Vea Ensamblaje de la boqui-
lla, página 43.
5. Apriete el tornillo del ventila-
dor a 40-50 in-lbs. Consulte
los Procedimientos de servi-
cio en la página 40.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se
apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
www.usaprocom.com
39160108-01C
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO
La pantalla muestra C7.
Botón de control es vin-
culante.
1. Uno o más de los botones
de control está presionado
continuamente (pegado).
2. Montaje defectuoso control
de encendido.
1. Desconecte el calentador.
Pisar y soltar cada botón de
control varias veces para
comprobar el funcionamiento.
Cada botón debe hacer clic
cada vez que se presiona.
2. Reemplace el conjunto de
control de encendido.
La pantalla muestra el
C8. Temperatura superior
a 100 ° F.
1. La temperatura ambiente
supera los 100 ° F.
1. Funcionar el calefactor en un
ambiente más fresco.
La pantalla muestra C9.
Baja Presión (Marco 5)
1. La línea de aire una conexión
de fugas.
2. Tapa de la bomba tiene una
fuga de aire. Los tornillos de
la tapa están ojos.
3. La junta de la tapa de la
bomba tiene una fuga de aire
o el ltro de la bomba está
obstruida.
4. Presión de la bomba es baja.
5. Presión de la bomba es baja.
No se puede ajustar a las
especicaciones. Filtros de
la bomba están sucias.
6. Presión de la bomba es baja,
la bomba tiene un desgaste
excesivo o ajuste incorrecto.
1. Desconecte el calentador.
Revise las líneas de aire y las
conexiones no tengan fugas.
Repare todas las fugas.
2. Desconecte el calentador.
Check que no haya fugas.
Apriete los tornillos de la
cubierta de 10 a 20 in-lbs.
3. Desconecte el calentador.
Vuelva a colocar la junta
de la tapa de la bomba y el
ltro. Vea Rotor de la bomba,
página 44.
4. Ajustar la presión de la bom-
ba con la especificación.
Vea Ajuste de presión de la
bomba, página 41.
5. Reemplace los ltros. Vea la
página 41.
6. Ajuste la distancia del rotor
de la bomba o reemplazar el
rotor de la bomba y las hojas.
Consulte la página 44.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLO
(Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de
control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible.
www.usaprocom.com
160108-01C40
Motor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funciona-
miento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantie-
nen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la gura 7).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de jación en la parte
plana del eje. Apriete rmemente el torni-
llo de jación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las gura 7).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del
extremo del ltro con un destornillador
para tuercas de 5/16” (consulte la gura
10, página 41).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro.
4. Reemplace los ltros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el ltro de entrada de
aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del ltro.
Figura 7 - Desmontaje de la cubierta
superior
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calen-
tador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la gura 8).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
gura 7).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo
de jación tocando el extremo de la parte
plana del eje, como se muestra en la
gura 9.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aojar
el tornillo de jación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la gura 8).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
Tornillo de
jación
Figura 8 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de jación
Ventilador
Eje del
motor
Eje del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
4,6 cm
(1,82")
Ventilador
Figura 9 - Vista transversal del ventilador
Longitud
del eje
del
motor
Tornillo de
jación
tocando
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
www.usaprocom.com
41160108-01C
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO MEDIDOR DE
PRESIÓN EXTERNOS)
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del ltro (consulte la
gura 11).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Fun-
cionamiento, página 32). Permita que el
motor alcance la temperatura de functio-
nemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Fije el calentador al modo Manual, la
posición 5. Este es el único ajuste que
permitirá regular la presión.
5. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especicaciones de presión
correcta para cada modelo (consulte la
gura 12). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión
no se puede ajustar a la conguración
adecuada (véase la gura 12).
7. Vuelva a colocar el resguardo del venti-
lador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los ltros.
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de
pelusa
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de salida
de aire
Figura 10 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Figura 11 - Retiro del tapón medidor de
presión
Tapón
medidor de
presión
Medidor de
presión
Válvula
de escape
Figura 12 - Ajuste de la presión de la
bomba (usando medidor de presión
externos)
Válvula de
escape
Presión de
Modelo bomba
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI
175 6,8 PSI
220 8,4 PSI
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA (USANDO UN SISTEMA
INCORPORADO EN MEDIDOR)
1. Este calentador de un seguimiento con-
tinuo de la presión de la bomba con un
sensor de presión incorporado.
2. Cuando se inicia el calentador, se mos-
trará la presión de la bomba durante 6
segundos.
3. Para mostrar la presión de la bomba en
funcionamiento, operar el calentador
durante 2 minutos, jar el calentador a
MODO MANUAL, el ajuste 5, a continua-
ción, pulse la tecla MODE/RESET una
vez. Presión de la bomba se muestra (por
ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos.
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de esca-
pe hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia la
izquierda para disminuir la presión. Consul-
LED mostrar
Figura 13 - Ajuste de la presión de la
bomba (Usando un sistema incorporado
en medidor)
6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del ltro.
www.usaprocom.com
160108-01C42
ENCENDEDOR
1. Desmonte la cubierta superior y el res-
guardo del ventilador (consulte Desmon-
taje de la cubierta superior, página 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte la pági-
na 40).
3. Extraiga la cubierta lateral de control
con un controlador de 5/16" tuerca. En
los modelos 160, 175 y 220, quite los
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 15 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
Soporte
de la
fotocélula
Manguera
de la línea
de aire
Manguera de la
línea de combustible
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de la fotocélula
Encendedor
Soporte adaptador
de la boquilla
Cubierta
lateral
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
te las especicaciones de presión correcta
para cada modelo (consulte la gura 12,
página 41). NO APRIETE TORNILLO DE
AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se
puede ajustar a la conguración adecuada
(véase la gura 12, página 41).
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral con una llave para
tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destor-
nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del ltro de combustible (consulte
las gura 14).
4. Saque cuidadosamente el buje, el ltro de
combustible y la línea inferior de combus-
tible del tanque de combustible (consulte
la gura 14).
5. Lave el ltro de combustible con combusti-
ble limpio y vuelva a colocarlo en el tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del ltro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Filtro de
combustible
y buje
Línea superior de
combustible
Cubierta
lateral
Figura 14 - Desmontaje del ltro de
combustible
dos tornillos de soporte de la rueda y las
tuercas con un destornillador Phillips y
una llave ajustable. Quite la tapa lateral
(ver gura 14).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15). Pase los alambres
del encendedor a través del oricio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la gura 15).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adap-
tador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la gura 16, página 43).
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encende-
dor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8.
Saque cuidadosamente el encendedor de re-
puesto del empaque de espuma de estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
www.usaprocom.com
43160108-01C
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 40).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventila-
dor, página 40).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las gura 17).
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nueva-
mente hacia abajo a través del oricio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la gura 15, página 42).
12. Reemplace el fusible en el montaje del
control de encendido con el fusible pro-
porciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver
Ensamblaje del control de encendido, en la
página 44.
13. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
14.
Conecte y dirija la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de aire
al ensamblaje del adaptador de la boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el sopor-
te correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 40).
17.
Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte la página 40).
Soporte de la
fotocélula
Soporte de
la fotocélula
Encendedor
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Elemento
encendedor
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 16 - Reemplazo del encendedor
Figura 17 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Manguera de
la línea de
combustible
Manguera
de la línea
de aire
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Ensamblaje
de boquilla-
adaptador
Cámara de
combustión
Figura 19 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
Cara de la boquilla
Boquilla
Casquillo de
la boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
4.
Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor
para desmontarlo (consulte la gura 18).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
www.usaprocom.com
160108-01C44
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa del
panel de control laterales con 5/16" nuez
del conductor. En los modelos 160, 175
y 220, quite los dos tornillos de soporte
de la rueda y las tuercas con un destor-
nillador Phillips y una llave ajustable.
3. Retire el fusible de los sujetadores (con-
sulte la gura 20).
4. Reemplace el fusible con otro del mismo
tipo y clasicación (7A, 125VP). No susti-
tuya un fusible con uno de más alta gama
de corriente.
5. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, pá-
gina 40).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del ltro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las gura 21,
página 45).
3. Desmonte la cubierta del extremo del ltro
y los ltros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6.
Desmonte el rotor, la parte de inserción y las
láminas (consulte las gura 22, página 45).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 20 - Reemplazo del fusible
Ensamblaje
del control de
encendido
Fusible
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la gura 19, página 43.
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la gura 18, -
gina 43).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 40).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador
y la cubierta superior (consulte Desmontaje
de la cubierta superior, página 40).
(Sólo para el modelo 200)
1. Desmonte la cámara de combustión y el
encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en
la sección Encendedor, página 42.
2. Coloque cuidadosamente el encendedor
en un lugar seguro.
3. Quite los dos tornillos del soporte adap-
tador de la boquilla.
4. Coloque el adaptador de la boquilla hexa-
gonal de aluminio en el tornillo de banco
(no lo apriete demasiado).
5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la gura 19,
página 43).
6. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará los residuos
en la boquilla.
7. Inspeccione el empaque de la boquilla en
busca de daños.
8. Vuelva a colocar la boquilla en el adap-
tador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete de 80-110 pulgadas-libra.
9. Conecte el soporte adaptador de la bo-
quilla a la cámara de combustión con los
dos tornillos que quitó en el paso 3.
10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección
Encendedor, página 42.
www.usaprocom.com
45160108-01C
Rotor
Rotor
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
Figura 21 - Ubicación del rotor
Placa
de la
bomba
Parte de
inserción
Lámina
Cubierta
del
extremo
del ltro
Filtro de
entrada
de aire
Filtro de salida de aire
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Figura 23 - Cómo lijar el rotor
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la gura 22).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea de
0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la
posición más cercana. Ajuste si es necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los ltros de aire y la cubierta del extremo
del ltro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ven-
tilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 40).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, página
DIAGRAMA DE CABLEADO
Azul
Montaje de control de calentador
Azul
Blanco
Blanco
Negro
Encendedor
Rojo
Fotocélula
Fotocélula
Fotocélula
Encendedor
Motor
CA Neutral (L2)
120V (L1)
Motor
Encendedor
Tierra
Tierra
Verde
Verde
Motor
Amarillo/Blanco
Amarillo/
Blanco
Enchufe eléctrico
de 120V/60Hz
RetornoPrincipal
41). Nota: Si el rotor aún está atascado,
proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14.
Coloque un pedazo de lija muy na (de grano
600) en una supercie plana. Lije el rotor
ligeramente haciendo movimientos en forma
de “8” cuatro veces (consulte la gura 23).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
www.usaprocom.com
160108-01C46
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE
Para todos los modelos. Herramienta es-
pecial para vericar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos acce-
sorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
SERVICIO TÉCNICO
PIEZAS DE REPUESTO
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
su nombre
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
Fecha de compra
Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autori-
zados de este producto. Si no pueden sumi-
nistrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
47160108-01C
PIEZAS
RUEDAS Y MANIJA
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
Art. Pieza # Descripcíon 110 160 175 220
1 160074-01 Trasero Manejar 1 1 1
2 160073-01 Frente Manejar 1 1 1
3 160072-01 Rueda Marco 2 2 2
4 160158-01 Cojinete 2 2 2
5 160072-12 Tanque de apoyo 1 1 1
6 160072-13 Tornillo, M10-1.5 x 60 2 2 2
7 160129-01 Tuerca 2 2 2
8 160080-01 Rueda 2 2 2
9 160130-01 Espaciador 2 2 2
10 160079-01 Eje 1 1 1
11 160062-01 Manejar 1
12 160064-01 Soporte de mango delantero 1
13 160064-02 Soporte de mango trasero 1
14 160083-01 Cubierta escudo 1
15 160100-01 Tornillo, 10-16 x 2.0 1
16 160078-01 Tornillo, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODEL0S
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
MODELO
PCK110VT
www.usaprocom.com
160108-01C48
PIEZAS
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
28
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
49160108-01C
Art. Part # Descripción 110 160 175 220
1 160075-01 Guardia 1
1 160075-02 Guardia 1 1
1 160075-03 Guardia 1
2 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 8 8 8
3 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1
3 160144-01GY Cubierta superior, pintado 1 1
3 160147-01GY Cubierta superior, pintado 1
4 160135-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160136-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160137-01 Montaje de cámara de combustión 1
4 160138-01 Montaje de cámara de combustión 1
5 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1
5 160145-01GY Cubierta baje, pintado 1 1
5 160148-01GY Cubierta baje, pintado 1
6 ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte
7 160011-01 Ventilador 1
7 160058-01 Ventilador 1 1 1
8 ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba
9 ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte
10 160043-01 Soporte del motor 1
10 160043-02 Soporte del motor 1 1 1
11 160066-01 Protector del ventilador 1
11 160066-02 Protector del ventilador 1 1 1
12 160012-02 Filtro de combustible 1
12 160012-01 Filtro de combustible 1 1 1
13 160034-01 Tubo buje fuel 1 1 1 1
14 160060-01 Pequeño Tanque Soporte 2
14 160060-02 Grande Tanque Soporte 2 2 2
15 160020-03 Cable Eléctrico 1 1 1 1
16 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 1 1 1
17 160056-01 Cubierta Derecha 1
17 160056-02 Cubierta Derecha 1 1 1
18 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 6 6 6
19 160055-01 Cubierta Izquierda 1
19 160055-02 Cubierta Izquierda 1 1 1
20 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1
20 160140-01GY Tanque de combustible, Medio 1 1
20 160141-01GY Tanque de combustible, Grande 1
21 160005-01 Indicatorde combustible 1
21 160005-02 Indicatorde combustible 1 1 1
22 160037-04 Aerolinea T 1 1 1 1
23 160171-01 Variable de control programada 1 1 1
23 160171-03 Variable de control programada 1
24 160030-01 Tapa de combustible 1 1 1 1
25 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 1 1 1
26 160031-01 Plástico relleno neck 1 1 1 1
27 160036-01 Relleno Neck Junta 1 1 1 1
28 160162-01 Fusible 1 1 1 1
Piezas Disponibles - No Se Muestran
160037-02 Tubo línea de aire 2 2 2 2
160039-01 Linea de combustible superior 1 1 1 1
160038-01 Linea de combustible inferior 1
160038-02 Linea de combustible inferior 1 1 1
160037-03 Controle línea de aire 1 1 1 1
PIEZAS
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
www.usaprocom.com
160108-01C50
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
1
2
3
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1
2 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Montaje de Fotocélula 1
Art. Pieza # Descripción Cant.
1 160001-01 Motor 1
2 160023-01 Insertar Rotor 1
3 160003-01 Bomba de Rotor 1
4 160006-01 Bomba de Anillo 1
5 160088-01 Tornillo, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Tapa de bomba 1
7 160009-01 Filtro de Pelusas 1
8 160008-01 Montaje de Filtro de Salida 1
9 160010-01 Filtro de Entrada 1
10 160057-01 Cubierta del Filtro 1
11 160106-01 Tornillo de Adjuste 1
12 160024-01 Tapón 1
13 160090-01 Tornillo, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Tornillo, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 90° Codo de Nylon 1
16 160004-01 Bomba de Hoja 4
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
www.usaprocom.com
51160108-01C
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT
Art. Pieza # Descripción
110 160 175 220
1 160086-01 Acero Inoxidable Anillo de Retención 1
2 160042-01 Soporte adaptador de la boquilla 1 1 1
2 160042-02 Soporte adaptador de la boquilla 1
3 160102-01 Tornillo, 10-16 x .38 2 2 2 2
4 160002-01 Encendedor 1 1 1 1
5 160093-01 Belleville Arandela 1 1 1 1
6 160092-01 Tornillo, 6-32 x .88 1 1 1 1
7 160040-32 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-20 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-39 Ensamblaje de la boquilla 1
7 160040-41 Ensamblaje de la boquilla 1
8 160077-01 Latón Conector 1
9 160028-01 Adaptador de la Boquilla 1 1 1
9 160028-02 Adaptador de la Boquilla 1
10 160077-02 Conector, 90° 1
160108-01
Rev. C
03/14
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calicado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modicación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identicación) _____________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identicación) __________________
Fecha de compra _________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’as-
sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce manuel
pour consultation future.
N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une
zone d’habitation ou dans une chambre à coucher.
Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur
et pour une utilization sur combustible étages.
PCK110VT - RÉGLABLE 80-110,000 BTU/HR
PCK160VT - RÉGLABLE 110-160 000 BTU/H
PCK175VT - RÉGLABLE 125-175 000 BTU/H
PCK220VT - RÉGLABLE 160-220 000 BTU/H
APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE
AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ
MANUEL D'UTILISATION
Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC,
du lundi au vendredi, ou par courriel customerservice@usaprocom.com
www.usaprocom.com
160108-01C54
pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en
état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.
Lisez et comprenez tous les avertissements.
Conservez ce manuel pour consultation
future. Il vous permettra de faire fonctionner
cet appareil de chauffage correctement et en
toute sécurité.
1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et
mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou
JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou
d’explosion. N’utilisez jamais d’essence,
d’huile de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres
produits hautement inammables.
2. Approvisionnement en carburant
a) Le personnel responsable de l’ap-
provisionnement en carburant doit
être qualié et complètement familier
avec les instructions du fabricant et la
réglementation en vigueur concernant
l’approvisionnement en carburant des
appareils de chauffage.
b) Utilisez uniquement le type de carbu-
rant indiqué sur la plaque d’identica-
tion de l’appareil de chauffage.
c) Les ammes doivent être complète-
ment éteintes et l’appareil de chauffage
doit avoir refroidi avant le remplissage.
d) Pendant l’approvisionnement, inspec-
tez toutes les conduites de carburant
et leurs connexions pour vérier s’il y a
des fuites. Toute fuite doit être réparée
avant de remettre en marche l’appareil
de chauffage.
e) N’entreposez jamais une quantité de
carburant supérieure à celle nécessaire
pour une journée à l’intérieur d’un bâ-
timent ou près de l’appareil de chauf-
fage. Les réserves de carburant doivent
demeurer à l’extérieur du bâtiment.
f)
Toute réserve de carburant doit être située
à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil
contient ou produit des produits
chimiques déterminés par l’État
de Californie comme cancérigènes
et pouvant causer des malforma-
tions congénitales et d’autres
troubles liés à la reproduction.
IMPORTANT : Lisez attentive-
ment et entièrement ce manuel
d’utilisation avant de tenter
d’assembler, de faire fonction-
ner ou de réparer cet appareil
de chauffage. Une mauvaise
utilisation de cet appareil de
chauffage peut causer de graves
blessures, voire la mort, suite à
des brûlures, un incendie, une
explosion, des décharges élec-
triques ou un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
DANGER : L’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone
peut être mortel !
Empoisonnement au monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone ressemblent à la
grippe avec des maux de tête, des vertiges ou
de la nausée. Si vous avez ces symptômes,
il se pourrait que l’appareil de chauffage ne
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de
l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage.
Certaines personnes sont plus affectées par le
monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci
comprennent les femmes enceintes, les per-
sonnes souffrant de maladies cardiaques ou
SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Sécurité ................................................... 54
Déballage ................................................ 56
Assemblage ............................................. 56
Identication du produit et
emplacements des étiquettes ............ 58
Caractéristiques....................................... 59
Carburants ............................................... 59
Fonctionnement ....................................... 60
Ventilation ................................................ 60
Fonctionnement avec générateur portable
.. 62
Entreposage, transport ou expédition...... 62
Calendrier d’entretien préventif ............... 63
Dépannage .............................................. 63
Procédures d'entretien ............................ 68
Schéma de câblage ................................. 73
Pièces ...................................................... 74
Remplacement De Pièces ....................... 79
Service Technique ................................... 79
Accessoires ............................................. 79
Garantie ................................................... 80
www.usaprocom.com
55160108-01C
SÉCURITÉ
de chauffage, chalumeau, appareil de
soudure ou source similaire d’allumage
(à l’exception du réservoir de carburant
faisant partie de l’appareil de chauffage
ou d’une bouteille externe approuvée
raccordée à l’appareil de chauffage).
g) Dans la mesure du possible, l’entrepo-
sage du carburant doit se limiter aux
endroits où le plancher ne permettra
pas au carburant de se répandre ou
d’être allumé par une flamme à un
niveau inférieur.
h) La réserve de carburant doit être en
conformité avec la réglementation en
vigueur dans le territoire.
3. N’utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signa-
létique.
4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
à l’extérieur.
5. L’appareil de chauffage doit être mis à la
terre. Utilisez uniquement une rallonge
électrique trilaire mise à la terre et bran-
chez-le dans une prise mise à la terre.
6. Utilisez-le uniquement dans des endroits
dépourvus de vapeurs inammables et de
poussière.
7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout
matériau combustible : 2,44 m (8 pi)
devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi)
au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés
et devant la prise d’air.
8. Placez l’appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau lorsqu’il est
brûlant ou en marche, pour éviter tout
risque d’incendie.
9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé
sur un plancher de bois par exemple (un
matériau combustible).
10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement
dans des endroits bien aérés. Pour utiliser
l’appareil de chauffage, il doit y avoir une
ouverture sur l’extérieur d’au moins 2
800 cm
2
(3 pi
2
) pour chaque 105 500 kJ
(100 000 BTU/h) de puissance.
11. Assurez-vous toujours que les enfants
et les animaux ne s’approchent pas de
l’appareil de chauffage.
12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de
chauffage lorsque la chambre de combus-
tion est brûlante ou si du carburant s’y est
accumulé.
13. Cet appareil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut s’allumer à tout moment.
14. Ne laissez jamais un appareil de chauf-
fage branché sans supervision lorsque
des enfants ou des animaux pourraient
être présents.
15. Faites bien attention quand vous déplacez
ou entreposez l’appareil de chauffage si
le réservoir de carburant n’est pas vide.
Le carburant pourrait se déverser.
16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en
conformité avec les codes et les lois en
vigueur. Les Canadiens doivent suivre la
norme CSA B139, Code D’installation des
Appareils de Combustion au Mazout pour
les directives d’installation.
17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de
vidange de carter, de naphte, de solvant
à peinture, d’alcool ou d’autres produits
hautement inammables.
18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage
dans des endroits où de l’essence, du
solvant à peinture ou d’autres vapeurs
hautement inammables sont présents.
19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage
dans une zone d’habitation ou dans une
chambre à coucher.
20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitail-
lez et ne réparez jamais un appareil de
chauffage brûlant, en fonctionnement ou
branché.
21. N’installez jamais de tuyauterie de venti-
lation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil
de chauffage.
22. Les appareils de chauffage utilisés près
de bâches de protection en plastique, en
tissu ou en matériaux similaires doivent
être placés à une distance adéquate de
ces matériaux. La distance minimale re-
commandée est de 304,8 cm (10 pi). De
plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de
protection ignifuges. Ces matériaux doivent
être solidement attachés pour les empêcher
de s’enammer ou de nuire à l’appareil de
chauffage sous l’action du vent.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à
l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de
l’appareil de chauffage.
25. Avertissement pour les résidents de
New York Uniquement pour une uti-
lisation sur les chantiers de construc-
tion en conformité avec les codes en
vigueur de la ville de New York.
26. N’utilisez jamais de sources de carburant
externes ou de réservoirs qui ne sont pas
conçus particulièrement pour cet appareil
de chauffage.
www.usaprocom.com
160108-01C56
DÉBALLAGE
1. Enlevez tout matériau d’emballage appli-
qué sur l’appareil de chauffage pour son
expédition.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vé-
rier que rien n’a été endommagé pendant
l’expédition. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, appelez ProCom Heating,
Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des
pièces de rechange avant de le ramener
chez le marchand.
ASSEMBLAGE
GARDE FIL
Tous Modèles
Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes
des deux côtés du capot supérieur.
Figure 1 - Garde l déplacé en position
verrouillée
ROUE
Modèles 160, 175 et 220
1. Essieu coulissant (A) à travers des trous dans le châssis de support de roue.
2. Entretoise glissez la roue (B), puis la roue (D) (côté concave vers l’extérieur) sur l’essieu.
3. Fixer l’écrou (C) à l’extrémité de l’essieu.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour le côté opposé, puis serrer les écrous avec une clé à
molette.
Essieu (A)
Écrou borgne (C)
Roue (D)
Entretoise (B)
Figure 2 - Roue, les modèles 160, 175 et 220
www.usaprocom.com
57160108-01C
POIGNÉE ASSEMBLÉE
Modèles 160, 175 et 220
1. Faites glisser la poignée arrière (E) sur le cadre support de roue. Insérer les vis (G) à
partir de l’arrière et xez les écrous (F).
2. Poignée avant Lieu (I) sous la bride du réservoir de carburant et insérez 4 vis (J) du haut de
bride à travers les trous dans la bride dans les trous de poignée. Fixez écrous (H) et serrer.
ASSEMBLAGE
Poignée arrière (E)
Vis, 10-24 x 1,5 (G)
Écrou 10-24 (F)
Vis 1/4-20 x 1,75" (J)
Poignée avant (I)
Figure 3 - Assemblée poignée, les modèles 160, 175 et 220
www.usaprocom.com
160108-01C58
IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
Anglais
avertissements
étiquette
160110-01
Français
avertissements
étiquette 160110-02
Espagnol
avertissements
étiquette
160110-03
Étiquette Carburant
Partie n ° 160168-01
Étiquette Contrôle
Partie n ° 160167-02
Étiquette de la CSA (plaque
signalétique)
Partie n ° 160111-04, modèle 110
Partie n ° 160112-02, modèle 160
Partie n ° 160112-03, modèle 175
Partie n ° 160112-05, modèle 220
Étiquette fonctionnement
Partie n ° 160173-01
Étiquette d’entretien
Partie n ° 160175-01
Étiquette d’avertissement
Partie n ° 160172-01
Figure 4 - Identication du produit et Emplacement des étiquettes
NY, MA et CA
Étiquette d
‘Informations
Partie n ° 160169-01
Tous Modèles
côté droit
(220 Modèle illustré)
Tous Modèles
côté gauche
(110 Modèle
illustré)
Poignée
avant (160,
175 & 220
modèles)
Air
chaud
sortie
Panneau de
contrôle
Poignée
arrière
(160, 175
& 220
modèles)
Garde l
Poignée supérieure
(110 modèles)
Réservoir à
carburant
Air froid
entrée
Cordon
d’alimentation
Électrique
Bouchon du
carburant
Jauge de
carburant
Air chaud
sortie
Étiquette d’exploitation
Codes Partie n ° 160174-01
www.usaprocom.com
59160108-01C
CARACTÉRISTIQUES
CARBURANTS
* L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2
par température très froide pourrait exiger un
additif antigivrage non toxique.
N'utilisez pas de carburant plus lourd que
le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile
de vidange de carter. Ces huiles lourdes
ne s'allument pas de manière appropriée et
contamineront l'appareil de chauffage.
IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir
d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou
pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le
réservoir est propre. La présence de matières
étrangères telles que la rouille, les saletés ou
l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauf-
fage par le régulateur de température. La
présence de matières étrangères peut aussi
exiger le nettoyage fréquent du système de
carburant de l'appareil de chauffage.
PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT
Puissance de sortie 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K
Carburant (tous les
modèles)
Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n°
2 ou des combustibles JET A ou JP-8
Capacité du réservoir de
carburant
5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L
Consommation de carbu-
rant (par heure)
0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L
Pression de la pompe 6,9 PSI
(à chaud)
6,7 PSI
(à chaud)
6,8 PSI
(à chaud)
8,4 PSI
(à chaud)
Exigences électriques 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ
Ampérage (fonctionne-
ment normal)
2,9 3,2 3,4 4,6
La vitesse du moteur
typique
3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM
Moteur 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp
Poids à l'expédition 42 livres/19 kg
71 livres/32,2 kg
71 livres/32,2 kg
77 livres/35 kg
Poids de l'appareil de
chauffage sans carburant
(approximatif)
36 livres/
16,3 kg
60,5 livres/
27,4 kg
60,5 livres/
27,4 kg
66 livres/
29,9 kg
AVERTISSEMENT : N'utilisez
que du kérosène, du diesel et ma-
zout no 1 et 2, du carburant JET
A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'uti-
lisez jamais d'essence, d'huile
de vidange de carter, de naphte,
de solvant à peinture, d'alcool
ou d'autres produits hautement
inammables.
N'utilisez que du kérosène, du diesel et du
mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8.
Les carburants plus lourds comme le diesel
n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être
utilisés, mais ils :
produiront une odeur caractéristique
exigeront un entretien accru du ltre à
carburant
www.usaprocom.com
160108-01C60
IMPORTANT : Lisez et compre-
nez les avertissements de la
section Sécurité, page 54. Ils
sont requis pour faire fonction-
ner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous
les règlements et codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil
de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes relatives à la
ventilation et la sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage de façon
à fournir une circulation maximale d'air
chaud. Suivez toutes les exigences d'em-
placement précisées à la section Sécurité,
page 54.
3. Remplissez le réservoir de carburant
avecdu carburant et xer le bouchon du
reservoir. N'utilisez que du kérosène, du
diesel et mazout no 1 et 2, du carburant
JET A ou JP-8 pour éviter les risques
d'incendie ou d'explosion. N'utilisez
jamais d'essence, d'huile de vidange de
carter, de naphte, de solvant à peinture,
d'alcool ou d'autres produits hautement
inammables.
4. Branchez le cordon d'alimentation de
l'appareil de chauffage dans une rallonge
homologuée trilaire mise à la terre. La
rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi)
de long.
Exigences en matière de dimensions
de la rallonge électrique
• Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une
rallonge de calibre 18 (0,75 mm
2
) AWG
• Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez
une rallonge de calibre 16 (1,0 mm
2
) AWG
• Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez
une rallonge de calibre 14 (1,5 mm
2
) AWG
5. Branchez la rallonge électrique dans une
prise trilaire standard mise à la terre de
120 volts et 60 hertz.
6. Appuyez sur le bouton ON/STOP sur
ON. Une alarme retentit et l'afchage va
commencer le compte à rebours à l'allu-
mage. L'appareil de chauffage démarre,
et la pression de la pompe sera afchée
pendant 6 secondes.
7. Poussez MODE / RESET pour sélection-
ner le mode de fonctionnement souhaité.
Remarque: Lors de l’utilisation en mode
thermostat, appuyez sur la touche MODE
/ RESET une fois pour passer en mode
Manuel. Lors du fonctionnement en mode
manuel, appuyez sur le bouton MODE /
RESET deux fois dans les 5 secondes
pour passer en mode thermostat.
FONCTIONNEMENT
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Il doit
y avoir une ouverture sur
l'extérieur d'au moins 0,28 m²
(3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h
(100 000 BTU/h) de puissance.
Fournissez davantage d'air frais
si plus d'un appareil de chauf-
fage est utilisé. Les exigences
minimums de ventilation doivent
être satisfaites pour éviter les
risques d'empoisonnement au
monoxyde de carbone. Assu-
rez-vous que ces exigences
sont satisfaites avant d'utiliser
l'appareil de chauffage.
Par exemple : Un appareil de chauffage de
220 000 BTU/h (64,5 kW) exige une des
solutions suivantes :
une porte de garage double ayant une
ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de
12,7 cm (5 po)
une porte de garage simple ayant une
ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de
22,9 cm (9 po)
deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées
de 40,6 cm (16 po).
www.usaprocom.com
61160108-01C
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
CODES D’ERREUR
Cet appareil de chauffage sera d’afcher les
codes d’erreur chaque fois qu’il ya un arrêt
de contrôle. Voir Dépannage, pages 63 à 67,
avant de tenter de remédier à tout problème
avec votre appareil.
FONCTIONNEMENT
Le mode manuel: Ajuster la sortie de
réglage disired. Appuyez sur pour aug-
menter la production de BTU. Appuyez
sur pour réduire la sortie BTU.
Remarque: Après le démarrage, chauffe-
BTU de sortie peut être ajustée immé-
diatement, mais des ajustements seront
pas en vigueur pendant 2 minutes. Cela
permet à l’appareil de chauffage à se
stabiliser.
Sur le mode thermostat: Régler le
thermostat en appuyant sur pour
changer le point de consigne plus élevée.
Appuyez sur pour changer le point de
consigne vers le bas. Si la température de
consigne du thermostat est supérieure à
la température de l'air environnant de 3° F,
l'élément chauffant s'enammer. Si la tem-
pérature de consigne du thermostat est
inférieure à une température ambiante,
le chauffage ne s'allume pas. Sortie de
chauffage se règle automatiquement pour
maintenir la température de consigne.
AVERTISSEMENT : Cet appa-
reil de chauffage est doté d’un
thermostat. Il peut démarrer à
tout moment.
POUR ARRETER CHAUFFAGE
1. Poussez ON / STOP pour arrêter de
chauffage.
2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas
utilisé.
POUR REINITIALISER
CHAUFFAGE
1.
Attendez deux minutes avant de redémarrer.
2. Poussez MODE / RESET pour redémarrer
chauffe.
Afchage LED indique la température envi-
ronnante, sauf les touches échées haut et
bas sont pressées. Après avoir appuyé sur
ces touches, l’écran afche la température de
consigne pour les cinq secondes, puis revien-
dra à afcher la température environnante.
L’exposition à la lumière du soleil directe ou de
froid extrême peut affecter la lecture de tempé-
rature et / ou le fonctionnement du thermostat.
Ce thermostat va stocker le point de consigne
dernière, même si l’alimentation est coupée.
Unité maintiendra ce point de consigne jusqu’à
ce qu’un nouveau point de consigne est entré.
Figure 5 - Contrôles d’afchage
www.usaprocom.com
160108-01C62
FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE
AVERTISSEMENT : Avant
de faire fonctionner l’appareil
de chauffage ou n’importe quel
appareil à l’aide d’un généra-
teur portable, vériez que ce
dernier a été mis à la terre cor-
rectement. Un générateur dont
la mise à la terre est incorrecte
ou inexistante pourrait entraîner
une électrocution. Consultez le
manuel d’utilisation fourni par le
fabricant du générateur pour les
procédures de mise à la terre.
La plage de tension de fonctionnement de
l’appareil de chauffage est comprise entre
108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant
de brancher l’appareil de chauffage à un
générateur, vériez la tension de sortie (si le
générateur est doté de la fonction de ralenti
automatique, la tension de sortie doit être
mesurée pendant que le générateur tourne
ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION
3. Débarrassez-vous adéquatement du
vieux carburant souillé. Renseignez-vous
auprès des postes d'essence des envi-
rons qui recyclent de l'huile.
4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil
de chauffage dans un endroit sec. Assu-
rez-vous que l'endroit où vous l'entrepo-
sez est libre de poussières et de vapeurs
corrosives.
IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène
pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison
froide suivante. L'utilisation de vieux carburant
pourrait endommager l'appareil de chauffage.
à pleine vitesse). Si la tension mesurée se
trouve en dehors de cette plage, ne branchez
pas l’appareil au générateur.
Consultez la section Fonctionnement, page
60, à propos des procédures de démarrage,
d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil
de chauffage.
Remarque : Si l'appareil doit être expédié,
les compagnies de transport exigent que les
réservoirs de carburant soient vides.
1. Retirez le plus gros du carburant du
réservoir à l'aide d'une pompe à siphon.
Videz le carburant qui reste par le goulot
de remplissage en inclinant l'appareil de
chauffage vers l’arriére.
2. Si vous voyez des débris dans le vieux
carburant, ajoutez un ou deux litres de ké-
rosène propre dans le réservoir, remuez et
videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès
de débris de bloquer les ltres à l'avenir.
Cosse de
câble de
mise à la
terre
Fil de terre (calibre AWG
nº 10 - cuivre torsadé)
Point de
mise à la
terre en
cuivre ou
en laiton
Alternateur
Figure 6 - Méthode typique de mise à la
terre du générateur (la construction du
générateur pourrait être différente de
l'illustration)
www.usaprocom.com
63160108-01C
CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
Article Fréquence Procédure
Réservoir de car-
burant
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Entreposage, transport ou
expédition, page 62.
Filtres de sortie
d'air et à peluches
Remplacez tous les 500 heures de fonc-
tionnement ou annuellement.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 68.
Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez
toutes les 500 heures de fonctionnement
ou au besoin.
Voir Filtres d'entrée d'air, de
sortie d'air ou de peluche,
page 68.
Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf-
fage ou au besoin.
Voir Filtre à carburant, page 70.
Pales du venti-
lateur
Nettoyez chaque saison ou selon les
besoins.
Voir Ventilateur, page 68.
Moteur Non requis, lubrié en permanence.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de
chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves
brûlures et des décharges électriques pourraient se produire.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien.
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’afchage indique C3,
C4, C5, C6, C7, C8 or C9.
1.
Contrôle mémorise les codes
de fonctionnement antérieur.
Contrôle ne se souvient
codes C3, C4, C5 et C6.
Codes C7, C8 et C9 sont
remis à zéro lorsque vous
placez l'appareil en mode
veille et la sauvegarde en
mode de fonctionnement.
1. Appuyez sur le bouton MODE
/ RESET pour effacer le code
et redémarrer chauffe.
Afchage est éteint. 1. Pas de pouvoir de chauffe
(tous LED sont éteintes).
2. Mauvaise connexion élec-
trique entre le contrôle et le
pouvoir corde.
1. Vérifiez les connexions du
cordon d’alimentation.
2. Débranchez chauffe. Co-
chez toutes les connexions
électriques. (voir Schéma de
câblage, page 73).
L’écran afche chambre
température.
1. Le réglage du thermostat
est trop faible.
1. Réglez le thermostat à un ré-
glage plus élevé en appuyant sur
le bouton ou le changement
en mode manuel en appuyant
sur le bouton MODE / RESET.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le bouton
ON / STOP est activée.
www.usaprocom.com
160108-01C64
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran affiche C1. La
tension est élevée.
1. Tension d’alimentation est
supérieure à 135 volts. Gé-
nérateur de ne pas contrô-
lée correctement.
1. Conrmer la tension d’alimen-
tation est inférieure à 135 volts.
L’écran afche C2. Basse
Tension.
1. Tension d’alimentation est
inférieure à 95 volts. Circuit
d’alimentation pauvre ou
une rallonge trop longue
ou de calibre insufsant.
1. Tension d’alimentation Conr-
mez est supérieur à 95 volts.
Voir les exigences rallonge à
la page 60.
L’écran afche C8. Tem-
pérature supérieure à
100 ° F
1. La température ambiante
est supérieure à 100 ° F.
1. Faire fonctionner le chauffage
dans un environnement plus
frais.
L’écran afche C9. Pres-
sion de la pompe basse.
1. Mauvaise connexion élec-
trique entre le moteur et le
cordon d’alimentation.
2. Moteur verrouillé. Le venti-
lateur est obstruée.
3. Moteur verrouillé. Pompe
obstruée.
4. Le moteur est défectueux.
1. Débranchez chauffe. Véri-
fiez toutes les connexions
électriques. (Voir Schéma de
câblage, page 73).
2. Débranchez chauffe. Retirer
l’obstruction du ventilateur.
3. Entretien de la pompe (voir
page 72).
4. Débranchez chauffe. Rempla-
cer le moteur.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
(Suite) Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le
bouton ON / STOP est activée.
www.usaprocom.com
65160108-01C
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran afche C9. Pres-
sion de la pompe basse.
1. Ligne aérienne ou d’une
connexion qui fuit.
2. Couvercle de la pompe
n’est pas étanche à l’air.
Pompe vis du couvercle
lâche.
3. Joint couvercle de la
pompe n’est pas étanche.
Filtre de sortie de pompe
est bouché.
4. Pression de la pompe est
faible.
5. Pression de la pompe est
faible. Impossible de régler
à la spécication.
1. Débranchez l’appareil de chauf-
fage. Vériez les conduites d’air
et des connexions pour les
fuites. Corrigez toutes les fuites.
2. Débranchez l’appareil de
chauffage. Vériez que le ca-
pot de la pompe pour les fuites
d’air. Serrer la vis du couvercle
de 10 à 20 lb-po.
3. Débranchez l’appareil de
chauffage. Remplacez le ltre
de sortie de la pompe. Voir
Ajustement de la pression à la
pompe, page 69.
4. Régler la pression de la pompe
à la spécication. Voir Ajuste-
ment de la pression à la pompe,
page 69.
5. Régler l’écartement de la
pompe rotor ou remplacer le
rotor de la pompe et les lames.
Voir page 72.
L’écran afche C3. Pas
d’allumage.
1. Pas de carburant dans le
réservoir.
2. Eau dans le réservoir de
carburant.
3. Pression de la pompe est
incorrecte.
4. Filtre à carburant est sale.
5. Buse obstruée.
6. Mauvaise connexion élec-
trique entre allumeur et de
contrôle.
7. Contrôle fusible a échoué.
8. Allumeur défectueux.
9. Défectueux ensemble de
commande d’allumage.
1. Remplir le réservoir. Voir les
Carburants, page 59. Redé-
marrez chauffe.
2. Égoutter et rincer le réservoir
de carburant avec du kérosène.
Voir Entreposage, Transport ou
Expédition, page 62.
3. Voir Ajustement de la pression
à la pompe, page 69.
4. Nettoyer le ltre à carburant. Voir
Filtre de carburant à la page 69.
5. Nettoyez la buse. Voir Assem-
blage de la buse, page 71.
6. Débranchez l’appareil de chauf-
fage. Vérier les branchements
électriques. Voir Schéma de
câblage, page 73.
7. Remplacer le fusible de
contrôle. Voir page 70.
8. Remplacer l’allumeur et le
fusible de commande d’allu-
mage. Voir pages 70 et 72.
9. Remplacer l’ensemble de com-
mande d’allumage.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le moteur démarre et tourne mais chauffe ne s’enamme pas.
www.usaprocom.com
160108-01C66
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran affiche C4.
Flamme éteinte.
1. Pas assez de carburant
dans le réservoir pour
maintenir la combustion.
2. Eau dans le réservoir de
carburant.
3. Pression de la pompe est
incorrecte.
4. Filtre à carburant est sale.
5. Buse obstruée.
6. Cellule photoélectrique de
montage n’est pas installé
correctement.
7. Cellule photoélectrique
objectif est sale.
8. Défectueux cellule photoé-
lectrique.
1. Remplir le réservoir de carbu-
rant. Voir les Carburants, page
59. Redémarrez chauffe.
2.
Égoutter et rincer le réservoir
de carburant avec du kérosène.
Voir Entreposage, Transport ou
Expédition, page 62.
3. Voir Ajustement de la pression
à la pompe, page 69.
4. Nettoyer le ltre à carburant.
Voir Filtre de carburant à la
page 70.
5. Nettoyez la buse. Voir Assem-
blage de la buse, page 71.
6. Assurez-vous d’amorçage cel-
lule photoélectrique est bien en
place dans le support.
7. Nettoyez la lentille cellule pho-
toélectrique.
8. Remplacez la cellule photoé-
lectrique.
L’écran affiche C5.
Flamme incorrecte.
1. Pompe pression n’est pas
correcte.
2. Chauffe-entrée ou de sortie
est couvert et l’unité ne
reçoit pas assez d’air pour
la combustion.
3. Vis de réglage du ventila-
teur est lâche.
1. Voir Ajustement de la pression
à la pompe, page 69.
2. Débranchez l’appareil de
chauffage. Retirer les obs-
tacles de l’entrée ou la sortie
de chauffe.
3.
Serrer la vis ensemble ventilateur
à 40-50 lb-po. Voir les procé-
dures de service à la page 68.
L’écran afche C6. Chan-
gement de la amme.
1. Entrée Heater soudain
bloquée par des débris.
2. Eau dans le réservoir de
carburant.
3. Filtre à carburant est sale.
4. Buse obstruée.
5. Vis de réglage du ventila-
teur est lâche.
1. Débranchez l’appareil de
chauffage. Retirer les obstacles
ou en vrac de l’entrée chauffe.
2. Égoutter et rincer le réservoir
de carburant avec du kérosène.
Voir Entreposage, Transport ou
Expédition, page 62.
3. Filtre à carburant propre. Voir
Filtre de carburant, à la page 70.
4. Nettoyez la buse. Voir Assem-
blage de la buse, page 71.
5. Serrer la vis ensemble venti-
lateur à 40-50 in-lbs. Voir les
procédures de service à la
page 68.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
Le chauffe-eau s’enamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau avant de
manquer de carburant.
www.usaprocom.com
67160108-01C
DÉPANNAGE
AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS
L’écran afche C7. Bouton
de commande coincé.
1. Un ou plusieurs des bou-
tons de commande est
enfoncé en permanence
(coincé).
2. Défectueux ensemble de
commande d’allumage.
1. Débranchez l’appareil de
chauffage. Appuyez et relâchez
le bouton de contrôle à chaque
fois plusieurs pour vérier le
fonctionnement. Chaque bou-
ton doit cliquer à chaque fois
qu’il est déprimé.
2. Remplacer l’ensemble de com-
mande d’allumage.
L’écran afche C8. Tem-
pérature supérieure à
100 ° F.
1. La température ambiante
est supérieure à 100 ° F.
1. Faire fonctionner le chauffage
dans un environnement plus
frais.
L’écran afche C9. Basse
pression (réglage 5).
1. Ligne aérienne ou d’une
connexion qui fuit.
2. Couvercle de la pompe
n’est pas étanche à l’air.
Pompe vis du couvercle
lâche.
3. Joint couvercle de la
pompe n’est pas étanche.
Filtre de sortie de pompe
est bouché.
4. Pression de la pompe est
faible.
5. Pression de la pompe est
faible. Impossible de régler
à la spécication. Filtres de
la pompe sont sales.
6. Pression de la pompe est
faible, la pompe a une
usure excessive ou réglage
incorrect.
1. Débranchez l’appareil de chauf-
fage. Vérifiez les conduites
d’air et des connexions pour
les fuites.
2. Débranchez l’appareil de
chauffage. Vériez que le ca-
pot de la pompe pour les fuites
d’air. Serrer la vis du couvercle
de 10 à 20 lb-po.
3. Débranchez l’appareil de
chauffage. Remplacez le ltre
de sortie de pompe. Voir la
Rotor de pompe, page 72.
4. Régler la pression de la pompe
à la spécication. Voir Ajuste-
ment de la pression à la pompe,
page 69.
5. Remplacez les filtres de la
pompe. Voir page 68.
6. Régler l’écartement de la
pompe rotor ou remplacer le
rotor de la pompe et les lames.
Voir page 72.
AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant
l’entretien.
CONDITION DE PREMIER DEFAUT
(Suite) Le chauffe-eau s’enamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau
avant de manquer de carburant.
www.usaprocom.com
160108-01C68
Figure 7 - Enlèvement coquille supérieure
Vis
d'arrêt
Figure 8 - Emplacement du ventilateur,
de l'arbre moteur et des vis d'arrêt
Retour de plat de
l'arbre moteur
1,82"
Motor
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Pour éviter
tout risque de choc électrique et
de brûlure, ne jamais tenter de
chauffe de service alors qu’il est
branché, l’exploitation, ou à chaud.
ENLÈVEMENT COQUILLE
SUPÉRIEUR
1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur
à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre
supérieure et inférieure coquilles. Voir
Figure 7.
2. Soulevez coque supérieure.
3. Retirez le capot de ventilateur.
VENTILATEUR
IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre
moteur du moteur avant de retirer l’appareil
de chauffage. Le poids du moteur repose sur
le ventilateur pourrait endommager le terrain
du ventilateur (voir gure 8).
1. Retirer coque supérieure (voir gure 7).
2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt
en contact avec le dos de plate sur le
moteur comme le montre la Figure 9.
3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de
xation qui retient le ventilateur à l’arbre
du moteur (voir gure 8).
4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur.
5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon
doux imbibé de kérosène ou de solvant.
6. Ventilateur à fond sec.
7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre.
Serrer la vis fermement (40-50 pouces-
livres/04.05 à 05.06 n-m).
8. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE
SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE
1. Retirer coque supérieure (voir gure 7).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extrémité
utilisant 5/16" écrou-pilote (voir gure 10).
3. Retirez le couvercle du ltre n.
4. Remplacer la sortie de l’air et ltre à charpie.
5.
Laver ou remplacer le ltre d’admission d’air.
6. Replacez le couvercle du ltre n.
7. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure.
IMPORTANT: Ne pas les ltres à huile.
Arbre
Moteur
Arbre
Moteur
Ventilateur
Vis touchant
le fond de plat
sur l’arbre
moteur
Figure 9 - Section du ventilateur
Ventilateur
Longueur
de l’arbre
moteur
Filtre à air
Filtre à
peluches
Couvercle
de ltre
Filtre de
sortie d’air
Figure 10 - Filtres de sortie d’air,
d’admission d’air, et les peluches
www.usaprocom.com
69160108-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pression de
Modéle la pompe
110 6,9 PSI
160 6,7 PSI
175 6,8 PSI
220 8,4 PSI
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE (UTILISER D'UNE
JAUGE DE PRESSION EXTERNE)
1. Retirer le bouchon de jauge de pression
de la couverture extrémité du ltre (voir
gure 11).
2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI.
3. Début de chauffage (voir Opération, page
60). Permettez-chauffe pour atteindre la
température de fonctionnement (environ
10 minutes).
4. Régler l ‘appareil en MODE MANUEL,
MISE EN 5. C’est le seul paramètre qui
permettra l’ajustement de pression.
5. Régler la pression. Tournez la vanne de
secours vers la droite pour augmenter la
pression. Tournez la vanne de secours
vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications à la gure 12 pour
la pression correcte pour chaque modèle.
NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe
de service si la pression ne peut pas être
réglé à bon réglage (voir gure 12).
6. Retirer la jauge de pression. Remettre le
bouchon de jauge de pression couvercle
des ltres.
Figure 12 - Réglage de la pression de la
pompe (aide d'une jauge de pression externe)
Soupape
de sûreté
Jauge de
pression
Bouchon
de jauge de
pression
Figure 11 - Retrait du bouchon de la
jauge de pression
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
À LA POMPE (UTILISER A
CONSTRUIT DANS D'UNE
JAUGE DE PRESSION)
1. Cet appareil de chauffage surveille en
permanence la pression de la pompe avec
un capteur de pression intégré.
2. Lorsque le chauffage est activé, la pres-
sion de la pompe sera afché pendant 6
secondes.
3. Pour afcher la pression de la pompe
pendant le fonctionnement, fonctionner
le chauffe pendant 2 minutes, régler le
chauffage en MODE MANUEL, le réglage
5, puis appuyez sur la touche MODE/
RESET une fois. Pression de la pompe
sera afché (par exemple: “6,9”) pendant
5 secondes.
4. Régler la pression. Tournez la vanne de
secours vers la droite pour augmenter la
pression. Tournez la vanne de secours
vers la gauche pour diminuer la pression.
Voir les spécications à la gure 12 pour
la pression correcte pour chaque modèle.
NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe
de service si la pression ne peut pas être
réglé à bon réglage (voir gure 12).
ASSEMBLED IN THE USA BY:
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
`
THERMOSTAT MODE
MODE/RESET
PUMP PRESSURE
STAND BY
ON/STOP
TEMPERATURE
MANUAL MODE
MODE MANUEL/MODO MANUAL
MODE/REINITIALISATION
`
MARCHE/ARRET
^
MODE THERMOSTAT
THERMOSTATO MODO
MODO/RESTABLECER
ENCENDER/APAGAR
TEMPERATURA
160167-02
PRESSION DE LA POMPE
PRESION DE BOMBA
`
ADJUST
AJUSTE
LED visualiser
Figure 13 - Ajustement de la pression à
la pompe (utiliser a construit dans d'une
jauge de pression)
Vanne de
secours
www.usaprocom.com
160108-01C70
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Débrancher les ls de l’allumeur de com-
mande d’allumage de montage (voir gure
15). Tirer les ls allumeur à travers le trou
dans la coque inférieure.
5. Débrancher le tuyau de carburant et le
tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer
cellule photoélectrique de cellule photoé-
lectrique support (voir gure 15).
6. Retirer la chambre de combustion. Tenez
chambre de combustion sur la n avec
support de l’adaptateur buse au-dessus
(voir gure 16, page 71).
7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4"
écrou. Retirez délicatement allumeur de
support de l’adaptateur buse.
ATTENTION: Ne pas plier ou
frapper élément allumeur. Mani-
puler avec précaution.
8. Retirez délicatement allumeur de rempla-
cement de l’emballage.
9. Guidez soigneusement allumeur dans
l’ouverture de support de l’adaptateur
buse. Ne frappez pas l’élément allumeur.
Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur
de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4"
écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15
pouces-livres) Ne pas trop serrer.
10. Remplacer la chambre de combustion.
Figure 15 - Débrancher les ls de
l’allumeur assemblée de contrôle
d’allumage
Support de
la photopile
Chambre de
combustion
Cellule
photopile
assemblée
Allumeur
Support adaptateur
de buse
Allumage
de contrôle
assemblée
Couvercle
latéra
Fil de
l’allumeur
Tuyau de
conduite
d'air
Figure 14 - Retrait du ltre de carburant
Filtre de carburant, bague et
conduite de carburant inférieure
Ligne supérieure
de carburant
Couvercle
latéral
FILTRE A CARBURANT
1. Retirez les vis du couvercle à l’aide se-
condaires 5/16" écrou-pilote.
2. Retirez le panneau latéral avec un chauf-
feur de 5/16" écrou. Sur les modèles
160, 175 et 220, retirez les deux boulons
et écrous de roues de soutien avec un
tournevis cruciforme et une clé à molette.
3. Tirez la conduite de carburant supérieure
hors du ltre à carburant du cou (voir
gure 14).
4. Sortir avec précaution douille, ltre à carbu-
rant, et la ligne inférieure de carburant sur
le réservoir de carburant (voir gure 14).
5. Lavez le ltre à carburant avec du carbu-
rant propre et remplacer dans le réservoir.
6. Fixer la conduite de carburant supérieure
à alimenter un ltre.
7. Remettez le panneau latéral.
ALLUMEUR
1. Retirer coque supérieure et le capot de
ventilateur (voir Enlèvement coquille
supérieur, page 68).
2. Retirez le ventilateur (voir page 68).
3. Retirez le couvercle du côté de la com-
mande avec un pilote 5/16" écrou. Sur les
modèles 160, 175 et 220, retirez les deux
boulons et écrous de roues de soutien
avec un tournevis cruciforme et une clé
à molette. Retirez le panneau latéral (voir
gure 14).
Tuyau de conduite
de carburant
www.usaprocom.com
71160108-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
11. Acheminer les ls allumeur vers le bas à
travers le trou dans la coque inférieure.
Connecter les ls à l’ensemble de com-
mande d’allumage (voir gure 15, page 70).
12.
Remplacer le fusible sur l’assemblage de
commande d’allumage avec le fusible fourni
avec le kit SP002-01 allumeur. Voir Ensemble
de commande d’allumage, page 72.
13. Replacez le couvercle du côté de la com-
mande.
14 Connectez-vous et le tuyau de carburant
ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la
ligne de montage adaptateur de buse.
15. Remplacer cellule photoélectrique dans
le support de la photocellule.
16. Remplacer le ventilateur (voir page 68).
17. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir page 68).
Allumeur
Vis amorceur
et la rondelle
Support
adaptateur
de buse
Élément
allumeur
Chambre de
combustion
Chambre de combustion
Ouverture du support
buse d’adaptation
Figure 16 - Amorceur SP002-01
Remplacement
Support de
la photopile
Support de
la photopile
7. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra de libérer
toute la saleté dans la région de buse.
8. Inspecter la chemise buse pour les dom-
mages.
9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de
buse jusqu’à ce que les sièges de buses.
Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à
douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouces-
livres). Voir gure 19.
Figure 17 - Retrait de l’air et les tuyaux
souples de carburant
Assemblée
adaptateur
de buse
Support
adaptateur
de buse
Tuyau de
conduite
d'air
Tuyau de
conduite de
carburant
Figure 18 - Retrait de assemblée
adaptateur de buse
Assemblée
adaptateur
de buse
Chambre de
combustion
Face de la buse
Buse
Figure 19 - Buse d'aération et son
adaptateur
Gaine de la
buse d'aération
Adaptateur de la
buse d'aération
Raccord de
conduite d'air
Raccord de conduite
de carburant
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 68).
2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur,
page 68).
3. Retirez les tuyaux de carburant et la
conduite d’air de gicleur (voir gure 17).
4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à
gauche et tirez-la vers moteur pour retirer
(voir gure 18).
5. Placez en plastique hexagonale du corps
dans l ‘étau et serrez légèrement.
6. Soigneusement enlever la buse de l’adap-
tateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à
douille (voir gure 19).
www.usaprocom.com
160108-01C72
ENSEMBLE DE COMMANDE
D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT: Haute
tension!
1. Débranchez chauffe.
2. Pour exposer l’ensemble de commande
d’allumage, enlever les vis de contrôle de
couverture de panneaux latéraux en utili-
sant 5/16" écrou-pilote. Sur les modèles
160, 175 et 220, retirez les deux boulons
et écrous de roues de soutien avec un
tournevis cruciforme et une clé à molette.
3. Retirer le fusible de douilles de fusible
(voir gure 20).
4. Remplacer le fusible par un fusible de
même type et calibre (7A, 125VP). Ne
pas remplacer un fusible avec une cote
plus élevée de courant.
5. Remettez le panneau latéral du panneau
de commande.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 20 - Remplacement du fusible
Allumage
de contrôle
assemblée
Fusible
ROTOR DE POMPE
(Procédure en cas de rotor est
obligatoire)
1. Retirer coque supérieure (voir Enlève-
ment coquille supérieur, page 68).
2. Enlever le ltre vis du couvercle d’extré-
mité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la
gure 21, page 73).
3. Retirez le couvercle du ltre à la n et les
ltres à air.
4. Retirez les vis de la plaque de la pompe
en utilisant 5/16" écrou-pilote.
5. Retirer la plaque de la pompe.
6. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir
gure 22, page 73).
10. Fixez ensemble de buse à la sangle du
brûleur (voir gure 18, page 71).
11. Fixez les tuyaux de carburant et du trans-
port aérien à l’assemblage buse.
12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur,
page 68).
13. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 68).
(Pour 220 Modèle seulement)
1. Retirer la chambre de combustion et al-
lumeur en suivant les étapes 1 à 7 sous
Allumeur, page 70.
2. Placez délicatement allumeur dans un
endroit sûr.
3. Retirez les deux vis buse d’adaptation du
support.
4. Lieu de forme hexagonale adaptateur de
buse en aluminium dans l ‘étau (ne pas
trop serrer).
5. Soigneusement enlever la buse de l’adap-
tateur buse à l’aide 5/8" clé à douille (voir
gure 19, page 71).
6. Soufer de l’air comprimé à travers le vi-
sage de la buse. Cela permettra d’éliminer
tous les débris dans la buse.
7. Inspectez le joint de buse pour les dom-
mages.
8. Remplacer la buse dans l’adaptateur de
buse jusqu’à ce que les sièges de buses.
Serrer 80-110 pouces-livres.
9. Fixez le support adaptateur de buse à la
chambre de combustion avec deux vis
retirées à l’étape 3.
10. Répétez les étapes 9 à 16 sous Allumeur,
page 70.
www.usaprocom.com
73160108-01C
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 21 - Localisation du rotor
Plaque
de
pompe
Insérer
Rotor
Lame
Couvercle
de ltre
Filtre
à air
Filtre de sortie d’air
Vis de réglage gap
Rotor
Lame
0.003"/0.004"
(0.076-0.101 mm)
Gap mesuré
avec jauge
d‘épaisseur
Vis de réglage gap
Figure 22 - Emplacements gap vis de
réglage
Papier de
verre
Figure 23 - Ponçage du rotor
Bleu
Principal Retour
Assemblée de commande du chauffage
Bleu
Blanc
Blanc
Noir
Allumeur
Rouge
Photocellule
Photocellule
Photocellule
Allumeur IGN
Moteur MTR
Neutre AC
Ligne (L1) AC
Moteur MTR
Allumeur IGN
La terre
La terre
Vert
Vert
Moteur
Jaune ou Blanc
Jaune ou
Blanc
Cordon d'alimentation
120V/60Hz
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Remarque: Si le rotor est toujours en
vigueur, procéder comme suit.
13. Effectuez les étapes 1 à 6.
14. Papier de verre Lieu ne (grain 600) sur
une surface plane. Poncer légèrement le
rotor en “gure 8” mouvement quatre fois
(voir gure 23).
15. Réinstaller insert et le rotor.
16. Effectuez les étapes 10 à 12.
7. Vérier les débris dans la pompe. Si des
débris se trouve, soufer à l’air comprimé.
8. Installer insert et le rotor.
9. Vérier l’écartement sur le rotor. Ajuster
à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si né-
cessaire (voir gure 22).
Note: Faire tourner le rotor d’un tour complet
pour assurer l’écart est 0.076/0.101 mm
(0,003"/0,004") au plus serré position.
Régler si nécessaire.
10. Installez les lames, plaque de pompe,
ltres à air, et la couverture extrémité du
ltre.
11. Remplacer le capot de ventilateur et la
coque supérieure (voir Enlèvement co-
quille supérieur, page 68).
12. Régler la pression de la pompe (voir
Ajustement de la pression à la pompe,
page 69).
www.usaprocom.com
160108-01C74
PIÈCES
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
12
13
19
20
22
21
23
28
24
25
26
27
14
14
16
10
15
17
18
3
4
5
6
9
7
8
11
1
2
www.usaprocom.com
75160108-01C
N° de pièce Description 110 160 175 220
1 160075-01 Fil de garde 1
1 160075-02 Fil de garde 1 1
1 160075-03 Fil de garde 1
2 160101-01 Coquille vis 8 8 8 8
3 160050-01GY Coquille supérieur, Peint 1
3 160144-01GY Coquille supérieur, Peint 1 1
3 160147-01GY Coquille supérieur, Peint 1
4 160135-01 Chambre de combustion 1
4 160136-01 Chambre de combustion 1
4 160137-01 Chambre de combustion 1
4 160138-01 Chambre de combustion 1
5 160051-01GY Coquille inférieure, Peint 1
5 160145-01GY Coquille inférieure, Peint 1 1
5 160148-01GY Coquille inférieure, Peint 1
6 voir le détail, pg 78 Ensemble support de buse
7 160011-01 Ventilateur 1
7 160058-01 Ventilateur 1 1 1
8 voir le détail, pg 77 Ensemble moteur/pompe
9 voir le détail, pg 77 Ensemble photopile support
10 160043-01 Support de montage du moteur 1
10 160043-02 Motor Mounting Bracket 1 1 1
11 160066-01 Garde ventilateur 1
11 160066-02 Garde ventilateur 1 1 1
12 160012-02 Filtre à carburant 1
12 160012-01 Filtre à carburant 1 1 1
13 160034-01 Bague du tube de carburant 1 1 1 1
14 160060-01 Petit support de la coquille 2
14 160060-02 Grand support de la coquille 2 2 2
15 160020-03 Cordon d’alimentation 1 1 1 1
16 160013-01 Bague 1 1 1 1
17 160056-01 Capot latéral droit 1
17 160056-02 Capot latéral droit 1 1 1
18 160087-01 Collier, l’écrou, #10, .08 Wall 6 6 6 6
19 160055-01 Capot latéral gauche 1
19 160055-02 Capot latéral gauche 1 1 1
20 160139-01GY Ensemble réservoir de carburant, petit 1
20 160140-01GY Ensemble réservoir de carburant, moyenne 1 1
20 160141-01GY Ensemble réservoir de carburant, grand 1
21 160005-01 Jauge de carburant 1
21 160005-02 Jauge de carburant 1 1 1
22 160037-04 Tee aérienne 1 1 1 1
23 160171-01 Variable de contrôle programmée 1 1 1
23 160171-03 Variable de contrôle programmée 1
24 160030-01 Bouchon de carburant ventilé 1 1 1 1
25 160030-03 Joint bouchon de carburant 1 1 1 1
26 160031-01 Goulot de remplissage 1 1 1 1
27 160036-01 Joint goulot de remplissage 1 1 1 1
28 160162-01 Fusible 1 1 1 1
Pièces Disponibles - Pas Illustrées
160037-02 Tube aérienne 2 2 2 2
160039-01 Ligne supérieure de carburant 1 1 1 1
160038-01 Ligne inférieure de carburant 1
160038-02 Ligne inférieure de carburant 1 1 1
160037-03 Contrôle des compagnies aériennes 1 1 1 1
PIÈCES
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces,
assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la
description de la pièce désirée.
www.usaprocom.com
160108-01C76
PIÈCES
ROUE ET POIGNEES
1
3
5
4
6
7
8
9
10
2
N° de pièce Description 110 160 175 220
1 160074-01 Poignée arrière 1 1 1
2 160073-01 Poignée avant 1 1 1
3 160072-01 Cadre support de la roue 2 2 2
4 160158-01 Douille de support 2 2 2
5 160072-12 Soutien du réservoir de carburant 1 1 1
6 160072-13 Visser, M10-1.5 x 60 2 2 2
7 160129-01 Écrou borgne 2 2 2
8 160080-01 Roue 2 2 2
9 160130-01 Espacement de roue 2 2 2
10 160079-01 Essieu 1 1 1
11 160062-01 Manipuler 1
12 160064-01 Support poignée avant 1
13 160064-02 Support poignée arrière 1
14 160083-01 Coquille du bouclier thermique 1
15 160100-01 Visser, 10-16 x 2.0 1
16 160078-01 Visser, 10-16 x 0.5 1
11
13
14
15
16
12
MODÈLES
PCK160VT
PCK175VT
PCK220VT
MODÈLE
PCK110VT
www.usaprocom.com
77160108-01C
1
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE
1
2
3
N° de pièce Description Qté
1 160041-03 Cellule photoélectrique support 1
2 160092-02 Visser, 6-32 x .38 2
3 160016-01 Cellule photoélectrique assemblée 1
N° de pièce Description Qté
1 160001-01 Moteur 1
2 160023-01 Insérer le rotor 1
3 160003-01 Pompe à rotor 1
4 160006-01 Pompe anneau 1
5 160088-01 Visser, 10-32 x .62 2
6 160007-01 Couvercle de pompe 1
7 160009-01 Filtre à peluches 1
8 160008-01 Filtre de sortie 1
9 160010-01 Filtre d’admission 1
10 160057-01 Couvercle de ltre 1
11 160106-01 Visser de réglage 1
12 160024-01 Bouchon de tuyau 1
13 160090-01 Visser, 10-32 x 1.0 3
14 160089-01 Visser, 10-32 x 1.12 6
15 160029-01 Coude Nylon 90° 1
16 160004-01 Pompe lame 4
PIÈCES
MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
www.usaprocom.com
160108-01C78
2
4
5
6
10
9
8
7
3
1
PIÈCES
ENSEMBLE DE BUSES
MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT
N° de pièce Description
110 160 175 220
1 160086-01 Acier inoxydable bague de retenue 1
2 160042-01 Support adaptateur de buse 1 1 1
2 160042-02 Support adaptateur de buse 1
3 160102-01 Visser, 10-16 x .38 2 2 2 2
4 160002-01 Allumeur 1 1 1 1
5 160093-01 Belleville rondelle 1 1 1 1
6 160092-01 Visser, 6-32 x .88 1 1 1 1
7 160040-32 Assemblage de la buse d'aération 1
7 160040-20 Assemblage de la buse d'aération 1
7 160040-39 Assemblage de la buse d'aération 1
7 160040-41 Assemblage de la buse d'aération 1
8 160077-01 Raccord cannelé en laiton 1
9 160028-01 Adaptateur buse 1 1 1
9 160028-02 Adaptateur buse 1
10 160077-02 Raccord cannelé, 90° 1
www.usaprocom.com
79160108-01C
Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra
de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces.
PIÈCES NE RELEVANT PAS DE
LA GARANTIE
Contactez concessionnaires autorisés de ce
produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce
de rechange d'origine (s) appel ProCom
chauffage, Inc. au numéro sans frais 1-866-
573-6074 pour obtenir des informations de
référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
le numéro de modèle et de série(s) de votre
appareil de chauffage(s)
le numéro de pièce de remplacement
REMPLACEMENT DE PIÈCES
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter un concessionnaire autorisé de ce
produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces
de rechange d’origine, appelez ProCom
Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des
informations de référence.
Lors de l'appel ayez sous la main:
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
comment chauffe dysfonctionnement était
• type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou
au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du
réservoir
date d’achat
lieu d’achat
Habituellement, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être
invité à fournir une preuve d’achat.
ST002-01
TROUSSE DE JAUGE D'AIR
Pour tous les modèles. Outil spécial pour
vérier la pression de la pompe. 0-15 jauge
PSI. 3/8" letage NPT.
ST001-01
ASSEMBLAGE DE LA
COMMANDE D'ALLUMAGE/
TESTEUR DE PHOTOPILE
Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble
de commande d’allumage et cellule pho-
to-électrique.
ACCESSOIRES
Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces
accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations
au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel.
SERVICE TECHNIQUE
Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage.
Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît
avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts.
Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt
de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat
chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec
des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée
à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les
parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu
et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera
autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit.
Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de
service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu
par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange
d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à
des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables
en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés
en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsication ou altération (s).
C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette
garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée
de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à
partir de la date du premier achat.
ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit.
La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc.
n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs,
indirects, accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
160108-01
Rev. C
03/14
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) ________________________
N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identication) _____________________
Date d’achat ______________________________
Conserver la facture pour vérication de la garantie.

Transcripción de documentos

PORTABLE FORCED AIR HEATERS KEROSENE/DIESEL HEATER WITH BUILT-IN THERMOSTAT OWNER’S MANUAL PCK110VT - ADJUSTABLE 80-110,000 BTU/HR PCK160VT - ADJUSTABLE 110-160,000 BTU/HR PCK175VT - ADJUSTABLE 125-175,000 BTU/HR PCK220VT - ADJUSTABLE 160-220,000 BTU/HR IMPORTANT: Read and understand this manual before assembling, starting or servicing heater. Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference. Never use heater in living or sleeping areas. Heater is suitable for outdoor use and for use on combustible floors. Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-866-573-0674, 7:30 am - 4:15 pm CST, Monday through Friday or email [email protected] TABLE OF CONTENTS Safety......................................................... 2 Unpacking.................................................. 3 Assembly.................................................... 3 Product Identification and Label Locations.5 Specifications............................................. 6 Fuels........................................................... 6 Ventilation................................................... 6 Operation.................................................... 7 Operation with Portable Generator............. 8 Storing, Transporting or Shipping............... 8 Preventative Maintenance Schedule.......... 8 Troubleshooting.......................................... 9 Service Procedures.................................. 13 Wiring Diagram......................................... 18 Technical Service..................................... 18 Accessories.............................................. 18 Parts......................................................... 19 Replacement Parts................................... 23 Warranty................................................... 24 SAFETY WARNING: This product contains and/or generates chemicals known to the State of California to cause cancer or birth defects or other reproductive harm. IMPORTANT: Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock and carbon monoxide poisoning. DANGER: Carbon monoxide poisoning may lead to death! Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly. Get fresh air at once! Have heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol and those at high altitudes. Make certain you read and understand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to safe and proper operation of this heater. 1. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil from crank cases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. 2 2. Fueling a) Personnel involved with fueling shall be qualified and thoroughly familiar with the manufacturer's instructions and applicable regulations regarding the safe fueling of heating units. b) Only the type of fuel specified on the heater's data plate shall be used. c) All flame shall be extinguished and the heater allowed to cool, prior to fueling. d) During fueling, all fuel lines and fuelline connections shall be inspected for leaks. Any leaks shall be repaired prior to returning the heater to service. e) At no time shall more than one day's supply of heater fuel be stored inside a building in the vicinity of the heater. Bulk fuel storage shall be outside the structure. f) All fuel storage shall be located a minimum of 25 feet (762 cm) from heaters, torches, welding equipment and similar sources of ignition (exception: fuel reservoir integral with heater unit or any authorized auxiliary tank connected to heater unit). g) Whenever possible, fuel storage shall be confined to areas where floor penetrations do not permit fuel to drip onto or be ignited by a fire at lower elevation. h) Fuel storage shall be in accordance with the authority having jurisdiction. 3. Use only the electrical voltage and frequency specified on model plate. 4. Heater is suitable for outdoor use. 5. Heater must be grounded. Use only a properly grounded three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only. 6. Use only in areas free of flammable vapors or high dust content. www.usaprocom.com 160108-01C SAFETY 7. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet, 6 feet (183 cm) from top, and 4 feet (120 cm) from sides and inlet. 8. Locate heater on a stable and level surface while hot or operating or a fire may occur. 9. Heater is acceptable for use on flooring such as wood (a combustible material). 10. Use only in well vented areas. Before using heater, provide at least a 3 ft 2 (2800 cm2) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu/Hr (30 kw) of rating. 11. Keep children and animals away from heater at all times. 12. Never start heater when combustion chamber is hot or if fuel has accumulated in combustion chamber. 13. This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at anytime. 14. Never leave a heater plugged in without adult supervision if children or animals are likely to be present. 15. Use caution when moving or storing heater when fuel tank contains fuel. Fuel spillage can occur. 16. Use heater only in accordance with local ordinances and codes. Canadian residents should refer to CSA standard B139, Installation Code for Oil Burning Equipment for recommended installation practice. 17. Never use gasoline, crankcase drainings, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. 18. Never use heater where gasoline, paint thinner or other highly flammable vapors are present. 19. Never use heater in living or sleeping areas. 20. Never move, handle, refuel or service a hot, operating or plugged-in heater. 21. Never attach duct work to front or rear of heater. 22. Heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas or similar enclosure materials shall be located a safe distance from such materials. The recommended minimum safe distance is 10 feet (304.8 cm). It is further recommended that these enclosure materials be of a fire retardant nature. These enclosure materials shall be securely fastened to prevent them from igniting or from upsetting the heater due to wind action. 23. Unplug heater when not in use. 24. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater. 25. Warning to New York City Residents For Use Only At Construction Sites in accordance with applicable NYC codes. 26. Never use external fuel sources or tanks that are not specifically designed for use with this heater. UNPACKING 1. Remove all packing items applied to heater for shipment. 2. Remove all items from carton. 3. Check items for any shipping damage. If heater is damaged call ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for replacement parts before returning to dealer. ASSEMBLY WIRE GUARD All Models Grasp wire guard from top of shell and pull towards front of heater until it locks into place in slots on both sides of upper shell. 160108-01C Figure 1 - Wire Guard Moved to Locked Position www.usaprocom.com 3 ASSEMBLY WHEEL ASSEMBLY 1. 2. 3. 4. Models 160, 175 and 220 Slide Axle (A) through holes in wheel support frame. Slide Wheel Spacer (B), then wheel (D) (concave side facing outward) onto axle. Attach Acorn Nut (C) finger tight to end of axle. Repeat steps 2 and 3 for opposite side, then tighten nuts with adjustable wrench. Axle (A) Spacer (B) Wheel (D) Acorn Nut (C) Figure 2 - Wheel Assembly, 160, 175 and 220 Models HANDLE ASSEMBLY Models 160, 175 and 220 1. Slide rear handle (E) onto Wheel Support Frame. Insert Screws (G) from rear and attach lock nuts (F). 2. Place Front Handle (I) under flange of fuel tank and insert 4 screws (J) from top of flange through holes in flange into holes in handle. Attach Lock Nuts (H) and tighten. Rear Handle (E) Screw, 10-24 x 1.5 (G) Lock Nut 10-24 (F) Screw 1/4-20 x 1.75" (J) Front Handle (I) Figure 3 - Handle Assembly, 160, 175 and 220 Models 4 www.usaprocom.com 160108-01C PRODUCT IDENTIFICATION AND LABEL LOCATIONS All Models Right Side (220 Model Shown) Caution Label Part No. 160172-01 Control Panel Hot Air Outlet Wire Guard Rear Handle (160, 175 & 220 models) Front Handle (160, 175 & 220 models) Maintenance Label Part No. 160175-01 Fueling Label Part No. 160168-01 Operating Codes Label Part No. 160174-01 Control Label Part No. 160167-02 Operating Label Part No. 160173-01 CSA Label (Rating Plate) Part No. 160111-04, 110 model Part No. 160112-02, 160 model Part No. 160112-03, 175 model Part No. 160112-05, 220 model Top Handle (110 model) Hot Air Outlet All Models Left Side (110 Model Shown) Cold Air Inlet Power Cord Fuel Tank NY, MA and CA Information Label Part No. 160169-01 Fuel Cap Spanish Warnings Label 160110-03 English Warnings Label 160110-01 French Warnings Label 160110-02 Fuel Gauge Figure 4 - Product Identification & Label Locations 160108-01C www.usaprocom.com 5 SPECIFICATIONS Output Rating Fuel (all models) Fuel Tank Capacity Fuel Consumption (per hr) Pump Pressure Electric Requirements Amperage (Normal Run) Typical Motor Speed Motor Shipping Weight Heater Weight without Fuel (approx) PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A or JP-8 fuels 5.5 gal/20.8 L 10 gal/37.9 L 10 gal/37.9 L 14 gal/53 L 0.82 gal/3.1 L 1.19 gal/4.5 L 1.3 gal/4.9 L 1.64 gal/6.2 L 6.9 PSI (hot) 6.7 PSI (hot) 6.8 PSI (hot) 8.4 PSI (hot) 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 2.9 3.2 3.4 4.6 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 42 lbs/19 kg 71 lbs/32.2 kg 71 lbs/32.2 kg 77 lbs/35 kg 36 lbs/16.3 kg 60.5 lbs/27.4 kg 60.5 lbs/27.4 kg 66 lbs/29.9 kg FUELS WARNING: Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil drained from crankcases, naphtha, paint thinners, alcohol or other highly flammable fuels. Use only kerosene, #1/#2 diesel*/fuel oil, JET A, JP-8 fuels. Heavier fuels such as No. 2 fuel oil, No. 2 diesel fuel may also be used but will result in: • noticeable odor • additional fuel filter maintenance * Use of #2 diesel/fuel oil in extreme cold temperatures may require nontoxic anti-icer additives. Do not use fuels heavier than No. 2 grade or heavy oils such as oil drained from crankcases. These heavy oils will not ignite properly and will contaminate the heater. IMPORTANT: Use a KEROSENE ONLY (blue) or DIESEL ONLY (yellow) storage container. Be sure storage container is clean. Foreign matter such as rust, dirt or water will cause the ignition control assembly to shut down heater. Foreign matter may also require heater's fuel system to be frequently cleaned. VENTILATION WARNING: Provide a fresh air opening of at least three square feet (2,800 square cm) for each 100,000 BTU/HR rating. Provide extra fresh air if more heaters are being used. The minimum ventilation requirements must be followed to avoid risks associated with carbon monoxide poisoning. Make certain these requirements are met prior to operating heater. 6 Example: A 220,000 Btu/Hr (64.5 kw) heater requires one of the following: • a two-car garage door [16 feet (4.88 meter) opening] raised 5" (12.7 cm) • a single-car garage door [9 feet (2.74 meter) opening] raised 9" (22.9 cm) • two, 30" (76.2 cm) windows raised 16" (40.6 cm) www.usaprocom.com 160108-01C OPERATION IMPORTANT: Review and understand the warnings in the Safety section, page 2. They are needed to safely operate this heater. Follow all local ordinances and codes when using this heater. TO START HEATER 1. Follow all ventilation and safety information. 2. Locate heater to provide maximum circulation of the heated air. Follow all location requirements noted in Safety, pages 2 and 3. 3. Fill fuel tank with fuel and attach fuel cap. Use only kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, oil drained from crankcases, naphtha, paint thinners, alcohol or other flammable fuels. 4. Plug heater’s power cord into approved, grounded, three-wire extension cord. Extension cord must be at least 6 feet (1.8 m) long. Extension Cord Size Requirement • 6 to 10 feet (1.8 to 3 m) long, use 18 AWG (0.75 mm2) rated cord • 11 to 100 feet (3.3 to 30.5 m) long, use 16 AWG (1.0 mm2) rated cord • 101 to 200 feet (30.8 to 61 m) long, use 14 AWG (1.5 mm2) rated cord 5. Plug extension cord into standard 120 volt/60 hertz, 3-prong grounded outlet. 6. Push ON/STOP button to ON. An alarm will sound and the display will start countdown to ignition. The heater will start and pump pressure will be displayed for 6 seconds. 7. Push MODE/RESET button to select desired operating mode. Note: When operating in Thermostat Mode, press the MODE/RESET button once to change to Manual Mode. When operating in Manual Mode, Press the MODE/RESET button twice within 5 seconds to change to Thermostat Mode. Manual Mode LED On: Adjust output to desired setting. Press to raise the BTU output. Press to lower the BTU output. Note: After startup, heater BTU output can be immediately adjusted, but adjustments will not take effect for 2 minutes. This allows the heater to stabilize. 160108-01C Thermostat Mode LED On: Adjust thermostat by pressing to change set point higher. Press to change set point lower. If thermostat set temperature is higher than the surrounding air temperature by 3° F, the heater will ignite. If the thermostat set temperature is lower than surrounding air temperature, the heater will not ignite. Heater output will adjust automatically to maintain set temperature. WARNING: This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at any time. TO STOP HEATER 1. Push ON/STOP button to stop heater. 2. Unplug heater when not in use. TO RESET HEATER 1. Wait two minutes before restarting. 2. Push MODE/RESET button to restart heater. TEMPERATURE MANUAL MODE TEMPERATURA MODE MANUEL/MODO MANUAL ADJUST THERMOSTAT MODE AJUSTE MODE THERMOSTAT THERMOSTATO MODO MODE/RESET MODO/RESTABLECER ` MODE/REINITIALISATION PUMP PRESSURE PRESSION DE LA POMPE ` PRESION DE BOMBA STAND BY ON/STOP ASSEMBLED IN THE USA BY: ASSEMBLE` AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 ENCENDER/APAGAR MARCHE/ARRET ^ 160167-02 LED display will show surrounding temperature unless up and down arrow keys are pressed. After pressing these keys, display shows set point temperature for five seconds and then will change back to display surrounding temperature. Exposure to direct sunlight or extreme cold may affect temperature reading and/or thermostat operation. This thermostat will store the last set point even if power is removed. Unit will maintain this set point until a new set point is entered. Figure 5 - Controls Display FAULT CODES This heater will display fault codes whenever there is a control shutdown. See Troubleshooting, pages 9 - 12, before attempting to rectify any problems with your heater. www.usaprocom.com 7 OPERATION WITH PORTABLE GENERATOR WARNING: Before operating heater or any appliance from a portable generator, verify that generator has been properly connected to earth ground. Improper grounding or failure to ground generator can result in electrocution if a ground fault occurs. Refer to owner’s manual supplied by generator manufacturer for proper grounding procedures. Operating voltage range of heater is 95 to 135 Volts. Prior to plugging heater into generator output voltage should be verified (if generator is equipped with automatic idle feature, output voltage should be measured with generator running at full speed). If voltage does not measure in this range heater should not be plugged into generator. Refer to Operation, page 7, for starting, stopping and resetting heater procedures. Alternator Ground Lug Copper or Brass Grounding Point Ground Wire (#10 AWG Stranded-Copper) Figure 6 - Typical Generator Grounding Method (Generator construction may vary from that shown) STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty. 1. Remove excess fuel from tank using a siphon pump. Drain remaining fuel through filler neck by tipping heater to the rear. 2. If any debris is noted in old fuel, add 1 or 2 quarts of clean kerosene to tank, stir and drain again. This will prevent excess debris from clogging filters during future use. 3. Properly dispose of old and dirty fuel. Check with local automotive service stations that recycle oil. 4. If storing, store heater in dry place. Make sure storage place is free of dust and corrosive fumes. IMPORTANT: Do not store kerosene over summer months for use during next heating season. Using old fuel could damage heater. PREVENTATIVE MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. Item How Often How To Fuel tank Clean every season or as needed. See Storing, Transporting, or Shipping, above. Air output and Replace every 500 hours of operation or See Air Output, Air Intake and lint filters once a year. Lint Filters, page 13. Air intake filter Wash and dry with soap and water every 500 See Air Output, Air Intake and hours of operation or as needed. Lint Filters, page 13. Fuel filter Clean twice a heating season or as needed. See Fuel Filter, page 14. Fan blades Clean every season or as needed. Motor Not required/permanently lubricated. 8 www.usaprocom.com See Fan, page 13. 160108-01C TROUBLESHOOTING WARNING: Never service heater while it is plugged in, operating or hot. Severe burns and electrical shock can occur. WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION Motor does not start after heater is plugged in and ON/STOP button is ON. DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Display shows C3,C4,C5,C6, C7,C8 or C9. 1. Control remembers codes 1. Press MODE/RESET button from prior operation. Control to clear Code and restart only remembers codes C3, heater. C4, C5 and C6. Codes C7, C8 and C9 are reset when placing the unit in standby and backing into operational mode. Display is off. 1. No power to heater (All LED’s 1. Check power cord connecare off). tions. 2. Bad electrical connection 2. Unplug heater. Check all between control and power electrical connections (see cord. Wiring Diagram, page 18). Display shows room tem- 1. Thermostat setting is too low. 1. Adjust thermostat to a higher perature. setting by pressing button or change to MANUAL MODE by pressing the MODE/RESET button. Display shows C8 Tem- 1. Room or ambient tempera- 1. Operate heater in a cooler perature over 100°F. ture exceeds 100°F. environment. Display shows C9 Low 1. Bad electrical connection 1. Unplug heater. Check all Pressure. between motor and power electrical connections (see cord. Wiring Diagram, page 18). 2. Motor locked-fan obstructed. 2. Unplug heater. Clear fan obstruction. 3. Motor locked-pump ob - 3. Service pump (see page 17). structed. 4. Unplug heater. Replace 4. Motor defective. motor. 160108-01C www.usaprocom.com 9 TROUBLESHOOTING WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION Motor starts and runs but heater does not ignite. DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Display shows C9 Low 1. Air line or fitting leaking. Pressure. 1. Unplug heater. Check air lines and fittings for leaks. Correct all leaks. 2. Pump cover leaking. 2. Unplug heater. Check pump Pump cover screws loose. cover for leaks. Tighten pump cover screws to 10-20 in-lbs. 3. Pump cover gasket leaking. 3. Unplug heater. Replace pump Pump output filter clogged. output filter. See Pump Pressure Adjustment page 14. 4. Pump pressure is low. 4. Adjust pump pressure to specification. See Pump Pressure Adjustment, page 14. 5. Pump pressure is low. Can- 5. Service pump, see page 17. not adjust to specification. Display shows C3 No 1. No fuel in fuel tank. 1. Fill Tank. See Fuels, page 6. Ignition. Restart heater. 2. Water in fuel tank. 2. Drain and flush fuel tank with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping, page 8. 3. Pump pressure incorrect. 3. See Pump Pressure Adjustment, page 14. 4. Dirty Fuel Filter. 4. See Fuel Filter, page 14. 5. Obstruction in Nozzle. 5. See Nozzle Assembly, page 16. 6. Bad electrical connection 6. Check electrical connections. between ignitor and control. See Wiring Diagram, page 18. 7. Blown control fuse. 7. Replace control fuse, see page 17. 8. Defective ignitor. 8. Replace ignitor and control fuse, see pages 14 & 17. 9. Defective ignition control as- 9. Replace ignition control assembly. sembly. 10 www.usaprocom.com 160108-01C TROUBLESHOOTING WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION Heater ignites but control assembly shuts heater off before running out of fuel. DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Display shows C4 Flame 1. Not enough fuel in tank to 1. Fill tank. See Fuels, page 6. Extinguished. maintain combustion. Restart heater 2. Water in fuel tank. 2. Drain and flush fuel tank with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping, page 8. 3. Pump pressure incorrect. 3. See Pump Pressure Adjustment, page 14. 4. Dirty fuel filter. 4. See Fuel Filter, page 14. 5. Obstruction in nozzle. 5. See Nozzle Assembly, page 16. 6. Photocell assembly not prop- 6. Make sure photocell boot is erly installed. fully seated in bracket. 7. Dirty photocell lens. 7. Clean photocell lens. 8. Defective photocell. 8. Replace photocell. Display shows C5 Im- 1. Pump pressure too high. 1. See Pump Pressure Adjustproper Flame. ment, page 14. 2. Heater inlet or outlet is cov- 2. Unplug heater. Remove obered and unit is not getting structions or loose material enough air for combustion. from heater inlet or outlet. 3. Fan set screw is loose. 3. Tighten fan set screw to 40-50 in-lbs. See service procedures on page 13. Display shows C6 Flame 1. Heater inlet suddenly blocked 1. Unplug heater. Remove obChange. by debris. structions or loose material from heater inlet. 2. Water in fuel tank 2. Drain and flush fuel tank with kerosene. See Storing, Transporting or Shipping, page 8. 3. Dirty fuel filter 3. See Fuel Filter, page 14. 4. Obstruction in nozzle 4. See Nozzle Assembly, page 16. 5. Fan set screw is loose 5. Tighten fan set screw to 40-50 in-lbs. See Service Procedures on page 13. 160108-01C www.usaprocom.com 11 TROUBLESHOOTING WARNING: High voltage! Unplug heater before servicing. FAULT CONDITION (Continued) Heater ignites but control assembly shuts heater off before running out of fuel. DISPLAY POSSIBLE CAUSE REMEDY Display shows C7 Control 1. One or more of the control 1. Unplug heater. Depress and button stuck. buttons is depressed continurelease each control button ously (stuck). several times to check operation. Every button should click every time it is depressed. 2. Defective control assembly. 2. Replace control assembly. Display shows C8 Tem- 1. Room or ambient tempera- 1. Operate heater in a cooler perature Over 100°F. ture exceeds 100°F. environment. Display shows C9 Low 1. Air line or fitting leaking. 1. Unplug heater. Check air Pressure (Setting 5). lines and fittings of leaks. Correct all leaks. 2. Pump cover leaking. Pump 2. Unplug heater. Check pump cover screws loose. cover for leaks. Tighten pump cover screws to 10-20 in-lbs. 3. Pump cover gasket leaking. 3. Unplug heater Replace pump Pump output filter clogged. output filter. See Pump Rotor, page 17. 4. Pump pressure is low. 4. Adjust pump pressure to specification. See Pump Pressure Adjustment, page 14. 5. Pump pressure is low. Can- 5. Replace pump filters. See not adjust to specification. page 13. Pump filters are dirty. 6. Pump pressure is low, pump 6. Adjust pump rotor gap or rehas excessive wear or implace pump rotor and blades. proper adjustment. See page 17. 12 www.usaprocom.com 160108-01C SERVICE PROCEDURES WARNING: To avoid risk of burn and electrical shock, never attempt to service heater while it is plugged in, operating, or hot. Fan Setscrew UPPER SHELL REMOVAL 1. Remove screws along each side of heater using 5/16" nut-driver. These screws attach upper and lower shells together. See Figure 7. 2. Lift upper shell off. 3. Remove fan guard. Motor Shaft Figure 8 - Fan, Motor Shaft, and Setscrew Location Fan 1.82" Setscrew Touching Back of Flat on Motor Shaft Motor Shaft Length Motor Shaft Motor Back of Flat on Motor Shaft Figure 7 - Upper Shell Removal Figure 9 - Fan Cross Section FAN AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND LINT FILTERS IMPORTANT: Remove fan from motor shaft before removing motor from heater. The weight of the motor resting on the fan could damage the fan pitch (see Figure 8). 1. Remove upper shell (see Figure 7). 2. The fan is located with the set screw in contact with the back of flat on motor as shown in Figure 9. 3. Use 1/8" Allen wrench to loosen setscrew which holds fan to motor shaft (see Figure 8). 4. Slip fan off motor shaft. 5. Clean fan using a soft cloth moistened with kerosene or solvent. 6. Dry fan thoroughly. 7. P l a c e s e t s c r e w o n f l a t o f s h a f t . Tighten setscrew firmly (40-50 inchpounds/4.5-5.6 n-m). 8. Replace fan guard and upper shell. 1. Remove upper shell (see Figure 7). 2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut-driver (see Figure 10). 3. Remove filter end cover. 4. Replace air output and lint filters. 5. Wash or replace air intake filter. 6. Replace filter end cover. 7. Replace fan guard and upper shell. IMPORTANT: Do not oil filters. Air Intake Filter Filter End Cover Lint Filter Air Output Filter Figure 10 - Air Output, Air Intake, and Lint Filters 160108-01C www.usaprocom.com 13 SERVICE PROCEDURES PUMP PRESSURE ADJUSTMENT (USING EXTERNAL GAUGE) 1. Remove pressure gauge plug from filter end cover (see Figure 11). 2. Install 0-15 PSI pressure gauge. 3. Start heater (see Operation, page 7). Allow heater to reach operating temperature (approx. 10 minutes). 4. Set heater to MANUAL MODE, SETTING 5. This is the only setting that will allow pressure adjustment. 5. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specifications with Figure 12 for correct pressure for each model. DO NOT OVERTIGHTEN ADJUSTMENT SCREW. Service pump if pressure can not be adjusted to proper setting (see Figure 12). 6. Remove pressure gauge. Replace pressure gauge plug in filter end cover. Relief Pressure Valve Gauge Plug the heater to MANUAL MODE, SETTING 5, then press the MODE/RESET button once. Pump pressure will be displayed (example: "6.9") for 5 seconds. 4. Adjust pressure. Turn relief valve to right to increase pressure. Turn relief valve to left to decrease pressure. See specifications with Figure 12 for correct pressure for each model. DO NOT OVERTIGHTEN ADJUSTMENT SCREW. Service pump if pressure can not be adjusted to proper setting (see Figure 12). Relief Valve LED Display ATURE PER A TEMTEMPERATUR MODE AL UAL DO MANU EL/MO MAN MANU MODE STATTHERMOOSTAT MODO UST E ADJ AJUST MODE RMO THE MODEOSTAT THERM ET RES ER ABLEC MODE/ ATION /REST ` TIALIS MODO/REINI MODE RE SSUPOMPE A P PREDE LABOMB PUMPRESSION DE ION PRES BY STAND P STO ON/ PAGAR DER/A ` USA BY: IN THEPAR: MBLED UNIS POR: ASSEBLE` AUX ETATSLOS EE.UU. ASSEM BLADA EN ENSAM ING, INC. HEAT E PROCOM FIN DRIV 42101 KY 2800 GRIF GREEN, BOWLING 7-02 16016 ^ ENCEN HE/ARRET MARC Figure 13 - Adjusting Pump Pressure Using Built-In Gauge Figure 11 - Pressure Gauge Plug Removal Pump Model Pressure 110 160 175 220 6.9 PSI 6.7 PSI 6.8 PSI 8.4 PSI Pressure Gauge Fuel Filter, Bushing, and Lower Fuel Line Figure 12 - Adjusting Pump Pressure Using External Gauge PUMP PRESSURE ADJUSTMENT (USING BUILT-IN GAUGE) 1. This heater continuously monitors pump pressure with a built-in pressure sensor. 2. When the heater starts, pump pressure will be displayed for 6 seconds. 3. To display the pump pressure while operating, operate the heater for 2 minutes, set 14 FUEL FILTER 1. Remove side cover screws using 5/16" nut-driver. 2. Remove side cover with a 5/16" nut driver. On 160, 175 and 220 models, remove two wheel support bolts and nuts with a Phillips screwdriver and an adjustable wrench. Side Cover Upper Fuel Line Figure 14 - Fuel Filter Removal www.usaprocom.com 160108-01C SERVICE PROCEDURES 3. Pull upper fuel line off fuel filter neck (see Figure 14, page 14). 4. Carefully pry bushing, fuel filter, and lower fuel line out of fuel tank (see Figure 14, page 14). 5. Wash fuel filter with clean fuel and replace in tank. 6. Attach upper fuel line to fuel filter neck. 7. Replace side cover. IGNITOR 1. Remove upper shell and fan guard (See Upper Shell Removal, page 13). 2. Remove fan (see page 13). 3. Remove the control side cover with a 5/16" nut driver. On 160, 175 and 220 models, remove two wheel support bolts and nuts with a Phillips screwdriver and an adjustable wrench. Remove side cover (see Figure 14). 4. Disconnect ignitor wires from ignition control assembly (see Figure 15). Pull the ignitor wires up through the hole in the lower shell. 5. Disconnect fuel line hose and air line hose. Remove photocell from photocell bracket (see Figure 15). 6. Remove combustion chamber. Stand combustion chamber on end with nozzle adapter bracket on top (see Figure 16). Combustion Chamber Nozzle Adapter Bracket Ignitor Ignitor Wire Ignition Control Assembly 7. Remove ignitor screw with a 1/4" nut driver. Carefully remove ignitor from nozzle adapter bracket. CAUTION: Do not bend or strike ignitor element. Handle with care. 8. Carefully remove replacement ignitor from packing. 9. Carefully guide ignitor into opening in nozzle adapter bracket. Do not strike ignitor element. Attach ignitor to nozzle adapter bracket with screw using a 1/4" nut driver. Torque 0.90 to 1.69 N-m (8 to 15 in-lbs) Do not over torque. 10. Replace combustion chamber. 11. Route the ignitor wires back down through the hole in the lower shell. Connect wires to the ignition control assembly (see Figure 15). 12. Replace fuse on ignition control assembly with the fuse provided with the SP002-01 Igniter Kit. See Ignition Control Assembly, page 17. 13. Replace control side cover. 14. Connect and route fuel line hose and air line hose to nozzle adapter assembly. 15. Replace photocell in photocell bracket. 16. Replace fan (see page 13). 17. Replace fan guard and upper shell (see page 13). Ignitor Screw/ Washer Assembly Ignitor Element Photocell Bracket Ignitor Nozzle Adapter Bracket Air Line Hose Photocell Bracket Fuel Line Hose Photocell Assembly Side Cover Figure 15 - Disconnecting Ignitor Wires from Ignition Control Assembly 160108-01C Combustion Chamber Nozzle Adapter Bracket Opening Figure 16 - Ignitor SP002-01 Replacement www.usaprocom.com 15 SERVICE PROCEDURES NOZZLE ASSEMBLY 1. Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 13). 2. Remove fan (see Fan, page 13). 3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (see Figure 17). 4. Turn nozzle assembly 1/4 turn to left and pull toward motor to remove (see Figure 18). 5. Place plastic hex-body into vise and lightly tighten. 6. Carefully remove nozzle from the nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see Figure 19). 7. Blow compressed air through face of nozzle. This will free any dirt in nozzle area. 8. Inspect nozzle sleeve for damage. 9. Replace nozzle into nozzle adapter until nozzle seats. Tighten 1/3 turn more using 5/8" socket wrench 4.5 to 5.1 N-m (40 to 45 in-lbs). See Figure 18. 10. Attach nozzle assembly to burner strap (see Figure 18). 11. Attach fuel and airline hoses to nozzle assembly. 12. Replace fan (see Fan, page 13). 13. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 13). Combustion Chamber Nozzle Adapter Bracket Photocell Bracket Air Line Hose Nozzle/ Adapter Assembly Fuel Line Hose Figure 17 - Removing Air and Fuel Line Hoses 16 Combustion Chamber Nozzle/ Adapter Assembly Figure 18 - Removing Nozzle/Adapter Assembly Nozzle Face Nozzle Sleeve Nozzle Nozzle Adapter Air Line Fitting Fuel Line Fitting Figure 19 - Nozzle and Nozzle Adapter (For 220 Model Only) 1. Remove combustion chamber and ignitor by following steps 1 through 7 under Ignitor, page 15. 2. Carefully place ignitor in a safe location. 3. Remove two nozzle adapter bracket screws. 4. Place hex-shaped aluminum nozzle adapter into vise (do not overtighten). 5. Carefully remove nozzle from nozzle adapter using 5/8" socket wrench (see Figure 19). 6. Blow compressed air through face of nozzle. This will remove any debris in nozzle. 7. Inspect nozzle seal for damage. 8. Replace nozzle into nozzle adapter until nozzle seats. Tighten 80-110 inchpounds. 9. Attach nozzle adapter bracket to combustion chamber with two screws removed in step 3. 10. Repeat steps 9 through 16 under Ignitor, page 15. www.usaprocom.com 160108-01C SERVICE PROCEDURES IGNITION CONTROL ASSEMBLY WARNING: High voltage! 1. Unplug heater. 2. To expose the ignition control assembly, remove the control panel side cover screws using 5/16" nut-driver. On 160, 175 and 220 models, remove two wheel support bolts and nuts with a Phillips screwdriver and an adjustable wrench. 3. Remove fuse from fuse clips (see Figure 20). 4. Replace fuse with fuse of the same type and rating (7A, 125VP). Do not substitute a fuse with a higher current rating. 5. Replace control panel side cover. Fuse 10. Install blades, pump plate, air filters, and filter end cover. 11. Replace fan guard and upper shell (see Upper Shell Removal, page 13). 12. Adjust pump pressure (see Pump Pressure Adjustment, page 14). Note: If rotor is still binding, proceed as follows. 13. Perform steps 1 through 6. 14. Place fine grade sandpaper (600 grit) on flat surface. Sand rotor lightly in “figure 8” motion four times (see Figure 23). 15. Reinstall insert and rotor. 16. Perform steps 10 through 12. Blade Ignition Control Assembly Insert Air Intake Pump Filter Plate Filter End Cover Rotor Air Output Filter Figure 21 - Rotor Location Figure 20 - Replacing Fuse PUMP ROTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (Procedure if Rotor is Binding) Remove upper shell (see Upper Shell Removal, page 13). Remove filter end cover screws using 5/16" nut driver (see Figure 21). Remove filter end cover and air filters. Remove pump plate screws using 5/16" nut-driver. Remove pump plate. Remove rotor, insert, and blades (see Figure 22). Check for debris in pump. If debris is found, blow out with compressed air. Install insert and rotor. C h e c k g a p o n r o t o r. A d j u s t t o 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") if needed (see Figure 22). Note: Rotate rotor one full turn to ensure the gap is 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") at tightest position. Adjust if needed. 160108-01C Gap Adjusting Screw Blade 0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm) Gap Measured With Feeler Gauge Rotor Gap Adjusting Screw Figure 22 - Gap Adjusting Screw Locations Sandpaper Figure 23 - Sanding Rotor www.usaprocom.com 17 WIRING DIAGRAM Return Photocell Ignitor IGN Motor MTR Neutral AC Line (L1) AC Main Heater Control Assmebly Photocell Motor MTR Ignitor IGN Green Blue Blue Photocell Ground Yellow or White White White Black Red Green Ground motor Power Plug 120V/60Hz Yellow or White Ignitor TECHNICAL SERVICE You may have further questions about installation, operation, or troubleshooting. If so, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674. When calling, please have your model and serial numbers of your heater ready. You can also visit ProCom Heating, Inc.’s web site at www.usaprocom.com. ACCESSORIES Purchase these accessories from your local dealer. If they can not supply these accessories, contact ProCom Heating, Inc. at 1-866-573-0674 for information. You can also write to the address listed on the back page of this manual. ST002-01 AIR GAUGE KIT For all models. Special tool to check pump pressure. 0-15 PSI gauge. 3/8" NPT pipe thread. 18 ST001-01 IGNITION CONTROL ASSEMBLY/ PHOTOCELL TESTER Special tool used to test the ignition control assembly and photocell. www.usaprocom.com 160108-01C PARTS WHEEL AND HANDLES 1 2 MODELS PCK160VT PCK175VT PCK220VT 3 5 4 6 7 10 9 11 12 8 14 MODEL PCK110VT 13 15 16 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 160108-01C PART # 160074-01 160073-01 160072-01 160158-01 160072-12 160072-13 160129-01 160080-01 160130-01 160079-01 160062-01 160064-01 160064-02 160083-01 160100-01 160078-01 DESCRIPTION Rear Handle Front Handle Wheel Support Frame Support Bushing Fuel Tank Support Assembly Screw, M10-1.5 x 60 Acorn Nut Wheel Wheel Spacer Axle Handle Front Handle Bracket Rear Handle Bracket Shell Heat Shield Screw, 10-16 x 2.0 Screw, 10-16 x 0.5 www.usaprocom.com 110 160 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 175 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 220 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 19 PARTS MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT 1 2 3 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 22 20 19 20 www.usaprocom.com 23 24 25 26 21 27 160108-01C PARTS This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, be sure to provide correct model and serial numbers (from model plate), and part number and description of desired part. ITEM 1 1 1 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 17 18 19 19 20 20 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 28 160108-01C PART NO. DESCRIPTION 110 160075-01 Guard Wire 1 160075-02 Guard Wire 160075-03 Guard Wire 160101-01 Shell Screw 8 160050-01GY Upper Shell, Painted 1 160144-01GY Upper Shell, Painted 160147-01GY Upper Shell, Painted 160135-01 Combustion Chamber Assy. 1 160136-01 Combustion Chamber Assy. 160137-01 Combustion Chamber Assy. 160138-01 Combustion Chamber Assy. 160051-01GY Lower Shell, Painted 1 160145-01GY Lower Shell, Painted 160148-01GY Lower Shell, Painted see detail, pg 23 Nozzle Bracket Assembly 160011-01 Fan 1 160058-01 Fan see detail, pg 22 Motor/Pump Assembly see detail, pg 22 Photocell/Bracket Assembly 160043-01 Motor Mounting Bracket 1 160043-02 Motor Mounting Bracket 160066-01 Fan Guard 1 160066-02 Fan Guard 160012-02 Fuel Filter 1 160012-01 Fuel Filter 160034-01 Fuel Tube Bushing 1 160060-01 Small Shell Bracket 2 160060-02 Large Shell Bracket 160020-03 Power Supply Cord 1 160013-01 Strain Relief Bushing 1 160056-01 Right Side Cover 1 160056-02 Right Side Cover 160087-01 Clip, Nut, #10, .08 Wall 6 160055-01 Left Side Cover 1 160055-02 Left Side Cover 160139-01GY Fuel Tank Assy., Small 1 160140-01GY Fuel Tank Assy., Medium 160141-01GY Fuel Tank Assy., Large 160005-01 Fuel Gauge 1 160005-02 Fuel Gauge 160037-04 Nylon Airline Tee 1 160171-01 Programmed Variable Control 1 160171-03 Programmed Variable Control 160030-01 Vented Fuel Cap Assy. 1 160030-03 Vented Fuel Cap Gasket 1 160031-01 Plastic Filler Neck 1 160036-01 Filler Neck Gasket 1 160162-01 Fuse 1 PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN 160037-02 Airline Tubing 2 160039-01 Upper Fuel Line 1 160038-01 Lower Fuel Line 1 160038-02 Lower Fuel Line 160037-03 Control Airline 1 www.usaprocom.com 160 175 1 1 8 8 1 1 1 1 220 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 6 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 21 PARTS MOTOR AND PUMP ASSEMBLY MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 11 16 14 15 12 13 ITEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PART # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160106-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 DESCRIPTION Motor Rotor Insert Pump Rotor Pump Body Screw, 10-32 x .62 Pump Cover Lint Filter Output Filter Assembly Intake Filter Filter End Cover Adjusting Screw Pipe Plug Screw, 10-32 x 1.0 Screw, 10-32 x 1.12 90° Nylon Elbow Pump Blade QTY 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 PHOTOCELL ASSEMBLY 2 3 1 ITEM PART # DESCRIPTION 1 160041-03 Photocell Bracket 2 160092-02 Screw, 6-32 x .38 3 160016-01 Photocell Assembly 22 www.usaprocom.com QTY 1 2 1 160108-01C PARTS NOZZLE ASSEMBLY MODELS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT AND PCK220VT 4 2 5 1 7 3 ITEM 1 2 2 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 9 10 PART # 160086-01 160042-01 160042-02 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 160040-20 160040-39 160040-41 160077-01 160028-01 160028-02 160077-02 9 6 10 8 DESCRIPTION Stainless Steel Retaining Ring Nozzle Adapter Bracket Nozzle Adapter Bracket Screw, 10-16 x .38 Ignitor Belleville Washer Screw, 6-32 x .88 Nozzle Assembly Nozzle Assembly Nozzle Assembly Nozzle Assembly Brass Barb Fitting Nozzle Adapter Nozzle Adapter Barb Fitting, 90° 110 160 175 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 220 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 REPLACEMENT PARTS Note: Use only original replacement parts. This will protect your warranty coverage for parts replaced under warranty. PARTS UNDER WARRANTY Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement parts, call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information. When calling have ready: • Your name • Your address • Model and serial number of your heater • How heater was malfunctioning • Type of gas used (Propane/LP or Natural gas/NG) and Propane/LP tank size • Purchase date • Place of purchase Usually, we will ask you to return the defective part to the factory. You may be asked to supply proof of purchase. PARTS NOT UNDER WARRANTY Contact authorized dealers of this product. If they can’t supply original replacement part(s) call ProCom Heating, Inc. toll free at 1-866-573-6074 for referral information. 160108-01C When calling have ready: • Model and serial number of your heater • The replacement part number www.usaprocom.com 23 WARRANTY KEEP THIS WARRANTY Model (located on product or identification tag)______________________________ Serial No. (located on product or identification tag)___________________________ Date Purchased _______________________________________ Keep receipt for warranty verification. REGISTER YOUR PRODUCT AT WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. LIMITED WARRANTIES New Products – Outdoor Heating Standard Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants this new product and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. For products purchased for commercial, industrial or rental usage, this warranty is limited to 90 days from the date of first purchase. Factory Reconditioned Products Limited Warranty: ProCom Heating, Inc. warrants factory reconditioned products and any parts thereof to be free from defects in material and workmanship for a period 30 days from the date of first purchase from an authorized dealer provided the product has been installed, maintained and operated in accordance with ProCom Heating, Inc.’s warnings and Instructions. No return will be authorized. Parts will be provided to repair the product. Terms Common to All Warranties The following terms apply to all of the above warranties: Always specify model number and serial number when contacting the manufacturer. To make a claim under this warranty, the bill of sale or other proof of purchase must be presented. This warranty is extended only to the original retail purchaser when purchased from an authorized dealer, and only when installed by a qualified installer in accordance with all local codes and instructions furnished with this product. This warranty covers the cost of part(s) required to restore this product to proper operating condition and an allowance for labor when provided by a ProCom Heating, Inc. Authorized Service Center or a provider approved by ProCom Heating, Inc. Warranty parts must be obtained through authorized dealers of this product and/or ProCom Heating, Inc. who will provide original factory replacement parts. Failure to use original factory replacement parts will void this warranty. Traveling, handling, transportation, diagnostic, material, labor and incidental costs associated with warranty repairs, unless expressly covered by this warranty, are not reimbursable under this warranty and are the responsibility of the owner. Excluded from this warranty are products or parts that fail or become damaged due to misuse, accidents, improper installation, lack of proper maintenance, tampering or alteration(s). This is ProCom Heating, Inc.’s exclusive warranty, and to the full extent allowed by law; this express warranty excludes any and all other warranties, express or implied, written or verbal and limits the duration of any and all implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose to one (1) year on new products and 30 days on factory reconditioned products from the date of first purchase. ProCom Heating, Inc. makes no other warranties regarding this product. ProCom Heating, Inc.’s liability is limited to the purchase price of the product and ProCom Heating, Inc. shall not be liable for any other damages whatsoever under any circumstances including direct, indirect, incidental, or consequential damages. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160108-01 Rev. C 03/14 CALENTADORES PORTÁTILES DE AIRE FORZADO CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO INCORPORADO MANUAL DEL PROPIETARIO PCK110VT - AJUSTABLE 80-110,000 BTU/H PCK160VT - AJUSTABLE 110-160,000 BTU/H PCK175VT - AJUSTABLE 125-175,000 BTU/H PCK220VT - AJUSTABLE 160-220,000 BTU/H IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El uso inadecuado del calentador puede causar lesiones graves. Conserve este manual para referencias futuras. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar y para el uso en combustible pisos. Calentador apto para uso en exteriores. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de 7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a [email protected]. TABLA DE CONTENIDOS Seguridad................................................. 26 Desempaque............................................ 28 Ensamble................................................. 28 Identificación del producto y ubicación de la etiqueta...................... 30 Especificaciones ...................................... 31 Combustibles............................................ 31 Funcionamiento........................................ 32 Ventilación................................................ 32 Funcionamiento con generador portátil.... 34 Almacenamiento, transporte y envío........ 34 Programa de mantenimiento preventivo..... 35 Solución de problemas............................. 35 Procedimientos de servicio...................... 40 Diagrama de cableado............................. 45 Servicio técnico........................................ 46 Accesorios................................................ 46 Piezas de repuesto................................... 46 Piezas....................................................... 47 Garantía................................................... 52 SEGURIDAD ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. IMPORTANTE: Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. PELIGRO: ¡La intoxicación con monóxido de carbono puede resultar en la muerte! Intoxicación por monóxido de carbono: Los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que se le dé servicio al calentador. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como 26 referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador. 1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 2. Carga de combustible a) El personal que realice la carga de combustible debe ser idóneo para esta tarea y conocer a profundidad las instrucciones del fabricante y las normas vigentes acerca de la carga de combustible de calentadores en condiciones de seguridad. b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del calentador. c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar a que el calentador se enfríe. d) Durante la carga de combustible, todos los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para comprobar que no existan fugas. Toda fuga deberá repararse antes de volver a utilizar el calentador. e) Bajo ninguna circunstancia se deberá guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en el exterior de la estructura. f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia de 7.62 m (25 pies) como mínimo de calentadores, antorchas, equipos de soldadura y otras fuentes de ignición similares (excepción: el depósito de www.usaprocom.com 160108-01C SEGURIDAD combustible integrado al calentador o todo tanque auxiliar autorizado que esté conectado al equipo). g) De ser posible, el combustible debe almacenarse en áreas en las que la penetración del suelo no permita que se filtre o se encienda a causa de un fuego proveniente de un lugar menos elevado. h) El almacenamiento de combustible debe cumplir con las disposiciones de la autoridad competente. 3. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia que se especifican en la placa donde aparece al número de modelo. 4. El calentador es apto para su uso en exteriores. 5. El calentador debe tener una conexión a tierra. Utilice únicamente un cable de extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un tomacorriente con conexión a tierra. 6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores inflamables ni alta densidad de polvo. 7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la parte superior y 1.20 m (4 pies) desde los laterales y la entrada de la unidad. 8. Sitúe el calentador sobre una superficie estable y nivelada mientras está caliente o en funcionamiento, pues de lo contrario puede originarse un incendio. 9. El calentador puede utilizarse en pisos tales como de madera (un material combustible). 10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, asegúrese de disponer de una abertura de al menos 2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30 kw (100,000 BTU/h) de clasificación. 11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento. 12. Nunca encienda el calentador cuando la cámara de combustión esté caliente o cuando se haya acumulado combustible en ella. 13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a funcionar en cualquier momento. 14. Nunca deje el calentador conectado sin la supervisión de un adulto si es probable la presencia de niños o animales en el área. 160108-01C 15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún contienen combustible. Puede ocurrir un derrame de combustible. 16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los residentes de Canadá deben consultar la norma CSA B139, Código de instalación para equipo de combustión de petróleo para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado. 17. Nunco utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. 18. Nunca utilice el calentador en áreas con gasolina, disolvente de pintura u otros vapores altamente inflamables. 19. Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de estar. 20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado. 21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador. 22. Los calentadores que se usen cerca de lonas impermeables y toldos o materiales protectores parecidos deben colocarse a una distancia segura con respecto a dichos materiales. La distancia mínima recomendada es de 3.048 m (10 pies). Se recomienda expresamente que tales materiales protectores sean retardadores del fuego. Estos materiales protectores deben estar bien asegurados para evitar que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento. 23. Desenchufe el calentador cuando no está en uso. 24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador. 25. Advertencia para los residentes de la ciudad de Nueva York El equipo sólo debe utilizarse en obras de construcción de conformidad con las disposiciones de los códigos de NYC vigentes. 26. No use nunca fuentes de combustible externas ni tanques que no hayan sido diseñados específicamente para utilizarse con este calentador. www.usaprocom.com 27 DESEMPAQUE 1. Saque todos los materiales en los que se empacó el calentador para el envío. 2. Saque todas las piezas de la caja. 3. Revise el calentador para ver si hay algún daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener piezas de repuesto antes de devolverlo al distribuidor. ENSAMBLE ALAMBRE GUARDIA Todos los Modelos Tire del protector hacia la parte delantera del calentador hasta que encaje en su lugar en las ranuras de ambos lados de la cubierta superior. Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a posición de bloqueo RUEDA DE ENSAMBLADO 1. 2. 3. 4. Los modelos 160, 175 y 220 Deslice el eje (A) a través de agujeros en el bastidor de soporte de la rueda. Deslice el espaciador de la rueda (B) y la rueda (D) (lado cóncavo hacia afuera) sobre el eje. Fijar la tuerca (C) al extremo del eje. Repita los pasos 2 y 3 para el lado opuesto, a continuación, apretar las tuercas con una llave ajustable. Del eje (A) Acorn tuerca (C) Figura 2 - Montaje de la rueda, los modelos 160, 175 y 220 28 Espaciador (B) Rueda (D) www.usaprocom.com 160108-01C ENSAMBLE MANEJAR LA ASAMBLEA Los modelos 160, 175 y 220 1. Deslice el mango trasero (E) en el marco de soporte. Inserte los tornillos (G) e instale las tuercas (F). 2. Coloque la manija frontal (I) debajo de la brida del tanque de combustible y colocar 4 tornillos (J) de la parte superior de brida a través de agujeros en la brida en los agujeros en la manija. Coloque las contratuercas (H) y apriete. Mango trasero (E) Tornillo, 10-24 x 1,5 (G) Tuerca 10-24 (F) Tornillo 1/4-20 x 1.75 “(J) Mango delantero (I) Figura 3 - Manija, los modelos 160, 175 y 220 160108-01C www.usaprocom.com 29 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA Todos los Modelos Lateral Derecho (220 Modelo se muestra) Atención Etiqueta Parte N º 160172-01 Aire caliente salida Controle panel Alambre guardia Trasero Manejar (160, 175 y 220 modelos) Frente Manejar (160, 175 y 220 modelos) Mantenimiento Etiqueta Parte N º 160175-01 Llenado de combustible etiqueta Parte N º 160168-01 Códigos funcionamiento etiquetas Parte N º 160174-01 Etiqueta para el control Parte N º 160167-02 CSA etiqueta Parte N º 160111-04, 110 modelo Parte N º. 160112-02, 160 modelo Parte N º 160112-03, 175 modelo Parte N º 160112-05, 220 modelo Etiqueta funcionamiento Parte N º 160173-01 Superior manejar (Modelo 110) Todos los modelos lateral Izquierdo (110 Modelo se muestra) Aire caliente salida Tanque del combustible Aire frío entrada Cable eléctrico Nueva York, MA y CA información de la etiqueta Parte N º 160169-01 Etiqueta de advertencia español 160110-03 Tapa del combustible Etiqueta de advertencia Inglés 160110-01 Etiqueta de advertencia francés 160110-02 Indicador de combustible Figura 4 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas 30 www.usaprocom.com 160108-01C ESPECIFICACIONES PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT Potencia de salida 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K Combustible (todos los Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, modelos) combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad de combustible 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L Consumo de combustible 0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L (por hora) La bomba de presión 6,9 PSI 6,7 PSI 6,8 PSI 8,4 PSI (caliente) (caliente) (caliente) (caliente) Requerimientos eléctricos 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ Amperaje (funcionamiento 2,9 3,2 3,4 4,6 normal) Velocidad típica del motor 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM Motor 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp Peso de envío 42 lbs/19 kg 71 lbs/32,2 kg 71 lbs/32,2 kg 77 lbs/35 kg Peso del calentador sin 36 lbs/16,3 kg 60,5 lbs/27,4 kg 60,5 lbs/27,4 kg 66 lbs/29,9 kg combustible (aprox) COMBUSTIBLES ADVERTENCIA: Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8. También pueden utilizarse combustibles más pesados como aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque el efecto será: • olor penetrante • mantenimiento adicional del filtro de combustible 160108-01C * El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en temperaturas extremadamente bajas puede requerir aditivos anticongelantes no tóxicos. No utilice combustibles con densidad mayor a 2 ni aceites pesados como el aceite usado procedente del cárter. Este tipo de aceites pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador. IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para almacenar estos combustibles. Asegúrese de que el contenedor esté limpio. Los elementos extraños como el óxido, la suciedad o el agua pueden causar que el sistema de control de encendido apague el calentador. Asimismo, requerirá la limpieza frecuente del sistema de combustible del calentador. www.usaprocom.com 31 VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de que exista una abertura que permita la entrada de aire fresco de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada 100,000 BTU/h de clasificación. Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos vinculados con la intoxicación por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos requisitos antes de utilizar el calentador. Ejemplo: Un calentador de 220 000 BTU/h (64,5 kw) requiere una de las siguientes opciones: • una puerta de garaje para dos autos [abertura de 4,88 metros (16 pies)] con una elevación de 12,7 cm (5") • una puerta de garaje para un auto [abertura de 2,74 metros (9 pies)] con una elevación de 22,9 cm (9") • dos ventanas de 76,2 cm (30") con una elevación de 40,6 cm (16") FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección Seguridad de la página 26. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera segura. Al utilizar el calentador, siga todas las ordenanzas y códigos locales. PARA ENCENDER EL CALENTADOR 1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad. 2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde la máxima circulación de aire caliente. Siga todos los requisitos de ubicación indicados en la sección Seguridad de la página 26. 3. Llene el tanque con combustible y adjunte la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter, nafta, disolventes de pintura, alcohol u otros combustibles inflamables. 32 4. Conecte el cable de alimentación del calentador a un cable de extensión trifilar aprobado y con conexión a tierra. El cable de extensión debe tener una longitud de 1,8 m (seis pies) como mínimo. Requisitos de tamaño del cable de extensión • 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice un cable 18 AWG (0,75 mm2) • 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud: utilice un cable 16 AWG (1 mm2) • 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud: utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2) 5. Conecte el cable de extensión un tomacorriente estándar de tres orificios de 120 voltios/60 hertz con conexión a tierra. 6. Presione ON/STOP para ON. Una alarma sonará y la pantalla comenzará cuenta atrás para la ignición. El calentador se iniciará y presión de la bomba se visualizará durante 6 segundos. 7. Presione MODE / RESET para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. Nota: Cuando se opera en el modo de termostato, presione el botón MODE / RESET una vez para cambiar al modo manual. Cuando se opera en modo manual, pulse el botón MODE / RESET dos veces antes de 5 segundos para cambiar al modo de termostato. www.usaprocom.com 160108-01C FUNCIONAMIENTO En el modo manual LED: Ajuste de salida a la configuración disired. Pulse para aumentar la producción de BTU. Pulse para reducir la salida de BTU. Nota: Después del arranque, el calentador de producción de BTU se puede ajustar de inmediato, pero los ajustes no tendrán efecto durante 2 minutos. Esto permite que el calentador se estabilice. Modo termostato LED encendido: Ajuste el termostato presionando para cambiar el punto de referencia superior. Pulse para cambiar el punto de referencia inferior. Si la temperatura de referencia del termostato es mayor que la temperatura del aire circundante en un 3° F, el calentador se enciende. Si la temperatura de referencia del termostato es inferior a la temperatura ambiente del aire, el calentador no enciende. Potencia del calentador se ajustará automáticamente para mantener la temperatura programada. ADVERTENCIA: El calentador está equipado con termostato. El calentador puede comenzar a funcionar en cualquier momento. PARA DETENER EL CALENTADOR 1. Pulse el botón ON/STOP para detener la calefacción. 2. Desconecte el calentador cuando no esté en uso. TEMPERATURE MANUAL MODE MODE MANUEL/MODO MANUAL THERMOSTAT MODE MODE THERMOSTAT THERMOSTATO MODO TEMPERATURA ADJUST AJUSTE MODE/RESET MODO/RESTABLECER ` MODE/REINITIALISATION PUMP PRESSURE PRESSION DE LA POMPE ` PRESION DE BOMBA STAND BY ON/STOP ASSEMBLED IN THE USA BY: ASSEMBLE` AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 ENCENDER/APAGAR MARCHE/ARRET ^ 160167-02 Pantalla LED mostrará la temperatura del entorno, a menos arriba y hacia abajo las teclas de flecha se presionan. Después de pulsar estas teclas, la pantalla muestra la temperatura del punto de ajuste por cinco segundos y luego volver a visualizar la temperatura del entorno. La exposición a la luz directa del sol o el frío extremo puede afectar a la lectura de temperatura y / o el funcionamiento del termostato. Este termostato se almacenará el último punto establecido, incluso si se desconecta la alimentación. La unidad se mantenga este punto de ajuste hasta que un nuevo punto de ajuste se introduce. Figura 5 - Controles de Pantalla CÓDIGOS DE ERROR Este calentador se muestran códigos de error cada vez que hay una parada de control. Consulte las páginas Solución de problemas, de 35 a 39, antes de tratar de rectificar cualquier roblema con el calentador. PARA REESTABLECER EL CALENTADOR 1. Espere dos minutos antes de reiniciar. 2. Presione MODE/RESET para reiniciar el calentador. 160108-01C www.usaprocom.com 33 FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL ADVERTENCIA: Antes de utilizar el calentador o cualquier dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una conexión a tierra o la existencia de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución ante una falla. Consulte el manual del propietario suministrado por el fabricante del generador para obtener información sobre los procedimientos de conexión a tierra correctos. La tensión de funcionamiento del calentador puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios +/- 10%). Antes de conectar el calentador al generador es necesario verificar la tensión de salida del generador (si el generador cuenta con una función de suspensión automática, la tensión de salida debe medirse mientras éste funciona a máxima velocidad). Si la tensión no se encuadra dentro de los valores indicados, el calentador no debe conectarse al generador. Consulte la sección Funcionamiento en la página 32 para conocer los procedimientos para encender, detener y reajustar el calentador. Alternador Terminal de conexión a tierra Puesta a tierra de cobre o bronce Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado) Figura 6 - Método de conexión a tierra habitual del generador (la estructura del generador puede diferir de la imagen que se muestra) ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO Nota: En caso de envío, las empresas de transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío. 1. Extraiga el excedente de combustible por medio de un sifón. Drene el combustible restante a través de relleno cuello por el calentador de inflexión en la parte trasera. 2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva a vaciar. De esta forma evitará que el exceso de residuos obstruya los filtros en el futuro. 34 3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de servicio locales que reciclan combustibles. 4. Si desea guardar el calentador, asegúrese de que sea en un lugar seco. Verifique que en el lugar no haya polvo ni vapores corrosivos. IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en la próxima estación de calor. El combustible usado puede dañar el calentador. www.usaprocom.com 160108-01C PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. Artículo Frecuencia Método Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible necesario. namiento, transporte y envío, página 34. Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida aire y partículas vez al año. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40. Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida de aire horas de uso o según sea necesario. de aire, entrada de aire y de pelusa, página 40. Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 42. Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador necesario. na 40. Motor No requiere mantenimiento: lubricación permanente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves y electrocución. ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO El motor no arranca después de calentador conectado y en ON / STOP está activada. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestraC3,- 1. Control recuerda los códigos 1. Pulse el botón MODE/REC4,C5,C6, C7,C8 or C9. de operación previa. Control SET Para borrar el código y de sólo recuerda códigos de reinicie calentador. C3, C4, C5 y C6. Códigos C7, C8 y C9 se restablecen al colocar la unidad en modo de espera y el respaldo en modo operativo. La pantalla está apagada. 1. No hay energía en calefac- 1. Verifique las conexiones del ción (todas los LED están cable de alimentación. apagados). 2. Mala conexión eléctrica entre 2. Desconecte el calentador. el control y el poder cable. Marque todas las conexiones eléctricas. (ver Diagrama de cableado, página 45). 160108-01C www.usaprocom.com 35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO (Seguido) El motor no arranca después de calentador conectado y en ON/STOP está activada. La pantalla muestra el 1. Ajuste del termostato es muy 1. Ajuste el termostato a una ambiente temperatura. bajo. posición más alta pulsando el botón o cambiar al modo manual pulsando el botón MODE/RESET La pantalla muestra C1. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de La tensión es alta. es superior a 135 voltios. El alimentación es inferior a 135 generador no regula adecuavoltios. damente. La pantalla muestra el C2. 1. La tensión de alimentación 1. Compruebe la tensión de de Baja Tensión. es inferior a 95 voltios. Ciralimentación es más de 95 cuito de alimentación de baja voltios. Vea los requisitos de calidad o cable de extensión cable de extensión eléctrica demasiado largo o calibre en la página 32. inadecuado. La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un C8. Temperatura superior supera los 100 ° F. ambiente más fresco. a 100 ° F. La pantalla muestra C9. 1. Mala conexión eléctrica entre 1. Desconecte el calentador. Bomba de baja presión. el motor y el cable de alimenRevise todas las conexiones tación. eléctricas. (Vea el Diagrama de cableado, página 45). 2. Motor bloqueado. El ventila- 2. Desconecte el calentador. dor está obstruido. Retire la obstrucción del ventilador. 3. La bomba no está libre para 3. Ajuste la distancia del rotor girar. de la bomba o reemplazar el rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. 4. El motor está defectuoso. 4. Desconecte el calentador. Reemplace el motor. 36 www.usaprocom.com 160108-01C SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO El motor arranca y funciona pero el calentador no se enciende. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador. Bomba de baja presión. de fugas. Revise las líneas de aire y las conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas. 2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador. fuga de aire. Los tornillos de Comprobar que no haya la tapa están flojos. fugas. Apriete los tornillos de la cubierta de 10 a 20 in-lbs. 3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador. bomba tiene una fuga de aire Vuelva a colocar la junta de o el filtro de la bomba está la tapa de la bomba y el filtro. obstruida. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 5. Presión de la bomba es baja. 5. Ajuste la distancia del rotor No se puede ajustar a las de la bomba o reemplazar el especificaciones. rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. La pantalla muestra el C3. 1. No hay combustible en el 1. Llene el tanque. Ver CombusNo encendido. tanque de combustible. tibles, página 31. Reinicie el calentador. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la correcta. bomba, página 41. 4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible sucio. página 42. 5. Boquilla obstruida. 5. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43. 6. Mala conexión eléctrica entre 6. Verifique las conexiones el encendedor y el control. eléctricas. Vea Diagrama de cableado, página 45. 7. Controle fusible fallado. 7. Reemplace el fusible de la controle. Consulte la página 44. 8. Defectuoso encendedor. 8. Reemplace el fusible de la controle y el encendedor. Consulte las páginas 42 y 44. 9. Montaje defectuoso control 9. Reemplace el conjunto de de encendido. control de encendido. 160108-01C www.usaprocom.com 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra el C4. 1. No hay suficiente combusti- 1. Llene el tanque de combustible. Ver Combustibles, págiLlama Extinguido. ble en el tanque para mantena 31. Reinicie el calentador. ner la combustión. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Presión de la bomba no es 3. Vea Ajuste de presión de la correcta. bomba, página 41. 4. Filtro de combustible está 4. Vea Filtro de combustible, sucio. página 42. 5. Boquilla obstruida. 5. Ver Ensamblaje de la boquilla, página 43. 6. Ensamblaje de la fotocélula 6. Asegúrese de arranque de la no se instala correctamente. fotocélula esté completamente asentado en el soporte. 7. Fotocélula objetivo está su- 7. Limpie la lente de la fotocécio. lula. 8. Defectuoso de la fotocélula. 8. Vuelva a colocar la fotocélula. La pantalla muestra el C5. 1. Presión de la bomba no es 1. Vea Ajuste de presión de la Llama es incorrecto. correcta. bomba, página 41. 2. De entrada o salida del calen- 2. Desconecte el calentador. tador está cubierta y la unidad Elimine las obstrucciones o no está recibiendo suficiente material suelto de la entrada aire para la combustión. del calentador o de salida. 3. Tornillo del ventilador del 3. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto. dor a 40-50 in-lbs. Consulte los procedimientos de servicio en la página 40. La pantalla muestra el C6. 1. La entrada del calentador 1. Desconecte el calentador. La Llama está cambiando. de repente bloqueado por Elimine las obstrucciones o escombros. material suelto de la entrada del calentador. 2. Agua en el tanque de com- 2. Drene y enjuague el tanque de bustible. combustible con queroseno. Consulte Almacenamiento, transporte o envío, página 34. 3. Filtro de combustible está 3. Vea Filtro de combustible, sucio. página 42. 4. Boquilla obstruida 4. Vea Ensamblaje de la boquilla, página 43. 5. Tornillo del ventilador del 5. Apriete el tornillo del ventilaconjunto está suelto. dor a 40-50 in-lbs. Consulte los Procedimientos de servicio en la página 40. 38 www.usaprocom.com 160108-01C SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de dar servicio. CONDICIÓN DE FALLO (Seguido) Calentador se enciende pero el conjunto del calentador de control se apaga el calentador antes de quedarse sin combustible. DISPLAY POSIBLE CAUSA RECURSO La pantalla muestra C7. 1. Uno o más de los botones 1. Desconecte el calentador. Pisar y soltar cada botón de Botón de control es vinde control está presionado control varias veces para culante. continuamente (pegado). comprobar el funcionamiento. Cada botón debe hacer clic cada vez que se presiona. 2. Montaje defectuoso control 2. Reemplace el conjunto de de encendido. control de encendido. La pantalla muestra el 1. La temperatura ambiente 1. Funcionar el calefactor en un C8. Temperatura superior supera los 100 ° F. ambiente más fresco. a 100 ° F. La pantalla muestra C9. 1. La línea de aire una conexión 1. Desconecte el calentador. Revise las líneas de aire y las Baja Presión (Marco 5) de fugas. conexiones no tengan fugas. Repare todas las fugas. 2. Tapa de la bomba tiene una 2. Desconecte el calentador. Check que no haya fugas. fuga de aire. Los tornillos de Apriete los tornillos de la la tapa están flojos. cubierta de 10 a 20 in-lbs. 3. La junta de la tapa de la 3. Desconecte el calentador. bomba tiene una fuga de aire Vuelva a colocar la junta o el filtro de la bomba está de la tapa de la bomba y el obstruida. filtro. Vea Rotor de la bomba, página 44. 4. Presión de la bomba es baja. 4. Ajustar la presión de la bomba con la especificación. Vea Ajuste de presión de la bomba, página 41. 5. Presión de la bomba es baja. 5. Reemplace los filtros. Vea la No se puede ajustar a las página 41. especificaciones. Filtros de la bomba están sucias. 6. Presión de la bomba es baja, 6. Ajuste la distancia del rotor la bomba tiene un desgaste de la bomba o reemplazar el excesivo o ajuste incorrecto. rotor de la bomba y las hojas. Consulte la página 44. 160108-01C www.usaprocom.com 39 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de sufrir quemaduras o electrocución, nunca intente reparar el calentador mientras está enchufado, en funcionamiento o caliente. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 6. Seque completamente el ventilador. 7. Coloque el tornillo de fijación en la parte plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/ de 4.5 a 5.6 N-m). 8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. Tornillo de fijación 1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo del calentador con un destornillador para tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior (consulte la figura 7). 2. Levante y retire la cubierta superior. 3. Retire el protector del ventilador. Ventilador Eje del motor Figura 8 - Ubicación del ventilador, del eje del motor y del tornillo de fijación Ventilador Figura 7 - Desmontaje de la cubierta superior VENTILADOR IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el ventilador puede dañar la inclinación correcta del ventilador (consulte la figura 8). 1. Extraiga la cubierta superior (consulte la figura 7). 2. El ventilador está ubicado con el tornillo de fijación tocando el extremo de la parte plana del eje, como se muestra en la figura 9. 3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar el tornillo de fijación que une el ventilador al eje del motor (consulte la figura 8). 4. Saque el ventilador del eje del motor. 5. Limpie el ventilador con un paño suave mojado con keroseno o con un solvente. 40 Tornillo de fijación Eje del tocando motor el extremo de la parte plana del eje del motor Motor 4,6 cm (1,82") Longitud del eje del motor Extremo de la parte plana del eje del motor Figura 9 - Vista transversal del ventilador FILTROS DE SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y DE PELUSA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte las figura 7). 2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para tuercas de 5/16” (consulte la figura 10, página 41). 3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro. 4. Reemplace los filtros de salida de aire y de pelusa. 5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire. 6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo del filtro. www.usaprocom.com 160108-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior. IMPORTANTE: No engrase los filtros. Filtro de entrada Cubierta de aire del extremo del filtro Filtro de pelusa Figura 12 - Ajuste de la presión de la bomba (usando medidor de presión externos) Filtro de salida de aire Figura 10 - Filtros de salida de aire, entrada de aire y de pelusa AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO MEDIDOR DE PRESIÓN EXTERNOS) 1. Retire el tapón medidor de presión de la cubierta del extremo del filtro (consulte la figura 11). 2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI. 3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 32). Permita que el motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos). 4. Fije el calentador al modo Manual, la posición 5. Este es el único ajuste que permitirá regular la presión. 5. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. Consulte las especificaciones de presión correcta para cada modelo (consulte la figura 12). NO APRIETE TORNILLO DE AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se puede ajustar a la configuración adecuada (véase la figura 12). Tapón medidor de presión AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA (USANDO UN SISTEMA INCORPORADO EN MEDIDOR) 1. Este calentador de un seguimiento continuo de la presión de la bomba con un sensor de presión incorporado. 2. Cuando se inicia el calentador, se mostrará la presión de la bomba durante 6 segundos. 3. Para mostrar la presión de la bomba en funcionamiento, operar el calentador durante 2 minutos, fijar el calentador a MODO MANUAL, el ajuste 5, a continuación, pulse la tecla MODE/RESET una vez. Presión de la bomba se muestra (por ejemplo: “6,9”) durante 5 segundos. 4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la presión. Gire la válvula de escape hacia la izquierda para disminuir la presión. ConsulVálvula de escape LED mostrar ATURE PER A TEMTEMPERATUR Válvula de escape Figura 11 - Retiro del tapón medidor de presión 160108-01C 6. Desmonte el medidor de presión. Vuelva a colocar el tapón medidor de presión en la cubierta del extremo del filtro. Presión de Medidor de Modelo bomba presión 110 6,9 PSI 160 6,7 PSI 175 6,8 PSI 220 8,4 PSI E L MOD UAL O MANUA L/MOD MAN MANUE E MOD STATTHERMOOSTAT MODO UST E ADJ AJUST MODE RMO THE MODEOSTAT THERM SET ER E/RE ION MOD/RESTABLEC IALISAT ` MODOREINIT MODE/ RE SSUPOMPE P PREDE LABOMBA PUMPRESSION DE ION PRES BY STAND P STO AGAR ON/ DER/AP ` USA BY: THEPAR: D IN UNIS MBLE POR: ASSEBLE` AUX ETATSLOS EE.UU. ASSEM BLADA EN ENSAM ING, INC. OM HEATDRIVE 1 PROC FIN KY 4210 2800 GRIF GREEN, BOWLING -02 160167 ^ RET ENCEN HE/AR MARC Figura 13 - Ajuste de la presión de la bomba (Usando un sistema incorporado en medidor) www.usaprocom.com 41 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO te las especificaciones de presión correcta para cada modelo (consulte la figura 12, página 41). NO APRIETE TORNILLO DE AJUSTE. Servicio bomba si la presión no se puede ajustar a la configuración adecuada (véase la figura 12, página 41). 4. FILTRO DE COMBUSTIBLE 1. Quite los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". 2. Quite la tapa lateral con una llave para tuercas de 5/16". En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. 3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte las figura 14). 4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte la figura 14). 5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el tanque. 6. Conecte la línea superior de combustible al cuello del filtro de combustible. 7. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Filtro de combustible y buje 5. 6. 7. dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. Quite la tapa lateral (ver figura 14). Desconecte los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 15). Pase los alambres del encendedor a través del orificio en la cubierta inferior. Desconecte la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire. Desmonte la fotocélula del soporte correspondiente (consulte la figura 15). Desmonte la cámara de combustión. Coloque la cámara de combustión de manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba (consulte la figura 16, página 43). Desmonte el tornillo del encendedor con un destornillador para tuercas de 1/4". Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla. PRECAUCIÓN: No doble ni golpee el elemento encendedor. Manéjelo con cuidado. 8. Saque cuidadosamente el encendedor de repuesto del empaque de espuma de estireno. 9. Guíe cuidadosamente el encendedor hacia dentro de la abertura en el soporte Soporte adaptador Cámara de de la boquilla combustión Encendedor Cable del encendedor Cubierta lateral Ensamblaje del control de encendido Línea superior de combustible Figura 14 - Desmontaje del filtro de combustible ENCENDEDOR 1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 2. Desmonte el ventilador (consulte la página 40). 3. Extraiga la cubierta lateral de control con un controlador de 5/16" tuerca. En los modelos 160, 175 y 220, quite los 42 Manguera de la línea de aire Soporte de la fotocélula Ensamblaje de la fotocélula Cubierta lateral Manguera de la línea de combustible Figura 15 - Desconexión de los cables del encendedor del ensamblaje del control de encendido www.usaprocom.com 160108-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO adaptador de la boquilla. No golpee el elemento encendedor. Fije el encendedor al soporte adaptador de la boquilla con un tornillo usando un destornillador para tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69 N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado. 10. Vuelva a colocar la cámara de combustión. 11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en la cubierta inferior. Conecte los cables al ensamblaje del control de encendido (consulte la figura 15, página 42). 12. Reemplace el fusible en el montaje del control de encendido con el fusible proporciona con el Kit SP002-01 ignición. Ver Ensamblaje del control de encendido, en la página 44. 13. Vuelva a colocar la cubierta lateral. 14. Conecte y dirija la manguera de la línea de combustible y la manguera de la línea de aire al ensamblaje del adaptador de la boquilla. 15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente. 16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte la página 40). 17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la página 40). Ensamblaje de tornillo-arandela del encendedor Elemento encendedor Soporte de la fotocélula Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Soporte de la fotocélula Ensamblaje de boquillaadaptador Manguera de Manguera la línea de de la línea combustible de aire Figura 17 - Desmontaje de las mangueras de las líneas de aire y combustible Encendedor Cámara de combustión Soporte adaptador de la boquilla Ensamblaje de boquillaadaptador Figura 18 - Desmontaje del ensamblaje de la boquilla-adaptador Cámara de combustión Abertura del soporte adaptador de la boquilla Figura 16 - Reemplazo del encendedor ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 40). 3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del ensamblaje de la boquilla (consulte las figura 17). 160108-01C 4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de vuelta a la izquierda y tire de él hacia el motor para desmontarlo (consulte la figura 18). 5. Coloque la parte hexagonal de plástico en el tornillo de banco y apriete ligeramente. 6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19). 7. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará suciedades del área de la boquilla. Cara de la boquilla Casquillo de la boquilla Boquilla Adaptador de la boquilla Niple de la línea de aire Niple de la línea de combustible Figura 19 - Boquilla y adaptador de la boquilla www.usaprocom.com 43 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en busca de daños. 9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete 1/3 de vuelta más usando una llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40" a 45"-lb). Consulte la figura 19, página 43. 10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte del quemador (consulte la figura 18, página 43). 11. Conecte las mangueras de las líneas de aire y combustible al ensamblaje de la boquilla. 12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte Ventilador, página 40). 13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). (Sólo para el modelo 200) 1. Desmonte la cámara de combustión y el encendedor siguiendo los pasos 1 al 7 en la sección Encendedor, página 42. 2. Coloque cuidadosamente el encendedor en un lugar seguro. 3. Quite los dos tornillos del soporte adaptador de la boquilla. 4. Coloque el adaptador de la boquilla hexagonal de aluminio en el tornillo de banco (no lo apriete demasiado). 5. Desmonte cuidadosamente la boquilla del adaptador de la boquilla utilizando una llave tubular de 5/8" (consulte la figura 19, página 43). 6. Sople aire comprimido a través de la cara de la boquilla. Esto eliminará los residuos en la boquilla. 7. Inspeccione el empaque de la boquilla en busca de daños. 8. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente. Apriete de 80-110 pulgadas-libra. 9. Conecte el soporte adaptador de la boquilla a la cámara de combustión con los dos tornillos que quitó en el paso 3. 10. Repita los pasos 9 a 16 de la sección Encendedor, página 42. ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO ADVERTENCIA: ¡Alta tensión! 1. Desenchufe el calentador. 2. Para exponer el conjunto de control de encendido, quite los tornillos de la tapa del panel de control laterales con 5/16" nuez del conductor. En los modelos 160, 175 y 220, quite los dos tornillos de soporte de la rueda y las tuercas con un destornillador Phillips y una llave ajustable. 3. Retire el fusible de los sujetadores (consulte la figura 20). 4. Reemplace el fusible con otro del mismo tipo y clasificación (7A, 125VP). No sustituya un fusible con uno de más alta gama de corriente. 5. Vuelva a colocar la cubierta lateral. Fusible Ensamblaje del control de encendido Figura 20 - Reemplazo del fusible ROTOR DE LA BOMBA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 44 (Procedimiento en caso que el rotor esté atascado) Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16" (consulte las figura 21, página 45). Desmonte la cubierta del extremo del filtro y los filtros de aire. Quite los tornillos de la placa de la bomba utilizando un destornillador para tuercas de 5/16". Desmonte la placa de la bomba. Desmonte el rotor, la parte de inserción y las láminas (consulte las figura 22, página 45). Verifique que no haya residuos en la bomba. Si encuentra residuos, sople con aire comprimido. www.usaprocom.com 160108-01C PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO 8. Instale la parte de inserción y el rotor. 9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es necesario (consulte la figura 22). Nota: Gire el rotor una vuelta completa para asegurarse de que el espacio sea de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm en la posición más cercana. Ajuste si es necesario. 10. Instale las láminas, la placa de la bomba, los filtros de aire y la cubierta del extremo del filtro. 11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 40). 12. Ajuste la presión de la bomba (consulte Ajuste de la presión de la bomba, página Filtro de Lámina Placa entrada de la de aire bomba Cubierta del extremo del filtro 41). Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación. 13. Realice los pasos 1 a 6. 14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de grano 600) en una superficie plana. Lije el rotor ligeramente haciendo movimientos en forma de “8” cuatro veces (consulte la figura 23). 15. Vuelva a instalar la parte de inserción y el rotor. 16. Realice los pasos 10 a 12. Tornillo de ajuste del espacio Espacio de 0.076-0.101 mm (0.003"/0.004") medido con medidor de calibre de espesores Lámina Rotor Tornillo de ajuste del espacio Figura 22 - Ubicaciones del tornillo de ajuste del espacio Lija Parte de inserción Rotor Filtro de salida de aire Figura 21 - Ubicación del rotor Figura 23 - Cómo lijar el rotor Fotocélula Fotocélula Retorno Encendedor Principal Montaje de control de calentador DIAGRAMA DE CABLEADO Motor CA Neutral (L2) 120V (L1) Motor Encendedor Verde Azul Azul Fotocélula Tierra Amarillo/Blanco Blanco Blanco Negro Rojo Verde Tierra Motor Enchufe eléctrico de 120V/60Hz Amarillo/ Blanco Encendedor 160108-01C www.usaprocom.com 45 SERVICIO TÉCNICO Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a 1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com. ACCESORIOS Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual. ST002-01 PAQUETE DE MEDIDOR DE AIRE Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba. 0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT. ST001-01 ENSAMBLAJE DEL CONTROL DE ENCENDIDO/PROBADOR DE LA FOTOCÉLULA Herramienta especial utilizada para probar el ensamblaje del control de encendido y la fotocélula. PIEZAS DE REPUESTO Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes remplazadas bajo la garantía. PIEZAS CON Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • su nombre • su dirección GARANTÍA • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas natural) y gas propano/LP tamaño del tanque de gas • Fecha de compra • Lugar de compra Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. PIEZAS SIN GARANTÍA Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame gratis al Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674 para obtener información de referencia. 46 Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga preparados: • los números de modelo y de serie de su calentador, • el número de la pieza de repuesto. www.usaprocom.com 160108-01C PIEZAS RUEDAS Y MANIJA 1 2 MODEL0S PCK160VT PCK175VT PCK220VT 3 5 4 6 7 10 9 11 12 8 14 MODELO PCK110VT 13 15 16 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 160108-01C Pieza # 160074-01 160073-01 160072-01 160158-01 160072-12 160072-13 160129-01 160080-01 160130-01 160079-01 160062-01 160064-01 160064-02 160083-01 160100-01 160078-01 Descripcíon Trasero Manejar Frente Manejar Rueda Marco Cojinete Tanque de apoyo Tornillo, M10-1.5 x 60 Tuerca Rueda Espaciador Eje Manejar Soporte de mango delantero Soporte de mango trasero Cubierta escudo Tornillo, 10-16 x 2.0 Tornillo, 10-16 x 0.5 www.usaprocom.com 110 160 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 175 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 220 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 47 PIEZAS MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT 1 2 3 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 22 20 19 48 www.usaprocom.com 23 24 25 26 21 27 160108-01C PIEZAS Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes, asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada. Art. 1 1 1 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 17 18 19 19 20 20 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 28 160108-01C Part # Descripción 110 160075-01 Guardia 1 160075-02 Guardia 160075-03 Guardia 160101-01 Cubierta superior de la tornillo 8 160050-01GY Cubierta superior, pintado 1 160144-01GY Cubierta superior, pintado 160147-01GY Cubierta superior, pintado 160135-01 Montaje de cámara de combustión 1 160136-01 Montaje de cámara de combustión 160137-01 Montaje de cámara de combustión 160138-01 Montaje de cámara de combustión 160051-01GY Cubierta baje, pintado 1 160145-01GY Cubierta baje, pintado 160148-01GY Cubierta baje, pintado ver detalle, pg 51 Montaje de boquilla de soporte 160011-01 Ventilador 1 160058-01 Ventilador ver detalle, pg 50 Montaje de motor/bomba ver detalle, pg 50 Montaje de fotocélula/soporte 160043-01 Soporte del motor 1 160043-02 Soporte del motor 160066-01 Protector del ventilador 1 160066-02 Protector del ventilador 160012-02 Filtro de combustible 1 160012-01 Filtro de combustible 160034-01 Tubo buje fuel 1 160060-01 Pequeño Tanque Soporte 2 160060-02 Grande Tanque Soporte 160020-03 Cable Eléctrico 1 160013-01 Buje, atenuación de deformaciones 1 160056-01 Cubierta Derecha 1 160056-02 Cubierta Derecha 160087-01 J Tuerca, #10, .08 Wall 6 160055-01 Cubierta Izquierda 1 160055-02 Cubierta Izquierda 160139-01GY Tanque de combustible, Pequeño 1 160140-01GY Tanque de combustible, Medio 160141-01GY Tanque de combustible, Grande 160005-01 Indicatorde combustible 1 160005-02 Indicatorde combustible 160037-04 Aerolinea T 1 160171-01 Variable de control programada 1 160171-03 Variable de control programada 160030-01 Tapa de combustible 1 160030-03 Junta de Tapa de combustible 1 160031-01 Plástico relleno neck 1 160036-01 Relleno Neck Junta 1 160162-01 Fusible 1 Piezas Disponibles - No Se Muestran 160037-02 Tubo línea de aire 2 160039-01 Linea de combustible superior 1 160038-01 Linea de combustible inferior 1 160038-02 Linea de combustible inferior 160037-03 Controle línea de aire 1 www.usaprocom.com 160 175 1 1 8 8 1 1 1 1 220 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 6 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 49 PIEZAS ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 11 16 14 15 12 13 Art. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Pieza # 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160106-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 Descripción Motor Insertar Rotor Bomba de Rotor Bomba de Anillo Tornillo, 10-32 x .62 Tapa de bomba Filtro de Pelusas Montaje de Filtro de Salida Filtro de Entrada Cubierta del Filtro Tornillo de Adjuste Tapón Tornillo, 10-32 x 1.0 Tornillo, 10-32 x 1.12 90° Codo de Nylon Bomba de Hoja Cant. 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA 2 3 1 Art. 1 2 3 50 Pieza # Descripción Cant. 160041-03 Soporte de la Fotocélula 1 160092-02 Tornillo, 6-32 x .38 2 160016-01 Montaje de Fotocélula 1 www.usaprocom.com 160108-01C PIEZAS BOQUILLA ASAMBLEA MODELOS PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT Y PCK220VT 4 2 5 1 7 3 Art. 1 2 2 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 9 10 160108-01C Pieza # 160086-01 160042-01 160042-02 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 160040-20 160040-39 160040-41 160077-01 160028-01 160028-02 160077-02 9 6 10 8 Descripción Acero Inoxidable Anillo de Retención Soporte adaptador de la boquilla Soporte adaptador de la boquilla Tornillo, 10-16 x .38 Encendedor Belleville Arandela Tornillo, 6-32 x .88 Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Ensamblaje de la boquilla Latón Conector Adaptador de la Boquilla Adaptador de la Boquilla Conector, 90° www.usaprocom.com 110 160 175 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 220 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 51 GARANTÍA MANTENGA ESTA GARANTÍA Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________ N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________ Fecha de compra __________________________________________________________ Conserve el recibo como comprobante de garantía. REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones. Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la primera compra. REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones. No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto. CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas: Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada. Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado, y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones suministradas con este producto. Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía. Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s). Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra. ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto. Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc. no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160108-01 Rev. C 03/14 APPAREIL DE CHAUFFAGE PORTATIF À AIR FORCÉ APPAREIL DE CHAUFFAGE AU KÉROSÈNE ET AU GAZOLE AVEC THERMOSTAT INTÉGRÉ MANUEL D'UTILISATION PCK110VT - RÉGLABLE 80-110,000 BTU/HR PCK160VT - RÉGLABLE 110-160 000 BTU/H PCK175VT - RÉGLABLE 125-175 000 BTU/H PCK220VT - RÉGLABLE 160-220 000 BTU/H IMPORTANT : Lisez et comprenez ce manuel avant d’assembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut causer des blessures graves. Conservez ce manuel pour consultation future. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur et pour une utilization sur combustible étages. Questions, problèmes, les pièces manquantes? Avant de retourner à votre détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-866-573-0674, 07.30-16.15 HNC, du lundi au vendredi, ou par courriel [email protected] TABLE DES MATIÈRES Sécurité.................................................... 54 Déballage................................................. 56 Assemblage.............................................. 56 Identification du produit et emplacements des étiquettes............. 58 Caractéristiques....................................... 59 Carburants................................................ 59 Fonctionnement........................................ 60 Ventilation................................................. 60 Fonctionnement avec générateur portable... 62 Entreposage, transport ou expédition...... 62 Calendrier d’entretien préventif................ 63 Dépannage............................................... 63 Procédures d'entretien............................. 68 Schéma de câblage.................................. 73 Pièces....................................................... 74 Remplacement De Pièces........................ 79 Service Technique.................................... 79 Accessoires.............................................. 79 Garantie.................................................... 80 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Cet appareil contient ou produit des produits chimiques déterminés par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant causer des malformations congénitales et d’autres troubles liés à la reproduction. IMPORTANT : Lisez attentivement et entièrement ce manuel d’utilisation avant de tenter d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer cet appareil de chauffage. Une mauvaise utilisation de cet appareil de chauffage peut causer de graves blessures, voire la mort, suite à des brûlures, un incendie, une explosion, des décharges électriques ou un empoisonnement au monoxyde de carbone. DANGER : L’empoisonnement au monoxyde de carbone peut être mortel ! Empoisonnement au monoxyde de carbone : Les premiers symptômes d’un empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des maux de tête, des vertiges ou de la nausée. Si vous avez ces symptômes, il se pourrait que l’appareil de chauffage ne fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées par le monoxyde de carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes enceintes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou 54 pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude. Lisez et comprenez tous les avertissements. Conservez ce manuel pour consultation future. Il vous permettra de faire fonctionner cet appareil de chauffage correctement et en toute sécurité. 1. N’utilisez que du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits hautement inflammables. 2. Approvisionnement en carburant a) Le personnel responsable de l’approvisionnement en carburant doit être qualifié et complètement familier avec les instructions du fabricant et la réglementation en vigueur concernant l’approvisionnement en carburant des appareils de chauffage. b) Utilisez uniquement le type de carburant indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil de chauffage. c) Les flammes doivent être complètement éteintes et l’appareil de chauffage doit avoir refroidi avant le remplissage. d) Pendant l’approvisionnement, inspectez toutes les conduites de carburant et leurs connexions pour vérifier s’il y a des fuites. Toute fuite doit être réparée avant de remettre en marche l’appareil de chauffage. e) N’entreposez jamais une quantité de carburant supérieure à celle nécessaire pour une journée à l’intérieur d’un bâtiment ou près de l’appareil de chauffage. Les réserves de carburant doivent demeurer à l’extérieur du bâtiment. f) Toute réserve de carburant doit être située à au moins 762 cm (25 pi) de tout appareil www.usaprocom.com 160108-01C SÉCURITÉ de chauffage, chalumeau, appareil de soudure ou source similaire d’allumage (à l’exception du réservoir de carburant faisant partie de l’appareil de chauffage ou d’une bouteille externe approuvée raccordée à l’appareil de chauffage). g) Dans la mesure du possible, l’entreposage du carburant doit se limiter aux endroits où le plancher ne permettra pas au carburant de se répandre ou d’être allumé par une flamme à un niveau inférieur. h) La réserve de carburant doit être en conformité avec la réglementation en vigueur dans le territoire. 3. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique. 4. Cet appareil de chauffage peut être utilisé à l’extérieur. 5. L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. Utilisez uniquement une rallonge électrique trifilaire mise à la terre et branchez-le dans une prise mise à la terre. 6. Utilisez-le uniquement dans des endroits dépourvus de vapeurs inflammables et de poussière. 7. Dégagement minimum vis-à-vis de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) devant la sortie d’air chaud, 1,83 m (6 pi) au dessus et 120 cm (4 pi) sur les côtés et devant la prise d’air. 8. Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau lorsqu’il est brûlant ou en marche, pour éviter tout risque d’incendie. 9. Cet appareil de chauffage peut être utilisé sur un plancher de bois par exemple (un matériau combustible). 10. Utilisez l’appareil de chauffage uniquement dans des endroits bien aérés. Pour utiliser l’appareil de chauffage, il doit y avoir une ouverture sur l’extérieur d’au moins 2 800 cm2 (3 pi2) pour chaque 105 500 kJ (100 000 BTU/h) de puissance. 11. Assurez-vous toujours que les enfants et les animaux ne s’approchent pas de l’appareil de chauffage. 12. Ne mettez jamais en marche l’appareil de chauffage lorsque la chambre de combustion est brûlante ou si du carburant s’y est accumulé. 13. Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut s’allumer à tout moment. 14. Ne laissez jamais un appareil de chauffage branché sans supervision lorsque 160108-01C des enfants ou des animaux pourraient être présents. 15. Faites bien attention quand vous déplacez ou entreposez l’appareil de chauffage si le réservoir de carburant n’est pas vide. Le carburant pourrait se déverser. 16. N’utilisez cet appareil de chauffage qu’en conformité avec les codes et les lois en vigueur. Les Canadiens doivent suivre la norme CSA B139, Code D’installation des Appareils de Combustion au Mazout pour les directives d’installation. 17. N’utilisez jamais d’essence, d’huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d’alcool ou d’autres produits hautement inflammables. 18. N’utilisez jamais l’appareil de chauffage dans des endroits où de l’essence, du solvant à peinture ou d’autres vapeurs hautement inflammables sont présents. 19. N’utilisez jamais cet appareil de chauffage dans une zone d’habitation ou dans une chambre à coucher. 20. Ne déplacez, ne manipulez, ne ravitaillez et ne réparez jamais un appareil de chauffage brûlant, en fonctionnement ou branché. 21. N’installez jamais de tuyauterie de ventilation à l’avant ou à l’arrière de l’appareil de chauffage. 22. Les appareils de chauffage utilisés près de bâches de protection en plastique, en tissu ou en matériaux similaires doivent être placés à une distance adéquate de ces matériaux. La distance minimale recommandée est de 304,8 cm (10 pi). De plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de protection ignifuges. Ces matériaux doivent être solidement attachés pour les empêcher de s’enflammer ou de nuire à l’appareil de chauffage sous l’action du vent. 23. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 24. Ne bloquez jamais l’entrée d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air (à l’avant) de l’appareil de chauffage. 25. Avertissement pour les résidents de New York Uniquement pour une utilisation sur les chantiers de construction en conformité avec les codes en vigueur de la ville de New York. 26. N’utilisez jamais de sources de carburant externes ou de réservoirs qui ne sont pas conçus particulièrement pour cet appareil de chauffage. www.usaprocom.com 55 DÉBALLAGE 1. Enlevez tout matériau d’emballage appliqué sur l’appareil de chauffage pour son expédition. 2. Retirez toutes les pièces de l’emballage. 3. Inspectez l’appareil de chauffage pour vérifier que rien n’a été endommagé pendant l’expédition. Si l’appareil de chauffage est endommagé, appelez ProCom Heating, Inc. au 1-866-573-0674 pour obtenir des pièces de rechange avant de le ramener chez le marchand. ASSEMBLAGE GARDE FIL Tous Modèles Tirez sur le garde vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans les fentes des deux côtés du capot supérieur. Figure 1 - Garde fil déplacé en position verrouillée ROUE 1. 2. 3. 4. Modèles 160, 175 et 220 Essieu coulissant (A) à travers des trous dans le châssis de support de roue. Entretoise glissez la roue (B), puis la roue (D) (côté concave vers l’extérieur) sur l’essieu. Fixer l’écrou (C) à l’extrémité de l’essieu. Répétez les étapes 2 et 3 pour le côté opposé, puis serrer les écrous avec une clé à molette. Essieu (A) Entretoise (B) Roue (D) Écrou borgne (C) Figure 2 - Roue, les modèles 160, 175 et 220 56 www.usaprocom.com 160108-01C ASSEMBLAGE POIGNÉE ASSEMBLÉE Modèles 160, 175 et 220 1. Faites glisser la poignée arrière (E) sur le cadre support de roue. Insérer les vis (G) à partir de l’arrière et fixez les écrous (F). 2. Poignée avant Lieu (I) sous la bride du réservoir de carburant et insérez 4 vis (J) du haut de bride à travers les trous dans la bride dans les trous de poignée. Fixez écrous (H) et serrer. Poignée arrière (E) Vis, 10-24 x 1,5 (G) Écrou 10-24 (F) Vis 1/4-20 x 1,75" (J) Poignée avant (I) Figure 3 - Assemblée poignée, les modèles 160, 175 et 220 160108-01C www.usaprocom.com 57 IDENTIFICATION DU PRODUIT ET EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES Tous Modèles côté droit (220 Modèle illustré) Étiquette d’avertissement Partie n ° 160172-01 Air chaud sortie Panneau de contrôle Garde fil Poignée arrière (160, 175 & 220 modèles) Poignée avant (160, 175 & 220 modèles) Étiquette d’entretien Partie n ° 160175-01 Étiquette Carburant Partie n ° 160168-01 Étiquette d’exploitation Codes Partie n ° 160174-01 Étiquette Contrôle Partie n ° 160167-02 Étiquette fonctionnement Partie n ° 160173-01 Étiquette de la CSA (plaque signalétique) Partie n ° 160111-04, modèle 110 Partie n ° 160112-02, modèle 160 Partie n ° 160112-03, modèle 175 Partie n ° 160112-05, modèle 220 Poignée supérieure (110 modèles) Air chaud sortie Air froid entrée Tous Modèles côté gauche (110 Modèle illustré) Cordon d’alimentation Électrique Réservoir à carburant NY, MA et CA Étiquette d ‘Informations Partie n ° 160169-01 Espagnol avertissements étiquette Anglais 160110-03 avertissements étiquette 160110-01 Bouchon du carburant Jauge de carburant Français avertissements étiquette 160110-02 Figure 4 - Identification du produit et Emplacement des étiquettes 58 www.usaprocom.com 160108-01C CARACTÉRISTIQUES PCK110VT PCK160VT PCK175VT PCK220VT Puissance de sortie 80K-110K 110K-160K 125K-175K 160K-220K Carburant (tous les Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n° modèles) 2 ou des combustibles JET A ou JP-8 Capacité du réservoir de 5,5 gal/20,8 L 10 gal/37,9 L 10 gal/37,9 L 14 gal/53 L carburant Consommation de carbu- 0,82 gal/3,1 L 1,19 gal/4,5 L 1,3 gal/4,9 L 1,64 gal/6,2 L rant (par heure) Pression de la pompe 6,9 PSI 6,7 PSI 6,8 PSI 8,4 PSI (à chaud) (à chaud) (à chaud) (à chaud) Exigences électriques 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ 120 V/60 HZ Ampérage (fonctionne2,9 3,2 3,4 4,6 ment normal) La vitesse du moteur 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM 3400 RPM typique Moteur 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp 1/4 hp Poids à l'expédition 42 livres/19 kg 71 livres/32,2 kg 71 livres/32,2 kg 77 livres/35 kg Poids de l'appareil de 36 livres/ 60,5 livres/ 60,5 livres/ 66 livres/ chauffage sans carburant 16,3 kg 27,4 kg 27,4 kg 29,9 kg (approximatif) CARBURANTS AVERTISSEMENT : N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement inflammables. N'utilisez que du kérosène, du diesel et du mazout n° 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8. Les carburants plus lourds comme le diesel n° 2 et le mazout n° 2 peuvent aussi être utilisés, mais ils : • produiront une odeur caractéristique • exigeront un entretien accru du filtre à carburant 160108-01C * L'utilisation de diesel n° 2 et de mazout n° 2 par température très froide pourrait exiger un additif antigivrage non toxique. N'utilisez pas de carburant plus lourd que le grade 2 ou d'huile lourde comme l'huile de vidange de carter. Ces huiles lourdes ne s'allument pas de manière appropriée et contamineront l'appareil de chauffage. IMPORTANT : N'utilisez qu'un réservoir d'entreposage pour KÉROSÈNE (bleu) ou pour DIESEL (jaune). Assurez-vous que le réservoir est propre. La présence de matières étrangères telles que la rouille, les saletés ou l'eau entraînera l'arrêt de l'appareil de chauffage par le régulateur de température. La présence de matières étrangères peut aussi exiger le nettoyage fréquent du système de carburant de l'appareil de chauffage. www.usaprocom.com 59 VENTILATION AVERTISSEMENT : Il doit y avoir une ouverture sur l'extérieur d'au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 2 800 kJ/h (100 000 BTU/h) de puissance. Fournissez davantage d'air frais si plus d'un appareil de chauffage est utilisé. Les exigences minimums de ventilation doivent être satisfaites pour éviter les risques d'empoisonnement au monoxyde de carbone. Assurez-vous que ces exigences sont satisfaites avant d'utiliser l'appareil de chauffage. Par exemple : Un appareil de chauffage de 220 000 BTU/h (64,5 kW) exige une des solutions suivantes : • une porte de garage double ayant une ouverture de 4,88 m (16 pi) soulevée de 12,7 cm (5 po) • une porte de garage simple ayant une ouverture de 2,74 m (9 pi) soulevée de 22,9 cm (9 po) • deux fenêtres de 76,2 cm (30 po) soulevées de 40,6 cm (16 po). FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Lisez et comprenez les avertissements de la section Sécurité, page 54. Ils sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage sans danger. Respectez tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil de chauffage. POUR ALLUMER L'APPAREIL DE CHAUFFAGE 1. Suivez toutes les consignes relatives à la ventilation et la sécurité. 2. Placez l'appareil de chauffage de façon à fournir une circulation maximale d'air chaud. Suivez toutes les exigences d'emplacement précisées à la section Sécurité, page 54. 3. Remplissez le réservoir de carburant avecdu carburant et fixer le bouchon du reservoir. N'utilisez que du kérosène, du diesel et mazout no 1 et 2, du carburant JET A ou JP-8 pour éviter les risques d'incendie ou d'explosion. N'utilisez jamais d'essence, d'huile de vidange de carter, de naphte, de solvant à peinture, d'alcool ou d'autres produits hautement inflammables. 60 4. Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil de chauffage dans une rallonge homologuée trifilaire mise à la terre. La rallonge doit être d'au moins 1,8 m (6 pi) de long. Exigences en matière de dimensions de la rallonge électrique • Entre 1,8 et 3 m (6 et 10 pi), utilisez une rallonge de calibre 18 (0,75 mm2) AWG • Entre 3,3 et 30,5 m (11 et 100 pi), utilisez une rallonge de calibre 16 (1,0 mm2) AWG • Entre 30,8 et 61 m (101 et 200 pi), utilisez une rallonge de calibre 14 (1,5 mm2) AWG 5. Branchez la rallonge électrique dans une prise trifilaire standard mise à la terre de 120 volts et 60 hertz. 6. Appuyez sur le bouton ON/STOP sur ON. Une alarme retentit et l'affichage va commencer le compte à rebours à l'allumage. L'appareil de chauffage démarre, et la pression de la pompe sera affichée pendant 6 secondes. 7. Poussez MODE / RESET pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Remarque: Lors de l’utilisation en mode thermostat, appuyez sur la touche MODE / RESET une fois pour passer en mode Manuel. Lors du fonctionnement en mode manuel, appuyez sur le bouton MODE / RESET deux fois dans les 5 secondes pour passer en mode thermostat. www.usaprocom.com 160108-01C FONCTIONNEMENT Le mode manuel: Ajuster la sortie de réglage disired. Appuyez sur pour augmenter la production de BTU. Appuyez sur pour réduire la sortie BTU. Remarque: Après le démarrage, chauffeBTU de sortie peut être ajustée immédiatement, mais des ajustements seront pas en vigueur pendant 2 minutes. Cela permet à l’appareil de chauffage à se stabiliser. Sur le mode thermostat: Régler le thermostat en appuyant sur pour changer le point de consigne plus élevée. Appuyez sur pour changer le point de consigne vers le bas. Si la température de consigne du thermostat est supérieure à la température de l'air environnant de 3° F, l'élément chauffant s'enflammer. Si la température de consigne du thermostat est inférieure à une température ambiante, le chauffage ne ​​s'allume pas. Sortie de chauffage se règle automatiquement pour maintenir la température de consigne. AVERTISSEMENT : Cet appareil de chauffage est doté d’un thermostat. Il peut démarrer à tout moment. POUR ARRETER CHAUFFAGE 1. Poussez ON / STOP pour arrêter de chauffage. 2. Débranchez chauffe lorsqu’il n’est pas utilisé. TEMPERATURE MANUAL MODE MODE MANUEL/MODO MANUAL THERMOSTAT MODE TEMPERATURA ADJUST AJUSTE MODE THERMOSTAT THERMOSTATO MODO MODE/RESET MODO/RESTABLECER ` MODE/REINITIALISATION PUMP PRESSURE PRESSION DE LA POMPE ` PRESION DE BOMBA STAND BY ON/STOP ASSEMBLED IN THE USA BY: ASSEMBLE` AUX ETATS-UNIS PAR: ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR: PROCOM HEATING, INC. 2800 GRIFFIN DRIVE BOWLING GREEN, KY 42101 ENCENDER/APAGAR MARCHE/ARRET ^ 160167-02 Affichage LED indique la température environnante, sauf les touches fléchées haut et bas sont pressées. Après avoir appuyé sur ces touches, l’écran affiche la température de consigne pour les cinq secondes, puis reviendra à afficher la température environnante. L’exposition à la lumière du soleil directe ou de froid extrême peut affecter la lecture de température et / ou le fonctionnement du thermostat. Ce thermostat va stocker le point de consigne dernière, même si l’alimentation est coupée. Unité maintiendra ce point de consigne jusqu’à ce qu’un nouveau point de consigne est entré. Figure 5 - Contrôles d’affichage CODES D’ERREUR Cet appareil de chauffage sera d’afficher les codes d’erreur chaque fois qu’il ya un arrêt de contrôle. Voir Dépannage, pages 63 à 67, avant de tenter de remédier à tout problème avec votre appareil. POUR REINITIALISER CHAUFFAGE 1. Attendez deux minutes avant de redémarrer. 2. Poussez MODE / RESET pour redémarrer chauffe. 160108-01C www.usaprocom.com 61 FONCTIONNEMENT AVEC GÉNÉRATEUR PORTABLE AVERTISSEMENT : Avant de faire fonctionner l’appareil de chauffage ou n’importe quel appareil à l’aide d’un générateur portable, vérifiez que ce dernier a été mis à la terre correctement. Un générateur dont la mise à la terre est incorrecte ou inexistante pourrait entraîner une électrocution. Consultez le manuel d’utilisation fourni par le fabricant du générateur pour les procédures de mise à la terre. La plage de tension de fonctionnement de l’appareil de chauffage est comprise entre 108 et 132 volts (120 volts +/- 10 %). Avant de brancher l’appareil de chauffage à un générateur, vérifiez la tension de sortie (si le générateur est doté de la fonction de ralenti automatique, la tension de sortie doit être mesurée pendant que le générateur tourne à pleine vitesse). Si la tension mesurée se trouve en dehors de cette plage, ne branchez pas l’appareil au générateur. Consultez la section Fonctionnement, page 60, à propos des procédures de démarrage, d’arrêt et de remise en circuit de l’appareil de chauffage. Cosse de Alternateur câble de mise à la terre Point de mise à la terre en cuivre ou en laiton Fil de terre (calibre AWG nº 10 - cuivre torsadé) Figure 6 - Méthode typique de mise à la terre du générateur (la construction du générateur pourrait être différente de l'illustration) ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU EXPÉDITION Remarque : Si l'appareil doit être expédié, les compagnies de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides. 1. Retirez le plus gros du carburant du réservoir à l'aide d'une pompe à siphon. Videz le carburant qui reste par le goulot de remplissage en inclinant l'appareil de chauffage vers l’arriére. 2. Si vous voyez des débris dans le vieux carburant, ajoutez un ou deux litres de kérosène propre dans le réservoir, remuez et videz à nouveau. Ceci empêchera l'excès de débris de bloquer les filtres à l'avenir. 62 3. Débarrassez-vous adéquatement du vieux carburant souillé. Renseignez-vous auprès des postes d'essence des environs qui recyclent de l'huile. 4. Si vous l'entreposez, laissez l'appareil de chauffage dans un endroit sec. Assurez-vous que l'endroit où vous l'entreposez est libre de poussières et de vapeurs corrosives. IMPORTANT : N'entreposez pas le kérosène pendant l'été pour l'utiliser pendant la saison froide suivante. L'utilisation de vieux carburant pourrait endommager l'appareil de chauffage. www.usaprocom.com 160108-01C CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire. Article Fréquence Procédure Réservoir de car- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Entreposage, transport ou burant besoins. expédition, page 62. Filtres de sortie Remplacez tous les 500 heures de fonc- Voir Filtres d'entrée d'air, de d'air et à peluches tionnement ou annuellement. sortie d'air ou de peluche, page 68. Filtre de prise d'air Lavez à l'eau savonneuse et séchez Voir Filtres d'entrée d'air, de toutes les 500 heures de fonctionnement sortie d'air ou de peluche, ou au besoin. page 68. Filtre à carburant Nettoyez deux fois par saison de chauf- Voir Filtre à carburant, page 70. fage ou au besoin. Pales du venti- Nettoyez chaque saison ou selon les Voir Ventilateur, page 68. lateur besoins. Moteur Non requis, lubrifié en permanence. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Ne faites jamais l'entretien de l'appareil de chauffage pendant qu'il est branché, en marche ou brûlant. De graves brûlures et des décharges électriques pourraient se produire. AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. CONDITION DE PREMIER DEFAUT Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le bouton ON / STOP est activée. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS L’affichage indique C3, 1. Contrôle mémorise les codes 1. Appuyez sur le bouton MODE C4, C5, C6, C7, C8 or C9. de fonctionnement antérieur. / RESET pour effacer le code Contrôle ne se souvient et redémarrer chauffe. codes C3, C4, C5 et C6. Codes C7, C8 et C9 sont remis à zéro lorsque vous placez l'appareil en mode veille et la sauvegarde en mode de fonctionnement. Affichage est éteint. 1. Pas de pouvoir de chauffe 1. Vérifiez les connexions du (tous LED sont éteintes). cordon d’alimentation. 2. Mauvaise connexion élec- 2. Débranchez chauffe. Cotrique entre le contrôle et le chez toutes les connexions pouvoir corde. électriques. (voir Schéma de câblage, page 73). L’écran affiche chambre 1. Le réglage du thermostat 1. Réglez le thermostat à un rétempérature. est trop faible. glage plus élevé en appuyant sur le bouton ou le changement en mode manuel en appuyant sur le bouton MODE / RESET. 160108-01C www.usaprocom.com 63 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. CONDITION DE PREMIER DEFAUT (Suite) Le moteur ne démarre pas après chauffage est branché et sur le bouton ON / STOP est activée. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS L’écran affiche C1. La 1. Tension d’alimentation est 1. Confirmer la tension d’alimentension est élevée. supérieure à 135 volts. Gétation est inférieure à 135 volts. nérateur de ne pas contrôlée correctement. L’écran affiche C2. Basse 1. Tension d’alimentation est 1. Tension d’alimentation ConfirTension. inférieure à 95 volts. Circuit mez est supérieur à 95 volts. d’alimentation pauvre ou Voir les exigences rallonge à une rallonge trop longue la page 60. ou de calibre insuffisant. L’écran affiche C8. Tem- 1. La température ambiante 1. Faire fonctionner le chauffage pérature supérieure à est supérieure à 100 ° F. dans un environnement plus 100 ° F frais. L’écran affiche C9. Pres- 1. Mauvaise connexion élec- 1. Débranchez chauffe. Vérision de la pompe basse. trique entre le moteur et le fiez toutes les connexions cordon d’alimentation. électriques. (Voir Schéma de câblage, page 73). 2. Moteur verrouillé. Le venti- 2. Débranchez chauffe. Retirer lateur est obstruée. l’obstruction du ventilateur. 3. Moteur verrouillé. Pompe 3. Entretien de la pompe (voir obstruée. page 72). 4. Le moteur est défectueux. 4. Débranchez chauffe. Remplacer le moteur. 64 www.usaprocom.com 160108-01C DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. CONDITION DE PREMIER DEFAUT Le moteur démarre et tourne mais chauffe ne s’enflamme pas. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS L’écran affiche C9. Pres- 1. Ligne aérienne ou d’une 1. Débranchez l’appareil de chaufsion de la pompe basse. connexion qui fuit. fage. Vérifiez les conduites d’air et des connexions pour les fuites. Corrigez toutes les fuites. 2. Couvercle de la pompe 2. Débranchez l’appareil de n’est pas étanche à l’air. chauffage. Vérifiez que le caPompe vis du couvercle pot de la pompe pour les fuites lâche. d’air. Serrer la vis du couvercle de 10 à 20 lb-po. 3. Joint couvercle de la 3. Débranchez l’appareil de pompe n’est pas étanche. chauffage. Remplacez le filtre Filtre de sortie de pompe de sortie de la pompe. Voir est bouché. Ajustement de la pression à la pompe, page 69. 4. Pression de la pompe est 4. Régler la pression de la pompe faible. à la spécification. Voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69. 5. Pression de la pompe est 5. Régler l’écartement de la faible. Impossible de régler pompe rotor ou remplacer le à la spécification. rotor de la pompe et les lames. Voir page 72. L’écran affiche C3. Pas 1. Pas de carburant dans le 1. Remplir le réservoir. Voir les d’allumage. réservoir. Carburants, page 59. Redémarrez chauffe. 2. Eau dans le réservoir de 2. Égoutter et rincer le réservoir carburant. de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62. 3. Pression de la pompe est 3. Voir Ajustement de la pression incorrecte. à la pompe, page 69. 4. Filtre à carburant est sale. 4. Nettoyer le filtre à carburant. Voir Filtre de carburant à la page 69. 5. Buse obstruée. 5. Nettoyez la buse. Voir Assemblage de la buse, page 71. 6. Mauvaise connexion élec- 6. Débranchez l’appareil de chauftrique entre allumeur et de fage. Vérifier les branchements contrôle. électriques. Voir Schéma de câblage, page 73. 7. Contrôle fusible a échoué. 7. R e m p l a c e r l e f u s i b l e d e contrôle. Voir page 70. 8. Allumeur défectueux. 8. Remplacer l’allumeur et le fusible de commande d’allumage. Voir pages 70 et 72. 9. Défectueux ensemble de 9. Remplacer l’ensemble de comcommande d’allumage. mande d’allumage. 160108-01C www.usaprocom.com 65 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. CONDITION DE PREMIER DEFAUT Le chauffe-eau s’enflamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau avant de manquer de carburant. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS L’ é c r a n a ff i c h e C 4 . 1. Pas assez de carburant 1. Remplir le réservoir de carbuFlamme éteinte. dans le réservoir pour rant. Voir les Carburants, page maintenir la combustion. 59. Redémarrez chauffe. 2. Eau dans le réservoir de 2. Égoutter et rincer le réservoir carburant. de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62. 3. Pression de la pompe est 3. Voir Ajustement de la pression incorrecte. à la pompe, page 69. 4. Filtre à carburant est sale. 4. Nettoyer le filtre à carburant. Voir Filtre de carburant à la page 70. 5. Buse obstruée. 5. Nettoyez la buse. Voir Assemblage de la buse, page 71. 6. Cellule photoélectrique de 6. Assurez-vous d’amorçage celmontage n’est pas installé lule photoélectrique est bien en correctement. place dans le support. 7. Cellule photoélectrique 7. Nettoyez la lentille cellule phoobjectif est sale. toélectrique. 8. Défectueux cellule photoé- 8. Remplacez la cellule photoélectrique. lectrique. L’ é c r a n a ff i c h e C 5 . 1. Pompe pression n’est pas 1. Voir Ajustement de la pression Flamme incorrecte. correcte. à la pompe, page 69. 2. Chauffe-entrée ou de sortie 2. Débranchez l’appareil de est couvert et l’unité ne chauffage. Retirer les obsreçoit pas assez d’air pour tacles de l’entrée ou la sortie la combustion. de chauffe. 3. Vis de réglage du ventila- 3. Serrer la vis ensemble ventilateur teur est lâche. à 40-50 lb-po. Voir les procédures de service à la page 68. L’écran affiche C6. Chan- 1. Entrée Heater soudain 1. Débranchez l’appareil de gement de la flamme. bloquée par des débris. chauffage. Retirer les obstacles ou en vrac de l’entrée chauffe. 2. Eau dans le réservoir de 2. Égoutter et rincer le réservoir carburant. de carburant avec du kérosène. Voir Entreposage, Transport ou Expédition, page 62. 3. Filtre à carburant est sale. 3. Filtre à carburant propre. Voir Filtre de carburant, à la page 70. 4. Buse obstruée. 4. Nettoyez la buse. Voir Assemblage de la buse, page 71. 5. Vis de réglage du ventila- 5. Serrer la vis ensemble ventiteur est lâche. lateur à 40-50 in-lbs. Voir les procédures de service à la page 68. 66 www.usaprocom.com 160108-01C DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! Débrancher chauffe avant l’entretien. CONDITION DE PREMIER DEFAUT (Suite) Le chauffe-eau s’enflamme. Le contrôle arrête le chauffe-eau avant de manquer de carburant. AFFICHAGE CAUSE POSSIBLE RECOURS L’écran affiche C7. Bouton 1. Un ou plusieurs des bou- 1. Débranchez l’appareil de de commande coincé. tons de commande est chauffage. Appuyez et relâchez enfoncé en permanence le bouton de contrôle à chaque (coincé). fois plusieurs pour vérifier le fonctionnement. Chaque bouton doit cliquer à chaque fois qu’il est déprimé. 2. Défectueux ensemble de 2. Remplacer l’ensemble de comcommande d’allumage. mande d’allumage. L’écran affiche C8. Tem- 1. La température ambiante 1. Faire fonctionner le chauffage pérature supérieure à est supérieure à 100 ° F. dans un environnement plus 100 ° F. frais. L’écran affiche C9. Basse 1. Ligne aérienne ou d’une 1. Débranchez l’appareil de chaufpression (réglage 5). connexion qui fuit. fage. Vérifiez les conduites d’air et des connexions pour les fuites. 2. Couvercle de la pompe 2. Débranchez l’appareil de n’est pas étanche à l’air. chauffage. Vérifiez que le caPompe vis du couvercle pot de la pompe pour les fuites lâche. d’air. Serrer la vis du couvercle de 10 à 20 lb-po. 3. Joint couvercle de la 3. Débranchez l’appareil de pompe n’est pas étanche. chauffage. Remplacez le filtre Filtre de sortie de pompe de sortie de pompe. Voir la est bouché. Rotor de pompe, page 72. 4. Pression de la pompe est 4. Régler la pression de la pompe faible. à la spécification. Voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69. 5. Pression de la pompe est 5. Remplacez les filtres de la faible. Impossible de régler pompe. Voir page 68. à la spécification. Filtres de la pompe sont sales. 6. Pression de la pompe est 6. Régler l’écartement de la faible, la pompe a une pompe rotor ou remplacer le usure excessive ou réglage rotor de la pompe et les lames. incorrect. Voir page 72. 160108-01C www.usaprocom.com 67 PROCÉDURES D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de choc électrique et de brûlure, ne jamais tenter de chauffe de service alors qu’il est branché, l’exploitation, ou à chaud. ENLÈVEMENT COQUILLE SUPÉRIEUR 1. Retirez les vis de chaque côté du radiateur à l’aide 5/16" écrou-pilote. Ces vis joindre supérieure et inférieure coquilles. Voir Figure 7. 2. Soulevez coque supérieure. 3. Retirez le capot de ventilateur. Vis d'arrêt Ventilateur Arbre Moteur Figure 8 - Emplacement du ventilateur, de l'arbre moteur et des vis d'arrêt Ventilateur Vis touchant le fond de plat sur l’arbre moteur 1,82" Longueur de l’arbre moteur Arbre Moteur Retour de plat de l'arbre moteur Motor Figure 9 - Section du ventilateur Figure 7 - Enlèvement coquille supérieure VENTILATEUR IMPORTANT : Retirez le ventilateur de l’arbre moteur du moteur avant de retirer l’appareil de chauffage. Le poids du moteur repose sur le ventilateur pourrait endommager le terrain du ventilateur (voir figure 8). 1. Retirer coque supérieure (voir figure 7). 2. Le ventilateur est situé avec la vis d'arrêt en contact avec le dos de plate sur le moteur comme le montre la Figure 9. 3. Utilisez 1/8" clé Allen pour desserrer vis de fixation qui retient le ventilateur à l’arbre du moteur (voir figure 8). 4. Glissez l’arbre du moteur du ventilateur. 5. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un chiffon doux imbibé de kérosène ou de solvant. 6. Ventilateur à fond sec. 7. Vis de réglage Lieu à plat de l’arbre. Serrer la vis fermement (40-50 pouceslivres/04.05 à 05.06 n-m). 8. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure. 68 FILTRES D'ENTRÉE D'AIR, DE SORTIE D'AIR OU DE PELUCHE 1. Retirer coque supérieure (voir figure 7). 2. Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" écrou-pilote (voir figure 10). 3. Retirez le couvercle du filtre fin. 4. Remplacer la sortie de l’air et filtre à charpie. 5. Laver ou remplacer le filtre d’admission d’air. 6. Replacez le couvercle du filtre fin. 7. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure. IMPORTANT: Ne pas les filtres à huile. Filtre à air Couvercle de filtre Filtre à peluches Filtre de sortie d’air Figure 10 - Filtres de sortie d’air, d’admission d’air, et les peluches www.usaprocom.com 160108-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN AJUSTEMENT DE LA PRESSION À LA POMPE (UTILISER D'UNE JAUGE DE PRESSION EXTERNE) 1. Retirer le bouchon de jauge de pression de la couverture extrémité du filtre (voir figure 11). 2. Installer de jauge de pression 0-15 PSI. 3. Début de chauffage (voir Opération, page 60). Permettez-chauffe pour atteindre la température de fonctionnement (environ 10 minutes). 4. Régler l ‘appareil en MODE MANUEL, MISE EN 5. C’est le seul paramètre qui permettra l’ajustement de pression. 5. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression. Voir les spécifications à la figure 12 pour la pression correcte pour chaque modèle. NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe de service si la pression ne peut pas être réglé à bon réglage (voir figure 12). 6. Retirer la jauge de pression. Remettre le bouchon de jauge de pression couvercle des filtres. Soupape Bouchon de sûreté de jauge de pression AJUSTEMENT DE LA PRESSION À LA POMPE (UTILISER A CONSTRUIT DANS D'UNE JAUGE DE PRESSION) 1. Cet appareil de chauffage surveille en permanence la pression de la pompe avec un capteur de pression intégré. 2. Lorsque le chauffage est activé, la pression de la pompe sera affiché pendant 6 secondes. 3. Pour afficher la pression de la pompe pendant le fonctionnement, fonctionner le chauffe pendant 2 minutes, régler le chauffage en MODE MANUEL, le réglage 5, puis appuyez sur la touche MODE/ RESET une fois. Pression de la pompe sera affiché (par exemple: “6,9”) pendant 5 secondes. 4. Régler la pression. Tournez la vanne de secours vers la droite pour augmenter la pression. Tournez la vanne de secours vers la gauche pour diminuer la pression. Voir les spécifications à la figure 12 pour la pression correcte pour chaque modèle. NE PAS TROP VIS DE RÉGLAGE. Pompe de service si la pression ne peut pas être réglé à bon réglage (voir figure 12). Vanne de secours Figure 11 - Retrait du bouchon de la jauge de pression LED visualiser ATURE PER A TEMTEMPERATUR MODE AL UAL DO MANU EL/MO MAN MANU MODE STATTHERMOOSTAT MODO RMO Pression de Modéle la pompe 110 160 175 220 6,9 PSI 6,7 PSI 6,8 PSI 8,4 PSI Jauge de pression MODEOSTAT THERM ET RES ER ABLEC MODE/ ATION /REST ` TIALIS MODO/REINI MODE RE SSUPOMPE A P PREDE LABOMB PUMPRESSION DE ION PRES BY STAND P STO ON/ PAGAR DER/A ` USA BY: IN THEPAR: MBLED UNIS POR: ASSEBLE` AUX ETATSLOS EE.UU. ASSEM BLADA EN ENSAM ING, INC. HEAT E PROCOM FIN DRIV 42101 KY 2800 GRIF GREEN, BOWLING 7-02 16016 ^ ENCEN HE/ARRET MARC Figure 12 - Réglage de la pression de la pompe (aide d'une jauge de pression externe) 160108-01C UST E ADJ AJUST MODE THE Figure 13 - Ajustement de la pression à la pompe (utiliser a construit dans d'une jauge de pression) www.usaprocom.com 69 PROCÉDURES D'ENTRETIEN FILTRE A CARBURANT 1. Retirez les vis du couvercle à l’aide secondaires 5/16" écrou-pilote. 2. Retirez le panneau latéral avec un chauffeur de 5/16" écrou. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette. 3. Tirez la conduite de carburant supérieure hors du filtre à carburant du cou (voir figure 14). 4. Sortir avec précaution douille, filtre à carburant, et la ligne inférieure de carburant sur le réservoir de carburant (voir figure 14). 5. Lavez le filtre à carburant avec du carburant propre et remplacer dans le réservoir. 6. Fixer la conduite de carburant supérieure à alimenter un filtre. 7. Remettez le panneau latéral. Filtre de carburant, bague et conduite de carburant inférieure Couvercle latéral 4. Débrancher les fils de l’allumeur de commande d’allumage de montage (voir figure 15). Tirer les fils allumeur à travers le trou dans la coque inférieure. 5. Débrancher le tuyau de carburant et le tuyau en ligne en ligne de l’air. Retirer cellule photoélectrique de cellule photoélectrique support (voir figure 15). 6. Retirer la chambre de combustion. Tenez chambre de combustion sur la fin avec support de l’adaptateur buse au-dessus (voir figure 16, page 71). 7. Retirer la vis allumeur avec un pilote 1/4" écrou. Retirez délicatement allumeur de support de l’adaptateur buse. ATTENTION: Ne pas plier ou frapper élément allumeur. Manipuler avec précaution. 8. Retirez délicatement allumeur de remplacement de l’emballage. 9. Guidez soigneusement allumeur dans l’ouverture de support de l’adaptateur buse. Ne frappez pas l’élément allumeur. Fixez l’allumeur à support de l’adaptateur de buse avec vis en utilisant un pilote 1/4" écrou. Couple 0,90 à 1,69 Nm (8 à 15 pouces-livres) Ne pas trop serrer. 10. Remplacer la chambre de combustion. Chambre de combustion Ligne supérieure de carburant Support adaptateur de buse Allumeur Fil de l’allumeur Allumage de contrôle assemblée Figure 14 - Retrait du filtre de carburant ALLUMEUR 1. Retirer coque supérieure et le capot de ventilateur (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68). 2. Retirez le ventilateur (voir page 68). 3. Retirez le couvercle du côté de la commande avec un pilote 5/16" écrou. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette. Retirez le panneau latéral (voir figure 14). 70 Tuyau de conduite d'air Support de la photopile Couvercle Cellule Tuyau de conduite photopile latéra assemblée de carburant Figure 15 - Débrancher les fils de l’allumeur assemblée de contrôle d’allumage www.usaprocom.com 160108-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN 11. Acheminer les fils allumeur vers le bas à travers le trou dans la coque inférieure. Connecter les fils à l’ensemble de commande d’allumage (voir figure 15, page 70). 12. Remplacer le fusible sur l’assemblage de commande d’allumage avec le fusible fourni avec le kit SP002-01 allumeur. Voir Ensemble de commande d’allumage, page 72. 13. Replacez le couvercle du côté de la commande. 14 Connectez-vous et le tuyau de carburant ligne de l’itinéraire et le tuyau d’air à la ligne de montage adaptateur de buse. 15. Remplacer cellule photoélectrique dans le support de la photocellule. 16. Remplacer le ventilateur (voir page 68). 17. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir page 68). 7. Souffler de l’air comprimé à travers le visage de la buse. Cela permettra de libérer toute la saleté dans la région de buse. 8. Inspecter la chemise buse pour les dommages. 9. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer tiers à son tour plus de 5/8" clé à douille de 4,5 à 5,1 Nm (40 à 45 pouceslivres). Voir figure 19. Chambre de combustion Support adaptateur de buse Assemblée adaptateur de buse Support de la photopile Vis amorceur et la rondelle Allumeur Élément allumeur Support de la photopile Support adaptateur de buse Tuyau de conduite d'air Tuyau de conduite de carburant Figure 17 - Retrait de l’air et les tuyaux souples de carburant Chambre de combustion Assemblée adaptateur de buse Ouverture du support Chambre de buse d’adaptation combustion Figure 16 - Amorceur SP002-01 Remplacement ASSEMBLAGE DE LA BUSE 1. Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68). 2. Retirez le ventilateur (voir Ventilateur, page 68). 3. Retirez les tuyaux de carburant et la conduite d’air de gicleur (voir figure 17). 4. Tourner ensemble de buse 1/4 tour à gauche et tirez-la vers moteur pour retirer (voir figure 18). 5. Placez en plastique hexagonale du corps dans l ‘étau et serrez légèrement. 6. Soigneusement enlever la buse de l’adaptateur de tuyère en utilisant 5/8" clé à douille (voir figure 19). 160108-01C Figure 18 - Retrait de assemblée adaptateur de buse Face de la buse Gaine de la buse d'aération Buse Adaptateur de la buse d'aération Raccord de conduite d'air Raccord de conduite de carburant Figure 19 - Buse d'aération et son adaptateur www.usaprocom.com 71 PROCÉDURES D'ENTRETIEN 10. Fixez ensemble de buse à la sangle du brûleur (voir figure 18, page 71). 11. Fixez les tuyaux de carburant et du transport aérien à l’assemblage buse. 12. Remplacer le ventilateur (voir Ventilateur, page 68). 13. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68). (Pour 220 Modèle seulement) 1. Retirer la chambre de combustion et allumeur en suivant les étapes 1 à 7 sous Allumeur, page 70. 2. Placez délicatement allumeur dans un endroit sûr. 3. Retirez les deux vis buse d’adaptation du support. 4. Lieu de forme hexagonale adaptateur de buse en aluminium dans l ‘étau (ne pas trop serrer). 5. Soigneusement enlever la buse de l’adaptateur buse à l’aide 5/8" clé à douille (voir figure 19, page 71). 6. Souffler de l’air comprimé à travers le visage de la buse. Cela permettra d’éliminer tous les débris dans la buse. 7. Inspectez le joint de buse pour les dommages. 8. Remplacer la buse dans l’adaptateur de buse jusqu’à ce que les sièges de buses. Serrer 80-110 pouces-livres. 9. Fixez le support adaptateur de buse à la chambre de combustion avec deux vis retirées à l’étape 3. 10. Répétez les étapes 9 à 16 sous Allumeur, page 70. ENSEMBLE DE COMMANDE D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT: Haute tension! 1. Débranchez chauffe. 2. Pour exposer l’ensemble de commande d’allumage, enlever les vis de contrôle de couverture de panneaux latéraux en utilisant 5/16" écrou-pilote. Sur les modèles 160, 175 et 220, retirez les deux boulons et écrous de roues de soutien avec un tournevis cruciforme et une clé à molette. 3. Retirer le fusible de douilles de fusible (voir figure 20). 4. Remplacer le fusible par un fusible de même type et calibre (7A, 125VP). Ne pas remplacer un fusible avec une cote plus élevée de courant. 5. Remettez le panneau latéral du panneau de commande. Fusible Allumage de contrôle assemblée Figure 20 - Remplacement du fusible ROTOR DE POMPE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 72 (Procédure en cas de rotor est obligatoire) Retirer coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68). Enlever le filtre vis du couvercle d’extrémité utilisant 5/16" tourne-écrou (voir la figure 21, page 73). Retirez le couvercle du filtre à la fin et les filtres à air. Retirez les vis de la plaque de la pompe en utilisant 5/16" écrou-pilote. Retirer la plaque de la pompe. Déposer le rotor, d’insertion et lames (voir figure 22, page 73). www.usaprocom.com 160108-01C PROCÉDURES D'ENTRETIEN 7. Vérifier les débris dans la pompe. Si des débris se trouve, souffler à l’air comprimé. 8. Installer insert et le rotor. 9. Vérifier l’écartement sur le rotor. Ajuster à 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") si nécessaire (voir figure 22). Note: Faire tourner le rotor d’un tour complet pour assurer l’écart est 0.076/0.101 mm (0,003"/0,004") au plus serré position. Régler si nécessaire. 10. Installez les lames, plaque de pompe, filtres à air, et la couverture extrémité du filtre. 11. Remplacer le capot de ventilateur et la coque supérieure (voir Enlèvement coquille supérieur, page 68). 12. Régler la pression de la pompe (voir Ajustement de la pression à la pompe, page 69). Lame Plaque Filtre de à air pompe Remarque: Si le rotor est toujours en vigueur, procéder comme suit. 13. Effectuez les étapes 1 à 6. 14. Papier de verre Lieu fine (grain 600) sur une surface plane. Poncer légèrement le rotor en “figure 8” mouvement quatre fois (voir figure 23). 15. Réinstaller insert et le rotor. 16. Effectuez les étapes 10 à 12. Vis de réglage gap 0.003"/0.004" (0.076-0.101 mm) Gap mesuré avec jauge d‘épaisseur Lame Rotor Vis de réglage gap Figure 22 - Emplacements gap vis de réglage Couvercle de filtre Papier de verre Insérer Rotor Figure 23 - Ponçage du rotor Filtre de sortie d’air Figure 21 - Localisation du rotor Assemblée de commande du chauffage Principal Retour SCHÉMA DE CÂBLAGE Photocellule Photocellule Allumeur IGN Moteur MTR Neutre AC Ligne (L1) AC Moteur MTR Allumeur IGN Vert Bleu Bleu Photocellule La terre Jaune ou Blanc Blanc Blanc Noir Rouge Vert La terre Moteur Cordon d'alimentation 120V/60Hz Jaune ou Blanc Allumeur 160108-01C www.usaprocom.com 73 PIÈCES MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT 1 2 3 4 6 7 11 8 5 9 10 12 15 14 16 13 17 18 14 28 22 20 19 74 www.usaprocom.com 23 24 25 26 21 27 160108-01C PIÈCES Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil. Pour commander des pièces, assurez-vous de fournir un modèle correct et numéros de série de la plaque (modèle), et le nombre et la description de la pièce désirée. N° 1 1 1 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 6 7 7 8 9 10 10 11 11 12 12 13 14 14 15 16 17 17 18 19 19 20 20 20 21 21 22 23 23 24 25 26 27 28 N° de pièce 160075-01 160075-02 160075-03 160101-01 160050-01GY 160144-01GY 160147-01GY 160135-01 160136-01 160137-01 160138-01 160051-01GY 160145-01GY 160148-01GY voir le détail, pg 78 160011-01 160058-01 voir le détail, pg 77 voir le détail, pg 77 160043-01 160043-02 160066-01 160066-02 160012-02 160012-01 160034-01 160060-01 160060-02 160020-03 160013-01 160056-01 160056-02 160087-01 160055-01 160055-02 160139-01GY 160140-01GY 160141-01GY 160005-01 160005-02 160037-04 160171-01 160171-03 160030-01 160030-03 160031-01 160036-01 160162-01 160037-02 160039-01 160038-01 160038-02 160037-03 160108-01C Description 110 Fil de garde 1 Fil de garde Fil de garde Coquille vis 8 Coquille supérieur, Peint 1 Coquille supérieur, Peint Coquille supérieur, Peint Chambre de combustion 1 Chambre de combustion Chambre de combustion Chambre de combustion Coquille inférieure, Peint 1 Coquille inférieure, Peint Coquille inférieure, Peint Ensemble support de buse Ventilateur 1 Ventilateur Ensemble moteur/pompe Ensemble photopile support Support de montage du moteur 1 Motor Mounting Bracket Garde ventilateur 1 Garde ventilateur Filtre à carburant 1 Filtre à carburant Bague du tube de carburant 1 Petit support de la coquille 2 Grand support de la coquille Cordon d’alimentation 1 Bague 1 Capot latéral droit 1 Capot latéral droit Collier, l’écrou, #10, .08 Wall 6 Capot latéral gauche 1 Capot latéral gauche Ensemble réservoir de carburant, petit 1 Ensemble réservoir de carburant, moyenne Ensemble réservoir de carburant, grand Jauge de carburant 1 Jauge de carburant Tee aérienne 1 Variable de contrôle programmée 1 Variable de contrôle programmée Bouchon de carburant ventilé 1 Joint bouchon de carburant 1 Goulot de remplissage 1 Joint goulot de remplissage 1 Fusible 1 Pièces Disponibles - Pas Illustrées Tube aérienne Ligne supérieure de carburant Ligne inférieure de carburant Ligne inférieure de carburant Contrôle des compagnies aériennes www.usaprocom.com 2 1 1 1 160 175 1 1 8 8 1 1 1 1 220 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 6 1 6 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 75 PIÈCES ROUE ET POIGNEES 1 2 MODÈLES PCK160VT PCK175VT PCK220VT 3 5 4 6 7 10 9 11 12 8 14 MODÈLE PCK110VT 13 15 16 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 76 N° de pièce 160074-01 160073-01 160072-01 160158-01 160072-12 160072-13 160129-01 160080-01 160130-01 160079-01 160062-01 160064-01 160064-02 160083-01 160100-01 160078-01 Description Poignée arrière Poignée avant Cadre support de la roue Douille de support Soutien du réservoir de carburant Visser, M10-1.5 x 60 Écrou borgne Roue Espacement de roue Essieu Manipuler Support poignée avant Support poignée arrière Coquille du bouclier thermique Visser, 10-16 x 2.0 Visser, 10-16 x 0.5 www.usaprocom.com 110 160 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 175 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 220 1 1 2 2 1 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 160108-01C PIÈCES MOTEUR ET LA POMPE DE L’ASSEMBLÉE MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT 2 3 4 5 6 8 7 9 10 1 11 16 14 15 12 13 N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 N° de pièce 160001-01 160023-01 160003-01 160006-01 160088-01 160007-01 160009-01 160008-01 160010-01 160057-01 160106-01 160024-01 160090-01 160089-01 160029-01 160004-01 Description Moteur Insérer le rotor Pompe à rotor Pompe anneau Visser, 10-32 x .62 Couvercle de pompe Filtre à peluches Filtre de sortie Filtre d’admission Couvercle de filtre Visser de réglage Bouchon de tuyau Visser, 10-32 x 1.0 Visser, 10-32 x 1.12 Coude Nylon 90° Pompe lame Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 6 1 4 CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE ASSEMBLÉE 2 3 1 N° 1 2 3 160108-01C N° de pièce Description 160041-03 Cellule photoélectrique support 160092-02 Visser, 6-32 x .38 160016-01 Cellule photoélectrique assemblée www.usaprocom.com Qté 1 2 1 77 PIÈCES ENSEMBLE DE BUSES MODÈLES PCK110VT, PCK160VT, PCK175VT ET PCK220VT 4 2 5 6 1 7 3 N° 1 2 2 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 9 10 78 N° de pièce 160086-01 160042-01 160042-02 160102-01 160002-01 160093-01 160092-01 160040-32 160040-20 160040-39 160040-41 160077-01 160028-01 160028-02 160077-02 9 10 8 Description Acier inoxydable bague de retenue Support adaptateur de buse Support adaptateur de buse Visser, 10-16 x .38 Allumeur Belleville rondelle Visser, 6-32 x .88 Assemblage de la buse d'aération Assemblage de la buse d'aération Assemblage de la buse d'aération Assemblage de la buse d'aération Raccord cannelé en laiton Adaptateur buse Adaptateur buse Raccord cannelé, 90° www.usaprocom.com 110 160 175 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 220 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 160108-01C REMPLACEMENT DE PIÈCES Remarque: Utilisez uniquement des pièces de rechange originales. Cette garantie permettra de protéger votre Remplacé sous garantie pour les pièces. PIÈCES SOUS GARANTIE Contacter un concessionnaire autorisé de ce produit. S’ils ne peuvent pas fournir la pièces de rechange d’origine, appelez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations de référence. Lors de l'appel ayez sous la main: • votre nom • votre adresse • le modèle et le numéro de série de votre appareil de chauffage • comment chauffe dysfonctionnement était • type de gaz utilisé (gaz propane/GPL ou au gaz naturel/NG) et propane/LP taille du réservoir • date d’achat • lieu d’achat Habituellement, nous vous demanderons de retourner la pièce à l’usine. Vous pouvez être invité à fournir une preuve d’achat. PIÈCES NE RELEVANT PAS DE LA GARANTIE Contactez concessionnaires autorisés de ce produit. S'ils ne peuvent pas fournir la pièce de rechange d'origine (s) appel ProCom chauffage, Inc. au numéro sans frais 1-866573-6074 pour obtenir des informations de référence. Lors de l'appel ayez sous la main: • le numéro de modèle et de série(s) de votre appareil de chauffage(s) • le numéro de pièce de remplacement SERVICE TECHNIQUE Vous pouvez avoir d’autres questions concernant l’installation, l’exploitation ou de dépannage. Si oui, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674. Lorsque vous appelez s’il vous plaît avoir votre modèle et le numéro de série de votre chauffe-prêts. Vous pouvez également visiter le site Web ProCom Heating, Inc au www.usaprocom.com. ACCESSOIRES Acheter ces accessoires auprès de votre revendeur local. Si elles ne peuvent pas fournir ces accessoires, contactez ProCom Heating, Inc 1-866-573-0674 pour obtenir des informations au. Vous pouvez également écrire à l’adresse indiquée sur la page arrière de ce manuel. ST002-01 TROUSSE DE JAUGE D'AIR Pour tous les modèles. Outil spécial pour vérifier la pression de la pompe. 0-15 jauge PSI. 3/8" filetage NPT. 160108-01C ST001-01 ASSEMBLAGE DE LA COMMANDE D'ALLUMAGE/ TESTEUR DE PHOTOPILE Outil spécial utilisé pour tester l’ensemble de commande d’allumage et cellule photo-électrique. www.usaprocom.com 79 GARANTIE GARDEZ CETTE GARANTIE Modèle (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)_________________________ N ° de série (situé sur l’étiquette du produit ou de l’identification)______________________ Date d’achat _______________________________ Conserver la facture pour vérification de la garantie. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.USAPROCOM.COM PROCOM HEATING, INC. GARANTIES LIMITÉES Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur Garantie Standard: ProCom Heating, Inc. garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément avec des avertissements de la Société et les instructions. Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée à 90 jours à compter de la date du premier achat. Produits Reconditionnés en Usine Garantie Limitée: ProCom Heating, Inc. garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les parties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément aux avertissements ProCom Heating, Inc. et instructions. Aucun retour ne sera autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit. Conditions Communes à Tous les Garanties Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus: Toujours spécifier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée. Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualifié en conformité avec tous les codes locaux et instructions fournies avec ce produit. Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un ProCom Heating, Inc. centre de service autorisé ou un fournisseur approuvé par ProCom Heating, Inc. Garantie pièces Inc doit être obtenu par des courtiers autorisés de ce produit et / ou ProCom Heating, Inc, qui fournira des pièces de rechange d’usine. Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie. Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire. Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la falsification ou altération (s). C’est la garantie ProCom Heating, Inc. exclusif de l ‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette garantie expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toutes les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à partir de la date du premier achat. ProCom Heating, Inc. n’offre aucune garantie concernant ce produit. La responsabilité ProCom Heating, Inc. est limitée au prix d’achat du produit et ProCom Heating, Inc. n’est pas responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs, indirects, accidentels ou indirects. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. ProCom Heating, Inc. Bowling Green, KY 42101 www.usaprocom.com 1-866-573-0674 160108-01 Rev. C 03/14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

ProCom Heating 200051 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario