Festool CLEANTEX CT 26 E Original Operating Manual

Tipo
Original Operating Manual

Este manual también es adecuado para

en Original operating manual - Mobile dust extractors 6
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 16
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 27
Read all instructions before using
Lire toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
CT 36 E AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
717084_001
AC
AC
AC
0
max
P L A N E X
AC
1-4
1-1
1-3
1-2
1-5
1-6
1-7
1-10
2-1
2-2
2-3
1-12
1-11
1-13
1-9
1-8
1
2
Contents
1 Symbols............................................... 6
2 About this manual............................... 6
3 Safety instructions.............................. 6
4 Technical data..................................... 8
5 Functional description........................ 8
6 Intended use........................................8
7 Operation.............................................9
8 Settings..............................................10
9 Working............................................. 11
10 Filter.................................................. 12
11 After finishing work...........................14
12 Service and maintenance..................14
13 Accessories....................................... 15
14 Disposal.............................................15
1 Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and
safety notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
W watt
h hour
min minutes
s seconds
kg kilograms
Pa pascal
dB decibel
V volts
A amperes
Hz hertz
~ a.c. alternating current
d.c. direct current
n
0
no load speed
Class II construction
rpm
min
-1
revolutions per minute
Symbol Significance
’’ inch
lbs. pound
diameter
2 About this manual
Save these instructions
It is important for you to read and understand
this
manual. The information it contains relates
to protecting your safety and preventing prob
lems. The symbols below are used to help you
recognize this information.
DANGER Description of imminent haz
ard
and failure to avoid haz
ard will result in death.
WARNINGDescription of hazard and
possible
resulting injures or
death.
CAUTION Description of hazard and
possible resulting injuries.
NOTICE Statement including nature
of hazard and possible result.
HINT Indicates information, notes,
or
tips for improving your
success using the tool.
3 Safety instructions
3.1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basis pre
cautions
should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS DUST EXTRACTOR:
WARNING - To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury:
Do not leave the dust extractor when plug
ged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Use indoors only.
Do not allow to be used as a toy. Close at
tention is necessary when used by or near
children.
Use only as describes in this manual. Use
only manufacturer's recommended attach
ments.
Do not use with damaged cord or plug. If
the dust extractor is not working as it
should, has been dropped, damaged, left
English
6
outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a
handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run
dust extractor over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To un
plug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or dust extractor with
wet hands.
Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may re
duce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and mov
ing parts.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or com
bustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet only.
See Grounding instructions.
Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes, hot chips or particles, sparks.
Do not use without dust bag and/or filters
in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3.2 GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should
malfunction
or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This vacuum
cleaner is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and grounding
plug. The plug must be inserted into a appropri
ate outlet that is properly installed and ground
ed in accordance with all local codes and ordi
nances.
WARNING - Improper connection of the
equipment
grounding conductor can result in a
risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the dust
extractor - if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
This ap
pliance
is
for use
on a
nominal
120-V cir
cuit and
has a
ground
ing at
tachment
plug that
looks like
the plug
illustrated in sketch A in Figure beside. Make
sure that the appliance is connected to an out
let having the same configuration as the plug.
No adaptor should be used with this appliance.
GROUNDED
OU
TLET BOX
GROUNDED
PIN
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING METHODS - SKETCH A
3.3 Polarization Instructions
To reduce the risk of electric shock, this vac
uum
cleaner has a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit in a po
larized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to in
stall the proper outlet. Do not change the plug
in any way.
3.4 Further safety instructions
This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children
need
to be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
CAUTION
This machine is for indoor use only.This ma
chine shall be stored indoors only.
3.5 Health hazard by dust
WARNING! Various dust created by pow
er
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause can
cer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
English
7
The risk from these exposures varies, depend
ing
on how often you do this type of work. To re
duce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are
specially
designed to filter out microscopic par
ticles. Wash hands after handling.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER
MUST READ INSTRUCTION MANUAL.
4 Technical data
Dust extractor CT 36 E AC
Power consumption (dust extractor only)
2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W)
[1]
.)
Total connected load max. 12 A (1440 W)
Max. rating of connected Power Tool
3.7 A
[2].)
Volume flow (air), turbine max. 234 m³/h (8264 cu.ft./h)
Vacuum, turbine max. 24000 Pa
Filter surface 6318 cm² (979.3 sq.in.)
Suction hose (diameter x length) 36 mm x 3.5 m (1-7/16" x 11.5’)
Protection type IP X4
Sound pressure level as per IEC 60704-2-1 71 dB(A)
Container capacity CT 36 E AC 36 l (9.5 gal.)
Dimensions L x W x H CT 36 E AC 630 x 365 x 596 mm (24.8 in. x 14.4 in. x 23.4
in.)
Weight CT 36 E AC 15.2 kg (33.5 lbs)
5 Functional description
The pictures for the functional description are
on
a fold-out page at the beginning of the in
struction manual. When reading of the manual
you can fold out this page for having always an
overview of the machine.
Accessories shown or described are sometimes
not included in the scope of delivery.
[1-1]
Intake opening
[1-2]
Module slot
[1-3]
Appliance socket
[1-4]
Hose store
[1-5]
Handle
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Automatic cleaning
[1-8]
Suction power adjuster
[1-9]
Switch
[1-10]
Locking clip
[1-11]
Dust container
[1-13]
Brake
6 Intended use
The dust extractor is designed for use as speci
fied
for the aspiration and evacuation of non-
noxious dusts, dirt, sand, shavings etc..
The dust extractor is designed as specified for
vacuuming water.
The dust extractor is designed for household,
commercial or both use.
[1] ) 8.3 A (1000 W) is the medium value for different operation conditions, a maximum power consumption of 10 A (1200 W) is possible.
[2] ) When the suction power adjuster [1-7] is adjusted to the lowest suction power (see page Page 10, chapter - 8.4 ) the maximal rating of a
connected power tool can be 9.1 Amps.
English
8
WARNING
The user will be liable for damage due to im
proper use.
7 Operation
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accident
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the
specifications on the machine's name
plate.
In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
may be used.
Consider the pictures on the fold-out page.
7.1 Initial operation
Open the locking clips [2-2]
and remove the
top section of the machine [2-1].
Remove the accessories from the dust con
tainer [2-3] and the packaging!
Insert a filter or disposal bag in the dirt trap
(see chapter and ).
Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
3
Attach the cable holder to the rear of the
mobile dust extractor (see Fig. [3]).
Connect the suction hose to the machine.
7.2 Switch on/off
Insert the plug into an earthed socket.
CAUTION
Risk of injury from tools starting up unex
pectedly
Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con
nected tool is switched off.
The switch
[1-9] serves as an on/off switch.
Switch position "0"
Appliance socket
is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket is connected to the power,
the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket is connected to the power,
the
mobile dust extractor starts when the con
nected tool is switched on.
7.3 Extension Cord
If an extension cord is required, it must have
sufficient
cross-section to prevent an excessive
drop in voltage or overheating. An excessive
drop in voltage reduces the output and can lead
to failure of the motor. The table below shows
English
9
you the correct cord diameter as a function of
the cord length for this tool.
Total Exten
sion Cord
Lenght (feet)
25 50 100 150
Cable size
(AWG)
14 12 not recommend
ed
Use only U.L. and CSA listed extension cords.
Never use two extension cords together. In
stead, use one long one.
The lower the AWG number, the
stronger the cord.
7.4 The antistatic system
Friction inside the extraction hose causes static
electricity
to develop during extraction. Operat
ing personnel may receive unpleasant electric
shocks while working. The mobile dust extrac
tor is fitted with an antistatic system as stand
ard to discharge any static electricity that may
develop. However, always use the enclosed an
tistatic extraction hose.
8 Settings
Consider the pictures on the fold-out page.
8.1 Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da
ta")
Switch off the electric power tool.
Always use the socket on the machine for
the purpose specified!
Connect the electric power tool to the appli
ance socket
[1-3].
8.2 Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
Switch off the air tool.
If the compressed air module [1-2] (496141) is
installed,
the automatic switch-on function of
the mobile dust extractor also works in combi
nation with pneumatic tools.
We also recommend installing the VE service
unit
(495886). The service unit filters and lubri
cates the compressed air and enables an ad
justment of the air pressure. An IAS adapter
(454757) is available to connect Festool pneu
matic tools to the IAS system.
The operating pressure of the tool must be
6 bar for the automatic switch-on unit to func
tion correctly.
8.3 Temperature cut-out
A temperature cut-out switches the mobile dust
extractor off when it reaches a critical tempera
ture to prevent overheating.
A temperature cut-out switches the mobile
dust extractor off when it reaches a critical
temperature to prevent overheating.
Switch off the mobile dust extractor, allow
to cool for about 5 minutes then switch on
again.
Not possible to switch on: contact
Festool service workshop.
8.4 Adjusting the suction power
You can use the suction power adjuster [1-8]
to
adapt the machine suction power to different
applications.
8.5 AUTO
Clean - Cleaning the main filter
(only versions with AutoClean)
To maintain a constant suction power when ex
tracting
fine dust, you can adjust the frequency
of the automatic [1-7] cleaning system in infin
ite
variables using the rotary knob. Always use
the automatic cleaning system in combination
with a disposal bag (in line with dust class 'M'
requirements).
Before performing wet extraction tasks
or working with a filter bag, set the [1-7]
rotary knob to position 0.
Set the automatic cleaning function to the
highest setting when [1-7] extracting large
quantities of dust.
Manual cleaning
If the suction power decreases, cleaning
can be started manually by turning the
switch [1-9]
to the AC symbol positioned on ei
ther side of the switch.
English
10
We recommend cleaning the main filter com
pletely if severely clogged:
Set the suction power adjuster [1-8] to the
maximum setting.
Cover the end of the nozzle or suction hose
with your hand for 10 seconds.
Turn the switch
[1-9] to the AC symbol.
When the CT-VS closing slide is used
(order
no.: 497926), the filter can be
cleaned fully without removing the
connected electric power tools.
In intensive applications that generate adherent
dust,
it may be necessary to clean the filter ele
ment mechanically under certain circumstan
ces (extract). Wear a dust mask!
8.6 Applying the brake
Folding out the brake lever [1-13]
prevents the
mobile dust extractor from rolling. To achieve
this, lift the front end of the mobile dust extrac
tor slightly and push the brake lever down
wards until it latches into place. Push the lev
er [1-12]
again to release.
9 Working
9.1 Handling
Hose store: after finisching work, you can feed
the suction hose through the recess [4-2]
and
place it in the hose store.
SysDoc Systainer attachment system: a Sys
tainer
can be attached to the storeage area via
the four slides ore the T-Loc [4-1]
.
4
C
TM 36 E
AC
3/$1
(
;
CTM 36 E AC
4-1 4-1
4-2
9.2 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Use a filter or disposal bag when extracting
hazardous materials!
Do not use the machine if the volumetric
flow monitoring function is inactive.
Observe the following when extracting dust
generated by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the
room,
the air renewal rate L within the room
must
be sufficient. The volume of air dis
charged back into the room must not exceed
50% of the fresh air volume flow (room volume
V
R
x air renewal rate L
W
). Observe all the rele
vant regional regulations.
Remember: A moist main filter clogs more
quickly when extracting dry materials. There
fore, dry the main filter before extracting dust
or replace the damp filter with a dry one.
9.3 Extracting fluids
WARNING
Risk of injury
Do not evacuate combustible liquids!
The main filter shall only be used for
extracting dry materials.
Before extracting fluids, remove the filter bag
(see chapter 10.1 ). We recommend using a
special wet filter.
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
CAUTION
Escaping foam and fluids
Switch off the machine immediately and
empty the dust container.
9.4 Special features of the CT 36 E AC- LHS
To use the mobile dust extractor in combination
with the
PLANEX:
Use kink-resistant suction hose D 36 mm x
3.5 m-AS.
Use a special suction sleeve for connecting
the PLANEX
.
English
11
Use closing slide CT-VS between the intake
opening [1-1] and suction hose.
Attach the tool holder.
Always use with a disposal bag!
10 Filter
WARNING
Risk of injury
During the following procedure, take care
not to raise dust more than is unavoidable.
Moisten the main filter with a water spray
before removing it.
10.1 Changing the filter bag
Inserting the filter bag
Open the locking clips [2-2]
and remove the
top section of the machine [2-1].
Insert a new filter bag (FIS-CT 26/36) (Fig. ).
Important:
push the filter bag socket firmly
onto the inlet fitting.
Make sure that the filter bag is not
pinched
between the top and bottom
sections.
1
2
3
5
Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
Removing the filter bag
Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
Remove the filter bag (Fig. ).
Dispose of the used bag in accordance with
statutory regulations.
Clean the dust container [2-3].
Insert a new filter bag if necessary (see ).
6
1
2
3
Replace the top section [2-1]
and close the
locking clips [2-2].
10.2 Changing the disposal bag
Inserting the disposal bag [7]
Open the locking clips [2-2]
and remove the
top section of the machine [2-1].
English
12
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36) on
the inlet nozzle of the container and lock in
position.
Important:
The lateral openings on the dis
posal bag must be positioned inside the
container. Make sure that the bolt engages.
Place the disposal bag over the edge of the
container.
Make sure that the contacts [7-1] are
free.
Replace the top section [2-1]
and close the
locking clips [2-2].
Removing the disposal bag [8]
Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1]
.
1
2
3
8
Close the disposal bag.
Remove the disposal bag.
Dispose of the used disposal bag in accord
ance with statutory regulations.
Clean the dust container [2-3].
Replace the top section [2-1] and close the
locking clips
[2-2].
10.3 Changing the main filter
NOTE
Motor damage
Never operate the extractor without a main
filter fitted as the motor may become dam
aged.
Open the locking clips [2-2]
and remove the
top section of the machine [2-1].
Turn the top section of the machine so that
the main filter is facing upwards (Fig.[9]).
Fold over the lever [9-3] and remove the re
tainer [9-2]
.
Remove the used main filter [9-1]
and re
place with a new one.
Dispose of the used main filter in accord
ance with statutory regulations.
English
13
Insert the retainer [9-2] and fold over the
lever [9-3] until it engages.
Replace the top section [2-1]
and close the
locking clips
[2-2].
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
HF-CT26/36/48
11 After finishing work
Switch off the mobile dust extractor and
disconnect the plug.
Wind up the mains power cable.
Empty the dust container.
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
Wipe down the mobile dust extractor and
clean all accessories thoroughly using the
extractor (inside and out) before removing
from the working area.
Parts that you were not able to clean thor
oughly must be sealed in an airtight plastic
bag prior to transportation.
Wear a dust mask!
Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
11.1 Emptying the dust container
The dust container [2-3] can be emptied once
the top section has been removed.
After extracting fluids, clean the fill level
sensors [10-1] regularly with a soft cloth
and inspect for damage.
10-1 10-1
10
12 Service and maintenance
WARNING
Any maintenance or repair work that re
quires
opening of the motor or gear housing
should only be carried out by an authorised
Customer Service Centre (name supplied by
your dealer)!
Maintenance or repair work carried out by
an unauthorised person can lead to the
wrong connection of the power leads or
other components, which in turn can lead
to accidents with serious consequences.
English
14
WARNING
To prevent accidents, always remove the
plug
from the power supply socket before
carrying out any maintenance or repair work
on the tool!
Do not use compressed air to clean the
electrical tool! Do not try to clean parts in
side the tool in this way, as you could let
foreign objects in through the openings of
the tool housing.
A dust test must be performed at least once a
year
by the manufacturer or an instructed per
son. This test may include checks to determine
whether the filter is damaged, the machine is
sealed properly and the monitoring features
are functioning correctly.
During maintenance and repair work, all com
ponents that cannot be cleaned satisfactorily
must be replaced. The old components must be
sealed in impermeable plastic bags prior to dis
posal in compliance with applicable regulations
for this type of waste.
Customer service and repair only through
manufacturer
or service workshops: Please
find the nearest address at: www.festoolu
sa.com/service
Use only original Festool spare parts! Order No.
at: www.festoolusa.com/service
13 Accessories
Use only original Festool accessories and Fes
tool
consumable material intended for this ma
chine because these components are designed
specifically for the machine. Using accessories
and consumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your work
ing results and limit any warranty claims. Ma
chine wear or your own personal workload may
increase depending on the application. Protect
yourself and your machine, and preserve your
warranty claims by always using original Fes
tool accessories and Festool consumable mate
rial!
The accessory and tool order number can be
found
in the Festool catalog or on the Internet
under www.festoolusa.com.
14 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste!! Dispose of machines, accessories and
packaging at an environmentally responsible
recycling centre. Observe the valid national
regulations.
English
15
Sommaire
1 Symboles........................................... 16
2 À propos de ce manuel......................16
3 Consignes de sécurité.......................16
4 Caractéristiques techniques.............18
5 Description fonctionnelle..................19
6 Utilisation en conformité avec les ins
tructions............................................ 19
7 Mise en service..................................19
8 Réglages............................................20
9 Mode de travail..................................21
10 Filtre.................................................. 22
11 Après le travail.................................. 25
12 Entretien et maintenance..................26
13 Accessoires....................................... 26
14 Recyclage.......................................... 26
1 Symboles
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque
d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consi
gnes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
W watt
h heure
min minute
s seconde
kg kilogramme
Pa pascal
dB décibel
V volt
A ampère
Hz hertz
~ a.c. tension alternative
d.c. courant continu
n
0
Vitesse de rotation à vide
Class II conception
Symbole Signification
.../min
min
-1
tours ou course par minute
’’ pouce
lbs. livre
Diamètre
2 À propos de ce manuel
Conservez ces instructions
Il est important pour vous de lire et de com
prendre
ce manuel. Les informations qu'il con
tient, se rapporte à la protection de votre sécu
rité
et de prévention des problèmes. Les sym
boles suivants sont utilisés pour vous aider à
reconnaître cette information.
DANGER Description du risque
imminent
et l'incapa
cité à éviter tout ris
que qui peut entraîner
la mort.
AVERTISSEMENTDescription des dan
gers
possibles et des
blessures qui en ré
sultent ou la mort.
ATTENTION Description des dan
gers
et des éventuel
les blessures qui en
résultent.
AVIS Déclaration incluant
le
type de danger et
conséquences possi
bles.
CONSEIL Indique des informa
tions,
des notes ou
des conseils pour
améliorer votre suc
cès en utilisant l'outil.
3 Consignes de sécurité
3.1 Importantes consignes de sécurité
Lors de l'utilisation d'un outil électrique, res
pectez
les mesures fondamentales de précau
tion, y compris les points suivants :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER LE PRESENT ASPIRATEUR:
AVERTISSEMENT - Afin de minimiser les
risques
d'incendie, de choc électrique et de
blessures
:
Français
16
Ne laissez pas l'aspirateur mobile sans
surveillance lorsque celui-ci est branché.
Débranchez l'aspirateur mobile si vous ne
l'utilisez pas et avant de procéder à sa
maintenance.
Utilisez l’aspirateur mobile uniquement à
l'intérieur.
N'autorisez pas une utilisation de l'aspira
teur mobile en tant que jouet. Soyez parti
culièrement attentif lorsque l'aspirateur
mobile est utilisé par des enfants ou à
proximité d'enfants.
Utilisez l'aspirateur mobile uniquement
conformément aux explications de la noti
ce. Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas l'aspirateur mobile avec un
câble ou une fiche mâle endommagé. Si
l'aspirateur mobile ne fonctionne pas nor
malement, s'il est tombé par terre, s'il a
été endommagé, s'il a été laissé à l'air libre
ou s'il est tombé dans l'eau, renvoyez-le à
un atelier de réparation.
Ne tirez ou ne portez pas l'appareil par le
câble, n'utilisez pas le câble comme poi
gnée, ne coincez pas le câble dans des por
tes ou ne guidez pas le câble le long d'arê
tes vives. Ne roulez pas avec l'aspirateur
mobile sur le câble. Eloignez le câble de
surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l'aspirateur mobile en
tirant sur le câble. Pour débrancher, saisis
sez la fiche mâle, non le câble.
Ne manipulez pas le câble ou l'aspirateur
mobile avec des mains mouillées.
Ne placez aucun objet dans les ouvertures.
N'utilisez pas l'aspirateur mobile si les ou
vertures sont bouchées ; gardez les ouver
tures exemptes de poussière, de peluches,
de cheveux et autres objets, qui pourraient
diminuer le flux d'air.
Gardez les cheveux, vêtements amples,
doigts et toutes les parties du corps éloi
gnés des ouvertures et des pièces mobiles.
Coupez tout avant de débrancher l'aspira
teur mobile.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous nettoyez des escaliers.
N'aspirez pas de liquides inflammables et
explosibles, tels qu'essence, ou n'utilisez
pas l'aspirateur mobile dans des zones où
de tels liquides se trouvent.
Branchez l'aspirateur mobile uniquement
dans une prise de courant avec terre ap
propriée. Voir les instructions de mise à la
terre.
N'aspirez rien qui brûle ou fume, tels que
cigarettes, allumettes ou cendre chaude,
copeaux ou particules chauds, étincelles.
N'utilisez pas l'aspirateur mobile sans sac
à poussières et/ou filtre en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3.2 INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de
défaut
ou de panne de l'appareil, la mise à la
terre assure le chemin le plus direct (avec la
résistance la plus faible) pour le courant élec
trique, afin de minimiser le risque d'un choc
électrique. Cet aspirateur mobile est équipé
d'un câble possédant un conducteur de protec
tion et une fiche mâle de sécurité ("Schuko").
La fiche mâle doit être branchée dans une prise
de courant appropriée, qui est correctement in
stallée et mise à la terre, conformément aux
codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT - Un mauvais raccor
dement
du conducteur de protection peut
entraîner un risque de choc électrique. Si vous
n'êtes pas certain si la prise de courant est cor
rectement reliée à la terre, faites vérifier cela
par un électricien qualifié ou un chargé de
maintenance. Ne modifiez pas la fiche mâle li
vrée avec l'aspirateur mobile si la fiche mâle
ne s'adapte pas dans la prise de courant, faites
dans ce cas installer une prise de courant ap
propriée par un électricien.
BOÎTE DE PRISE MISE
À
LA TERRE
BROCHE DE
MISE À
LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
- CROQUIS A
Cette machine est conçue pour être utilisée sur
un
circuit nominal de 120 volts, et possède une
prise de terre comme celle illustrée par le cro
quis A de l'illustration. Vérifiez que la prise du
câble est connectée à une prise murale ayant la
Français
17
même configuration. Aucun adaptateur ne de
vrait être utilisé avec cet machine.
3.3 Instructions relatives à la polarisation
Afin de diminuer le risque de choc électrique,
cet
aspirateur mobile possède une fiche mâle
polarisée (une broche est plus large que l'au
tre). La fiche mâle s'adapte uniquement dans
un sens dans la prise de courant polarisée. Si la
fiche mâle ne s'adapte pas correctement dans
la prise de courant, tournez la fiche. Si, après
cela, elle ne s'adapte toujours pas, demandez à
un électricien d'installer une prise de courant
appropriée. Ne remplacez en aucun cas la fiche
mâle.
3.4 Consignes de sécurité additionnelles
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca
pacités physiques, sensorielles ou menta
les diminuées ou manquant d'expérience et
de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ATTENTION
Cette machine est uniquement prévue pour
l'utilisation à l'intérieur.Cette machine ne
peut être stockée qu'à l'intérieur.
3.5 La poussière, un risque pour la santé
AVERTISSEMENT! Certaines poussières
créées
par le ponçage mécanique, le
sciage, le meulage, le perçage et autres activi
tés reliées à la construction contiennent des
substances chimiques connues (dans l’État de
la Californie) comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales ou représenter
d’autres dangers pour la reproduction. Voici
quelques exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de
plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques,
le ciment et autres matériaux de maçonne
rie, et
arsenic et chrome du bois d’oeuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon
la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail. Pour réduire les risques d’ex
position à ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé et utili
sez un équipement de sécurité approuvé, tel
que masques antipoussières spécialement con
çus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES,
L'UTILISATEUR
DOIT LIRE LE MANUEL
D'INSTRUCTION.
4 Caractéristiques techniques
Aspirateurs mobiles CT 36 E AC
Puissance absorbée (aspirateurs mobiles seulement)
2.9 - 8.3 A (350 - 1 000 W)
[3]
)
Puissance connectée totale max. 12 A (1 440 W)
Puissance max. de l’outil électrique connectée
3.7 A
[4])
Débit volumique (air), turbine max. 234 m³/h (8264 cu.ft./h)
[3] ) 8,3 A (1000 W) est la valuer moyenne de differentes conditions d'usage, une consommation de 10 A (1200 W) est possible.
[4] ) Si le dispositif de régulation de la puissance d’aspiration [1-7] est ajusté a la force d’aspiration (voir page Page 21, chap. 8 - 8.4 ) plus
basse, la puissance maximale de l’outil électrique connectée peut être 9,1 A.
Français
18
Aspirateurs mobiles CT 36 E AC
Dépression, turbine max. 24 000 Pa
Surface filtrante 6 318 cm² (979.3 sq.in.)
Tuyau d’aspiration D 36 mm x 3.5 m (1-7/16" x 11.5’)
Degré de protection IP X4
Niveau de pression acoustique selon IEC 60704-2-1 71 dB(A)
Volume de la cuve CT 36 E AC 36 l (9.5 gal.)
Dimensions L x l x h CT 36 E AC 630 x 365 x 596 mm (24.8 in. x 14.4 in. x
23.4 in.)
Poids CT 36 E AC 15.2 kg (33,5 lbs)
5 Description fonctionnelle
Des eléments fournis sont disponibles sur le
volet
qui se trouve au début de cette notice
d'utilisation. Vous pouvez ainsi déplier cette pa
ge et visualiser en permanence les différentes
parties de l'outil lorsque vous lisez la notice.
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
partiellement pas contenus dans le volume de
livraison.
[1-1]
Orifice d'aspiration
[1-2]
Fiche modulaire (module pneumati
que pour CT 36 E LE)
[1-3]
Prise de l'appareil
[1-4]
Compartiment de rangement du
tuyau
[1-5]
Poignée
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Nettoyage automatique
[1-8]
Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration
[1-9]
Interrupteur de l'appareil
[1-10]
Agrafe de fermeture
[1-11]
Cuve de collecte
[1-13]
Frein
6 Utilisation en conformité avec les
instructions
Les aspirateurs mobiles sont appropriés de fa
çon
conforme aux prescriptions pour l'aspira
tion de poussières non dangereuses pour la
santé.
L'aspirateur mobile est prévu de façon confor
me aux prescriptions pour l'aspiration d'eau.
L'aspirateur mobile est approprié pour l’utilisa
tion à la maison, commerciale ou tous.
AVERTISSEMENT
Seul l’utilisateur est tenu responsable des
dommages
qui résulteraient d’une utilisa
tion non conforme aux prescriptions.
7 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement
les outils Festool fonctionnant sous une
tension de 120 V/60 Hz.
Attention aux illustrations au début de la pré
sente notice d’utilisation.
7.1 Première mise en service
Ouvrir les clapets de fermeture [2-2]
et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1]
.
Retirez les accessoires de la cuve de collec
te [2-3]
et de l'emballage !
Placez un sac filtre ou un sac d'élimination
des déchets dans la cuve de collecte (voir
chapitres et ).
Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
Français
19
3
Montez l'enrouleur de câble sur la face ar
rière de l'aspirateur mobile (voir figure [3]
).
Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
7.2 Marche/Arrêt
Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
ATTENTION
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé des outils électriques
Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil
électrique raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-9]
sert à allumer et éteindre
l'appareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil
est hors tension ; l'aspi
rateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil est sous tension ; l'aspi
rateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil est sous tension ; l'aspi
rateur
mobile démarre lors de la mise en mar
che de l'outil raccordé.
7.3 Rallonge électrique
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle
doit présenter une section suffisante afin d'évi
ter une chute de tension excessive ou une sur
chauffe. Une chute de tension excessive réduit
la puissance et peut entraîner la destruction du
moteur. Le tableau ci-dessous vous présente la
section
correcte de la rallonge en fonction de
sa longueur pour cette appareil.
Longueur to
tale de la ral
longe (pieds)
25 50 100 150
Section de la
rallonge
(AWG)
14 12 pas recomman
Utilisez exclusivement des rallonges recom
mandées par U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges raccordées
l'une à l'autre, mais remplacez-les par une ral
longe plus longue.
Plus le calibre AWG est bas, plus le
câble est résistant.
7.4 Système antistatique
Lors de l'aspiration, il en résulte des charges
d'électricité
statique par frottement dans le
tuyau d’aspiration. Ces charges peuvent se ma
nifester par des chocs électriques désagréa
bles pour l'opérateur. Pour dériver ces charges
d'électricité statique, l'aspirateur mobile est
équipé de série avec un système antistatique. A
cet égard, il convient toutefois d'utiliser le tuyau
d’aspiration antistatique fourni.
8 Réglages
Attention aux illustrations au début de la pré
sente notice d’utilisation.
8.1 Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac
téristiques techniques).
Mettre l'outil électrique hors tension.
Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué !
Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-3].
Français
20
8.2 Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Avec le montage du module d'air compri
[1-2] (496141), le dispositif d'enclenche
ment
automatique de l'aspirateur mobile fonc
tionne également en relation avec des outils
pneumatiques.
Nous recommandons le montage supplémen
taire de l'unité d'alimentation VE (495886).
L'unité d'alimentation filtre et huile l'air com
primé, et permet de réguler la pression d'air.
Une pièce de raccordement (454757) est dispo
nible pour le raccordement d'outils pneumati
ques Festool avec système IAS.
Afin de garantir un fonctionnement irréprocha
ble du dispositif d'enclenchement automatique,
la pression de service de l'outil doit être de 6
bars.
8.3 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil de toute surchauffe,
la
sécurité thermique désactive l'aspirateur
mobile avant d'atteindre la température criti
que.
Afin de protéger l'appareil de toute sur
chauffe, la sécurité thermique désactive
l'aspirateur mobile avant d'atteindre la
température critique.
Mettre l'aspirateur mobile hors tension, le
laisser refroidir pendant env. 5 minutes, le
mettre sous tension.
Échec de la mise sous tension : con
tacter l'atelier du service après-vente
Festool.
8.4 Régulation de la force d'aspiration
La puissance d'aspiration peut être régulée par
le
biais du dispositif de régulation de la puis
sance d’aspiration [1-8]. Ceci permet une adap
tation précise à différentes tâches d'aspiration.
8.5 AUTO
Clean - Nettoyer le filtre principal
(uniquement modèles avec AutoClean)
Pour garantir une haute dépression d’aspira
tion
constante pour des poussières fines, il est
possible de régler [1-7] en continu la fréquence
du
nettoyage automatique à l'aide du commuta
teur. Utilisez le nettoyage automatique unique
ment en combinaison avec un sac d'élimination
des déchets (conformément à la catégorie de
poussières ’M’).
Pour l'aspiration de liquides ou l'utilisa
tion
d'un sac filtre, placer le commuta
teur [1-7] en position 0.
En cas de poussières importantes, placez le
nettoyage automatique [1-7] sur la valeur
maximale.
Nettoyage manuel
En cas de baisse de la dépression d’as
piration,
le nettoyage peut être démarré
manuellement en tournant [1-9] le
commuta
teur sur le symbole AC d'un côté ou de l'autre
du commutateur.
En cas de fort encrassement du filtre princi
pal, nous recommandons un nettoyage com
plet :
placez le dispositif de régulation de la puis
sance d’aspiration [1-8] sur la dépression
d’aspiration maximale.
Du plat de la main, fermez l'ouverture des
buses ou du tuyau d'aspiration pendant
10 secondes.
Tournez le commutateur [1-9] sur le sym
bole AC.
En cas d'utilisation de l'obturateur
CT-VS (N° de commande : 497926), le
nettoyage complet est possible sans
démontage de l'outil électrique rac
cordé.
En cas d'utilisation intensive avec des poussiè
res
adhérentes, un nettoyage mécanique du fil
tre principal (par exemple par aspiration) peut
s'avérer nécessaire. Utilisez lors une protection
respiratoire !
8.6 Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur
mobile est empêché en rabattant le levier de
frein [1-13]. Pour ce faire, soulever légèrement
l'aspirateur
mobile à l'avant et presser le levier
de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen
che. Pour desserrer le frein, pressez le le
vier [1-12]
.
9 Mode de travail
9.1 Maniement
Rangement du tuyau : après le travail, vous
pouvez
guider le tuyau d’aspiration à travers
l'ouverture [4-3]
et le déposer dans le compar
Français
21
timent de rangement du tuyau. Vous pouvez
guider
le câble d'alimentation à travers l'ouver
ture [4-2] et le déposer également dans le
compartiment de rangement du tuyau.
Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut
être
fixé sur la surface de rangement au moyen
des deux verrous [4-1].
4
C
TM 36 E
AC
3/$1
(
;
CTM 36 E AC
4-1 4-1
4-2
9.2 Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Utilisez un sac filtre ou un sac d'élimina
tion des déchets lors de l'aspiration de
substances dangereuses !
Utilisez l'appareil uniquement avec le sys
tème de surveillance du débit volumique
activé.
Respectez le point suivant lors de l'aspiration
de
poussières générées par des outils électri
ques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un taux
de
renouvellement d'air L suffisant doit être
présent
dans le local. Afin de respecter les va
leurs limites exigées, le débit volumique recy
clé doit être au maximum de 50 % du débit vo
lumique d'air frais (volume du local V
R
x taux de
renouvellement de l'air L
W
). Respectez en outre
les prescriptions régionales.
Attention : un filtre principal humide se colma
te
plus rapidement lorsque des matières sè
ches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre prin
cipal devrait être séché ou remplacé par un fil
tre sec avant l'aspiration de poussières.
9.3 Aspirations de liquides
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Il est interdit d’aspirer des liquides inflam
mables!
L‘élément filtre ne doit être utilisé
que
pour l‘aspiration de substances
sèches.
Retirer le sac filtre avant d’aspirer des liquides.
(voir 10.1 ). Nous recommandons l’utilisation
d’un filtre à liquides spécial.
L'aspiration est interrompue automatiquement
en
atteignant la hauteur de remplissage maxi
male.
ATTENTION
Emergence de mousse et de liquides
Arrêtez immédiatement l'appareil et videz
la cuve de collecte.
9.4 Particularités CT 36 E AC- LHS
Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec
le PLANEX :
Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrase
ment D 36 mm x 3,5 m-AS.
Utiliser le manchon d'aspiration spécial
pour raccorder le PLANEX.
Placer l'obturateur fourni CT-VS entre l'ou
verture d'aspiration [1-1]
et le tuyau d’aspi
ration.
Monter le porte-outils.
Utiliser uniquement avec un sac d'élimina
tion des déchets !
10 Filtre
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
Pendant les opérations suivantes, veillez à
ne pas générer plus de poussières qu'il ne
faut. Avant d'enlever l'élément filtrant, hu
midifiez-le à l'aide d'un vaporisateur
d'eau..
Français
22
10.1 Remplacement du sac filtre
Insertion du sac filtre
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2]
et re
tirez la partie supérieure de l'appareil [2-1]
.
Insérez un nouveau sac filtre (FIS-CT 26/36)
(figure ). Important : presser énergique
ment le manchon du sac filtre sur le rac
cord d'entrée.
Assurez-vous de ne pas coincer le sac
filtre
entre la partie supérieure et la
partie inférieure.
1
2
3
5
Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2]
.
Retrait du sac filtre
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2]
et re
tirez la partie supérieure de l'appareil [2-1].
Retirez le sac filtre (figure [6]).
Éliminez le sac filtre usagé conformément
aux prescriptions légales.
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2]
.
6
1
2
3
10.2 Remplacement du sac d'élimination des
déchets
Insertion du sac d'élimination des déchets [7]
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et re
tirez la partie supérieure de l'appareil [2-1]
.
Placez un nouveau sac d'élimination des
déchets (ENS-CT26/36) dans les orifices du
réservoir et verrouillez ce dernier.
Important : les ouvertures latérales du sac
d'élimination des déchets doivent être à
l'intérieur de la cuve de collecte. Veillez à
ce que le verrou s'enclenche.
Français
23
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
Placez le sac d'élimination des déchets sur
les rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts [7-1] ne
soient pas couverts.
Remontez la partie supérieure [2-1]
et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2]
.
Retrait du sac d'élimination des déchets
[8]
Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
Fermez le sac d'élimination des déchets.
Retirez le sac d'élimination des déchets.
Éliminez le sac d'élimination des déchets
usagé conformément aux prescriptions lé
gales.
Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
Remontez la partie supérieure [2-1]
et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2]
.
1
2
3
8
10.3 Remplacement du filtre principal
REMARQUE
Endommagement du moteur
N'aspirez jamais alors que le filtre princi
pal n'est pas monté : risque d'endomma
gement du moteur.
Ouvrez les agrafes de fermeture [2-2] et re
tirez la partie supérieure de l'appareil [2-1]
.
Tournez la partie supérieure de l'appareil
de manière à ce que le filtre principal soit
dirigé vers le haut (figure [9]).
Relevez la poignée [9-3]
et retirez le sup
port[9-2]
.
Retirez le filtre principal usagé [9-1]
et
remplacez-le par un neuf.
Éliminez le filtre principal usagé conformé
ment aux prescriptions légales.
Placez le support [9-2] et abaissez la poi
gnée [9-3]
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Remontez la partie supérieure [2-1]
et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
Français
24
9-1
9-3
9
9-2
1
2
3
5
4
HF-CT26/36/48
11 Après le travail
Mettre l'aspirateur hors tension et débran
cher la fiche secteur.
Enrouler le câble de raccordement secteur.
Vidanger la cuve de collecte.
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile
et tous les accessoires par aspiration et en
les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur),
avant de le retirer de la zone contaminée.
Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfer
més hermétiquement pour le transport
dans un sac en plastique.
Portez une protection respiratoire !
Déposer l'aspirateur mobile dans un local
sec et protégé contre tout utilisation non
autorisée.
11.1 Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve
de collecte [2-3] peut être vidée.
Après l'aspiration de liquides, nettoyez ré
gulièrement les capteurs de niveau [10-1] à
l'aide d'un chiffon doux et examinez leur
état.
10-1 10-1
10
Français
25
12 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Tout travail de maintenance ou de répara
tion,
qui nécessite l'ouverture du moteur ou
du carter d'engrenages doit uniquement être
effectué par un centre service-client autori
sé (nom fourni par votre revendeur) !
Les travaux de maintenance ou de répara
tion effectués par un personnel non autori
sé peuvent conduire à la mauvaise conne
xion de câbles d'alimentation ou d'autres
composants, ce qui peut entraîner à son
tour des accidents avec des conséquences
graves.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, retirez toujours la
fiche
mâle de la prise d'alimentation électri
que avant d'effectuer tout travail de mainte
nance ou de réparation sur la machine !
N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer
l'outil électrique ! N'essayez pas de net
toyer des parties à l'intérieur de la machi
ne de cette façon, étant donné que des
corps étrangers pourraient pénétrer dans
les ouvertures du carter de la machine.
Observez les consignes suivantes :
Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou
une personne instruite (endommagement
du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc
tionnement des dispositifs de contrôle,
etc.).
Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être
éliminé. À cet effet, utiliser des sacs imper
méables. Respecter les consignes relatives
à l'élimination en vigueur !
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont
habilités
à effectuer toute réparation ou servi
ce. Les adresses à proximité sont disponibles
sur: www.festoolusa.com/service
Utilisez uniquement des pièces de rechange
Festool d‘origine. Référence sur: www.festoolu
sa.com/service
13 Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires Festool et
consommables
Festool d'origine prévus pour
cette machine, car ces composants systèmes
sont parfaitement adaptés les uns par rapport
aux autres. Si vous utilisez des accessoires et
consommables d'autres marques, la qualité du
résultat peut être dégradée et les recours en
garantie peuvent être soumis à des restrictions.
L'usure de la machine ou votre charge person
nelle peuvent augmenter selon chaque applica
tion. Pour cette raison, protégez-vous, votre
machine et vos droits à la garantie en utilisant
exclusivement des accessoires Festool et des
consommables Festool d'origine !
Les références des accessoires et des outils fi
gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter
net sous "www.festoolusa.com".
14 Recyclage
Ne jetez pas les outils électriques avec les or
dures ménagères! Eliminez les appareils, les
accessoires et les emballages de façon compa
tible avec l'environnement. Respectez en cela
les dispositions nationales en vigueur .
Français
26
índice de contenidos
1 Símbolos............................................27
2 Sobre este manual............................ 27
3 Indicaciones de seguridad................ 27
4 Datos técnicos................................... 29
5 Descripción de las funciónes............ 30
6 Uso conforme a lo previsto............... 30
7 Puesta en servicio............................. 30
8 Ajustes...............................................32
9 Trabajo...............................................33
10 Filtro.................................................. 34
11 Al finalizar el trabajo.........................36
12 Mantenimiento y cuidado.................. 37
13 Accesorios......................................... 37
14 Reciclaje............................................ 37
1 Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
W vatios
h horas
min minutos
s segundos
kg kilogramo
Pa pascal
dB decibelio
V voltios
A amperios
Hz hertzios
~ a.c. tensión alterna
d.c. tensión continua
n
0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
rpm
min
-1
revoluciones por minuto
Símbolo Significado
’’ pulgada
lbs. libras
diámetro
2 Sobre este manual
Guarde estas instrucciones
Es importante que usted lea y entienda este
manual.
La información que contiene se rela
ciona con la protección de su seguridad y la
prevención de problemas. Los símbolos que si
guen
se utilizan para ayudarlo a reconocer esta
información.
PELIGRO Descripción de peligro
inminente y fracaso para
evitar riesgos que po
dran causar la muerte.
ADVERTENCIADescripción de peligro y
posibles lesiones resul
tantes o la muerte.
PRECAUCIÓN Descripción de peligro y
posibles lesiones resul
tantes.
AVISO Declaración incluyendo
el
tipo de riesgo y posi
ble resultados.
CONSEJO Indica informaciónes,
notas,
o consejos para
mejorar su éxito con la
herramienta.
3 Indicaciones de seguridad
3.1 Indicaciones de seguridad importantes
Observe las medidas básicas de precaución
siempre
que utilice una máquina eléctrica, in
cluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE ASPIRA
CIÓN:
ADVERTENCIA - Para disminuir el riesgo
de
incendio, de descargas eléctricas y de le
siones:
Tenga el sistema móvil de aspiración siem
pre vigilado mientras esté enchufado. De
senchufe el sistema móvil de aspiración
cuando no lo utilice y cuando vaya a efec
tuar el mantenimiento.
Solamente utilice el sistema móvil de aspi
ración en el interior.
Español
27
No permita que el sistema móvil de aspira
ción se utilice como juguete. Preste espe
cial atención si los niños utilizan el sistema
móvil de aspiración o cuando se use estan
do ellos cerca.
Aplique el sistema móvil de aspiración úni
camente como se describe en las instruc
ciones. Utilice exclusivamente accesorios
recomendados por el fabricante.
No utilice el sistema móvil de aspiración si
el cable o el enchufe está deteriorado. Si el
sistema móvil de aspiración no funciona
como debiera, si se ha caído, está dañado,
se ha dejado a la intemperie o sumergido
en agua, llévelo a un taller para su repara
ción.
No tire del cable ni lo utilice como asidero
para desplazar el aspirador; procure que el
cable no quede aprisionado en las puertas
ni roce bordes cortantes. No pase el siste
ma móvil de aspiración por encima del ca
ble. Mantenga el cable alejado de superfi
cies calientes.
No desenchufe el sistema móvil de aspira
ción tirando del cable. Tire siempre del en
chufe, no del cable.
No manipule el cable ni el sistema móvil de
aspiración con las manos mojadas.
No introduzca ningún objeto en las abertu
ras. No utilice el sistema móvil de aspira
ción si hay alguna abertura obstruida;
mantenga las aberturas limpias de polvo,
hilachas, pelos o cualquier otra cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los de
dos o cualquier otra parte del cuerpo aleja
dos de las aberturas y de las piezas en mo
vimiento.
Apáguelo todo antes de desenchufar el sis
tema móvil de aspiración.
Tenga especial precaución cuando pase el
aspirador en escaleras.
No recoja líquidos inflamables o explosivos,
como puede ser la gasolina, ni utilice el
sistema móvil de aspiración en zonas don
de se encuentren estos líquidos.
Enchufe el sistema móvil de aspiración só
lo en una caja de contacto adecuada que
disponga de conexión a tierra. Véanse las
instrucciones para la puesta a tierra.
No recoja ningún objeto que arda o humee,
como cigarrillos, fósforos o ceniza caliente,
virutas a rojo vivo o partículas calientes,
chispas.
No utilice el sistema móvil de aspiración si
el saco para polvo y/o el filtro está des
montado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3.2 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA
Esta máquina requiere una puesta a tierra. En
caso
de tener un fallo o una avería, la puesta a
tierra proporciona el recorrido más corto de re
sistencia para la corriente eléctrica reduciendo
así el peligro de recibir una descarga eléctrica.
El sistema móvil de aspiración está equipado
con un cable que tiene conductor de protección
y enchufe Schuko. El enchufe debe conectarse
en una caja de contacto adecuada que esté co
rrectamente instalada y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y disposiciones locales.
ADVERTENCIA
- Una conexión incorrecta
del conductor de protección puede con
llevar peligro de descarga eléctrica. Si no está
seguro de si la caja de contacto está puesta a
tierra, haga que lo compruebe un electricista
especializado o un operario de mantenimiento.
No modifique el enchufe con el que se suminis
tra el sistema móvil de aspiración; si el enchufe
no se ajusta a la caja de contacto, es convenien
te que un técnico electricista instale una caja
de contacto apropiada.
Español
28
Este sistema de aspiración se debe usar en un
circuito
nominal de 120 voltios y tiene un en
chufe de conexión a tierra que se ve como el
que aparece en la ilustración A alado. Asegúre
se que el sistema esté conectado a un toma-co
rriente que tenga la misma configuración que
el enchufe. No deben utilizarse adaptadores
con este sistema.
CAJA DE ENCHUFE CON
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
CLAVIJA DE
PUESTA DE
TIERRA
TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
MÉTODOS DE PUESTA A TIERRA
- ILLUSTRACIÓN A
métodos de puesta a tierra
3.3 Instrucciones sobre la polarización
Este sistema móvil de aspiración tiene un en
chufe
polarizado (una clavija es más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de recibir una
descarga eléctrica. El enchufe sólo se puede in
sertar en una dirección en la caja de contacto
polarizada. Si el enchufe no entra en la caja de
contacto, gírelo. Si esta medida tampoco da re
sultado, llame a un técnico electricista para
instalar una caja de contacto apropiada. En nin
gún caso debe cambiar el enchufe.
3.4 Indicaciones de seguridad adicionales
Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex
periencia o desconocimiento no estén ca
pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los
niños para evitar que jueguen con la herra
mienta.
ATENCIÓN
Esta herramienta solo es apropiada para el
uso
en interiores.Esta herramienta solo de
be guardarse en interiores.
3.5 Riesgos para la salud producidos por el
polvo
ADVERTENCIA! Algunos polvos creados
por
lijadoras motorizadas, aserraderos,
trituradores, perforadoras y otras actividades
de construcción contienen sustancias químicas
que se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductivo. Algunos ejemplos de es
tas sustancias químicas son:
Plomo de las pinturas con base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo
de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo. Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en un área con
buena ventilación y trabaje con equipo de segu
ridad aprobado, como mascarillas para el polvo
diseñadas específicamente para filtrar partícu
las microscópicas.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN, EL
USUARIO
DEBE LEER EL MANUAL DE INS
TRUCCIÓN.
4 Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración CT 36 E AC
Consumo de potencia (sistema móvile de aspiración solamente)
2.9 - 8.3 A (350 - 1000 W)
[5]
.)
Consumo nominal total máx. 12 A (1440 W)
[5] ) 8,3 A (1000 W) es el valor medio de condiciónes de trabajo, un consumo de potencia de 10 A (1200 W) es possible.
Español
29
Sistemas móviles de aspiración CT 36 E AC
Potencia max. de herramienta electrica acoplada
3.7 A
[6].)
Caudal de aire (volumen), turbina máx. 234 m³/h (8264 pies³/h)
Depresión, turbina máx. 24000 Pa
Superficie del filtro 6318 cm² (979.3 pulg.²)
Nivel de intensidad sonora según IEC 60704-2-1 71 dB(A)
Tubo flexible de aspiración 36 mm x 3.5 m (1-7/16" x 11.5’)
Tipo de protección IP X4
Capacidad del depósito CT 36 E AC 36 l (9.5 gal.)
Dimensiones (L x An x Al) CT 36 E AC 630 x 365 x 596 mm (24.8 pulg. x
14.4 pulg. x 23.4 pulg.)
Peso CT 36 E AC 15.2 kg (33.5 lbs)
5 Descripción de las funciónes
Las imágenes con la dotación de suministro se
encuentran
en una hoja desplegable al comien
zo de este manual de instrucciones. Cuando lea
este manual, le recomendamos que despliegue
esta página para disponer fácilmente de una
vista general de la máquina.
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
[1-1]
Orificio de aspiración
[1-2]
Ranura de conexión para módulo
[1-3]
Caja de contacto de la máquina
[1-4]
Compartimento para tubos flexibles
[1-5]
Empuñadura
[1-6]
SysDoc
[1-7]
Limpieza automática
[1-8]
Regulación de la capacidad de aspira
ción
[1-9]
Interruptor
[1-10]
Pinzas de cierre
[1-11]
Depósito para la suciedad
[1-13]
Freno
6 Uso conforme a lo previsto
Los sistemas móviles de aspiración están indi
cados
conforme a las normas para succionar y
aspirar polvo perjudicial para la salud, sucie
dad, arena, virutas, etc.
Este sistema móvil de aspiración ha sido dise
ñado conforme a las normas para aspirar agua.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado
para el uso en casa, commercial o ambos.
Este sistema móvil de aspiración es apropiado
para
el uso en el exterior y estocaje en el inte
rior.
AVISO
El usuario responde de los daños y acciden
tes
que puedan derivarse de un uso no con
forme a lo previsto.
7 Puesta en servicio
AVISO
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de caída
La tensión de red y la frecuencia de la red
eléctrica deben coincidir con los datos que
figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica sólo las máquinas Fes
tool pueden utilizarse con una tensión de
120 V/60 Hz.
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
[6] ) Si la regulación de la capacidad de aspiración [1-7] esta ajustada a la capacidad de aspiración (véase pagina Página 32, capítulo 8 - 8.4 )
minima, la potencia maxima de la herramienta electrica acoplada puede ser 9,1 A.
Español
30
7.1 Primera puesta en servicio
Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato [2-1].
¡Retire los accesorios del depósito para la
suciedad [2-3] y el embalaje!
Introduzca una bolsa filtrante o una bolsa
de evacuación en el depósito para suciedad
(véanse los capítulos y ).
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
3
Monte el enrollacables en la parte trasera
del sistema móvil de aspiración (véase la fi
gura [3]
).
Conecte el tubo flexible de aspiración a la
herramienta.
7.2 Conexión y desconexión
Conectar el enchufe a una caja de contacto
con protección de puesta a tierra.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones a causa de herramientas
eléctricas sin control
Antes de girar el interruptor a la posición
"AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he
rramienta eléctrica conectada esté apaga
da.
El interruptor [1-9]
se utiliza como interruptor
de conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
no recibe
corriente, el sistema móvil de aspiración está
apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina es conducto
ra
de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina
es conducto
ra
de corriente, el sistema móvil de aspiración
arranca al encender la herramienta conectada.
7.3 Alargador
Si fuera necesario utilizar un alargador, éste
deberá estar provisto de una sección transver
sal suficiente como para evitar una pérdida ex
cesiva de voltaje o que se produzca un sobreca
lentamiento. Una pérdida excesiva de voltaje
reduce el rendimiento y puede causar el fallo
del motor. La tabla que aparece a continuación
indica el diámetro correcto del cable en función
de la longitud del cable de ésta maquina.
Longitud total
del cable
alargador
(pie)
25 50 100 150
Dimensiones
del cable
(AWG)
14 12 10 8
Use sólo los alargadores U.L. y CSA que figuran
en la relación.
No utilice nunca dos alargadores juntos. Se re
comienda usar un solo cable largo.
Cuanto menor sea el número AWG,
más fuerte será el cable.
7.4 Sistema antiestático
Durante la aspiración se generan cargas estáti
cas
a causa del rozamiento que se produce en
el tubo flexible de aspiración. Como consecuen
cia, el personal que maneja la herramienta
puede sufrir desagradables descargas eléctri
cas. Con el objeto de desviar las cargas estáti
cas, el sistema móvil de aspiración está equipa
do de serie con un sistema antiestático. Para
ello, se debe utilizar el tubo flexible de aspira
ción antiestático incluido en la dotación de su
ministro de la herramienta.
Español
31
8 Ajustes
Tenga en cuenta las imágenes al principio del
manual.
8.1 Conexión de la herramienta eléctrica
AVISO
Peligro de lesiones
Observar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el
capítulo "Datos técnicos").
Desconectar la herramienta eléctrica.
Utilizar la caja de contacto de la herra
mienta solo para el fin especificado.
Conectar la herramienta eléctrica a la caja
de contacto de la máquina [1-3]
.
8.2 Conexión de la herramienta neumática
AVISO
Peligro de lesiones
Desconectar la herramienta neumática.
Si se monta el módulo neumático [1-2]
(496141), la conexión automática del sistema
móvil de aspiración funciona también en combi
nación con herramientas neumáticas.
Asimismo, recomendamos el montaje adicional
de la unidad de alimentación VE (495886). La
unidad de alimentación filtra y engrasa el aire
comprimido y permite regular la presión neu
mática. Para conectar herramientas neumáti
cas de Festool con el sistema IAS se requiere
una pieza de empalme IAS (454757).
A fin de garantizar un buen funcionamiento de
la
conexión automática, la presión de servicio
de la herramienta debe ser de 6 bar.
8.3 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración
de
un sobrecalentamiento, el protector contra
sobretemperatura desconecta la herramienta
antes de alcanzar la temperatura crítica.
A fin de proteger el sistema móvil de aspi
ración de un sobrecalentamiento, el protec
tor contra sobretemperatura desconecta la
herramienta antes de alcanzar la tempera
tura crítica.
Apagar el sistema móvil de aspiración, de
jar que se enfríe durante aprox. 5 minutos y
conectar.
Si no se puede conectar, ponerse en
contacto
con los talleres de servicio
de Festool.
8.4 Regulación de la capacidad de
aspiración
La potencia de aspiración se puede ajustar a
través
del interruptor de regulación de la capa
cidad de aspiración [1-8]. De esta manera pue
de
adaptarse con precisión a diferentes traba
jos de aspiración.
8.5 AUTO
Clean - Limpiar el filtro principal
(solo variantes con AutoClean)
Para garantizar una potencia de aspiración ele
vada
constante al aspirar polvos finos, en el bo
tón giratorio [1-7] puede ajustar de forma pro
gresiva
la frecuencia de la limpieza automática.
Utilice la limpieza automática únicamente con
una bolsa de evacuación (cumple la clase de
polvo ’M’).
Sitúe el botón giratorio para aspirar en
mojado
y trabajar con bolsa filtran
te [1-7]
en posición 0.
Si la cantidad de polvo es elevada, ajuste la
limpieza automática [1-7]
al valor máximo.
Limpieza manual
Si la potencia de aspiración va disminu
yendo,
la limpieza se puede iniciar ma
nualmente girando el interruptor de la máqui
na [1-9]
a la posición con el símbolo AC en uno
de los dos lados del interruptor de la máquina.
Cuando el nivel de suciedad del filtro principal
sea
extremadamente elevado, recomendamos
una limpieza completa:
Sitúe la regulación de la capacidad de aspi
ración [1-8] en la posición de potencia de
aspiración máxima.
Tape durante 10 segundos el orificio de la
boquilla o del tubo flexible con la palma de
la mano.
Gire el interruptor de la máquina [1-9] a la
posición con el símbolo AC.
Si se utiliza la corredera de enclava
miento
CT-VS (referencia: 497926), se
puede realizar una limpieza completa
sin desmontar la herramienta eléctri
ca conectada.
En caso de un uso muy intenso, el polvo puede
estar
muy incrustado, por lo que será necesario
Español
32
limpiar el filtro principal de forma mecánica (p.
ej.,
aspirando). Utilice siempre para ello una
protección respiratoria.
8.6 Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede blo
quear accionando la palanca de freno [1-13].
Para
ello, levantar ligeramente el sistema mó
vil de aspiración por la parte delantera y presio
nar la palanca de freno hacia abajo hasta que
enclave. Presione la palanca para soltar el fre
no [1-12].
9 Trabajo
9.1 Manejo
Compartimento para tubos flexibles: al con
cluir
el trabajo se puede pasar el tubo flexible
de aspiración a través de la abertura [4-3]
y
guardarlo en el compartimento correspondien
te. Igualmente puede conducir el cable de red
por la abertura [4-2] y guardarlo en el compar
timento para tubos flexibles.
Bandeja SysDoc para Systainer: en la superfi
cie de bandeja se puede fijar un Systainer con
las dos correderas [4-1]
.
4
C
TM 36 E
AC
3/$1
(
;
CTM 36 E AC
4-1 4-1
4-2
9.2 Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
¡Cuando aspire sustancias perjudiciales
para la salud, utilice una bolsa filtrante o
una bolsa de evacuación!
Utilice la herramienta solo con el control
del caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta cuando aspire el polvo que se
desprende
de las herramientas eléctricas en
funcionamiento:
Si el aire de salida refluye a la misma habita
ción, debe darse en esta un nivel de renovación
del aire L suficiente. Con objeto de mantener
los
valores límite exigidos, el caudal de aire que
refluye debe ser como máximo el 50% del cau
dal de aire fresco (volumen en el ambiente V
R
x
nivel de renovación del aire L
W
). Respete ade
más las disposiciones regionales.
Atención: un filtro principal húmedo se obstru
ye
más rápidamente al aspirar sustancias se
cas. Por ese motivo, es aconsejable dejar secar
el filtro principal o sustituirlo por uno seco an
tes de aspirar polvo.
9.3 Aspiración de líquidos
AVISO
Peligro de lesiones
¡No está permitido aspirar / succionar lí
quidos inflamables!
El elemento filtrante sólo debe utili
zarse para aspirar sustancias secas.
Antes de proceder a la succión de líquidos se
tiene
que retirar siempre la bolsa filtrante (véa
se 10.1 ). Se recomienda el empleo de un filtro
húmedo especial.
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,
la aspiración se interrumpe automáticamente.
ATENCIÓN
Espuma o líquidos que sobresalen
Desconecte la herramienta de inmediato y
vacíe el depósito para la suciedad.
9.4 Particularidades CT 36 E AC- LHS
Para poder utilizar el sistema móvil de aspira
ción en combinación con PLANEX:
Utilizar un tubo flexible de aspiración resis
tente a la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS.
Usar el manguito de aspiración especial pa
ra conectar
PLANEX.
Utilizar la corredera de enclavamiento CT
-VS entre el orificio de aspiración [1-1] y el
tubo flexible de aspiración.
Montar el soporte para herramientas.
Utilizar solo con la bolsa de evacuación.
Español
33
10 Filtro
AVISO
Peligro de lesiones
Procure no levantar más polvo del necesa
rio cuando realice las tareas que se descri
ben a continuación. Humedezca el elemen
to filtrante con un rociador de agua antes
de retirarlo.
10.1 Sustitución de la bolsa filtrante
Colocación de la bolsa filtrante
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la
parte superior de la herramienta [2-1].
Coloque una nueva bolsa filtrante (FIS-CT
26/36) (figura ).
Importante: Asegùrese de
que el pestillo se enclave.
Asegúrese de que la bolsa filtrante no
se enganche entre las partes superior
e inferior.
1
2
3
5
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
Extracción de la bolsa filtrante
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la
parte superior de la herramienta [2-1]
.
Retire la bolsa filtrante (Fig. [6]
).
Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
cuenta las disposiciones vigentes aplica
bles.
6
1
2
3
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
10.2 Cambio de la bolsa de evacuación
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la
parte superior de la herramienta [2-1]
.
Introduzca una nueva bolsa de evacuación
(ENS-CT26/36) en el empalme del depósito
y bloquéelo.
Importante:
los orificios laterales de la bol
sa de evacuación deben estar dentro del de
pósito para suciedad. Asegúrese de que el
pestillo se enclava.
Español
34
1
2
3
7
ENS-CT 26/36/48
7-1
Coloque la bolsa de evacuación por encima
del borde del depósito.
Asegúrese de que los contactos [7-1]
es
tán libres.
Vuelva a colocar la parte superior [2-1]
y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
Extracción de la bolsa de evacuación [8]
Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato [2-1].
Cierre la bolsa de evacuación.
Retire la bolsa de evacuación.
Elimine la bolsa de evacuación usada te
niendo en cuenta las leyes aplicables.
1
2
3
8
Limpie el depósito para la suciedad [2-3].
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
10.3 Cambio del filtro principal
ADVERTENCIA
Daños en el motor
El motor puede provocar daños si se aspira
sin tener un filtro principal montado.
Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la
parte superior de la herramienta [2-1].
Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
Gire la parte superior de la herramienta de
manera que el filtro principal quede orien
tado hacia arriba (figura [9]
).
Mueva la palanca [9-3] y extraiga el sopor
te [9-2]
.
Extraiga el filtro principal usado [9-1] y
sustitúyalo por uno nuevo.
Deseche el filtro principal usado teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
Inserte el soporte [9-2]
y mueva la palan
ca
[9-3] hasta que se enclave.
Español
35
7-1
7-3
7
7-2
1
2
3
5
4
11 Al finalizar el trabajo
Desconectar el sistema de aspiración móvil
y extraer el enchufe.
Enrollar el cable de conexión a la red eléc
trica.
Vaciar el depósito para suciedad.
AVISO
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
Limpie el sistema móvil de aspiración y to
dos los accesorios aspirándolos y limpián
dolos a fondo (por dentro y por fuera), an
tes de retirarlo de la zona de trabajo.
Las piezas que no puedan limpiarse com
pletamente se deben transportar dentro de
una bolsa de plástico hermética.
¡Utilice una mascarilla de protección!
Guardar el sistema móvil de aspiración en
un lugar seco y protegido contra un uso no
autorizado.
11.1 Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior, se puede va
ciar el depósito para la suciedad [2-3].
Después de aspirar líquidos, limpie regular
mente los sensores del nivel de llena
do[10-1] con un paño suave y compruebe si
presentan daños.
10-1 10-1
10
Español
36
12 Mantenimiento y cuidado
AVISO
Cualquier trabajo de mantenimiento o repa
ración
que requiera abrir el motor o la car
casa del engranaje deberá ser realizado úni
camente por un Centro de Atención al Clien
te (nombre proporcionado por su concesio
nario).
Los trabajos de mantenimiento o repara
ción realizados por una persona no autori
zada podrían provocar la conexión inco
rrecta de los conductores de alimentación
u otros componentes, lo que a su vez po
dría provocar accidentes con consecuen
cias graves.
AVISO
Para prevenir los accidentes, antes de reali
zar cualquier trabajo de mantenimiento o re
paración
en la máquina retire siempre el en
chufe de la toma de corriente.
No utilice aire a presión para limpiar las
herramientas eléctricas No intente limpiar
las partes internas de la máquina de este
modo, ya que podría permitir la entrada de
objetos extraños a través de las aperturas
de la carcasa de la máquina.
El fabricante o una persona capacitada debe
realizar un control técnico del polvo al menos
una vez al año con el objeto de comprobar, p.
ej., posibles daños del filtro, la estanqueidad de
la herramienta y el correcto funcionamiento de
los dispositivos de control.
Al efectuar los trabajos de mantenimiento y re
paración se deben eliminar todas las piezas su
cias que no se puedan limpiar de forma satis
factoria. Estas piezas deben eliminarse en bol
sas estancas en cumplimiento con las disposi
ciones vigentes para la eliminación de este tipo
de residuos.
El Servicio de atención al cliente y reparacio
nes solo está disponible por parte del fabrican
te
o de los talleres de reparación:encuentre la
dirección más próxima a usted en: www.festoo
lusa.com/service
Utilice únicamente piezas de recambio Festool
originales.
Referencia en: www.festoolusa.com/
service
13 Accesorios
Utilice únicamente los accesorios Festool origi
nales
y el material de consumo Festool diseña
dos para esta máquina, puesto que los compo
nentes de este sistema están óptimamente
adaptados entre sí. La utilización de accesorios
y material de consumo de otros fabricantes
puede afectar a la calidad de los resultados de
trabajo y conllevar una limitación de los dere
chos de la garantía. El desgaste de la máquina
o de su carga personal puede variar en función
de la aplicación. Utilice únicamente accesorios
originales y material de consumo de Festool
para su propia protección y la de la máquina,
así como de los derechos de la garantía.
Los números de pedido de los accesorios y las
herramientas figuran en el catálogo de Festool
o en la dirección de Internet www.festoolu
sa.com.
14 Reciclaje
¡No desechar las herramientas eléctricas jun
to
con los residuos domésticos! Recicle los
aparatos, accesorios y embalajes de forma res
petuosa con el medio ambiente. Tenga en cuen
ta la normativa vigente del país.
Español
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Festool CLEANTEX CT 26 E Original Operating Manual

Tipo
Original Operating Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas