Transcripción de documentos
de
Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil
7
en
Original Instructions - Mobile dust extractors
14
fr
Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile
21
es
Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración
28
it
Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione
36
nl
Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten
43
sv
Originalbruksanvisning - Dammsugare
50
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit
57
da
Original brugsanvisning - Støvsugere
64
nb
Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger
71
pt
Manual de instruções original - Aspiradores móveis
78
ru
Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты
86
cs
Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače
94
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne
101
CTM 26 E, CTM 26 E AC,
CTM 36 E, CTM 36 E AC,
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS,
CTM 36 E AC-RENOFIX,
CTM 48 E, CTM 48 E AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
10362052_C / 2021-02-19
1
1-9
CTM 36 E AC-LHS
CTM 36 E AC-RENOFIX
32
IAS/27
1-8
36
42
50
21
AC
AC
AC
0
max
AC
1-11
1-10
1-7
1-6
1-5
1-4
1-3
CT
M
36
EA
C
IA
S/2
7
1-2
32
36
1-12
21
42
AC
50
AC
0
AC
m
ax
AC
1-1
1-13
1-15
1-14
2-1
2-2
2-3
3
2
4
1
SC-FIS-CT26
SC-FIS-CT36
SC FIS-CT48
5
1
3
2
2
3
6
2
1
3
ENS-CT26
ENS-CT36
ENS-CT48
7
2
1
CT
M
36
3
CT
M
EA
C
36
E
AC
8-2
8
8-1
8-1
9-1
9-2
9-3
9
1
4
2
5
3
10
10-1
10-2
Absaugmobil
Mobile dust
extractors
Aspirateurs
CTM 26 E
CTM 36 E LE
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
202445, 202446, 202509,
202981, 202983
202442, 202444, 202443,
202508
202452, 202453, 202985,
202987
202447, 204896, 204897,
204898
202448, 202449, 202451,
204069
202454, 202989
CTM 36 E AC HD
203037, 203038, 203031
CTM 26 E AC
CTM 36 E
CTM 36 E AC
CTM 36 E AC-LHS
CTM 48 E
CTM 48 E AC
202456, 202990
202455
de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
nb CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
pt CE-Declaração de conformidade. Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
ru Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s veškerou
odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że
produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty
normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen
einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien
einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den
folgenden Normen übereinstimmt:
en EC-Declaration of Conformity. We declare under
our sole responsibility that this product is in conformity
with all relevant provisions of the following directives
including their amendments and complies with the
following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-11-22
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti:
Markus Stark
Head of Product Development
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op ei-
gen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien
ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
10029759_E
da EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter:
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 49999999
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Sicherheitshinweise.................................... 7
Symbole.......................................................7
Geräteelemente.......................................... 8
Technische Daten........................................8
Bestimmungsgemäße Verwendung........... 9
Inbetriebnahme...........................................9
Einstellungen.............................................. 9
Arbeiten..................................................... 11
Wartung und Pflege.................................. 12
Zubehör..................................................... 13
Umwelt...................................................... 13
Sicherheitshinweise
–
–
–
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
– Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
schließlich Kinder) mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähig
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis
sen benutzt werden. Kinder sind zu beauf
sichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
–
–
–
2
Explosions- und Brandgefahr: Nicht auf
saugen:
– Funken oder heiße Stäube;
– brennbare oder explosive Stoffe (z.B.
Magnesium, Aluminium, Benzin, Verdün
nung - mit Ausnahme von Holz);
– aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,
Lösungsmittel);
– chemisch reaktive Stoffe, die zur Entste
hung von Wärme, Säuren/Basen, Gasen
usw. führen (z.B. reaktive 2K-Materiali
en, Aluminium und Wasser).
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Angaben des Werkstoffherstellers beach
ten!
Steckdose am Gerät nur für den angegebe
nen Zweck verwenden!
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug
hochheben und transportieren!
Dieses Gerät darf nicht von Personen be
nutzt werden, die empfindlich auf einen
elektrischen Schlag reagieren können (z.B.
Personen mit Herzschrittmacher), da eine
statische Aufladung des Gerätes nicht aus
zuschließen ist.
Symbole
Symbol Bedeutung
–
–
–
–
Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd
enden Staub enthalten. Wartung, Entlee
rung und Filterwechsel nur durch autori
sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus
rüstung.
Nur mit installiertem Filtersystem betrei
ben!
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver
wenden!
Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro
ckener Umgebung, nach Einweisung arbei
ten!
Beim Absaugen von Stäuben, die den
Grenzwert überschreiten oder bei erheb
lichem Umfang von Eichen- oder Buchenholz
stäuben nur eine einzige Staubquelle (Elektrooder Druckluftwerkzeug) absaugen.
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshin
weise lesen!
Atemschutz tragen!
Tipp, Hinweis
Handlungsanweisung
Warnung! Das Gerät kann gesund
heitsgefährdenden Staub enthalten!
Nicht in den Hausmüll geben.
7
Deutsch
3
Geräteelemente
[1-1]
Verschlussstopfen
[1-2]
Ansaugöffnung
[1-3]
Modulsteckplatz (Druckluftmodul bei
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM
48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-8]
Automatische Abreinigung (nur Vari
anten mit AutoClean)
[1-9]
Schlauchdurchmesser-Einstellung
[1-10] Saugkraftregulierung
[1-11] Geräteschalter
[1-12] Verschlussklammer
[1-4]
Gerätesteckdose
[1-13] Schmutzbehälter
[1-5]
Schlauchdepot
[1-15] Bremse
[1-6]
Handgriff
[1-7]
SysDoc
4
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
Technische Daten
Absaugmobile
Leistungsaufnahme
350 ‑ 1200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose
max.
EU
CH, DK
GB 230 V / 110 V
Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine
130 m³/h / 234 m³/h
Unterdruck max., Turbine
Filteroberfläche
Saugschlauch
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Länge der Netzanschlussleitung
7,5 m
Schalldruckpegel nach EN 60704-2-1/ Unsicherheit K
71 dB(A)/ 3 dB
Schutzart
Behälterinhalt
8
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
Deutsch
Absaugmobile
Abmessung L x B x H
Gewicht
5
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Absaugmobil geeignet zum
– Auf- und Absaugen von Stäuben bis 0,1
mg/m³ entsprechend der Staubklasse ’M’
darunter auch Holz- und Lackstäube,
– Aufsaugen von Wasser,
– für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung,
gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
6
Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
► Angaben auf Typenschild beachten.
► Länderbesonderheiten beachten.
6.1 Erste Inbetriebnahme
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Entnehmen Sie die Zubehörteile aus dem
Schmutzbehälter [2-3] und der Verpa
ckung!
► Legen Sie einen Filter- oder Entsorgungs
sack in den Schmutzbehälter ein (siehe Ka
pitel 7.7 und 7.8).
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Montieren Sie die Kabelaufwicklung an der
Rückseite des Absaugmobils (siehe
Bild [3]).
► Schließen Sie den Saugschlauch an das Ge
rät an.
6.2 Ein-/Ausschalten
► Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an
laufende Werkzeuge
► Vor dem Drehen des Schalters auf die
Schalterstellung "AUTO" oder "MAN" da
rauf achten, dass das angeschlossene
Werkzeug ausgeschaltet ist.
Der Schalter [1-11] dient als Ein-/Ausschalter.
Schalterstellung ’0’
Gerätesteckdose [1-4] ist stromlos, Absaugmo
bil ist ausgeschaltet.
Schalterstellung ’MAN’
Gerätesteckdose [1-4] ist stromführend, Ab
saugmobil läuft an.
Schalterstellung ’Auto’
Gerätesteckdose [1-4] ist stromführend, Ab
saugmobil startet beim Einschalten des ange
schlossenen Werkzeuges.
7
Einstellungen
7.1 Schlauchdurchmesser einstellen
► Stellen Sie die Schlauchdurchmesser-Ein
stellung [1-9] auf den angeschlossenen
Schlauchdurchmesser ein.
9
Deutsch
Kann das Absaugmobil danach nicht wie
der eingeschaltet werden, bitte eine
Festool Kundendienstwerkstätte aufsu
chen.
Dies stellt sicher, dass die Luftgeschwin
digkeit im Absaugschlauch korrekt ge
messen wird (siehe Kapitel 7.9).
7.2
Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni
sche Daten).
► Elektrowerkzeug ausschalten.
► Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-4]
anschließen.
7.3
Druckluftwerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr
► Druckluftwerkzeug ausschalten.
Einschaltautomatik bei Druckluftwerkzeugen
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC oder Zubehör)
mit Druckluftmodul an Modulsteckplatz [1-3]
Empfehlung:
– Anbau der Versorgungseinheit VE (495886):
Druckluft gefiltert und geölt
– Verwendung IAS-System mit IAS-An
schussstück (454757) für Festool Druck
luftwerkzeuge
Voraussetzung: Betriebdruck des Werkzeuges
6 bar!
7.4 Saugkraft regulieren
► am Drehknopf [1-10].
7.5 Bremse feststellen
Durch Umlegen des schwarzen Bremshe
bels [1-15] wird ein Wegrollen des Absaugmo
bils verhindert. Dazu das Absaugmobil an der
Vorderseite leicht anheben und den schwarzen
Bremshebel bis zum Einrasten nach unten drü
cken. Drücken Sie zum Lösen den grünen He
bel [1-14].
7.6 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine Tem
peratursicherung das Absaugmobil vor Errei
chen einer kritischen Temperatur ab.
► Absaugmobil abschalten und für ca. 5 Minu
ten abkühlen lassen.
7.7
Filtersack (SC FIS-CT 26/36/48)
wechseln
Filtersack entnehmen [4]
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Entnehmen Sie den Filtersack.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Filtersack
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
► Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].
Filtersack einsetzen [5]
► Legen Sie einen neuen Filtersack (SC FISCT 26/36/48) in den Einlassstutzen des Be
hälters ein und verriegeln Sie diesen. Wich
tig: Achten Sie darauf, dass der Riegel ein
rastet.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
Achten Sie darauf, dass der Filtersack
nicht zwischen Ober- und Unterteil einge
klemmt wird.
7.8
Entsorgungssack wechseln
Entsorgungssack entnehmen [6]
► Schließen Sie die Absaugöffnung [1-2] mit
dem Verschlussstopfen [1-1].
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Verschließen Sie den Entsorgungssack.
► Entnehmen Sie den Entsorgungssack.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Entsor
gungssack gemäß den gesetzlichen Bestim
mungen.
► Säubern Sie den Schmutzbehälter [2-3].
Entsorgungssack einsetzen [7]
► Legen Sie einen neuen Entsorgungssack
(ENS-CT26/36/48) in den Einlassstutzen des
Behälters ein und verriegeln Sie diesen.
Wichtig: Die seitlichen Öffnungen des Ent
sorgungssackes müssen innerhalb des
Schmutzbehälters liegen. Achten Sie da
rauf, dass der Riegel einrastet.
► Legen Sie den Entsorgungssack über den
Behälterrand.
Achten Sie darauf, dass die Kontak
te [10-2] frei liegen.
10
Deutsch
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
7.9 Volumenstromüberwachung
Fällt die Luftgeschwindigkeit im Saugschlauch
unter 20 m/s, ertönt aus Sicherheitsgründen
ein akustisches Warnsignal (bei Staubklasse
M).
Die Tabelle am Absaugmobil erklärt die
sen Zusammenhang für das mindestens
erforderliche Absaugvolumen des jeweili
gen Schlauchdurchmessers. Wird das je
weilige Absaugvolumen unterschritten, er
tönt ein Warnsignal.*
* nur bei EU Versionen von CT AC
Mögliche Ursachen
Behebung
Saugkraftregulierung [1-10] auf zu
geringen Wert gestellt.
Saugkraftregulierung auf höheren Wert stellen (siehe
Kapitel 7.4 ).
Drehknopf [1-9] nicht auf den ange
schlossenen Schlauchdurchmesser
eingestellt.
Richtigen Schlauchdurchmesser einstellen (siehe Kapi
tel 7.1).
Saugschlauch verstopft oder abge
knickt.
Verstopfung oder Abknickung beseitigen.
Filtersack voll.
Neuen Filtersack einsetzen (siehe Kapitel 7.7).
Hauptfilter verschmutzt.
Hauptfilter wechseln (siehe Kapitel 9.1).
NUR AUTOClean: Hauptfilter abreinigen (siehe Kapi
tel 8.2).
Fehlfunktion der Überwachungselekt Durch Festool Kundendienstwerkstätte beheben lassen.
ronik.
Nasssaugen.
8
Funktionssicherheit nicht beeinträchtigt, keine Maßnah
men erforderlich.
Arbeiten
8.1 Handhabung
Schlauchdepot: Nach der Arbeit können Sie
den Saugschlauch durch die Öffnung [8-2] füh
ren und im Schlauchdepot ablegen.
Systainerablage SysDoc: Auf der Ablagefläche
lässt sich mit den vier Schiebern oder mit dem
T-Loc [8-1] ein Systainer befestigen.
8.2
AUTOClean - Hauptfilter abreinigen
(nur Varianten mit AutoClean)
Nur in Verbindung mit Entsorgungssack
(Erfüllung Staubklasse ’M’). Nicht beim
Nasssaugen!
Automatische Abreinigung
Am Drehknopf [1-8] Frequenz einstellen.
Nur CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENOFIX:
am Drehknopf [1-8] einschalten.
Manuelle Abreinigung
Geräteschalter [1-11] auf Symbol AC drehen.
Manuelle Vollabreinigung
► Mit der Handfläche oder Verschlussschie
ber CT-VS (497926) Düsen- oder Saug
schlauchöffnung 2 Sekunden verschließen.
► Geräterschalter [1-11] auf Symbol AC dre
hen.
8.3 Besonderheiten CTM 36 E AC- LHS
Um das Absaugmobil in Kombination mit dem
PLANEX zu verwenden:
► Knickfesten Saugschlauch D 36 mm x 3,5
m-AS verwenden.
► Spezial-Saugmuffe zum Anschließen des
PLANEX verwenden.
► Verschlussschieber CT-VS zwischen An
saugöffnung [1-2] und Saugschlauch ein
setzen.
11
Deutsch
► Werkzeughalter montieren.
► Nur mit Entsorgungssack verwenden!
8.4
Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Verwenden Sie beim Absaugen gesund
heitsgefährdender Stoffe einen Filter- oder
Entsorgungssack!
► Benutzen Sie das Gerät nur mit funktion
ierender Volumenstromüberwachung.
Beachten Sie beim Absaugen der anfallenden
Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen:
Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt
wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate
L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten
Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückge
führte Volumenstrom maximal 50% des Frisch
luftvolumenstroms (Raumvolumen VR x Luft
wechselrate LW) betragen. Beachten Sie außer
dem die regionalen Bestimmungen.
Beachten Sie: Ein feuchter Hauptfilter setzt
sich schneller zu, wenn trockene Stoffe aufge
saugt werden. Aus diesem Grund sollte der
Hauptfilter vor dem Aufsaugen von Stäuben ge
trocknet oder durch einen Trockenen ersetzt
werden.
8.5
Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filter- oder Entsorgungssack entfernen!
Empfehlung: Speziellen Nassfilter (NFCT) verwenden.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe
wird die Absaugung automatisch unterbrochen.
Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen
lassen!
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten
► Gerät sofort abschalten und leeren.
8.6 Nach der Arbeit
► Nur Varianten mit AutoClean: Hauptfilter
automatisch oder manuell abreinigen (siehe
Kapitel 8.2).
► Absaugmobil abschalten und Netzstecker
ziehen.
► Netzanschlussleitung aufwickeln.
► Schmutzbehälter entleeren.
► Schließen Sie die Absaugöffnung [1-2] mit
dem Verschlussstopfen [1-1].
12
WARNUNG
Gesundheitsgefährdende Stäube
Verletzung der Atemwege
► Reinigen Sie das Absaugmobil und sämtli
ches Zubehör durch Absaugen und Abwi
schen vollständig (innen und außen), bevor
Sie es aus dem verunreinigten Bereich ent
fernen.
► Teile, die nicht vollständig gereinigt wer
den können, müssen für den Transport
luftdicht in einem Kunststoffsack ver
schlossen werden.
► Tragen Sie einen Atemschutz!
Dieses Gerät nur in Innenräumen aufbe
wahren.
► Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge
schützt gegen unbefugte Benutzung, ab
stellen.
9
Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
► Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen!
► Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch Her
steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst
gelegene Adresse unter: www.festool.com/
service
EKAT
4
2
3
5
1
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be
stell-Nr. unter: www.festool.com/service
Beschädigte Schutzeinrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Bedie
nungsanleitung angegeben ist.
Deutsch
Folgende Hinweise beachten:
– Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z. B. auf Beschädigung
des Filters, Dichtheit des Gerätes und
Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom
Hersteller oder einer unterwiesenen Per
son.
– Was sich nicht reinigen lässt, muss ent
sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel
verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun
gen beachten!
– Zur Wartung durch den Benutzer muss das
Gerät auseinander genommen, gereinigt
und gewartet werden, soweit es durchführ
bar ist, ohne dabei eine Gefahr für War
tungspersonal oder andere Personen her
vorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnah
men beinhalten Entgiftung vor dem Ausei
nandernehmen, Vorsorge treffen für örtlich
gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät
auseinander genommen wird, Reinigung
des Wartungsbereichs und geeignete per
sönliche Schutzausrüstung.
9.1
Hauptfilter wechseln
ACHTUNG
Schädigung des Motors
► Saugen Sie nie ohne eingebautem Hauptfil
ter, da dies den Motor schädigen kann.
► Verschlussklammern öffnen [2-2] und Ge
räteoberteil [2-1] abnehmen.
► Drehen Sie das Geräteoberteil, so dass der
Hauptfilter nach oben gerichtet ist (Bild
[9] ).
► Legen Sie den Hebel [9-3] um und nehmen
Sie die Halterung [9-2] ab.
► Entnehmen Sie den gebrauchten Hauptfil
ter [9-1] und ersetzen Sie diesen durch ei
nen neuen.
► Entsorgen Sie den gebrauchten Hauptfilter
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
► Setzen Sie die Halterung [9-2] ein und le
gen Sie den Hebel [9-3] bis zum Einrasten
um.
► Setzen Sie das Oberteil [2-1] auf und
schließen Sie die Verschlussklam
mern [2-2].
ren [10-1] mit einem weichen Tuch und un
tersuchen Sie diese auf Beschädigungen.
10
Zubehör
Die Bestellnummern für Zubehör und Filter fin
den Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Inter
net unter "www.festool.com".
10.1 Module
Zur Erweiterung des Absaugmobils stehen im
Zubehörprogramm folgende Module zur Verfü
gung, die am Modulsteckplatz [1-3] durch eine
autorisierte Kundendienstwerkstatt eingebaut
werden können:
– Druckluftmodul,
– Steckdosenmodul mit permanenter Strom
zufuhr,
– Steckdosenmodul mit Einschaltautomatik
(nicht für GB 110 V Variante),
– Modul für Energieabsaugampel (EAA) zur
Nutzung der Einschaltautomatik an der
EAA.
Weiter Informationen zu den Modulen erhalten
Sie im Internet unter "www.festool.com".
11
Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
9.2 Schmutzbehälter leeren
Nach Abnehmen des Oberteils kann der
Schmutzbehälter [2-3] entleert werden.
► Reinigen Sie nach dem Saugen von Flüssig
keiten regelmäßig die Füllstandssenso
13
English
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Safety instructions.................................... 14
Symbols..................................................... 14
Machine features...................................... 14
Technical data........................................... 15
Intended use..............................................16
Commissioning..........................................16
Settings......................................................16
Working..................................................... 18
Service and maintenance..........................19
Accessories............................................... 20
Environment.............................................. 20
Safety instructions
WARNING! Read all safety warnings, in
structions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all in
structions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
– This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children need
to be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
–
–
–
–
–
– Combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting
agents – with the exception of wood);
– Aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
– Chemically reactive materials, which
lead to the generation of heat, acids/
bases, gases, etc. (e.g. reactive 2-compo
nent materials, aluminium and water).
Observe all national safety regulations as
well as the material manufacturer's speci
fications!
Always use the socket on the machine for
the purpose specified!
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to
avoid a hazard, have them replaced by an
authorised after-sales service workshop.
Do not lift or transport using a crane hook
or lifting gear!
This machine must not be used by people
who might have a particularly adverse re
action to an electric shock (e.g. people with
cardiac pacemakers), because the possi
bility of the machine building up a static
charge cannot be excluded.
2
Symbols
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
–
–
–
–
WARNING! machine may contain hazard
ous dust. Only authorised qualified special
ists with suitable protective equipment may
perform maintenance, empty the container
and change the filter.
Always operate with the filter system in
stalled!
Always use suitable protective equipment!
If intact following a visual inspection, work
in a dry environment according to instruc
tions!
When extracting large quantities of oak
or beech wood dust or dust that exceeds
the permitted limit values, only extract from a
single machine (electric or air tool).
– Risk of explosion and fire: Do not absorb:
– Sparks or hot dust;
14
Read operating instructions and
safety notices!
Wear a dust mask.
Tip or advice
Handling instruction
Warning! The machine may contain
hazardous dust!
Do not dispose of as domestic waste.
3
Machine features
[1-1]
Sealing plug
[1-2]
Intake opening
English
[1-3]
Module slot (compressed air module
for CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
Appliance socket
[1-5]
Hose store
[1-6]
Handle
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Automatic cleaning (only versions
with AutoClean)
4
[1-9]
Hose diameter setting
[1-10] Suction power adjuster
[1-11] Switch
[1-12] Locking clip
[1-13] Dust container
[1-15] Brake
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption
350 ‑ 1200 W
Maximum appliance socket connected
load
EU
CH, DK
GB 230 V / 110 V
Max. suction capacity (air), extractor/turbine
130 m³/h / 234 m³/h
Max. vacuum, turbine
Filter surface area
Suction hose
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Length of the net cable
7.5 m
Sound pressure level as per EN 60704-2-1 / Uncertainty K
Protection category
Container capacity
Dimensions L x W x H
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
15
English
Mobile dust extractors
Weight
5
13.9 kg
CTM 26 E AC
14.7 kg
CTM 36 E
14.4 kg
CTM 36 E AC
15.2 kg
CTM 48 E
18.8 kg
CTM 48 E AC
19.6 kg
Intended use
Mobile dust extractor suitable for
– Extracting dust up to 0,1 mg/m³ according
to dust class 'M', including wood and paint
dust,
– Extracting water,
– Increased loads during commercial use,
according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in
tended use.
6
CTM 26 E
Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
► Observe the specifications on the ma
chine's name plate.
► Observe country-specific regulations.
6.1 Initial operation
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
► Remove the accessories from the dust con
tainer [2-3] and the packaging!
► Insert a filter or disposal bag in the dirt trap
(see chapter 7.7and 7.8).
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
► Attach the cable holder to the rear of the
mobile dust extractor (see Fig. [3]).
► Connect the suction hose to the machine.
6.2 Switching on/off
► Insert the mains plug into an earthed sock
et.
WARNING
Risk of injury from tools starting up unex
pectedly
► Before setting the switch to the "AUTO" or
"MAN" position, make sure that the con
nected tool is switched off.
The switch [1-11] serves as an on/off switch.
"0" switch position
Appliance socket [1-4] is disconnected from the
power, mobile dust extractor is switched off.
"MAN" switch position
Appliance socket [1-4] is connected to the pow
er, the mobile dust extractor starts.
"Auto" switch position
Appliance socket [1-4] is connected to the pow
er, the mobile dust extractor starts when the
connected tool is switched on.
7
Settings
7.1 Adjusting the hose diameter
► Adjust the hose diameter adjuster [1-9] to
match the diameter of the connected hose.
The monitoring devices will measure the
air speed in the extractor hose correctly as
a result (see chapter 7.9).
7.2
Connecting electric power tools
WARNING
Risk of injury
► Observe the maximum appliance socket
connected load (see chapter "Technical da
ta")
► Switch off the electric power tool.
► Connect the electric power tool to the appli
ance socket [1-4].
16
English
7.3
Connecting pneumatic tools
WARNING
Risk of injury
► Switch off the air tool.
Automatic on/off switch for air tools (CTM 36 E
LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE
AC or accessories)
with compressed air module in module
slot [1-3]
Recommendation:
– Attachment of service unit VE (495886):
compressed air filtered and lubricated
– Use of IAS system with IAS connector
(454757) for Festool air tools
Requirement: tool with operating pressure of
6 bar!
7.4 Adjusting the suction power
► at the rotary knob [1-10].
7.5 Applying the brake
Folding out the black brake lever [1-15] pre
vents the mobile dust extractor from rolling. To
achieve this, lift the front end of the mobile dust
extractor slightly and push the black brake lev
er downwards until it latches into place. Push
the green lever [1-14] to release.
7.6 Temperature cut-out
To prevent overheating, a temperature cut-out
switches the mobile dust extractor off when it
reaches a critical temperature.
► Switch off the mobile dust extractor and al
low to cool for about 5 minutes.
If the mobile dust extractor will not switch
on again, please contact a Festool service
workshop.
7.7
Changing the filter bag (SC FIS-CT
26/36/48)
Removing the filter bag [4]
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine[2-1].
► Remove the filter bag.
► Dispose of the used filter bag in accordance
with statutory regulations.
► Clean the dust container [2-3].
Inserting the filter bag [5]
► Insert a new filter bag (SC FIS-CT 26/36/48)
in the inlet port of the dust container and in
terlock it. Important: be aware that the
locking engages.
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
Make sure that the filter bag is not pinched
between the top and bottom sections.
7.8
Changing the disposal bag
Removing the disposal bag [6]
► Close off the extractor opening [1-2] using
the sealing plug [1-1].
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
► Close the disposal bag.
► Remove the disposal bag.
► Dispose of the used disposal bag in accord
ance with statutory regulations.
► Clean the dust container [2-3].
Inserting the disposal bag [7]
► Insert a new disposal bag (ENS-CT26/36/48)
on the inlet nozzle of the container and lock
in position.
Important: The lateral openings on the dis
posal bag must be positioned inside the
container. Make sure that the bolt engages.
► Place the disposal bag over the edge of the
container.
Make sure that the contacts [10-2] are
free.
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
7.9 Volumetric flow monitoring
An acoustic warning signal sounds if the air
speed in the suction hose falls below 20 m/s (at
dust class 'M',).
The table on the mobile dust extractor ex
plains this connection for the minimum re
quired extraction volume of the respective
hose diameter. If the rate is below the re
spective extraction volume, a warning sig
nal is emitted.
* only for EU versions of CT AC
17
English
Possible causes
Solution
Value set on the suction power adjust
er [1-10] is too low.
Set the suction power adjuster to a higher value (see
Chapter 7.4).
Rotary knob [1-9] not set to the correct Set the knob to the correct hose diameter (see Chap
hose diameter.
ter 7.1 ).
Suction hose blocked or kinked.
Remove blockage or kink.
Filter bag full.
Insert a new filter bag (see Chapter 7.7 ).
Filter element clogged.
Change the filter element (see Chapter 9.1).
Only AUTO Clean : clean filter element (see chap
ter 8.2).
Monitoring electronics malfunction.
Send to a Festool service workshop for repair.
Wet extraction.
Functional reliability not affected, no actions required.
8
Working
8.1 Handling
Hose holder: After finishing work, you can feed
the suction hose through the opening [8-2] and
place it in the hose holder.
SysDoc Systainer storage area: A Systainer can
be fastened to the storage area with the four
slides or the T-Loc lock [8-1].
8.2
AUTOClean - Cleaning the main filter
(only versions with AutoClean)
Only in conjunction with disposal bag
(compliance with dust class ’M’). Not
suitable for wet extraction!
Automatic cleaning
Adjust the frequency using the rotary
knob [1-8].
Only CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E ACRENOFIX: switch on using the rotary
knob [1-8].
Manual cleaning
Turn the switch [1-11] to the AC symbol.
Full manual cleaning
► Cover the end of the nozzle or suction hose
with your hand or closing slide CT-VS
(497926) for 2 seconds.
► Turn the switch [1-11] to the AC symbol.
8.3
Special features of the CTM 36 E ACLHS
To use the mobile dust extractor in combination
with the PLANEX:
► Use kink-resistant suction hose D 36 mm x
3.5 m-AS.
► Use a special suction sleeve for connecting
the PLANEX.
18
► Use closing slide CT-VS between the intake
opening [1-2] and suction hose.
► Attach the tool holder.
► Always use with a disposal bag!
8.4
Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Use a filter or disposal bag when extracting
hazardous materials!
► Do not use the machine if the volumetric
flow monitoring function is inactive.
Observe the following when extracting dust
generated by operating electric power tools:
If the exhaust air is discharged back into the
room, the air renewal rate L within the room
must be sufficient. The volume of air dis
charged back into the room must not exceed
50% of the fresh air volume flow (room volume
VR x air renewal rate LW). Observe all the rele
vant regional regulations.
Remember: A moist main filter clogs more
quickly when extracting dry materials. There
fore, dry the main filter before extracting dust
or replace the damp filter with a dry one.
8.5
Extracting wet materials/liquids
Remove the filter or disposal bag!
Recommendation: use special wet filter
(NF-CT).
The dust extractor stops automatically when
the maximum level is reached.
After wet extraction, allow the main filter to dry!
English
CAUTION
Escaping foam and fluids
► Switch off and empty the machine immedi
ately.
8.6 After finishing work
► Only versions with AutoClean: Clean the
main filter automatically or manually (see
chapter 8.2).
► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.
► Wind up the mains power cable.
► Empty the dirt trap.
► Close off the extractor opening [1-2] using
the sealing plug [1-1].
WARNING
Hazardous dust
Damage to the respiratory passage
► Wipe down the mobile dust extractor and
clean all accessories thoroughly using the
extractor (inside and out) before removing
from the working area.
► Parts that you were not able to clean thor
oughly must be sealed in an airtight plastic
bag prior to transportation.
► Wear a dust mask!
The machine shall be stored indoors on
ly.
► Place the mobile dust extractor in a dry
room inaccessible to unauthorised users.
9
Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock
► Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance
work on the machine!
► All maintenance and repair work which re
quires the motor housing to be opened
must only be carried out by an authorised
service workshop.
Customer service and repair only through
manufacturer or service workshops: Please
find the nearest address at: www.festool.com/
service
EKAT
4
2
3
5
1
Only use original Festool spare parts! Order No.
at: www.festool.com/service
Damaged safety devices and components must
be repaired or replaced in a recognised special
ist workshop, unless otherwise indicated in the
operating manual.
Observe the following instructions:
– The manufacturer or an instructed person
must perform a dust test at least once a
year to determine whether the filter is
damaged, the machine is sealed properly
and the monitoring features are functioning
correctly.
– Anything that cannot be cleaned must be
discarded in impermeable bags. Observe
applicable disposal regulations!
– For user servicing, the machine must be
dismantled, cleaned and serviced, as far as
is reasonably practicable, without causing
risk to the maintenance staff and others.
Suitable precautions include, decontamina
tion before dismantling, provision from lo
cal filtered exhaust ventilation where the
machine is dismantled, cleaning of the
maintenance area and suitable personal
protection.
9.1
Changing the filter element
NOTICE
Motor damage
► Never operate the extractor without a filter
element fitted as the motor may become
damaged.
► Open the locking clips [2-2] and remove the
top section of the machine [2-1].
► Turn the top section of the machine so that
the main filter is facing upwards (Fig.[9]).
► Fold over the lever [9-3] and remove the re
tainer. [9-2]
► Remove the used main filter and re
place [9-1] with a new one.
► Dispose of the used filter in accordance
with statutory regulations.
► Insert the retainer [9-2] and fold over the
lever [9-3] until it engages.
► Replace the top section [2-1] and close the
locking clips [2-2].
19
English
9.2 Emptying the dust container
The dust container [2-3] can be emptied once
the top section has been removed.
► After extracting fluids, clean the fill level
sensors [10-1] regularly with a soft cloth
and inspect for damage.
10
Accessories
The order numbers for the accessories and fil
ters can be found in the Festool catalogue or on
the Internet at "www.festool.com".
10.1 Modules
The following modules for upgrading the mobile
dust extractor are available in the accessories
programme. Modules must be fitted to the
module slot [1-3] by an authorised service
workshop:
– Compressed air module,
– Socket module with permanent power sup
ply,
– Socket module with automatic switch-on
unit (not suitable for GB 110 V version),
– Energy box module (EAA) for using the au
tomatic switch-on unit on the EAA.
You can find more detailed information on the
modules at "www.festool.com".
11
Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
20
Français
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Consignes de sécurité...............................21
Symboles................................................... 21
Composants de l’appareil......................... 22
Caractéristiques techniques.....................22
Utilisation en conformité avec les instruc
tions........................................................... 23
Mise en service..........................................23
Réglages....................................................23
Mode de travail..........................................25
Entretien et maintenance......................... 26
Accessoires............................................... 27
Environnement.......................................... 27
Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le nonrespect des consignes d'avertissement et des
instructions peut occasionner un choc électri
que, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
notices d'instructions pour une référence fu
ture.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux ca
pacités physiques, sensorielles ou menta
les diminuées ou manquant d'expérience et
de connaissances. Il convient de surveiller
les enfants afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Lors de l'aspiration de poussières dépas
sant les valeurs limites ou de quantités
considérables de poussières de chêne ou de
hêtre, n'aspirer qu'une seule source de pous
sières (outil électrique ou outil pneumatique).
– Risque d'explosion et d'incendie : Ne pas
aspirer :
– les étincelles ou les poussières chaudes ;
– les substances inflammables ou explosi
ves (par ex. magnésium, aluminium, es
sence, diluants, à l'exception du bois) ;
– les substances agressives (par ex. aci
des, lessives alcalines, solvants) ;
– les substances chimiques réactives, en
traînant la formation de chaleur, d'aci
des/bases, de gaz etc. (par ex. bi-maté
riaux réactifs, aluminium et eau).
– Respecter les prescriptions de sécurité en
vigueur dans le pays d'utilisation ainsi que
les consignes du fabricant du produit !
– Utiliser la prise de courant sur l'appareil
uniquement dans le but indiqué !
– Contrôler régulièrement le connecteur et
le câble pour éviter tout danger. En cas
d'endommagement, les faire remplacer
uniquement par un atelier de service
après-vente agréé.
– Ne pas soulever et transporter à l'aide d'un
crochet de palan ou d'un engin de levage !
– Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes pouvant être sensibles à une dé
charge électrique (par ex. des personnes
avec stimulateur cardiaque) étant donné
qu'une charge statique de l'appareil ne
peut être exclue.
2
–
–
–
–
Avertissement : l'appareil peut contenir
des poussières nocives pour la santé. Seul
un personnel spécialisé et portant un équi
pement de protection approprié est autori
sé à effectuer des travaux de maintenance,
de vidange et à changer les filtres.
Utiliser l'appareil uniquement avec un sys
tème de filtres installé !
Utiliser l'appareil uniquement avec un
équipement de protection approprié !
Travailler dans un environnement sec
après avoir reçu les instructions et unique
ment si l'appareil est dans un état intact
après un contrôle visuel !
Symboles
Symbole Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque
d'électrocution
Notice d'utilisation, lire les consi
gnes de sécurité !
Porter une protection respiratoire !
Astuce, information
Consignes opératoires
21
Français
[1-6]
Poignée
Avertissement ! L'appareil peut
contenir des poussières nocives
pour la santé !
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Nettoyage automatique (uniquement
modèles avec AutoClean)
Ne pas jeter l'appareil avec les or
dures ménagères.
[1-9]
Réglage du diamètre de tuyau
Symbole Signification
3
Composants de l’appareil
[1-10] Dispositif de régulation de la puissan
ce d’aspiration
[1-11] Interrupteur de l'appareil
[1-1]
Bouchon
[1-12] Agrafe de fermeture
[1-2]
Orifice d'aspiration
[1-13] Cuve de collecte
[1-3]
Fiche modulaire (module pneumati
que pour CTM 36 E LE, CTM 36 E LE
AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-15] Frein
[1-4]
Prise de l'appareil
[1-5]
Compartiment de rangement du
tuyau
4
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
Caractéristiques techniques
Aspirateurs
Puissance absorbée
350 ‑ 1200 W
Valeur de raccordement max. à la prise
de l'appareil
UE
CH, DK
GB 230 V / 110 V
Débit (air) max., aspirateur/centrale d'aspiration
130 m³/h / 234 m³/h
Dépression max., centrale d'aspiration
24000 Pa
Surface filtrante
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Tuyau d’aspiration
Longueur du câble de raccordement secteur
7,5 m
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-2-1 / Incertitude K
Degré de protection
Volume de la cuve
22
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
Français
Aspirateurs
Dimensions L x l x h
Poids
5
Utilisation en conformité avec
les instructions
Cet aspirateur mobile
– convient à l'aspiration de poussières jus
qu'à 0,1 mg/m³ selon la catégorie de pous
sières ’M’ dont poussières de bois et pein
ture,
– convient à l'aspiration d'eau,
– est conçu pour résister à des sollicitations
élevées en utilisation industrielle,
conformément à la norme CEI/NE
60335-2-69.
L'utilisateur est responsable des dom
mages provoqués par une utilisation non
conforme.
6
Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
► Respecter les consignes indiquées sur la
plaque signalétique.
► Respecter les particularités propres au
pays.
6.1 Première mise en service
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Retirez les accessoires de la cuve de collec
te [2-3] et de l'emballage !
► Placez un sac filtre ou un sac d'élimination
des déchets dans la cuve de collecte (voir
chapitres 7.7 et 7.8).
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
► Montez l'enrouleur de câble sur la face ar
rière de l'aspirateur mobile (voir figure [3]).
► Raccordez le tuyau d’aspiration à l'appareil.
6.2 Marche/Arrêt
► Brancher la fiche secteur dans une prise de
courant dotée d'une terre.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures dus à un démarrage
incontrôlé des outils
► Avant de commuter l'interrupteur en posi
tion "AUTO" ou "MAN", s'assurer que l'outil
raccordé soit arrêté.
L'interrupteur [1-11] sert à allumer et éteindre
l'appareil.
Position d'interrupteur "0"
La prise de l'appareil [1-4] est hors tension ;
l'aspirateur mobile est désactivé.
Position d'interrupteur "MAN"
La prise de l'appareil [1-4] est sous tension ;
l'aspirateur mobile démarre.
Position d'interrupteur "AUTO"
La prise de l'appareil [1-4] est sous tension ;
l'aspirateur mobile démarre lors de la mise en
marche de l'outil raccordé.
7
Réglages
7.1 Réglage du diamètre du tuyau
► Placez le réglage du diamètre du tuyau
sur [1-9] le diamètre du tuyau raccordé.
23
Français
Si l'aspirateur mobile ne peut ensuite pas
être remis en marche, veuillez consulter
un atelier du service après-vente Festool.
Ceci permet de garantir une mesure cor
recte du débit d'air dans le tuyau d’aspira
tion (voir chapitre 7.9).
7.2
Raccordement d'un outil électrique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Respecter la valeur de raccordement max.
à la prise de l'appareil (voir chapitre Carac
téristiques techniques).
► Mettre l'outil électrique hors tension.
► Raccordement de l'outil électrique à la pri
se de l'appareil [1-4].
7.3
Raccordement d'un outil pneumatique
AVERTISSEMENT
Risques de blessures
► Mettre l'outil pneumatique hors tension.
Dispositif de mise en route automatique
d'outils pneumatiques (CTM 36 E LE, CTM 36 E
LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC ou
accessoires)
avec module pneumatique sur fiche modu
laire [1-3]
Recommandation :
– Montage de l'unité d'alimentation VE
(495886) : air comprimé filtré et huilé
– Utilisation d'un système IAS avec pièce de
raccordement IAS (454757) pour outillage
pneumatique Festool
Condition préalable : tension de service de
l'outil 6 bars !
7.4 Régulation de la force d'aspiration
► sur le bouton tournant [1-10].
7.5 Serrage du frein
Le déplacement involontaire de l'aspirateur
mobile est empêché en rabattant le levier de
frein [1-15]. Pour ce faire, soulever légèrement
l'aspirateur mobile à l'avant et presser le levier
de frein vers le bas, jusqu'à ce qu'il s'enclen
che. Pour desserrer le frein, pressez le le
vier [1-14].
7.6 Protection thermique
Afin de protéger l'appareil contre une surtem
pérature, une protection thermique coupe l'as
pirateur mobile avant d'atteindre une tempéra
ture critique.
► Mettre l'aspirateur mobile hors tension et
le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
24
7.7
Remplacement du sac filtre (SC FIS-CT
26/36/48)
Retrait du sac filtre [4]
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Retirez le sac filtre.
► Éliminez le sac filtre usagé conformément
aux prescriptions légales.
► Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
Insertion du sac filtre [5]
► Insérez un nouveau sac filtre (SC FIS-CT
26/36/48) (figure [5]). Important : Veillez à
ce que le verrou s'enclenche.
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
Assurez-vous de ne pas coincer le sac fil
tre entre la partie supérieure et la partie
inférieure.
7.8
Remplacement du sac d'élimination des
déchets
Retrait du sac d'élimination des déchets [6]
► Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide
du bouchon [1-1].
► Ouvrir les clapets de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Fermez le sac d'élimination des déchets.
► Retirez le sac d'élimination des déchets.
► Éliminez le sac d'élimination des déchets
usagé conformément aux prescriptions lé
gales.
► Nettoyez la cuve de collecte [2-3].
Insertion du sac d'élimination des déchets [7]
► Placez un nouveau sac d'élimination des
déchets (ENS-CT26/36/48) dans les orifices
du réservoir et verrouillez ce dernier.
Important : les ouvertures latérales du sac
d'élimination des déchets doivent être à
l'intérieur de la cuve de collecte. Veillez à
ce que le verrou s'enclenche.
► Placez le sac d'élimination des déchets sur
les rebords du réservoir.
Veillez à ce que les contacts [10-2] ne
soient pas couverts.
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
Français
7.9 Surveillance du débit volumétrique
Si le débit d'air dans le tuyau d’aspiration chute
sous 20 m/s, un signal d'avertissement acousti
que retentit pour des raisons de sécurité (caté
gorie de poussières M).
Le tableau sur l'aspirateur explique ce
contexte pour le volume d'aspiration mini
mum exigé de chaque diamètre du flexi
ble. Si le volume d'aspiration est inférieur,
un signal d'avertissement retentit.
* uniquement pour les versions UE de CTM AC
Causes possibles
Élimination
Dispositif de régulation de la puissance
d’aspiration [1-10] réglé sur une valeur
trop faible.
Régler le dispositif de régulation de la puissance d’as
piration sur une valeur plus grande (voir chapitre 7.4).
Commutateur[1-9] non réglé sur le dia
mètre de tuyau raccordé.
Régler le diamètre de tuyau correct (voir chapitre 7.1).
Tuyau d’aspiration bouché ou plié.
Eliminer le colmatage ou le pli.
Sac filtre plein.
Insérer un nouveau sac filtre (voir chapitre 7.7).
Filtre principal encrassé.
Remplacer le filtre principal (voir chapitre 9.1).
AUTO Clean seulement : nettoyer le filtre principal
(voir chapitre 8.2).
Dysfonctionnement du système électro
nique de surveillance.
Faire éliminer le défaut par un atelier du service
après-vente Festool.
Aspiration de liquides.
Sécurité de fonctionnement pas entravée, pas de me
sure nécessaire.
8
Mode de travail
8.1 Maniement
Logement pour tuyau: après le travail, vous
pouvez guider le tuyau d’aspiration à travers
l'ouverture [8-2] et le déposer dans le loge
ment pour tuyau.
Insert Systainer SysDoc : un Systainer peut
être fixé sur la surface de dépose au moyen des
quatre poussoirs ou du T-Loc[8-1].
8.2
AUTOClean - Nettoyer le filtre principal
(uniquement modèles avec AutoClean)
Uniquement en combinaison avec un sac
d'élimination des déchets (conformé
ment à la catégorie de poussières ’M’). Ne con
vient pas à l'aspiration de liquides !
Nettoyage automatique
Régler la fréquence sur le bouton tour
nant [1-8].
Uniquement CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E ACRENOFIX: allumer sur molette[1-8].
Nettoyage manuel
Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-11] sur
le symbole AC.
Nettoyage intégral manuel
► Du plat de la main ou au moyen de l'obtura
teur CT-VS (497926), fermer l'ouverture des
buses ou du tuyau d'aspiration pendant
2 secondes.
► Tourner l'interrupteur de l'appareil [1-11]
sur le symbole AC.
8.3 Particularités CTM 36 E AC- LHS
Pour utiliser l'aspirateur en combinaison avec
le PLANEX :
► Utiliser un tuyau d’aspiration anti-écrase
ment D 36 mm x 3,5 m-AS.
► Utiliser le manchon d'aspiration spécial
pour raccorder le PLANEX.
► Placer l'obturateur fourni CT-VS entre l'ou
verture d'aspiration [1-2] et le tuyau d’aspi
ration.
► Monter le porte-outils.
► Utiliser uniquement avec un sac d'élimina
tion des déchets !
25
Français
8.4
Aspiration de substances sèches
ATTENTION
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Utilisez un sac filtre ou un sac d'élimina
tion des déchets lors de l'aspiration de
substances dangereuses !
► Utilisez l'appareil uniquement avec le sys
tème de surveillance du débit volumique
activé.
Respectez le point suivant lors de l'aspiration
de poussières générées par des outils électri
ques en fonctionnement :
Si l'air évacué est recyclé dans le local, un taux
de renouvellement d'air L suffisant doit être
présent dans le local. Afin de respecter les va
leurs limites exigées, le débit volumique recy
clé doit être au maximum de 50 % du débit vo
lumique d'air frais (volume du local VR x taux de
renouvellement de l'air LW). Respectez en outre
les prescriptions régionales.
Attention : un filtre principal humide se colma
te plus rapidement lorsque des matières sè
ches sont aspirées. C'est pourquoi le filtre prin
cipal devrait être séché ou remplacé par un fil
tre sec avant l'aspiration de poussières.
8.5
Aspiration de substances mouillées/
liquides
Retirer le sac filtre/sac d'élimination des
déchets !
Recommandation : utiliser des filtres pour li
quides prévus à cet effet (NF-CT).
Lorsque la hauteur de remplissage maximale
est atteinte, l'aspiration est interrompue auto
matiquement.
Après l'aspiration de liquides, laisser sécher le
filtre principal !
ATTENTION
Émergence de mousse et de liquides
► Mettre l'appareil immédiatement hors ten
sion et le vider.
► Vidanger la cuve de collecte.
► Obturez l'orifice d'aspiration [1-2] à l'aide
du bouchon [1-1].
AVERTISSEMENT
Poussières nocives pour la santé
Lésions des voies respiratoires
► Nettoyez entièrement l'aspirateur mobile
et tous les accessoires par aspiration et en
les essuyant (à l'intérieur et à l'extérieur),
avant de le retirer de la zone contaminée.
► Les composants qui ne peuvent pas être
entièrement nettoyés doivent être enfer
més hermétiquement pour le transport
dans un sac en plastique.
► Portez une protection respiratoire !
Ne stocker l'appareil qu'en intérieur.
► Déposer l'aspirateur mobile dans un local
sec et protégé contre tout utilisation non
autorisée.
9
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
► Avant tout travail de maintenance ou d'en
tretien, débranchez toujours la prise de
courant !
► Toute opération de réparation ou d'entre
tien nécessitant l'ouverture du boîtier mo
teur ne peut être entreprise que par un
atelier de réparation Festool agréé.
Seuls le fabricant et un atelier homologué sont
habilités à effectuer toute réparation ou servi
ce. Voir conditions : www.festool.fr/services
EKAT
4
2
3
5
1
8.6 Après le travail
► Uniquement pour les modèles avec Auto
Clean : nettoyer le filtre principal automati
quement ou manuellement (voir chapi
tre 8.2).
► Mettre l'aspirateur hors tension et débran
cher la fiche secteur.
► Enrouler le câble de raccordement secteur.
26
Utilisez uniquement des pièces Festool d'origi
ne. Référence sur : www.festool.fr/services
Les dispositifs de protection et les composants
endommagés doivent être réparés ou rempla
cés dans les règles de l'art par un atelier spé
cialisé agréé, dans la mesure où cela n'est pas
Français
l'aide d'un chiffon doux et examinez leur
état.
spécifié différemment dans la notice d'utilisa
tion.
Observez les consignes suivantes :
– Un contrôle technique doit être effectué au
moins une fois par an par le fabricant ou
une personne instruite (endommagement
du filtre, étanchéité de l'appareil et fonc
tionnement des dispositifs de contrôle,
etc.).
– Ce qui ne peut pas être nettoyé, doit être
éliminé. À cet effet, utiliser des sacs imper
méables. Respecter les consignes relatives
à l'élimination en vigueur !
– Pour la maintenance, l'utilisateur doit dé
monter, nettoyer et effectuer la maintenan
ce de l'appareil dans la mesure où cela est
possible sans mettre en danger le person
nel de maintenance ou d'autres personnes.
L'épuration avant le démontage, l'entretien
de la ventilation filtrée sur le lieu de dé
montage de l'appareil, le nettoyage de la
zone de maintenance et l'équipement de
protection adapté sont les mesures de pré
caution adaptées.
9.1
Remplacement du filtre principal
AVIS
Endommagement du moteur
► N'aspirez jamais alors que le filtre princi
pal n'est pas monté : risque d'endomma
gement du moteur.
► Ouvrer les agrafes de fermeture [2-2] et re
tirer la partie supérieure de l'appareil [2-1].
► Tournez la partie supérieure de l'appareil
de manière à ce que le filtre principal soit
dirigé vers le haut (figure[9]).
► Relevez la poignée [9-3] et retirez le sup
port[9-2].
► Retirez le filtre principal usagé [9-1] et
remplacez-le par un neuf.
► Éliminez le filtre principal usagé conformé
ment aux prescriptions légales.
► Placez le support [9-2] et abaissez la poi
gnée [9-3] jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
► Remontez la partie supérieure [2-1] et fer
mez les agrafes de fermeture [2-2].
10
Accessoires
Vous trouverez les références de commande
des accessoires et des filtres dans votre catalo
gue Festool ou sur le site Internet "www.fes
tool.com".
10.1 Modules
Les modules suivants sont disponibles dans la
gamme d'accessoires de l'aspirateur et peu
vent être montés [1-3] sur la fiche modulaire
par un atelier de service après-vente agréé :
– module pneumatique,
– module de prise de courant avec alimenta
tion électrique permanente,
– module de prise de courant avec dispositif
d'enclenchement automatique (pas pour
variante GB 110 V),
– module pour satellite d'alimentation (EAA),
pour l'utilisation du dispositif d'enclenche
ment automatique sur le satellite EAA.
Vous trouverez des informations complémen
taires concernant les modules sur le site Inter
net "www.festool.com".
11
Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
9.2 Vidage de la cuve de collecte
Après avoir retiré la partie supérieure, la cuve
de collecte [2-3] peut être vidée.
► Après l'aspiration de liquides, nettoyez ré
gulièrement les capteurs de niveau [10-1] à
27
Español
Índice de contenidos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Indicaciones de seguridad........................ 28
Símbolos....................................................28
Componentes............................................ 29
Datos técnicos........................................... 29
Uso conforme a lo previsto....................... 30
Puesta en servicio..................................... 30
Ajustes.......................................................31
Trabajo.......................................................32
Mantenimiento y cuidado.......................... 34
Accesorios................................................. 34
Medio ambiente.........................................35
Indicaciones de seguridad
Advertencia: Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. Si no se cumplen
debidamente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones, puede producirse una des
carga eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
– Esta herramienta no debe ser utilizada por
personas (incluidos los niños) que por ra
zones físicas, sensoriales o psíquicas, inex
periencia o desconocimiento no estén ca
pacitadas para su uso. Debe vigilarse a los
niños para evitar que jueguen con la herra
mienta.
–
–
–
–
Advertencia: la herramienta puede conte
ner polvo perjudicial para la salud. El man
tenimiento, vaciado y cambio de filtro debe
llevarlos a cabo únicamente personal cua
lificado autorizado con el equipamiento de
protección adecuado.
La herramienta debe utilizarse solo con el
sistema de filtrado montado.
Utilizar solo con el equipamiento de pro
tección adecuado.
Trabajar solo en un entorno seco, de
acuerdo con las instrucciones y después de
haber comprobado visualmente que el apa
rato está intacto.
Cuando se aspiren polvos que sobrepa
sen los valores de concentración máxima
o un volumen considerable de polvo de madera
de roble o de haya, solo se debe aspirar una
única fuente de polvo (herramienta eléctrica o
neumática).
– Riesgo de explosión e incendio: no aspi
rar:
– chispas ni polvo caliente;
– materiales inflamables o explosivos (p.
ej. magnesio, aluminio, gasolina, diluyen
tes, excepto madera);
– líquidos agresivos (p. ej. ácidos, lejías, di
solventes);
– sustancias químicas reactivas que gene
ren calor, ácidos/bases, gases, etc. (p. ej.
materiales de 2 componentes reactivos,
aluminio y agua).
– Deben respetarse las normativas de segu
ridad nacionales, así como las indicaciones
del fabricante del material.
– Utilizar la caja de contacto de la herra
mienta solo para el fin especificado.
– Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para que los sustituya.
– No está permitido elevarla ni transportarla
con el gancho de una grúa o con un siste
ma de elevación.
– Dado que no se puede descartar que esta
herramienta genere una carga estática, no
debe ser utilizada por personas que pudie
ran sufrir reacciones a descargas eléctri
cas (p. ej., personas con marcapasos).
2
Símbolos
Símbolo Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad!
¡Utilizar protección respiratoria!
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
28
Español
Símbolo Significado
¡Advertencia! ¡La herramienta pue
de contener polvo perjudicial para
la salud!
No depositar en la basura domésti
ca.
3
[1-5]
Compartimento para tubos flexibles
[1-6]
Empuñadura
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Limpieza automática (solo variantes
con AutoClean)
[1-9]
Ajuste del diámetro del tubo flexible
[1-10] Regulación de la capacidad de aspira
ción
Componentes
[1-1]
Tapón obturador
[1-11] Interruptor
[1-2]
Orificio de aspiración
[1-12] Pinzas de cierre
[1-3]
Ranura de conexión para módulo
(módulo neumático para CTM 36 E
LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
[1-13] Depósito para la suciedad
[1-4]
4
[1-15] Freno
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
Caja de contacto de la máquina
Datos técnicos
Sistemas móviles de aspiración
Consumo de potencia
350 ‑ 1200 W
Consumo nominal máx. de la caja de
contacto de la máquina
EU
CH, DK
GB 230 V / 110 V
MX 127 V~
Caudal de aire (volumen) máx., aspirador/turbina
130 m³/h / 234 m³/h
Depresión máx., turbina
Superficie del filtro
Tubo flexible de aspiración
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Longitud de la línea de conexión a la red
7,5 m
Nivel de intensidad sonora según EN 60704-2-1 / Factor de inseguri
dad K
Tipo de protección
Capacidad del depósito
2 400 W
1 100 W
1 800 W / 500 W
700 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
29
Español
Sistemas móviles de aspiración
Dimensiones (L x An xAl)
Peso
5
Uso conforme a lo previsto
El sistema de aspiración móvil es apropiado pa
ra:
– succionar y aspirar polvo de hasta 0,1
mg/m³ correspondiente a la clase de polvo
"M", incluido polvo de madera y pintura,
– aspirar agua,
– proporcionar un alto rendimiento en apli
caciones profesionales,
según IEC/EN 60335-2-69.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
6
Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
► Observar los datos indicados en la placa de
tipo.
► Tener en cuenta las particularidades de
cada país.
6.1 Primera puesta en servicio
► Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato [2-1].
► ¡Retire los accesorios del depósito para la
suciedad [2-3] y el embalaje!
► Introduzca una bolsa filtrante o una bolsa
de evacuación en el depósito para suciedad
(véanse los capítulos 7.7 y 7.8).
► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
30
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1 005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Monte el enrollacables en la parte trasera
del sistema móvil de aspiración (véase la fi
gura [3]).
► Conecte el tubo flexible de aspiración a la
herramienta.
6.2 Conexión y desconexión
► Conectar el enchufe a una caja de contacto
con protección de puesta a tierra.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones a causa de herramientas
sin control
► Antes de girar el interruptor a la posición
"AUTO" o "MAN", asegúrese de que la he
rramienta conectada esté apagada.
El interruptor [1-11] se utiliza como interruptor
de conexión y desconexión.
Posición "0" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-4] no reci
be corriente, el sistema móvil de aspiración es
tá apagado.
Posición "MAN" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-4] es con
ductora de corriente, el sistema móvil de aspi
ración arranca.
Posición "Auto" del interruptor
La caja de contacto de la máquina [1-4] es con
ductora de corriente, el sistema móvil de aspi
ración arranca al encender la herramienta co
nectada.
Español
7
Ajustes
7.1 Ajuste del diámetro del tubo flexible
► Defina el ajuste del diámetro del tubo flexi
ble [1-9] al diámetro del tubo flexible co
nectado.
De este modo se garantiza que la veloci
dad del aire en el tubo flexible de aspira
ción sea correcta (véase el capítulo 7.9).
7.2
Si el sistema móvil de aspiración no puede
volverse a encender, consulte a un taller
de servicio de Festool.
Conexión de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Observar el consumo nominal máximo en
la caja de contacto de la máquina (véase el
capítulo "Datos técnicos").
► Desconectar la herramienta eléctrica.
► Conectar la herramienta eléctrica a la caja
de contacto de la máquina [1-4].
7.3
7.6 Protector contra sobretemperatura
A fin de proteger el sistema móvil de aspiración
ante un sobrecalentamiento, el protector con
tra sobretemperatura desconecta la herra
mienta antes de alcanzar una temperatura crí
tica.
► Apague el sistema móvil de aspiración y de
je que se enfríe durante aprox. 5 minutos.
Conexión de la herramienta neumática
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
► Desconectar la herramienta neumática.
Conexión automática en herramientas
neumáticas (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC o accesorios)
con módulo neumático en la ranura de cone
xión para módulo [1-3]
Recomendación:
– Montaje de la unidad de alimentación VE
(495886): aire comprimido filtrado y aceita
do
– Utilización del sistema IAS con pieza de co
nexión IAS (454757) para herramientas
neumáticas Festool
Requisito: presión de servicio de la herramien
ta de 6 bar.
7.4
Regulación de la capacidad de
aspiración
► En el botón giratorio [1-10].
7.5 Bloqueo del freno
El sistema móvil de aspiración se puede blo
quear accionando la palanca de freno [1-15].
Para ello, levantar ligeramente el sistema mó
vil de aspiración por la parte delantera y presio
nar la palanca de freno hacia abajo hasta que
enclave. Presione la palanca para soltar el fre
no [1-14].
7.7
Sustitución de la bolsa filtrante (SC FISCT 26/36/48)
Extracción de la bolsa filtrante [4]
► Abra las pinzas de cierre [2-2] y extraiga la
parte superior de la herramienta [2-1].
► Retire la bolsa filtrante.
► Elimine la bolsa filtrante usada teniendo en
cuenta las disposiciones vigentes aplica
bles.
► Limpie el depósito para la suciedad [2-3].
Colocación de la bolsa filtrante [5]
► Coloque una nueva bolsa filtrante (SC FISCT 26/36/48) (figura [5]). Importante: Ase
gùrese de que el pestillo se enclave.
► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
Asegúrese de que la bolsa filtrante no se
enganche entre las partes superior e infe
rior.
7.8
Cambio de la bolsa de evacuación
Extracción de la bolsa de evacuación [6]
► Cierre el orificio de aspiración [1-2] con el
tapón obturador [1-1].
► Abra los enganches de sujeción [2-2] y reti
re la parte superior del aparato [2-1].
► Cierre la bolsa de evacuación.
► Retire la bolsa de evacuación.
► Elimine la bolsa de evacuación usada te
niendo en cuenta las leyes aplicables.
► Limpie el depósito para la suciedad [2-3].
Inserción de la bolsa de evacuación [7]
► Introduzca una nueva bolsa de evacuación
(ENS-CT26/36/48) en el empalme del depó
sito y bloquéelo.
Importante: los orificios laterales de la bol
sa de evacuación deben estar dentro del de
pósito para suciedad. Asegúrese de que el
pestillo se enclava.
31
Español
► Coloque la bolsa de evacuación por encima
del borde del depósito.
Asegúrese de que los contactos [10-2] es
tán libres.
► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
7.9 Control del caudal de aire
Por motivos de seguridad, si la velocidad del ai
re en el tubo flexible de aspiración desciende
por debajo de 20 m/s, suena una señal acústica
de advertencia (para clase de polvo M).
* solo para las versiones de la UE de CT AC
La tabla en el sistema móvil de aspiración
indica el volumen de aspiración mínimo
necesario para cada diámetro de tubo. Por
debajo del volumen de aspiración mínimo
sonará una señal de aviso.
Posibles causas
Solución
Regulación de la capacidad de aspira
ción [1-10] ajustada a un valor demasiado
bajo.
Ajuste la regulación de la capacidad de aspiración a
un valor superior (véase el capítulo 7.4).
Botón giratorio [1-9] no ajustado al diá
metro del tubo flexible conectado.
Ajuste el diámetro correcto del tubo flexible (véase el
capítulo 7.1).
El tubo flexible de aspiración está atasca
do o doblado.
Eliminar el atasco o la dobladura.
La bolsa filtrante está llena.
Coloque una nueva bolsa filtrante (véase el capítu
lo 7.7).
Filtro principal sucio.
Cambie el filtro principal (véase el capítulo 9.1).
SOLO AUTO Clean : limpiar el filtro principal (véase
el capítulo 8.2).
El control electrónico no funciona.
Encargar la reparación a un taller de servicio de Fes
tool.
Aspirado en mojado.
No afecta a la fiabilidad funcional, no es necesario
tomar medidas.
8
Trabajo
8.1 Manejo
Compartimento para manguera: al concluir el
trabajo se puede pasar el tubo flexible de aspi
ración a través de la abertura [8-2] y guardarlo
en el compartimento correspondiente.
Bandeja SysDoc: en la superficie para depositar
objetos se puede fijar un Systainer mediante los
cuatro pasadores o con el T-Loc [8-1].
8.2
AUTOClean - Limpiar el filtro principal
(solo variantes con AutoClean)
Solo en combinación con la bolsa de eva
cuación (cumple la clase de polvo "M").
No aplicable para la aspiración en mojado.
Limpieza automática
Ajustar la frecuencia en el botón giratorio [1-8].
Indicación solo para CTM 36 E AC-LHS /
CTM 36 E AC-RENOFIX: encender con el botón
giratorio [1-8].
Limpieza manual
Girar el interruptor de la máquina [1-11] y si
tuarlo en el símbolo AC.
32
Español
Limpieza completa manual
► Tapar el orificio de la boquilla o del tubo fle
xible con la palma de la mano o la correde
ra de enclavamiento CT-VS (497926) duran
te 2 segundos.
► Girar el interruptor de la máquina [1-11] y
situarlo en el símbolo AC.
8.3 Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Para poder utilizar el sistema móvil de aspira
ción en combinación con PLANEX:
► Utilizar un tubo flexible de aspiración resis
tente a la rotura D 36 mm x 3,5 m-AS.
► Usar el manguito de aspiración especial pa
ra conectar PLANEX.
► Utilizar la corredera de enclavamiento CTVS entre el orificio de aspiración [1-2] y el
tubo flexible de aspiración.
► Montar el soporte para herramientas.
► Utilizar solo con la bolsa de evacuación.
8.4
Aspiración de sustancias secas
ATENCIÓN
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► ¡Cuando aspire sustancias perjudiciales
para la salud, utilice una bolsa filtrante o
una bolsa de evacuación!
► Utilice la herramienta solo con el control
del caudal de aire en funcionamiento.
Tenga en cuenta cuando aspire el polvo que se
desprende de las herramientas eléctricas en
funcionamiento:
Si el aire de salida refluye a la misma habita
ción, debe darse en esta un nivel de renovación
del aire L suficiente. Con objeto de mantener
los valores límite exigidos, el caudal de aire que
refluye debe ser como máximo el 50% del cau
dal de aire fresco (volumen en el ambiente VR x
nivel de renovación del aire LW). Respete ade
más las disposiciones regionales.
Atención: un filtro principal húmedo se obstru
ye más rápidamente al aspirar sustancias se
cas. Por ese motivo, es aconsejable dejar secar
el filtro principal o sustituirlo por uno seco an
tes de aspirar polvo.
8.5
Aspiración de materiales húmedos o de
líquidos
Retirar la bolsa filtrante o la bolsa de
evacuación.
Recomendación: utilizar el filtro húmedo espe
cial (NF-CT).
Cuando se alcanza el nivel de llenado máximo,
la aspiración se interrumpe automáticamente.
Después de aspirar en mojado, dejar secar el
filtro principal.
ATENCIÓN
Espuma o líquidos vertidos
► Desconectar y vaciar inmediatamente la
herramienta.
8.6 Al finalizar el trabajo
► Solo variantes con AutoClean: limpiar el
filtro principal de forma automática o ma
nual (véase el capítulo 8.2).
► Desconectar el sistema de aspiración móvil
y extraer el enchufe.
► Enrollar el cable de conexión a la red eléc
trica.
► Vaciar el depósito para suciedad.
► Cierre el orificio de aspiración [1-2] con el
tapón obturador [1-1].
ADVERTENCIA
Polvo perjudicial para la salud
Daños en las vías respiratorias
► Limpie el sistema móvil de aspiración y to
dos los accesorios aspirándolos y limpián
dolos a fondo (por dentro y por fuera), an
tes de retirarlo de la zona de trabajo.
► Las piezas que no puedan limpiarse com
pletamente se deben transportar dentro de
una bolsa de plástico hermética.
► ¡Utilice una mascarilla de protección!
Guarde esta herramienta solo en espa
cios interiores.
► Guardar el sistema móvil de aspiración en
un lugar seco y protegido contra un uso no
autorizado.
33
Español
9
Mantenimiento y cuidado
montaje, tomar precauciones para efectuar
la purga de aire forzada y filtrada en el
mismo lugar donde se desmonta la herra
mienta, realizar la limpieza de la zona de
mantenimiento y usar el equipamiento de
protección personal adecuado.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones, electrocución
► Desconectar el enchufe de la red antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimien
to o conservación.
► Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan sólo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El Servicio de atención al cliente y reparacio
nes solo está disponible por parte del fabrican
te o de los talleres de reparación: encuentre la
dirección más próxima a usted en:
www.festool.es/Servicios
EKAT
4
2
3
5
1
Utilice únicamente piezas de recambio Festool
originales. Despiece en: www.festool.es/Servi
cios
Los dispositivos de protección y las piezas que
presenten daños deben ser reparados o susti
tuidos conforme a lo prescrito por un taller es
pecializado autorizado, a menos que se especi
fique de otro modo en el manual de instruccio
nes.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
– El fabricante o una persona capacitada de
be realizar un control técnico del polvo al
menos una vez al año (p. ej. para compro
bar posibles daños del filtro, la estanquei
dad de la herramienta y el correcto funcio
namiento de los dispositivos de control).
– Debe eliminarse todo aquello que no se
pueda limpiar. Para ello utilizar bolsas es
tancas. Tener en cuenta las condiciones vi
gentes de eliminación de los desechos.
– Para el mantenimiento por parte del usua
rio, la herramienta se deberá desmontar,
limpiar y mantener, siempre que ello sea
realizable, sin provocar peligro para el per
sonal de mantenimiento u otras personas.
Unas medidas de precaución adecuadas in
cluyen la descontaminación antes del des
34
9.1
Cambio del filtro principal
AVISO
Daños en el motor
► El motor puede provocar daños si se aspira
sin tener un filtro principal montado.
► Abrir los enganches de sujeción [2-2] y reti
rar la parte superior del aparato [2-1].
► Gire la parte superior de la herramienta de
manera que el filtro principal quede orien
tado hacia arriba (figura[9]).
► Mueva la palanca [9-3] y extraiga el sopor
te [9-2].
► Extraiga el filtro principal usado [9-1] y
sustitúyalo por uno nuevo.
► Deseche el filtro principal usado teniendo
en cuenta las leyes aplicables.
► Inserte el soporte [9-2] y mueva la palan
ca [9-3] hasta que se enclave.
► Vuelva a colocar la parte superior [2-1] y
cierre las pinzas correspondientes [2-2].
9.2 Vaciado del depósito para la suciedad
Una vez extraída la parte superior, se puede va
ciar el depósito para la suciedad [2-3].
► Después de aspirar líquidos, limpie regular
mente los sensores del nivel de llena
do[10-1] con un paño suave y compruebe si
presentan daños.
10
Accesorios
Los números de pedido de los accesorios y fil
tros figuran en el catálogo de Festool o en la di
rección de Internet www.festool.com.
10.1 Módulos
Para ampliar el sistema móvil de aspiración
existen los siguientes módulos disponibles en
el programa de accesorios que pueden ser
montados en [1-3] la ranura de conexión para
módulos por parte del taller de servicio al
cliente autorizado:
– módulo neumático,
– módulo para cajas de contacto, con sumi
nistro de corriente permanente,
– módulo para cajas de contacto, con cone
xión automática (no para la variante GB 110
V),
Español
–
módulo para el cabezal de aspiración (EAA)
para la utilización de la conexión automáti
ca en el EAA.
Encontrará más información sobre los diferen
tes modelos en la dirección de Internet
"www.festool.com".
11
Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
35
Italiano
Sommario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Avvertenze per la sicurezza...................... 36
Simboli.......................................................36
Elementi dell'utensile............................... 37
Dati tecnici.................................................37
Utilizzo conforme...................................... 38
Messa in funzione......................................38
Impostazioni.............................................. 38
Lavoro........................................................40
Manutenzione e cura.................................41
Accessori................................................... 42
Ambiente................................................... 42
Avvertenze per la sicurezza
Attenzione! Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali er
rori nell'osservanza delle avvertenze e delle in
dicazioni possono provocare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
– L'utilizzo del presente utensile non è con
sentito a persone (bambini inclusi) dalle ri
dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o che manchino dell'esperienza e delle co
noscenze necessarie allo scopo. I bambini
andranno sorvegliati, per evitare con cer
tezza che giochino con l'utensile.
–
–
–
–
Attenzione: l'apparecchio può contenere
polveri nocive alla salute. Le operazioni di
manutenzione, svuotamento e sostituzione
dei filtri deve essere effettuata esclusiva
mente da personale autorizzato munito di
dispositivi di protezione individuale adatti.
Usare l'apparecchio solo con il sistema fil
trante installato!
Usare l'apparecchio solo con un equipag
giamento di protezione personale adatto!
Usare l'apparecchio solo quando esso ri
sulta intatto da un controllo visivo, in am
bienti asciutti e in seguito ad opportuno ad
destramento!
Quando si aspirano polveri oltre il valore
limite o costituite in misura considerevo
le da polvere di legno di quercia o di faggio,
aspirare solo polveri provenienti da un'unica
sorgente (attrezzo elettrico o pneumatico).
– Pericolo di esplosione e di incendio: Non
aspirare:
– Scintille o polveri calde;
– materiali infiammabili o esplosivi
(ad.esempio magnesio, alluminio, benzi
na, diluente – ad eccezione del legno);
– Materiali aggressivi (ad esempio acidi,
basi, solventi);
– materiali chimicamente reattivi che pos
sano generare calore, acidi/basi, gas ecc.
(ad esempio materiali reattivi bicompo
nenti, alluminio e acqua).
– Attenersi alle norme nazionali sulla sicu
rezza e alle indicazioni del produttore dei
materiali!
– Usare la presa dell'apparecchio solo per lo
scopo indicato!
– Controllare regolarmente la spina e il cavo,
per evitare pericoli. In caso di danneggia
mento, far sostituire tali componenti esclu
sivamente da un'officina del Servizio Assi
stenza Clienti autorizzata.
– Non sollevare o trasportare l'apparecchio
con ganci da gru o altri dispositivi di solle
vamento!
– L'utilizzo del presente utensile non è con
sentito a persone che potrebbero reagire in
modo sensibile a una scossa elettrica (ad
es. portatori di pacemaker), poiché non si
può escludere una carica elettrostatica del
l'utensile.
2
Simboli
Simbolo Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le av
vertenze di sicurezza.
Indossare un dispositivo di protezio
ne delle vie respiratorie.
Consiglio, avvertenza
Indicazione operativa
36
Italiano
Simbolo Significato
>Attenzione! L'apparecchio può
contenere polveri nocive alla salute!
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
3
Elementi dell'utensile
[1-6]
Impugnatura
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Pulizia automatica (solo le varianti
con AutoClean)
[1-9]
Regolazione del diametro del tubo
flessibile
[1-10] Regolazione della forza d'aspirazione
[1-1]
Tappo
[1-11] Interruttore dell'apparecchio
[1-2]
Apertura d'aspirazione
[1-12] Graffa di chiusura
[1-3]
Slot per modulo (modulo aria com
pressa in CTM 36 E LE, CTM 36 E LE
AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-13] Serbatoio di contenimento
[1-4]
Presa dell'apparecchio
[1-5]
Alloggiamento per il tubo flessibile
4
[1-15] Freno
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
Dati tecnici
Unità mobili d’aspirazione
Assorbimento elettrico
Potenza max della presa dell‘apparec
chio.
350 ‑ 1200 W
EU
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Portata (aria) max., ventola di asp./turbina
130 m³/h / 234 m³/h
Depressione max., turbina
Superficie filtrante
Tubo d’aspirazione
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Lunghezza del cavo di rete
7,5 m
Livello di pressione sonora secondo EN 60704-2-1 / Incertezza K
Tipo di protezione
Contenuto serbatoio
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
37
Italiano
Unità mobili d’aspirazione
Misure L x P x H
Peso
5
Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per
– aspirazione di polveri fino a 0,1 mg/m³ cor
rispondenti al tipo M, tra cui anche polveri
di legno e smalti,
– aspirazione d'acqua,
– usi industriali a sollecitazione elevata,
conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
6
Messa in funzione
AVVERTENZA
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Collegate il tubo flessibile d'aspirazione al
l'apparecchio.
6.2 Accensione/spegnimento
► Innestare la spina di rete in una presa colle
gata a terra.
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento causato da utensili che
si avviano in modo incontrollato
► Prima di ruotare l'interruttore nella posi
zione "AUTO" o "MAN" prestare attenzione
che l'utensile collegato sia spento.
L'interruttore [1-11] ha la funzione di interrut
tore ON/OFF.
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
► Prestare attenzione alle indicazioni ripor
tate sulla targhetta del tipo.
► Prestare attenzione ad eventuali disposi
zioni nazionali speciali.
Posizione dell'interruttore ’0’
La presa dell'apparecchio [1-4] è senza corren
te, l'unità mobile d'aspirazione è spenta.
6.1 Prima messa in funzione
► [2-2]Aprire le clip e togliere la parte supe
riore [2-1].
► Togliete gli accessori e dall'imballaggio del
lo sporco [2-3]!
► Inserite un sacchetto filtro o un sacchetto
per lo smaltimento nel serbatoio di conteni
mento (vedi Cap. 7.7 e 39).
► Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e
chiudere le graffe di chiusura [2-2].
► Montare il fascio di cavi sul retro dell'unità
mobile di aspirazione (vedere figura [3]).
Posizione dell'interruttore ’Auto’
La presa dell'apparecchio [1-4] è sotto corren
te, l'unità mobile d'aspirazione si avvia all'atti
vazione dell'attrezzo collegato.
38
Posizione dell'interruttore ’MAN’
La presa dell'apparecchio [1-4] è sotto corren
te, l'unità mobile d'aspirazione si avvia.
7
7.1
Impostazioni
Regolazione del diametro del tubo
flessibile
► Impostate la regolazione del diametro del
tubo flessibile [1-9]sul diametro del tubo
flessibile collegato.
Italiano
Se successivamente l'unità mobile d'aspi
razione non si riaccende, rivolgetevi ad
un'officina autorizzata Festool.
Ciò garantisce che la velocità dell'aria nel
tubo flessibile d'aspirazione sia regolata
correttamente (vedi Cap. 7.9).
7.2
Collegamento dell'utensile elettrico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Osservare i valori massimi di potenza al
lacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi
il Capitolo Dati tecnici).
► Spegnere l'attrezzo elettrico.
► Allacciare l'attrezzo elettrico alla presa del
l'apparecchio [1-4].
7.3
Collegamento dell'utensile pneumatico
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni
► Spegnere l'attrezzo pneumatico.
Disinserimento automatico con attrezzi
pneumatici (CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC o accessori)
con modulo pneumatico sullo slot per modu
li [1-3]
Consiglio:
– montaggio dell'unità di alimentazione VE
(495886): aria compressa filtrata e lubrifi
cata
– Uso sistema IAS con raccordo IAS (454757)
per attrezzi pneumatici Festool
Presupposto: pressione di esercizio dell'attrez
zo 6 bar!
7.4 Regolazione dell'intensità d'aspirazione
► con l'apposita rotella [1-10].
7.5 Bloccaggio del freno
Azionando la leva nera del freno [1-15] si evita
no movimenti dell'unità mobile d'aspirazione. A
tale scopo sollevare lievemente l'unità mobile
d'aspirazione sul lato anteriore e premere la le
va nera del freno verso il basso fino allo scatto.
Premere per allentare la leva verde[1-14].
7.6 Protezione da temperatura elevata
Per proteggere l'apparecchio dal surriscalda
mento, un interruttore termico disinserisce l'u
nità mobile d'aspirazione prima di raggiungere
una temperatura critica.
► Spegnere l'unità mobile d'aspirazione e far
la raffreddare per circa 5 minuti.
7.7
Sostituzione del sacchetto filtro (SC
FIS-CT 26/36/48)
Rimozione del sacchetto filtro [4]
► [2-2]Aprire le clip e togliere la parte supe
riore [2-1].
► Togliete il sacchetto filtro.
► Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le
disposizioni di legge.
► Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].
Inserimento del sacchetto filtro [5]
► Inserite un nuovo sacchetto filtro (SC FISCT 26/36/48) (Fig. [4]). Importante: spinge
re con forza il manicotto del sacchetto filtro
sul raccordo di entrata.
► Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e
chiudere le graffe di chiusura [2-2].
Prestate attenzione che il sacchetto filtro
non venga schiacciato fra la parte superio
re e quella inferiore.
7.8
Sostituzione del sacchetto per lo
smaltimento
Rimozione del sacchetto per lo smaltimen
to [6]
► Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con
il tappo [1-1].
► [2-2]Aprire le clip e togliere la parte supe
riore [2-1].
► Chiudete il sacchetto per lo smaltimento.
► Togliete il sacchetto per lo smaltimento.
► Smaltite il sacchetto filtro usato secondo le
disposizioni di legge.
► Pulite il serbatoio di contenimento [2-3].
Inserimento del sacchetto per lo smaltimen
to [7]
► Inserite un nuovo sacchetto per lo smalti
mento (ENS-CT26/36/48) nel manicotto di
aspirazione del serbatoio e bloccatelo.
Importante: le aperture laterali del sac
chetto per lo smaltimento devono trovarsi
all'interno del serbatoio di contenimento.
Prestate attenzione che il blocco scatti in
posizione.
► Inserite il sacchetto per lo smaltimento sul
bordo del serbatoio.
Prestate attenzione che i contatti [10-2]
siano liberi.
39
Italiano
► Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e
chiudere le graffe di chiusura [2-2].
7.9 Controllo della portata
Se la velocità dell'aria nel tubo flessibile d'aspi
razione scende sotto i 20 m/s, per motivi di si
curezza viene emesso un segnale acustico.
La tabella sull'unità mobile d'aspirazione
esplicita questa relazione per il volume di
fumi minimo necessario del relativo dia
metro del tubo flessibile.Se il rispettivo vo
lume di fumi non è raggiunto, viene emes
so un segnale acustico d'avviso.
* solo per le versioni UE di CT AC
Possibili cause
Rimedio
Regolazione della forza d'aspirazio
ne [1-10] impostata su un valore troppo
basso.
Impostare la regolazione della forza d'aspirazione su
un valore più alto (vedi Cap. 7.4 ).
La manopola [1-9] non è impostata sul
diametro del tubo flessibile collegato.
Impostare il diametro corretto del tubo flessibile (vedi
Cap. 7.1).
Tubo flessibile d'aspirazione intasato o
piegato.
Eliminare l'intasamento o la piega nel tubo.
Sacchetto filtro pieno.
Inserire un nuovo sacchetto filtro (vedi Cap. 7.7).
Filtro principale sporco.
Sostituite il filtro principale (vedi Cap. 9.1).
SOLO AUTO Clean : pulire il filtro principale (vedi
Cap. 8.2).
Malfunzionamento dell'elettronica di
controllo.
Far riparare da un'officina autorizzata Festool.
Aspirazione di liquidi.
La sicurezza di funzionamento non è compromessa,
non è necessario alcun intervento.
8
Lavoro
8.1 Utilizzo
Alloggiamento per tubo d’aspirazione: Conclu
so il lavoro, il tubo flessibile per l'aspirazione si
potrà condurre attraverso l’apertura [8-2] e si
stemare nell’apposito alloggiamento.
Appoggio per Systainer SysDoc: L’apposito pia
no d’appoggio consente di fissare un Systainer,
mediante i quattro cursori o con il T-Loc [8-1].
8.2
AUTOClean - Pulire il filtro principale
(solo varianti con AutoClean)
Solo in combinazione con un sacco di
raccolta (idoneo per polveri del tipo M).
Non per l'aspirazione di liquido!
Pulizia automatica
Regolare la frequenza con la rotella [1-8].
Solo per CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RE
NOFIX: accendere mediante la manopola [1-8].
40
Pulizia manuale
Posizionare l'interruttore dell'apparec
chio [1-11] sul simbolo AC.
Pulizia completa manuale
► Con il palmo della mano o la chiusura a sa
racinesca CT-VS (497926), tappare la bocca
di aspirazione o l'apertura del tubo di aspi
razione per 2 secondi.
► Posizionare l'interruttore dell'apparec
chio [1-11] sul simbolo AC.
8.3 Particolarità CTM 36 E AC- LHS
Per utilizzare l'unità mobile d'aspirazione con
la PLANEX:
► Usare il tubo di aspirazione antipiegatura D
36 mm x 3,5 m-AS.
► Usare la boccola di aspirazione speciale per
il collegamento del PLANEX.
► Inserire la chiusura a saracinesca CT-VS tra
l'apertura di aspirazione [1-2] e il tubo di
aspirazione.
Italiano
► Montare il supporto per attrezzi.
► Usare solo con il sacco di raccolta!
8.4
Aspirazione di sostanze secche
PRUDENZA
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Se aspirate sostanze nocive per la salute,
utilizzate un sacchetto filtro o il sacchetto
per lo smaltimento!
► Utilizzate l'apparecchio soltanto se funzio
na il controllo della portata.
Prestate attenzione durante l'aspirazione delle
polveri prodotte da utensili elettrici in funziona
mento:
Se l'aria di scarico viene ributtata nell'ambiente
di lavoro, deve essere presente nell'ambiente
un sufficiente indice di ricambio dell'aria L. Per
osservare i valori limite richiesti, la portata de
ve essere al massimo il 50% della portata di
aria fresca (volume dell'ambiente VR x indice di
ricambio dell'aria LW). Osservare inoltre le di
sposizioni regionali.
Attenzione: Se il filtro principale è umido, si in
tasa velocemente se si aspirano sostanze sec
che. Per questo motivo, prima di aspirare pol
veri l'elemento filtrante dovrebbe essere asciu
gato oppure sostituito con un filtro asciutto.
8.5
Aspirazione di liquidi e di materiali
umidi
Rimuovere il sacco filtrante o il sacco di
raccolta!
Consiglio: usare un filtro speciale per liquidi
(NF-CT).
L'aspirazione si interrompe automaticamente
al raggiungimento del livello massimo di riem
pimento.
Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare
asciugare il filtro principale!
PRUDENZA
Fuoriuscita di schiuma e di liquido
► Spegnere immediatamente l'apparecchio e
svuotarlo.
8.6 Dopo il lavoro
► Versioni con AutoClean: pulire il filtro prin
cipale in modalità automatica o manuale
(vedi capitolo 8.2).
► Spegnere l'unità mobile di aspirazione e
staccare la spina.
► Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.
► Svuotare il contenitore dello sporco.
► Chiudere l'apertura di aspirazione [1-2] con
il tappo [1-1].
AVVERTENZA
Polveri nocive per la salute
Lesione delle vie respiratorie
► Pulite l'unità mobile d'aspirazione e tutti gli
accessori in ogni parte con un aspiratore e
un panno (internamente ed esternamente),
prima di muovervi dall'ambiente sporco.
► Le parti che non possono essere pulite
completamente, per il trasporto devono es
sere rinchiuse in un sacco di plastica a te
nuta d'aria.
► Indossate una protezione per le vie respi
ratorie!
Conservare questo apparecchio solo in
ambienti interni.
► Riporre l'unità mobile d'aspirazione in un
locale secco precluso all'acceso di persone
non autorizzate.
9
Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
► Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o cura sulla macchina, di
sinserire sempre la spina dalla presa!
► Tutte le operazioni di manutenzione e ripa
razione per le quali è necessario aprire
l'alloggiamento del motore devono essere
eseguite solamente da un'officina per l'As
sistenza Clienti autorizzata.
Servizio e riparazione solo da parte del co
struttore o delle officine di servizio autorizzate.
Le officine più vicine sono riportate di seguito:
www.festool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod.
prodotto reperibile al sito:
www.festool.com/service
41
Italiano
Le parti e i dispositivi di sicurezza danneggiati
devono essere riparati o sostituiti a regola d'ar
te da un'officina autorizzata, se non indicato di
versamente nelle istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni:
– Almeno una volta l'anno è necessaria un'i
spezione tecnica in riferimento alle polveri
da parte del costruttore o di personale qua
lificato, al fine di accertare, ad es., l'even
tuale presenza di perdite o di danneggia
menti al filtro e il funzionamento corretto
dei dispositivi di controllo.
– Cio che non può essere pulito deve essere
smaltito. Usare a tale scopo un sacco im
permeabile. Attenersi alle disposizioni vi
genti in materia di smaltimento!
– Per effettuare la manutenzione, l'operatore
deve smontare l'apparecchio, pulirlo e pro
cedere alla manutenzione, nella misura in
cui ciò è possibile senza provocare pericolo
per il personale addetto alla manutenzione
o per altre persone. Fra le misure precau
zionali da seguire ricordiamo la depurazio
ne prima dello smontaggio, la realizzazione
sul luogo dove viene smontato l'apparec
chio di uno sfiato forzato filtrato, la pulizia
della zona dove è stata effettuata la manu
tenzione e la messa a disposizione di un
equipaggiamento protettivo personale
adatto.
9.1
Sostituzione del filtro principale
NOTA
Danneggiamento del motore
► Non aspirate mai senza il filtro principale,
altrimenti potete danneggiare il motore.
► Aprire le clip di chiusura [2-2] e Togliere la
parte superiore dell'apparecchio [2-1].
► Girate la parte superiore dell'apparecchio,
in modo che il filtro principale sia rivolto
verso l'alto (Fig.[9]).
► Spostate la leva [9-3] e togliete il suppor
to[9-2] .
► Estraete il filtro principale usato [9-1] e so
stituitelo con uno nuovo.
► Smaltite il filtro principale usato secondo le
disposizioni di legge.
► Montate il supporto [9-2] e spostate la le
va [9-3] fino allo scatto in posizione.
► Appoggiate sopra la parte superiore [2-1] e
chiudere le graffe di chiusura [2-2].
42
9.2
Svuotamento del serbatoio di
contenimento
Dopo avere tolto la parte superiore, è possibile
svuotare il serbatoio di contenimento[2-3].
► Dopo l'aspirazione di liquidi pulite regolar
mente i sensori di livello [10-1] con un pan
no morbido e controllate che non ci siano
danneggiamenti.
10
Accessori
I numeri d'ordine per accessori e filtri si trova
no nel catalogo Festool o in Internet all'indiriz
zo "www.festool.com“.
10.1 Moduli
Per ampliare l'unità mobile d'aspirazione sono
disponibili nel programma di accessori i se
guenti moduli che possono essere montati nella
slot per modulo [1-3] in un'officina specializza
ta:
– modulo pneumatico,
– modulo presa elettrica con alimentazione
permanente di corrente,
– modulo presa elettrica con accensione au
tomatica (non per la variante GB 110 V),
– modulo per unità di servizio/aspirazione
(EAA) per l'utilizzo dell'accensione automa
tica sull'EAA.
Potete trovare ulteriori informazioni sui moduli
in Internet all'indirizzo "www.festool.com".
11
Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE: nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
Nederlands
Inhoudsopgave
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Veiligheidsvoorschriften........................... 43
Symbolen...................................................43
Toestelelementen..................................... 44
Technische gegevens................................ 44
Gebruik volgens de voorschriften............. 45
Inwerkingstelling...................................... 45
Instellingen................................................45
Veilig werken............................................. 47
Onderhoud en verzorging..........................48
Accessoires............................................... 49
Milieu......................................................... 49
Veiligheidsvoorschriften
–
–
–
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor
schriften en aanwijzingen. Wanneer men zich
niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen
houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
– Dit apparaat mag niet door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde li
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en ken
nis worden gebruikt.Er moet voortdurend
op worden gelet dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
–
–
2
– vonken of hete stoffen;
– brandbare of explosieve stoffen (bijv.
magnesium, aluminium, benzine, ver
dunning - met uitzondering van hout);
– agressieve stoffen (bijv. zuren, logen, op
losmiddelen);
– chemisch reactieve stoffen die leiden tot
het ontstaan van warmte, zuren/basen,
gassen, etc. (bijv. reactief 2K-materiaal,
aluminium en water).
Nationale veiligheidsvoorschriften en gege
vens van de producent van het materiaal in
acht nemen!
Contactdoos op het apparaat alleen gebrui
ken voor het vermelde doel!
Regelmatig de stekker en de kabel contro
leren om een gevaarlijke situatie te vermij
den. Deze bij beschadiging uitsluitend door
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
laten vernieuwen.
Niet met een takel of hijswerktuig omhoog
heffen en transporteren!
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
door personen die gevoelig kunnen reage
ren op een elektrische schok (bijv. perso
nen met een pacemaker). Een statische la
ding van het apparaat kan namelijk niet uit
gesloten worden.
Symbolen
Symbool Betekenis
Waarschuwing voor algemeen ge
vaar
–
–
–
–
Waarschuwing: het apparaat kan gezond
heidsbedreigende stoffen bevatten. Onder
houd, lediging en filtervervanging alleen
door bevoegde vakmensen met een ge
schikte veiligheidsuitrusting.
Alleen gebruiken met geïnstalleerd filter
systeem!
Alleen gebruiken met geschikte veilig
heidsuitrusting!
Alleen indien na visuele controle intact,
werken in droge omgeving en volgens in
structie!
Bij het afzuigen van stoffen die de grens
waarde overschrijden of bij aanzienlijke
hoeveelheden eiken- of beukenhoutstof niet
meer dan één stofbron (elektrisch of perslucht
gereedschap) afzuigen.
– Explosie- en brandgevaar: Niet opzuigen:
Waarschuwing voor elektrische
schok
Lees de gebruiksaanwijzing en vei
ligheidsvoorschriften!
Draag een zuurstofmasker!
Tip, aanwijzing
Handelingsinstructie
Waarschuwing! Het apparaat kan
gezondheidsbedreigende stoffen
bevatten!
Niet met het huisvuil meegeven.
43
Nederlands
3
Toestelelementen
[1-1]
Sluitstop
[1-2]
Aanzuigopening
[1-3]
Moduleslot (persluchtmodule bij CTM
36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E
LE, CTM 48 E LE AC)
[1-8]
Automatische reiniging (alleen vari
anten met AutoClean)
[1-9]
Instelling slangdiameter
[1-10] Zuigkrachtregeling
[1-11] Apparaatschakelaar
[1-12] Sluitklem
[1-4]
Toestelcontactdoos
[1-13] Vuilcontainer
[1-5]
Slangdepot
[1-15] Rem
[1-6]
Handgreep
[1-7]
SysDoc
4
De vermelde afbeeldingen staan in het begin
van de gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Mobiele afzuigapparaten
Opgenomen vermogen
350 ‑ 1200 W
Aansluitwaarde van toestelcontactdoos
max.
EU
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Volumestroom (lucht) max. zuiger/ turbine
130 m³/h / 234 m³/h
Onderdruk max., turbine
Filteroppervlak
Afzuigslang
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Lengte van het netsnoer
7,5 M
Geluidsdrukniveau volgens EN 60704-2-1 / Onzekerheid K
Beveiligingsklasse
Containerinhoud
44
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
Nederlands
Mobiele afzuigapparaten
Afmetingen L x B x H
Gewicht
5
Gebruik volgens de
voorschriften
Mobiele stofafzuiger geschikt voor
– het op- en afzuigen van stoffen tot 0,1
mg/m³ conform stofklasse ’M’, waaronder
ook hout- en lakstoffen,
– het opzuigen van water,
– een hogere belasting bij industrieel ge
bruik,
conform IEC/EN 60335-2-69.
vindt.
6
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
Inwerkingstelling
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
► Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
► Landspecifieke bijzonderheden in acht ne
men.
6.1 Eerste inbedrijfstelling
► Sluitklemmen openen [2-2] en bovendeel
van het apparaat [2-1] afnemen.
► Haal de accessoires uit de vuilcontai
ner [2-3] en de verpakking!
► Plaats een filter- of wegwerpstofzak in de
vuilcontainer (zie hoofdstuk 7.7en 7.8).
► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
sluitklemmen [2-2] vast.
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Monteer de kabelopwikkeling aan de ach
terzijde van de mobiele stofzuiger (zie Af
beelding [3]).
► Sluit de zuigslang aan op het apparaat.
6.2 In-/Uitschakelen
► Netstekker in een geaard stopcontact ste
ken.
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door ongecontroleerd
startend gereedschap
► Let erop dat het aangesloten gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de schakelaar in
de schakelaarstand "AUTO" of "MAN"
draait.
De schakelaar [1-11] dient als in-/uit-schake
laar.
Schakelaarstand ’0’
Toestelcontactdoos [1-4] is stroomloos, mobie
le stofzuiger is uitgeschakeld.
Schakelaarstand ’MAN’
Toestelcontactdoos [1-4] is stroomvoerend,
mobiele stofafzuiger start.
Schakelaarstand ’Auto’
Toestelcontactdoos [1-4] is stroomvoerend, de
mobiele stofzuiger start wanneer het aangeslo
ten gereedschap wordt ingeschakeld.
7
Instellingen
7.1 Slangdiameter instellen
► Stem de instelling van de slangdiame
ter [1-9] af op de aangesloten slangdiame
ter.
45
Nederlands
Kan de mobiele stofzuiger daarna niet op
nieuw ingeschakeld worden, neem dan
contact op met een Festool klantendienst
werkplaats.
Dit garandeert dat de luchtsnelheid in de
afzuigslang correct gemeten wordt (zie
hoofdstuk 7.9).
7.2
Elektrisch gereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► De maximale aansluitwaarde van de toe
stelcontactdoos in acht nemen (zie hoofd
stuk Technische gegevens).
► Elektrisch gereedschap uitschakelen.
► Elektrisch gereedschap aansluiten op con
tactdoos [1-4].
7.3
Persluchtgereedschap aansluiten
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel
► Persluchtgereedschap uitschakelen.
Inschakelautomaat bij persluchtgereedschap
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC of accessoires)
met persluchtmodule aan moduleslot [1-3]
Aanbeveling:
– Aanbouw van de toevoereenheid VE
(495886): perslucht gefilterd en geolied
– Gebruik IAS-systeem met IAS-aansluitstuk
(454757) voor Festool persluchtgereed
schap
Voorwaarde: bedrijfsdruk van het gereedschap
6 bar!
7.4 Zuigkracht afstellen
► aan de draaiknop [1-10].
7.5 Rem vastzetten
Door de zwarte remhendel [1-15] over te halen
wordt voorkomen dat de mobiele stofafzuiger
wegrolt. Hiervoor de mobiele stofzuiger aan de
voorkant enigszins optillen en de zwarte rem
hendel omlaag drukken tot deze inklikt. Voor
vrijgave drukt u op de groene hendel [1-14].
7.6 Temperatuurbeveiliging
Ter bescherming tegen oververhitting schakelt
een temperatuurbeveiliging de mobiele stofzui
ger uit voordat een kritische temperatuur wordt
bereikt.
► De mobiele stofzuiger uitschakelen en ge
durende ca. 5 minuten laten afkoelen.
46
7.7
Filterzak (SC FIS-CT 26/36/48)
vervangen
Filterzak uitnemen [4]
► Sluitklemmen openen [2-2] en bovendeel
van het apparaat [2-1] afnemen.
► Verwijder de filterzak.
► Voer de gebruikte filterzak af in overeen
stemming met de wettelijke bepalingen.
► Maak de vuilcontainer [2-3]leeg.
Filterzak plaatsen [5]
► Breng een nieuwe filterzak (SC FIS-CT
26/36/48) in (Afbeelding [4]). Belangrijk: De
filterzakkraag krachtig op de inlaatfitting
drukken.
► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
sluitklemmen [2-2] vast.
Let erop dat de filterzak niet tussen het
boven- en ondergedeelte ingeklemd raakt.
7.8
Wegwerpstofzak vervangen
Wegwerpstofzak uitnemen [6]
► Sluit de afzuigopening [1-2]met de sluit
stop [1-1].
► Sluitklemmen openen [2-2] en bovendeel
van het apparaat [2-1] afnemen.
► Sluit de wegwerpstofzak.
► Verwijder de wegwerpstofzak.
► Voer de gebruikte wegwerpstofzak af in
overeenstemming met de wettelijke bepa
lingen.
► Maak de vuilcontainer [2-3]leeg.
Wegwerpstofzak plaatsen [7]
► Breng een nieuwe wegwerpstofzak (ENSCT26/36/48) in de inlaatsteun van de contai
ner en vergrendel deze.
Belangrijk: De openingen aan de zijkant van
de wegwerpstofzak dienen binnen de vuil
container te liggen. Let erop dat de grendel
inklikt.
► Leg de wegwerpstofzak over de rand van de
container.
Let erop dat de contacten [10-2] vrij lig
gen.
► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
sluitklemmen [2-2] vast.
Nederlands
7.9 Volumestroombewaking
Bedraagt de luchtsnelheid in de afzuigslang
minder dan 20 m/s, dan klinkt er om veilig
heidsredenen een waarschuwingssignaal (bij
stofklasse M).
De tabel op de mobiele stofzuiger ver
klaart dit verband voor het minimaal ver
eiste afzuigvolume van de betreffende
slangdiameter. Als het afzuigvolume wordt
onderschreden, klinkt er een waarschu
wingssignaal.
* alleen bij EU-versies van CT AC
Mogelijke oorzaken
Oplossing
Zuigkrachtregeling [1-10] op een te lage
waarde ingesteld.
Zuigkrachtregeling op een hogere waarde instellen
(zie hoofdstuk 7.4).
Draaiknop [1-9] niet ingesteld op de aan
gesloten slangdiameter.
Juiste slangdiameter instellen (zie hoofdstuk 7.1).
Afzuigslang verstopt of geknikt.
Verstopping of knik verwijderen.
Filterzak vol.
Nieuwe filterzak plaatsen (zie hoofdstuk 7.7).
Standaard filter verontreinigd.
Standaard filter vervangen (zie hoofdstuk 9.1).
ALLEEN AUTO Clean : standaard filter reinigen (zie
hoofdstuk 8.2).
Storing van de bewakingselektronika.
Door Festool klantendienstwerkplaats laten herstel
len.
Natzuigen.
Rendementszekerheid niet geschaad, geen ingreep
vereist.
8
Veilig werken
8.1 Bediening
Slangdepot: Na beëindiging van het werk kunt
u de afzuigslang door de opening [8-2] leiden
en in het slangdepot leggen.
Systaineropbergruimte SysDoc: Aan de op
bergruimte kan met de vier schuiven of met de
T-Loc [8-1] een Systainer worden bevestigd.
8.2
AUTOClean - standaard filter reinigen
(alleen varianten met AutoClean)
Alleen in combinatie met wegwerpstof
zak (conform stofklasse ’M’). Niet bij het
natzuigen!
Automatische reiniging
Met de draaiknop [1-8] de frequentie instellen.
Alleen CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENO
FIX: met de draaiknop [1-8] inschakelen.
Volledige reiniging handmatig
► Met de handpalm of afsluitschuif CT-VS
(497926) de opening van het mondstuk of de
slang 2 seconden afsluiten.
► Apparaatschakelaar [1-11] op symbool AC
draaien.
8.3 Bijzonderheden CTM 36 E AC- LHS
Om de mobiele stofafzuiger in combinatie met
de PLANEX te gebruiken:
► Knikvaste zuigslang D 36 mm x 3,5 m-AS
gebruiken.
► Speciale afzuigmof voor het aansluiten van
de PLANEX gebruiken.
► Afsluitschuif CT-VS tussen aanzuigope
ning [1-2] en afzuigslang plaatsen.
► Gereedschaphouder monteren.
► Alleen met wegwerpstofzak gebruiken!
Reiniging handmatig
Apparaatschakelaar [1-11] op symbool AC
draaien.
47
Nederlands
8.4
Droge stoffen opzuigen
VOORZICHTIG
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
► Gebruik bij het afzuigen van gezondheids
bedreigende stoffen een filter- of weg
werpstofzak!
► Gebruik het apparaat alleen met een func
tionerende volumestroombewaking.
Belangrijk bij het afzuigen van stof van lopend
elektrisch gereedschap:
Wanneer de afzuiglucht in de ruimte wordt te
ruggevoerd, dient de ventilatiesnelheid L in de
ruimte voldoende te zijn. Om aan de vereiste
grenswaarden te voldoen, mag de teruggevoer
de volumestroom maximaal 50% van de verse
luchtstroom (ruimtevolume VR x ventilatiesnel
heid LW) bedragen. Neem bovendien de regio
nale voorschriften in acht.
Let op: Een vochtig standaard filter loopt snel
ler dicht wanneer droge stof wordt opzogen.
Om deze reden dient het standaard filter voor
het opzuigen van stof gedroogd of door een
droog exemplaar vervangen te worden.
8.5
Natte stoffen/vloeistoffen opzuigen
Filter- of wegwerpstofzak verwijderen!
Aanbeveling: Gebruik het speciale natfil
ter (NF-CT).
Bij het bereiken van het maximale niveau wordt
het afzuigen automatisch onderbroken.
Na het natzuigen het standaard filter laten dro
gen!
VOORZICHTIG
Uittredend schuim en vloeistoffen
► Apparaat direct uitschakelen en ledigen.
8.6 Na afloop van het werk
► Alleen varianten met AutoClean: Standaard
filter automatisch of met de hand reinigen
(zie hoofdstuk 8.2).
► Mobiele stofafzuiger uitschakelen en stek
ker uit stopcontact halen.
► Aansluitkabel opwikkelen.
► Vuilcontainer ledigen.
► Sluit de afzuigopening [1-2]met de sluit
stop [1-1].
48
WAARSCHUWING
Gezondheidsbedreigende stoffen
Letsel aan de luchtwegen
► Reinig de mobiele stofafzuiger en alle ac
cessoires volledig, zowel van binnen als
van buiten, voordat u ze uit het verontrei
nigde gebied verwijdert.
► Onderdelen die niet volledig gereinigd kun
nen worden moeten voor het transport in
een afgesloten, luchtdichte kunststof zak
worden gedaan.
► Draag een zuurstofmasker!
Dit apparaat nooit buiten opslaan.
► De mobiele stofafzuiger opbergen in een
droge ruimte, beschermd tegen onbevoegd
gebruik.
9
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
► Haal vóór alle onderhouds- en reinigings
werkzaamheden de stekker altijd uit het
stopcontact!
► Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam
heden, waarvoor het vereist is de motorbe
huizing te openen, mogen alleen door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Klantenservice en reparatie alleen door produ
cent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde
adressen op:
www.festool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Alleen originele Festool-reserveonderdelen ge
bruiken! Bestelnr. op:
www.festool.com/service
Beschadigde beveiligingsinrichtingen en onder
delen moeten op deskundige wijze in een er
kende en gespecialiseerde werkplaats gerepa
reerd en vervangen worden, voor zover niets
anders in de gebruiksaanwijzing aangegeven is.
Nederlands
Neem de volgende aanwijzingen in acht:
– Tenminste eenmaal per jaar een stoftech
nische controle (bijv. op beschadiging van
het filter, de dichtheid van het apparaat en
de werking van de controleapparatuur)
door de fabrikant of iemand die hiervoor
geschoold is, laten uitvoeren.
– Wat niet kan worden gereinigd, moet wor
den verwijderd. Hiervoor niet-doorlatende
zakken gebruiken. Toepasselijke afvoerre
gelingen in acht nemen!
– Voor het onderhoud door de gebruiker
moet het apparaat gedemonteerd, schoon
gemaakt en onderhouden worden, zonder
dat dit gevaar oplevert voor onderhouds
personeel of andere personen. Tot de ver
eiste voorzorgsmaatregelen behoort ook
het ontgiften voor demontage, het treffen
van maatregelen voor lokaal gefilterde ge
controleerde ventilatie, op de plaats waar
het apparaat wordt gedemonteerd, de rei
niging van het onderhoudsgebied en een
passende persoonlijke veiligheidsuitrus
ting.
9.1
Standaard filter vervangen
LET OP
Beschadiging van de motor
► Zuig nooit zonder standaard filter, omdat
de motor hierdoor beschadigd kan raken.
► Sluitklemmen openen [2-2] en het boven
deel van het apparaat [2-1] afnemen.
► Draai het bovendeel van het apparaat zo,
dat het standaard filter naar boven gericht
is (Afbeelding[9]).
► Haal de hendel [9-3] over en neem de op
berghouder [9-2] weg.
► Verwijder het gebruikte standaard fil
ter [9-1] en vervang het door een nieuw
exemplaar.
► Voer het gebruikte standaard filter af in
overeenstemming met de wettelijke bepa
lingen.
► Breng de opberghouder [9-2] in en haal de
hendel [9-3] over totdat deze inklikt.
► Plaats het bovendeel [2-1] terug en zet de
sluitklemmen [2-2] vast.
zachte doek en controleer ze op beschadi
ging.
10
Accessoires
De bestelnummers voor accessoires en filters
vindt u in uw Festool-catalogus of op het inter
net op www.festool.com.
10.1 Modules
Ter uitbreiding van de mobiele stofzuiger staan
in het accessoireprogramma de volgende mo
dules ter beschikking, die in een geautoriseer
de onderhoudswerkplaats in het module
slot [1-3] kunnen worden ingebouwd:
– persluchtmodule,
– contactdoosmodule met permanente
stroomtoevoer,
– contactdoosmodule met inschakelauto
maat (niet voor de GB 110 V variant),
– module voor energieafzuigarm (EAA) voor
gebruik van de inschakelautomaat aan de
EAA.
Meer informatie over de modules vindt u op het
internet onder "www.festool.com".
11
Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake
gebruikte elektrische en elektronische appara
ten en de omzetting hiervan in de nationale
wetgeving dienen oude elektrische apparaten
gescheiden te worden ingezameld en op milieu
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
9.2 Vuilcontainer leegmaken
Na het wegnemen van het bovendeel kan de
vuilcontainer [2-3] leeggemaakt worden.
► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen re
gelmatig de niveausensoren [10-1] met een
49
Svenska
Innehållsförteckning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Säkerhetsanvisningar............................... 50
Symboler................................................... 50
Maskindelar...............................................50
Tekniska data............................................ 51
Avsedd användning................................... 52
Driftstart....................................................52
Inställningar.............................................. 52
Arbeten...................................................... 54
Underhåll och skötsel............................... 55
Tillbehör.................................................... 56
Miljö........................................................... 56
Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis
ningar och instruktioner. Om man inte följer
varningsmeddelanden och anvisningar kan det
leda till elstötar, brand och/eller svåra per
sonskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksan
visningar för framtida bruk.
– Denna produkt får inte användas av perso
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller som
saknar erfarenhet och kunskap om produk
ten. Barn ska hållas under uppsikt, så att
man kan säkerställa att de inte leker med
produkten.
–
–
–
–
–
– brandfarliga eller explosiva ämnen (t.ex.
magnesium, aluminium, bensin, förtun
ning – med undantag för trä);
– starka ämnen (t.ex. syra, lut, lösnings
medel);
– ämnen som kan reagera kemiskt och bil
da värme, syror/baser, gaser osv. (exem
pelvis reaktiva tvåkomponentsmaterial,
aluminium och vatten).
Nationella säkerhetsföreskrifter såväl som
materialtillverkarens anvisningar ska föl
jas!
Eluttaget på produkten får endast använ
das för avsett ändamål!
Kontrollera kontakten och kabeln regel
bundet för att undvika fara. Om de skadas
får de endast bytas ut av en auktoriserad
serviceverkstad.
Får ej lyftas eller transporteras med lyftk
rok eller telfer.
Denna maskin får inte användas av perso
ner som kan reagera extra känsligt på els
tötar (t.ex. personer med pacemaker), ef
tersom statisk uppladdning av maskinen
inte kan uteslutas.
2
Symboler
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
–
–
–
–
Varning! produkten kan innehålla hälsofar
ligt damm. Underhåll, tömning och filterby
te får endast utföras av auktoriserad fack
man med lämplig skyddsutrustning.
Får endast användas med installerat filter
system!
Den får endast användas tillsammans med
lämplig skyddsutrustning!
Den får endast användas efter att man kon
trollerat visuellt att den är hel, i torr miljö
och efter instruktion!
Vid uppsugning av damm, som överskri
der gränsvärdena eller vid större mäng
der damm från träslagen ek eller bok, ska man
endast suga upp damm från en dammkälla (eleller tryckluftsverktyg).
– Explosions- och brandfara: Sug inte upp:
– gnistor eller varmt damm;
50
Läs bruksanvisningen och säker
hetsanvisningarna!
Använd andningsskydd!
Tips, information
Bruksanvisning
Varning! Maskinen kan innehålla
hälsofarligt damm!
Kasta inte i produkten i hushållsso
porna.
3
Maskindelar
[1-1]
Förslutningsplugg
[1-2]
Insugsöppning
Svenska
[1-3]
[1-9]
Modulkontaktplats (tryckluftsmodul
vid CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-10] Sugkraftsreglering
[1-11] Strömvred
[1-4]
Eluttag
[1-5]
Slangförvaring
[1-6]
Handtag
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Automatisk rengöringsverkan (endast
varianter med AutoClean)
4
Inställning av slangens diameter
[1-12] Låsklammer
[1-13] Smutsbehållare
[1-15] Broms
De angivna bilderna finns i början av bruksan
visningen.
Tekniska data
Dammsugare
Effekt
350 ‑ 1200 W
Anslutningseffekt i eluttag max
EU
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Volymström (luft) max., dammsugare/turbin
130 m³/h / 234 m³/h
Undertryck max, turbin
Filteryta
Sugslang
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 m-AS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Nätkabelns längd
7,5 m
Ljudtrycksnivå enligt EN 60704-2-1 / Osäkerhet K
Skyddsklass
Behållarens volym
Mått L x B x H
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
51
Svenska
Dammsugare
Vikt
5
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
Avsedd användning
Dammsugare avsedd för
– upp- och utsugning av damm upp till 0,1
mg/m³ motsvarande dammklass ’M’, därib
land även trä- och lackdamm,
– uppsugning av vatten,
– för hög påfrestning vid yrkesmässig an
vändning,
i enlighet med IEC/EN 60335-2-69.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
6
CTM 26 E
Driftstart
VARNING!
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
► Observera informationen på märkplåten.
► Observera landsspecifika avvikelser.
6.1 Första gången maskinen används
► Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av
dammsugarens överdel [2-1].
► Ta ut tillbehörsdelarna ur smutsbehålla
ren [2-3] och ur förpackningen!
► Sätt i en filter- eller avfallssäck i smutsbe
hållaren (se kapitel 7.7 och 7.8).
► Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklam
rarna [2-2].
► Montera kabelvindan på dammsugarens
baksida (se bild [3]).
► Anslut sugslangen till apparaten.
6.2 Start/avstängning
► Anslut nätkontakten till ett skyddsjordat
eluttag.
VARNING!
Risk för personskador genom verktyg som
startar okontrollerat
► Kontrollera alltid att det anslutna verktyget
är frånkopplat innan brytaren vrids till lä
get "AUTO" eller "MAN".
Brytaren [1-11] fungerar som till-/frånkopp
ling.
Brytarläge ’0’
Apparatens eluttag [1-4] är strömlöst, den mo
bila dammsugaren är frånkopplad.
Brytarläge ’MAN’
Eluttaget [1-4] är strömförande, dammsugaren
startar.
Brytarläge ’Auto’
Eluttaget [1-4] är strömförande, den mobila
dammsugaren startar när det anslutna verkty
get kopplas till.
7
Inställningar
7.1 Ställa in slangens diameter
► Ställ in slangdiameter-reglaget [1-9] på
den anslutna slangens diameter.
Detta säkerställer att lufthastigheten i ut
sugningsslangen mäts korrekt (se kapi
tel 7.9).
7.2
Ansluta elverktyg
VARNING!
Risk för personskador
► Observera den maximala anslutningseffek
ten för eluttaget (se kapitlet Tekniska
data).
► Koppla ifrån elverktyget.
► Anslut elverktyget till eluttaget [1-4].
52
Svenska
7.3
Ansluta tryckluftsverktyg
VARNING!
Risk för personskador
► Koppla ifrån tryckluftsverktyget.
Tillkopplingsautomatik vid tryckluftsverktyg
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC eller tillbehör)
med tryckluftsmodul på modulkontaktplat
sen [1-3]
Rekommendation:
– Montering av försörjningsenhet VE
(495886): filtrerad och oljad tryckluft
– Användning av IAS-system med IAS-kopp
lingsstycke (454757) för Festools tryck
luftsverktyg
Grundförutsättning: Verktygets arbetstryck är
6 bar!
7.4 Reglera sugkraften
► med vridknappen [1-10].
7.5 Låsa bromsen
Med det svarta bromsspaken [1-15] kan
dammsugaren låsas så att den står stilla. Lyft
upp dammsugaren lite framtill och tryck ner
den svarta bromsspaken så att den hakar
i.Tryck på den gröna spaken för att lossa brom
sen [1-14].
7.6 Temperaturskydd
För att skydda mot överhettning kopplar en
temperatursäkring ifrån dammsugaren när den
uppnår en kritisk temperatur.
► Stäng av dammsugaren och låt den svalna i
ca 5 minuter.
Om dammsugaren sedan inte kan kopplas
till igen, kontakta en Festool-serviceverk
stad.
7.7
► Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklam
rarna [2-2].
Kontrollera att filtersäcken inte kläms fast
mellan över- och underdelen.
7.8
Byta avfallssäcken
Ta ut avfallssäcken [6]
► Förslut sugöppningen [1-2] med förslut
ningspluggen[1-1].
► Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av
dammsugarens överdel [2-1].
► Förslut avfallssäcken.
► Ta ut avfallssäcken.
► Avfallshantera den använda avfallssäcken i
enlighet med lagstadgade bestämmelser.
► Rengör smutsbehållaren. [2-3].
Sätta i avfallssäcken [7]
► Sätt i en ny avfallssäck (ENS-CT26/36/48) i
behållarens insugningsstuts och lås den.
OBS! Öppningarna i avfallssäckens sidor
måste ligga innanför smutsbehållaren.
Kontrollera att regeln hakar i.
► Lägg avfallssäcken över kanten på behålla
ren.
Se till att kontakterna [10-2] är fria.
► Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklam
rarna [2-2].
7.9 Volymströmsövervakning
Faller lufthastigheten i sugslangen under
20 m/s, så ljuder av säkerhetsskäl en varnings
signal (vid dammklass M).
Tabellen på dammsugaren förklarar detta
samband för minimisugvolymen i förhål
lande till respektive slangdiameter. Om
sugvolymen underskrids, ljuder en var
ningssignal.
Byta filtersäcken (SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filtersäcken [4]
► Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av
dammsugarens överdel [2-1].
► Ta ut filtersäcken.
► Avfallshantera den använda filtersäcken i
enlighet med lagstadgade bestämmelser.
► Rengör smutsbehållaren. [2-3].
Sätta i filtersäcken [5]
► Lägg i en ny filtersäck (SC FIS-CT 26/36/48)
(bild [4]). OBS! Tryck på säckkragen ordent
ligt på insugningsröret.
* gäller endast EU-versioner av CT AC
53
Svenska
Möjliga orsaker
Åtgärd
Sugkraftsregleringen [1-10] är för lågt
inställd.
Ställ in sugkraftsregleringen på ett högre värde (se ka
pitel 7.4).
Vridknappen [1-9] är inte inställd på
den anslutna slangens diameter.
Ställ in rätt slangdiameter (se kapitel 7.1).
Sugslangen är igentäppt eller knäckt.
Ta bort stoppet och räta ut slangen.
Filtersäcken är full.
Sätt i en ny filtersäck (se kapitel 7.7).
Huvudfiltret är smutsigt.
Byt huvudfiltret (se kapitel 9.1).
ENDAST AUTO Clean : rengör huvudfiltret (se kapi
tel 8.2).
Fel på övervakningselektroniken.
Låt en Festool-serviceverkstad åtgärda felet.
Våtsugning.
Funktionssäkerheten påverkas ej, inga åtgärder krävs.
8
Arbeten
8.1 Hantering
Slangdepå: Efter arbetet kan man föra in sugs
langen genom öppningen [8-2] och lägga den i
slangdepån.
SYSTAINER-förvaring SysDoc: På förvaringsy
tan kan man sätta fast en SYSTAINER med de
fyra skjutreglagen eller med T-LOC [8-1].
8.2
AUTOClean - Rengöra huvudfiltret
(endast varianter med AutoClean)
Endast i kombination med avfallssäck
(som uppfyller dammklass ’M’). Ej vid
våtsugning!
Automatisk rengöring
Ställ in frekvensen med vridknappen [1-8].
CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENOFIX: får
endast kopplas till med vredet [1-8].
Manuell rengöring
Ställ strömvredet [1-11] på symbolen AC.
Manuell totalrengöring
► Täpp till munstycks- eller slangöppningen i
2 sekunder men handen eller låsspärren
CT-VS (497926).
► Ställ strömvredet [1-11] på symbolen AC.
8.3 Speciella procedurer CTM 36 E AC- LHS
För att använda dammsugaren i kombination
med PLANEX:
► Använd en knäckbeständig sugslang D 36
mm x 3,5 m-AS.
► Anslut en specialsugmuff för att ansluta
PLANEX.
► Sätt en låsspärr CT-VS mellan insugsöpp
ningen [1-2] och sugslangen.
► Montera verktygshållaren.
► Får endast användas med avfallssäck!
54
8.4
Suga upp torra ämnen
OBS!
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Använd alltid en filter- eller avfallssäck vid
uppsugning av hälsofarligt material!
► Använd endast apparaten med fungerande
volymströmsövervakning.
Kontrollera följande vid uppsugning av damm
som bildas vid användning av elverktyg:
Om frånluften återförs till rummet, måste rum
mets luftväxlingsnivå L vara tillräcklig. För att
hålla de föreskrivna gränsvärdena, får den
återförda volymströmmen maximalt uppgå till
50 % av friskluftens volymström (rumsvolym VR
x luftväxlingsnivå LW). Observera dessutom de
nationella bestämmelserna.
Observera! Ett fuktigt huvudfilter blir snabbare
igensatt när det används till torra material.
Därför ska man alltid låta huvudfiltret torka
före dammsugning, eller byta ut det mot ett
torrt.
8.5
Suga upp våta ämnen/vätskor
Ta bort filter- eller avfallssäcken!
Rekommendation: Använd det speciella
våtfiltret (NF-CT).
När den maximala fyllnadsnivån nås, avbryts
uppsugningen automatiskt.
Låt huvudfiltret torka efter våtsugning!
OBS!
Utträngande skum och vätskor
► Koppla genast ifrån dammsugaren och töm
den.
Svenska
8.6 Efter arbetet
► Endast varianter med AutoClean: Rengör
huvudfiltret automatiskt eller manuellt (se
kapitel 8.2).
► Koppla ifrån dammsugaren och dra ut nät
kontakten.
► Linda upp nätkabeln.
► Töm smutsbehållaren.
► Förslut sugöppningen [1-2] med förslut
ningspluggen[1-1].
VARNING!
Hälsofarligt damm
Risk för skador i luftvägarna
► Rengör dammsugaren och samtliga tillbe
hör genom att dammsuga av den och torka
av den helt (både invändigt och utvändigt),
innan den flyttas från det smutsiga områ
det.
► Delar som inte kan rengöras helt måste
transporteras lufttätt förslutet i en plast
säck.
► Använd andningsskydd!
Apparaten ska endast förvaras inomhus.
► Förvara dammsugaren i ett torrt utrymme,
skyddad mot obehörig användning.
9
Underhåll och skötsel
VARNING!
Risk för personskada, elstöt
► Dra alltid ut nätkontakten före alla under
hålls- och servicearbeten på maskinen!
► Allt underhålls- och reparationsarbete som
kräver att motorns hölje öppnas får endast
utföras av behöriga serviceverkstäder.
Service och reparation ska endast utföras av
tillverkaren eller serviceverkstäder. Se följande
adress: www.festool.se/service
EKAT
4
2
3
5
1
Använd bara Festools originalreservdelar!
Art.nr nedan: www.festool.se/service
Skadade skyddsanordningar och delar måste
repareras eller bytas ut av en auktoriserad
fackverkstad, såvida inget annat anges i bruks
anvisningen.
Observera följande anvisningar:
– Produkten ska kontrolleras ur dammtek
nisk synpunkt minst en gång årligen (t.ex.
att det inte förekommer några filterskador,
att dammsugaren är tät och att kontrolla
nordningarna fungerar) av tillverkaren el
ler av en person som utbildats av tillverka
ren.
– Komponenter som inte kan rengöras ska
kasseras. Använd tättförslutande påsar till
dessa. Följ gällande bestämmelser för av
fallshantering!
– Vid underhåll av apparaten (genom använ
daren) ska apparaten plockas isär, rengör
as och underhållas, i den mån det är möj
ligt, utan att personer utsätts för några ris
ker. Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder,
såsom avlägsnande av gifter före isär
plockning, åtgärder för filtrerad ventilation
i lokalen där apparaten underhålls, rengör
ing av arbetsområdet och användning av
personlig skyddsutrustning.
9.1
Byta huvudfiltret
ANMÄRKNING
Motorskada
► Använd aldrig dammsugaren utan inbyggt
huvudfilter, eftersom motorn då kan ska
das.
► Öppna låsklämmorna [2-2] och ta av ma
skinens överdel [2-1].
► Vrid på apparatens överdel så att huvudfilt
ret riktas uppåt (bild[9]).
► Ställ om spaken [9-3] och ta bort[9-2] hål
laren.
► Ta bort det använda huvudfiltret [9-1] och
sätt i ett nytt.
► Avfallshantera det använda huvudfiltret i
enlighet med lagstadgade bestämmelser.
► Sätt i hållaren [9-2] och ställ om spa
ken [9-3] så att den hakar fast.
► Sätt på överdelen [2-1] och stäng låsklam
rarna [2-2].
9.2 Tömma smutsbehållaren
När överdelen tagits av kan smutsbehålla
ren [2-3] tömmas.
► Efter uppsugning av vätskor, rengör nivå
sensorerna [10-1] regelbundet med en
55
Svenska
mjuk trasa och undersök dem med avseen
de på skador.
10
Tillbehör
Artikelnummer för tillbehör och filter finns i
Festools katalog eller på internet, "www.festo
ol.se".
10.1 Moduler
Dammsugaren kan kompletteras med följande
moduler som ingår i tillbehörssortimentet. De
ska då monteras [1-3] på modulkontaktplatsen
av en auktoriserad serviceverkstad:
– Tryckluftsmodul
– Eluttagsmodul med permanent strömtill
försel
– Eluttagsmodul med tillkopplingsautomatik
(ej för GB 110 V-varianten)
– Modul för energi-/utsugsenhet (EAA) för
användning med tillkopplingsautomatiken
på EAA.
Närmare information om modulerna finns på
Festools hemsida "www.festool.se".
11
Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Endast EU: Enligt EU-direktivet om uttjänt eloch elektronikutrustning och omsättning till
nationell lagstiftning måste förbrukade elverk
tyg källsorteras och återvinnas på ett miljövän
ligt sätt.
Information om REACh: www.festool.com/
reach
56
Suomi
Sisällys
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Turvaohjeet................................................57
Tunnukset..................................................57
Laitteen osat..............................................57
Tekniset tiedot...........................................58
Määräystenmukainen käyttö.....................59
Käyttöönotto.............................................. 59
Säädöt........................................................59
Työskentely................................................61
Huolto ja hoito........................................... 62
Tarvikkeet..................................................63
Ympäristö.................................................. 63
Turvaohjeet
Varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh
jeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen lai
minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö
hempää tarvetta varten.
– Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mu
kaan lukien lapset), joilla on riittämättömät
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joi
den kokemus ja tiedot laitteesta ovat puut
teellisia. Lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät
pääse leikkimään laitteen kanssa.
–
–
–
–
–
– palonarkoja tai räjähdysalttiita aineita
(esim. magnesium, alumiini, bensiini,
ohenne - poikkeuksena puu);
– syövyttäviä aineita (esim. hapot, emäs
liuokset, liuottimet);
– kemiallisesti reaktiivisia aineita, jotka ai
heuttavat lämpöä, happoja/emäksiä, kaa
suja yms. (esim. reaktiiviset 2K-materi
aalit, alumiini ja vesi).
Noudata kansallisia turvallisuusmääräyk
siä sekä materiaalin valmistajan antamia
ohjeita!
Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain il
moitettuun tarkoitukseen!
Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja
johto säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat
vaurioita, vaihdata ne vain valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Älä nosta äläkä kuljeta nosturikoukulla tai
nosturilla!
Tätä laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen
kilöt, jotka saattavat reagoida herkästi säh
köiskuun (esim. ihmiset, joilla on sydä
mentahdistin)), koska laitteeseen voi vara
utua staattista sähköä.
2
Tunnukset
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
–
–
–
–
Varoitus: laite voi sisältää terveydelle hai
tallista pölyä. Huollon, tyhjennyksen ja suo
dattimen vaihdon saa tehdä vain valtuutettu
ja suojavarustusta käyttävä ammattihenki
löstö.
Käytä vain asennetun suodatinjärjestelmän
kanssa!
Käytä vain sopivan suojavarustuksen kans
sa!
Tee töitä vain, kun laite on todettu silmä
määräisessä tarkastuksessa virheettömäk
si, kuivassa ympäristössä ja ohjeiden mu
kaan!
Jos imuroit raja-arvon ylittäviä pölymää
riä tai suuria määriä tammi- tai pyökki
puupölyä, imuroi vain yhdestä ainoasta pölyläh
teestä (sähkö- tai paineilmatyökalu).
– Räjähdys- ja palovaara: älä imuroi:
– kipinöitä tai kuumaa pölyä;
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Käytä hengityssuojainta!
Ohje, vihje
Käsittelyohje
Varoitus! Laite voi sisältää tervey
delle haitallista pölyä!
Älä hävitä kotitalousjätteiden muka
na.
3
Laitteen osat
[1-1]
Sulkutulppa
[1-2]
Imuaukko
57
Suomi
[1-3]
Moduuliliitäntä (paineilmamoduuli
mallissa CTM 36 E LE, CTM 36 E LE
AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
Laitepistorasia
[1-5]
Letkutila
[1-6]
Kahva
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Automaattinen puhdistus (vain niissä
versioissa joissa AutoClean)
4
[1-9]
Letkuhalkaisijan säätö
[1-10] Imutehon säätö
[1-11] Laitekytkin
[1-12] Kiinnityssalpa
[1-13] Likasäiliö
[1-15] Jarru
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
Tekniset tiedot
Siirrettävät imurit
Tehonotto
Liitäntäarvo laitepistorasiaan maks.
350 ‑ 1200 W
EU
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Imurin/turbiinin maks. virtaus (ilma)
130 m³/h / 234 m³/h
Alipaine maks., turbiini
Suodatinpinta
Imuletku
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 m-AS/KS/LHS
225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Verkkoliitäntäjohdon pituus
7,5 m
Äänenpainetaso EN 60704-2-1 mukaan / Epävarmuus K
Kotelointiluokka
Säiliön tilavuus
Mitat P x L x K
58
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
Suomi
Siirrettävät imurit
Paino
5
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
Määräystenmukainen käyttö
Märkäkuivaimuri soveltuu
– enintään 0,1 mg/m³ pölymäärien imuroin
tiin pölyluokitusta ’M’ vastaavasti, mukaan
lukien myös puu- ja maalipöly,
– veden imemiseen,
– raskaaseen ammattikäyttöön,
normin IEC/EN 60335-2-69 mukaan.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.
6
CTM 26 E
Käyttöönotto
VAROITUS
Loukkaantumisvaara hallitsemattomasti
käynnistyvien työkalujen takia
► Varmista ennen kytkimen kääntämistä
asentoon "AUTO" tai "MAN", että paikal
leen liitetty työkalu on kytketty pois toimin
nasta.
Kytkin [1-11] toimii päälle-/poiskytkimenä.
Kytkimen asento ’0’
Laitepistorasia [1-4] on virraton, siirrettävä
imuri on kytketty pois toiminnasta.
VAROITUS
Kytkimen asento ’MAN’
Laitepistorasia [1-4] on virtaajohtava, märkä
kuivaimuri käynnistyy.
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
► Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja.
► Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset.
Kytkimen asento ’Auto’
Laitepistorasia [1-4] on virtaajohtava, märkä
kuivaimuri käynnistyy, kun paikalleen liitetty
työväline kytketään toimintaan.
6.1 Ensimmäinen käyttöönottokerta
► Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen ylä
osa [2-1] pois.
► Ota tarvikeosat pois likasäiliöstä [2-3] ja
pakkauksesta!
► Laita suodatin- tai jätepussi likasäiliöön
(katso luku 7.7 ja 7.8).
► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni
tyssalvat [2-2].
► Asenna johdon käärintäpidin siirrettävän
imurin taustapuolelle (ks. kuva [3]).
► Kytke imuletku laitteeseen.
6.2 Päälle-/poiskytkentä
► Kytke verkkopistoke suojamaadoitettuun
pistorasiaan.
7
Säädöt
7.1 Letkuhalkaisijan säätö
► Säädä letkuhalkaisijan säädin [1-9] kytke
tylle letkuhalkaisijalle.
Tämä varmistaa sen, että imuletkun il
manvirtausnopeus mitataan oikein (ks. lu
ku 7.9).
7.2
Sähkötyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Huomioi laitepistorasian suurin sallittu lii
täntäarvo (ks. luku Tekniset tiedot).
► Kytke sähkötyökalu pois päältä.
► Kytke sähkötyökalu laitepisterasiaan [1-4].
59
Suomi
7.3
Paineilmatyökalun kytkentä
VAROITUS
Loukkaantumisvaara
► Kytke paineilmatyökalu pois päältä.
Kytkentäautomatiikka paineilmatyökaluissa
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC tai lisätarvikkeissa)
kun paineilmamoduuli moduulikytkentäpaikas
sa [1-3]
Suositus:
– Syöttöyksikön VE (495886) asennus: pai
neilma suodatettu ja öljytty
– IAS-järjestelmän käyttö Festool-paineilma
työkalujen IAS-liitäntäkappaleen (454757)
kanssa
Edellytys: työkalun käyttöpaine 6 baria!
7.4 Imuvoiman säätö
► kiertonupista [1-10].
7.5 Jarrun lukitus
Painamalla mustaa jarruvipua [1-15] estät siir
rettävää imuria vierimästä paikaltaan. Nosta si
tä varten siirrettävää imuria hieman etupuolel
taan ja paina musta jarruvipu alas, niin että se
lukittuu paikalleen. Kun haluat avata lukituk
sen, paina vihreää vipua [1-14].
7.6 Lämpösulake
Ylikuumentumisen estämiseksi lämpösulake
katkaisee ennen kriittisen lämpötilan saavutta
mista siirrettävän imurin toiminnan.
► Kytke siirrettävä imuri pois päältä ja anna
jäähtyä n. 5 minuutin ajan.
Jos siirrettävä imuri ei suostu tämän jäl
keen enää käynnistymään, ota sinä ta
pauksessa yhteyttä Festool-huoltokorjaa
moon.
7.7
Suodatinpussin (SC FIS-CT 26/36/48)
vaihto
► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni
tyssalvat [2-2].
Huolehdi siitä, ettei suodatinpussi jää ju
miin ylä- ja alaosan väliin.
7.8
Jätepussin vaihto
Jätepussin poistaminen [6]
► Sulje imuaukko [1-2] sulkutulpalla [1-1].
► Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen ylä
osa [2-1] pois.
► Sulje jätepussi.
► Ota jätepussi pois.
► Hävitä käytöstä poistettu jätepussi lakimää
räysten mukaan.
► Puhdista likasäiliö [2-3].
Jätepussin asentaminen [7]
► Laita ja lukitse uusi jätepussi (ENSCT26/36/48) säiliön liitäntäputkeen.
Tärkeää: Jätepussin sivuaukkojen täytyy ol
la likasäiliön sisäpuolella. Huolehdi siitä, et
tä salpa lukkiutuu paikalleen.
► Käännä jätepussin reunat säiliön laitojen yli.
Huolehdi siitä, että koskettimet [10-2]
ovat vapaana.
► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni
tyssalvat [2-2].
7.9 Virtauksen valvonta
Jos ilmavirran nopeus ilmaletkussa laskee
20 m/s alemmaksi, silloin laitteesta kuuluu tur
vallisuussyistä varoitusääni (pölyluokan M yh
teydessä).
Järjestelmäimurissa oleva taulukko selit
tää tämän riippuvuussuhteen kunkin let
kunhalkaisijan edellyttämälle vähimmäis
tilavuusvirtaukselle. Jos kyseinen tila
vuusvirta alitetaan, imuri antaa tästä va
roittavan äänimerkin.
Suodatinpussin irrotus [4]
► Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen ylä
osa [2-1] pois.
► Ota suodatinpussi pois.
► Hävitä käytöstä poistettu suodatinpussi la
kimääräysten mukaan.
► Puhdista likasäiliö [2-3].
Suodatinpussin asennus [5]
► Laita uusi suodatinpussi (SC FIS-CT
26/36/48) paikalleen (kuva [4]). Tärkeää:
Paina suodatinpussin muhvi voimakkaasti
paikalleen imuaukon liitäntään.
60
* Vain CTM AC:n EU-versioissa
Suomi
Mahdolliset syyt
Korjaus
Imutehon säädin [1-10] asetettu liian ma
talaan arvoon.
Aseta imutehon säädin suurempaan arvoon (ks. lu
ku 7.4).
Kiertonuppia [1-9] ei ole säädetty kytketyn Säädä oikea letkuhalkaisija (ks. luku 7.1).
letkuhalkaisijan koolle.
Imuletku tukkeutunut tai taittunut um
peen.
Poista tukos tai taittuma.
Suodatinpussi täynnä.
Laita uusi suodatinpussi paikalleen (ks. luku 7.7).
Pääsuodatin likainen.
Vaihda pääsuodatin (katso luku 9.1).
VAIN AUTO Clean : puhdista pääsuodatin (katso lu
ku 8.2).
Valvontaelektroniikan toimintavirhe.
Korjauta vika Festool-huoltokorjaamossa.
Märkäimurointi.
Ei aiheuta haittaa toimintaturvallisuudelle, ei vaadi
mitään toimenpiteitä.
8
Työskentely
8.1 Käsittely
Letkunpidin: Töiden jälkeen voit ohjata imulet
kun aukon [8-2] kautta säilytyspaikkaansa let
kunpitimeen.
Systainer-alusta SysDoc: Voit kiinnittää alusta
pinnalle Systainerin neljällä liukusalvalla tai TLoc-kiinnittimellä [8-1].
8.2
AUTOClean - pääsuodattimen puhdistus
(vain niissä versioissa joissa AutoClean)
Vain jätepussin yhteydessä (täyttää pöly
luokituksen ’M’). Ei märkäimuroinnissa!
Automaattinen suodatinpuhdistus
Säädä taajuus kiertonupista [1-8].
Vain CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENO
FIX: kytke päälle kiertonupin [1-8] avulla.
Manuaalinen suodattimen puhdistus
Käännä laitekytkin [1-11] tunnuksen AC koh
dalle.
Manuaalinen suodattimen täydellinen
puhdistus
► Pidä kämmenellä tai sulkuluistilla CT-VS
(497926) suulakkeen tai imuletkun aukko
suljettuna 2 sekunnin ajan.
► Käännä laitekytkin [1-11] tunnuksen AC
kohdalle.
8.3 Erikoisominaisuudet CTM 36 E AC- LHS
Kun haluat käyttää märkäkuivaimuria yhdessä
PLANEX in kanssa:
► Käytä taivutusta kestävää imuletkua halk.
36 mm x 3,5 m-AS.
► Käytä erityistä imumuhvia PLANEX in kyt
kentään.
► Aseta sulkuluisti CT-VS imuaukon [1-2] ja
imuletkun väliin.
► Asenna työkalupidin.
► Käytä vain jätepussin kanssa!
8.4
Kuivien aineiden imurointi
HUOMIO
Terveydelle haitallista pölyä
Hengitysteiden loukkaantumisvaara
► Käytä terveydelle haitallisten aineiden imu
rointiin suodatin- tai jätepussia!
► Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun vir
tauksen valvonta toimii moitteettomasti.
Huomioi imuroidessasi toiminnassa olevien
sähkötyökalujen aikaansaamaa pölyä:
Jos poistoilma ohjataan takaisin työtilaan, täl
löin huoneessa täytyy olla riittävän hyvä ilman
vaihtuvuus L. Vaadittavien raja-arvojen noudat
tamiseksi takaisin huoneeseen ohjattu virtaus
saa olla korkeintaan 50 % raittiin ilman virtauk
sesta (huoneen tilavuus VR x ilman vaihtuvuus
LW). Noudata tämän lisäksi paikallisia määräyk
siä.
Huomio: Kostea pääsuodatin tukkeutuu no
peammin, kun imuroidaan kuivia aineita. Tästä
syystä pääsuodatin kannattaa kuivattaa tai kor
vata kuivalla ennen pölyn imurointia.
8.5
Märkien aineiden / nesteiden imurointi
Ota suodatin- tai jätepussi pois!
Suositus: käytä erityistä märkäsuodatinta
(NF-CT).
Kun suurin sallittu täyttömäärä saavutetaan,
imurointi keskeytyy automaattisesti.
61
Suomi
Anna märkäimuroinnin jälkeen pääsuodattimen
kuivua!
HUOMIO
Laitteesta ulosvuotava vaahto ja nesteet
► Katkaise toiminta välittömästi ja tyhjennä
laite.
8.6 Töiden jälkeen
► Vain AutoClean-varusteisissa versioissa :
puhdista pääsuodatin automaattisesti tai
manuaalisesti (katso luku 8.2).
► Katkaise märkäkuivaimurin toiminta ja vedä
verkkopistoke irti pistorasiasta.
► Rullaa verkkoliitäntäjohto kelalle.
► Tyhjennä likasäiliö.
► Sulje imuaukko [1-2] sulkutulpalla [1-1].
VAROITUS
Terveydelle haitallista pölyä
Hengitysteiden loukkaantumisvaara
► Puhdista siirrettävä imuri ja sen kaikki tar
vikkeet täydellisesti imuroimalla ja pyyhki
mällä (sisältä ja ulkoa), ennen kuin kuljetat
sen pois likaiselta alueelta.
► Osat, joita ei pystytä puhdistamaan täydel
lisesti, täytyy sulkea kuljetusta varten ilmi
tiiviisti muovisäkkiin.
► Käytä hengityssuojainta!
Säilytä tätä laitetta vain sisätiloissa.
► Laita märkäkuivaimuri talteen kuivaan säi
lytystilaan, jossa se on suojassa luvattomal
ta käytöltä.
9
Huolto ja hoito
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
► Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, en
nen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia
huolto- ja puhdistustöitä!
► Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat
moottorin suojuksen avaamista, on suori
tettava valtuutetussa asiakaspalvelukor
jaamossa.
62
Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai
huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva
osoite kohdasta: www.festool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Ti
lausnumero kohdassa: www.festool.com/servi
ce
Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjaut
taa tai vaihdattaa valtuutetussa ammattikorjaa
mossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole muutoin
mainittu.
Noudata seuraavia ohjeita:
– Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai
ammattihenkilön täytyy tehdä laitteelle pö
lytekninen tarkastus (esim. ettei suodatti
messa ole vauriota, laite on tiivis ja säätö
laitteet toimivat kunnolla).
– Jos puhdistus ei ole mahdollista, silloin ky
seinen osa täytyy hävittää. Käytä siihen täy
sin tiiviitä pusseja. Noudata voimassaolevia
jätehuoltomääräyksiä!
– Käyttäjän itse tekemissä huoltotöissä laite
tulee purkaa, puhdistaa ja huoltaa aiheut
tamatta vaaraa huoltohenkilökunnalle tai
muille ihmisille. Asiaankuuluviin varotoi
menpiteisiin kuuluvat myrkkyjen hävittämi
nen ennen laitteen purkamista, laitteen
purkamispaikan suodatetun pakkotoimisen
ilmanvaihdon varmistaminen, huoltopis
teen puhdistus ja asiaankuuluvat henkilö
kohtaiset suojavarusteet.
9.1
Pääsuodattimen vaihto
HUOMAUTUS
Moottorin vaurioitumisvaara
► Älä missään tapauksessa imuroi ilman pai
kallaan olevaa pääsuodatinta, koska muu
ten moottori voi vaurioitua.
► Avaa kiinnityssalvat [2-2] ja ota laitteen ylä
osa [2-1] pois.
► Käännä laitteen yläosa ylösalaisin, niin että
pääsuodatin osoittaa ylöspäin (kuva[9]).
► Käännä vipu [9-3] ylös ja ota pidin [9-2]
pois.
► Ota käytetty pääsuodatin [9-1] pois ja kor
vaa uudella.
► Hävitä käytöstä poistettu pääsuodatin laki
määräysten mukaan.
Suomi
► Laita pidin [9-2] paikalleen ja käännä vi
pu [9-3] alas, niin että se lukittuu.
► Aseta yläosa [2-1] paikalleen ja sulje kiinni
tyssalvat [2-2].
9.2 Likasäiliön tyhjennys
Yläosan irrottamisen jälkeen likasäiliö [2-3]
voidaan tyhjentää.
► Puhdista nesteiden imuroinnin jälkeen
säännöllisesti täyttötason ilmaisimet [10-1]
pehmeällä liinalla ja tarkasta ne vaurioiden
varalta.
10
Tarvikkeet
Tarvikkeiden ja suodattimen tilausnumerot voit
katsoa Festool-tuoteluettelosta tai Internetosoitteesta "www.festool.com".
10.1 Moduulit
Siirrettävän imurin käyttömahdollisuuksien laa
jentamiseksi tarvikeohjelmaan kuuluu seuraa
via moduuleita, jotka on mahdollista asennut
taa [1-3] moduuliliitäntään valtuutetussa huol
tokorjaamossa:
– Paineilmamoduuli
– Jatkuvalla virransyötöllä varustettu pisto
rasiamoduuli
– Kytkentäautomatiikalla varustettu pistora
siamoduuli (ei versiolle GB 110 V)
– Moduuli energia-/imuamppelille (EAA) kyt
kentäautomatiikan käyttämiseksi EAA:sta.
Moduuleihn liittyviä lisätietoja saat Internetosoitteesta "www.festool.com".
11
Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta ta
lousjätteiden joukkoon! Toimita käytös
tä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pak
kaukset ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia määräyk
siä.
Vain EU: käytöstä poistettuja sähkö- ja elektro
niikkalaitteita koskevan eurooppalaisen direk
tiivin ja sitä vastaavan kansallisen lainsäädän
nön mukaan loppuun käytetyt sähkötyökalut
täytyy kerätä erikseen talteen ja toimittaa ym
päristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
63
Dansk
Indholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Sikkerhedsanvisninger............................. 64
Symboler................................................... 64
Maskinelementer...................................... 65
Tekniske data............................................ 65
Bestemmelsesmæssig brug.....................66
Ibrugtagning.............................................. 66
Indstillinger............................................... 66
Arbejde...................................................... 68
Vedligeholdelse og pleje........................... 69
Tilbehør..................................................... 70
Miljø........................................................... 70
Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger
og øvrige anvisninger. Overholdes anvisninger
ne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
– Denne maskine må ikke bruges af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med
manglende erfaring og viden. Børn skal
være under opsyn for at sikre, at de ikke le
ger med maskinen.
–
–
–
–
–
–
2
– brændbare eller eksplosive stoffer (f.eks.
magnesium, aluminium, benzin, fortyn
der) – med undtagelse af træ);
– aggressive stoffer (f.eks. syre, lud, opløs
ningsmidler);
– kemisk reaktive stoffer, som medfører
dannelse af varme, syrer/baser, gasser
osv. (f.eks. reaktive tokomponent-mate
rialer, aluminium og vand).
Nationale sikkerhedsforskrifter og oplys
ninger fra materialeproducenten skal over
holdes!
Anvend kun stikdåsen på maskinen til det
angivne formål!
Kontroller regelmæssigt stik og kabel for
at undgå risici. I tilfælde af beskadigelse
skal de udskiftes på et autoriseret kunde
værksted.
Må ikke løftes og transporteres med kran
krog eller løfteudstyr!
Dette apparat må ikke benyttes af perso
ner, der kan reagere følsomt på et elek
trisk stød (f.eks. personer med pacema
ker), da statisk opladning af apparatet ikke
kan udelukkes.
Netstikket må kun sættes i en stikkontakt
med jordforbindelse.
Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
–
–
–
–
Advarsel: maskinen kan indeholde sund
hedsskadeligt støv. Vedligeholdelse, tøm
ning, filterskift må kun udføres af en auto
riseret fagmand med egnet beskyttelses
udstyr.
Må kun anvendes med installeret filtersy
stem!
Må kun anvendes med egnet sikkerhedsud
styr!
Må kun anvendes i intakt stand konstateret
ved visuel kontrol, i tørre omgivelser og ef
ter oplæring!
Ved opsugning af støv, som overskrider
grænseværdien eller ved en stor mæng
de af egetræ- eller bøgetræstøv må der kun op
suges støv fra én enkelt støvkilde (el- eller
trykluftværktøj).
– Eksplosions- og brandfare: Opsug ikke:
– gnister eller varmt støv;
64
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsan
visningerne!
Brug åndedrætsværn!
Tip, Bemærk
Handlingsanvisning
Advarsel! Maskinen kan indeholde
sundhedsskadeligt støv!
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Dansk
3
Maskinelementer
[1-1]
Lukkeprop
[1-2]
Sugeåbning
[1-3]
Modulslot (trykluftmodul ved CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
[1-8]
Automatisk rengøring (kun varianter
med AutoClean)
[1-9]
Indstilling af slangediameter
[1-10] Sugekraftregulering
[1-11] Kontakt
[1-12] Lukkeklemme
[1-4]
Stikdåse
[1-13] Støvbeholder
[1-5]
Slangeopbevaring
[1-15] Bremse
[1-6]
Håndgreb
[1-7]
SysDoc
4
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
Tekniske data
Støvsugere
Optagen effekt
350 ‑ 1200 W
Tilslutningsværdi til maskinens
stikdåse maks.
EU
CH, DK
GB 230 V/110 V
Maks. luftmængde, støvsuger/turbine
130 m³/h / 234 m³/h
Undertryk maks., turbine
Filteroverflade
Støvsugerslange
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 m-AS/KS/LHS
225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Netledningens længde
7,5 m
Lydtryksniveau iht. EN 60704-2-1 / Usikkerhed K
71 B(A) / 3 dB
Kapslingsklasse
Beholderstørrelse
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
65
Dansk
Støvsugere
Mål L x B x H
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
Vægt
5
Bestemmelsesmæssig brug
Støvsuger velegnet til
– op- og udsugning af støv op til 0,1 mg/m³
iht. støvklasse ’M’, herunder også træ- el
ler lakstøv,
– opsugning af vand,
– forhøjet belastning ved erhvervsmæssig
brug,
iht. IEC/EN 60335-2-69.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
6
Ibrugtagning
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
► Vær opmærksom på oplysningerne på ty
peskiltet.
► Vær opmærksom på særlige forhold, der
gælder i anvendelseslandet.
6.1 Første ibrugtagning
► Løsn lukkeklemmerne [2-2], og tag maski
nens overdel [2-1] af .
► Fjern tilbehørsdelene fra støvbeholde
ren [2-3] og emballagen!
► Ilæg en filterpose eller en affaldssæk i støv
beholderen (se kapitel 7.7 og 7.8).
► Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklem
merne [2-2].
► Monter kabelrullen på bagsiden af støvsu
geren (se ill. [3]).
► Sæt støvsugerslangen på maskinen.
66
6.2 Til-/frakobling
► Stik netstikket i en beskyttelsesjordet stik
dåse.
ADVARSEL
Fare for kvæstelser ved utilsigtet start af
værktøj
► Kontroller, om det tilsluttede værktøj er
slukket, inden kontakten drejes til "AUTO"
eller "MAN".
Afbryderen [1-11] er en start-stop-kontakt.
Kontaktstilling "0"
Maskinens stikdåse [1-4] er spændingsløs,
støvsugeren er slukket.
Kontaktstilling "MAN"
Maskinens stikdåse [1-4] er strømførende,
støvsugeren starter.
Kontaktstilling "Auto"
Maskinens stikdåse [1-4] er strømførende,
støvsugeren starter, når det tilsluttede værktøj
tændes.
7
Indstillinger
7.1 Indstilling af slangediameter
► Sæt slangediameterindstillingen [1-9] på
den tilsluttede slangediameter.
Dette sikrer, at lufthastigheden i udsug
ningsslangen måles korrekt (se kapi
tel 7.9).
Dansk
7.2
Tilslutning af el-værktøj
ADVARSEL
Risiko for personskader
► Vær opmærksom på stikdåsens maksimale
tilslutningseffekt (se kapitlet Tekniske da
ta).
► Sluk elværktøjet.
► Slut elværktøjet til maskinens stikdå
se [1-4].
7.3
Tilslutning af trykluftværktøj
► Fjern filterposen.
► Bortskaf den brugte filterpose i overens
stemmelse med gældende lovbestemmel
ser.
► Rengør støvbeholderen [2-3].
Isætning af filterpose [5]
► Læg en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48) i
(ill. [4]). Vigtigt: Tryk filterposens muffe
kraftigt på indsugningsstykket.
► Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklem
merne [2-2].
Pas på med, at filterposen ikke kommer i
klemme mellem over- og underdelen.
ADVARSEL
Risiko for personskader
► Sluk trykluftværktøj.
Automatisk tilkobling ved trykluftværktøj
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC eller tilbehør)
med trykluftmodul på modulstikplads [1-3]
Anbefaling:
– Montering af serviceenhed VE (495886): Fil
treret og oliesmurt trykluft
– Anvendelse af IAS-system med IAS-tilslut
ningsstykke (454757) til Festool trykluft
værktøj
Forudsætning: driftstryk for værktøjet 6 bar!
7.4 Regulering af sugeeffekten
► på drejeknappen [1-10].
7.5 Aktivering af bremsen
Ved lægge den sorte bremsearm ned [1-15]
undgås det, at støvsugeren ruller væk. Løft til
det formål lidt op i støvsugeren foran, og tryk
den sorte bremsearm ned, indtil den går i ind
greb. Frigør den ved at trykke på den grønne
arm [1-14].
7.6 Temperatursikring
Temperatursikringen beskytter støvsugeren
mod overophedning ved at afbryde støvsugeren,
inden der nås en kritisk temperatur.
► Sluk støvsugeren, og lad den afkøle i ca.
5 minutter.
Opsøg et Festool serviceværksted, hvis
støvsugeren derefter ikke kan tændes
igen.
7.7
Udskiftning af filterpose (SC FIS-CT
26/36/48)
Fjernelse af filterpose [4]
► Åbn lukkeklemmerne [2-2], og tag maski
nens overdel [2-1] af.
7.8
Udskiftning af affaldssæk
Fjernelse af affaldssæk [6]
► Luk udsugningsåbningen [1-2] med lukke
proppen [1-1].
► Løsn lukkeklemmerne [2-2], og tag maski
nens overdel [2-1] af .
► Luk affaldssækken.
► Fjern affaldssækken.
► Bortskaf den brugte affaldssæk i overens
stemmelse med gældende lovbestemmel
ser.
► Rengør støvbeholderen [2-3].
Isætning af affaldssæk [7]
► Læg en ny affaldssæk (ENS-CT26/36/48) i
beholderens indsugningsstuds, og fastgør
den.
Vigtigt: Åbningerne i siden af affaldssæk
ken skal ligge inden for støvbeholderen.
Sørg for, at låseriglen går i indgreb.
► Læg affaldssækken over kanten af beholde
ren.
Sørg for, at kontakterne [10-2] er blotlag
te.
► Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklem
merne [2-2].
7.9 Volumenstrømovervågning
Hvis lufthastigheden i støvsugerslangen falder
til under 20 m/s, lyder der af sikkerhedsmæssi
ge årsager et akustisk advarselssignal (ved
støvklasse M).
Tabellen på støvsugeren forklarer denne
sammenhæng med hensyn til den mindst
krævede luftmængde for den pågældende
slangediameter.Hvis den pågældende luft
mængde underskrides, lyder der et advar
selssignal.
67
Dansk
* kun på EU-modeller af CTM AC
Mulige årsager
Afhjælpning
Sugekraftregulering [1-10] indstillet til
for lav værdi.
Indstil sugekraftreguleringen til en højere værdi (se
kapitel 7.4).
Drejeknap [1-9] ikke indstillet på den til
sluttede slangediameter.
Indstil den korrekte slangediameter (se kapitel 7.1).
Støvsugerslange tilstoppet eller knæk
ket.
Fjern tilstopningen eller knækket.
Filterpose fuld.
Isæt en ny filterpose (se kapitel 7.7).
Fladfilter tilsmudset.
Udskift fladfiltret (se kapitel 9.1).
KUN AUTO Clean : rens fladfiltret (se kapitel 8.2).
Fejl i overvågningselektronikken.
Få fejlen afhjulpet af et Festool serviceværksted.
Vådsugning.
Funktionssikkerheden er intakt, ingen handling kræ
vet.
8
Arbejde
8.1 Håndtering
Slangedepot: Efter arbejdet kan støvsugerslan
gen føres gennem åbningen [8-2] og lægges i
slangedepotet.
Fastgørelse af Systainer SysDoc: Ved hjælp af
de fire skydere eller T-Loc [8-1] kan der fast
gøres en Systainer på topdækslet.
8.2
AUTOClean - Rens fladfiltret (kun
varianter med AutoClean)
Kun sammen med affaldssæk (opfylder
støvklasse ’M’). Ikke ved brug som våd
støvsuger!
Automatisk rengøring
Indstil frekvensen på drejeknappen [1-8].
Kun CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENO
FIX: Tænd på drejeknappen [1-8].
Manuel rengøring
Drej kontakten på maskinen [1-11] hen på
symbolet AC.
Manuel komplet rengøring
► Luk dyse- eller støvsugerslangeåbning i 2
sekunder med håndfladen eller lukkespjæl
det CT-VS (497926).
68
► Drej kontakten på maskinen [1-11] hen på
symbolet AC.
8.3 Særlige forhold CTM 36 E AC- LHS
For at anvende støvsugeren sammen med PLA
NEX:
► Anvend en knækfast støvsugerslange D 36
mm x 3,5 m-AS.
► Anvend en speciel sugemuffe til tilslutning
af PLANEX.
► Anvend lukkespjæld CT-VS mellem sugeåb
ning [1-2] og støvsugerslange.
► Monter værktøjsholder.
► Må kun anvendes med affaldssæt!
8.4
Udsugning af tørre stoffer
FORSIGTIG
Sundhedsskadeligt støv
Beskadigelse af luftvejene
► Anvend ved udsugning af sundhedsskadeli
ge stoffer en filterpose eller en affaldssæk!
► Brug kun maskinen, hvis volumenstrømo
vervågningen fungerer.
Vær opmærksom på følgende ved udsugning af
støv fra el-værktøj:
Dansk
Hvis afgangsluften føres tilbage til rummet,
skal der være en tilstrækkelig luftudskiftnings
rate L i rummet. For at overholde de krævede
grænseværdier må den tilbageførte luftmæng
de maksimalt udgøre 50% af friskluftmængden
(rumvolumen VR x luftudskiftningsrate LW).
Overhold også de regionale bestemmelser.
Bemærk: Et fugtigt fladfilter tilstoppes hurtige
re, hvis der udsuges tørre stoffer. Af denne
grund bør fladfiltret tørres før opsugning af
støv eller udskiftes med et tørt.
8.5
Opsugning af våde materialer/væsker
Fjern filterposen eller affaldssækken!
Anbefaling: Anvend specielt vådfilter
(NF-CT).
Ved opnåelse af det maksimale væskeniveau
afbrydes udsugningen automatisk.
Lad fladfiltret tørre efter brug som vådsuger!
FORSIGTIG
Udstrømmende skum og væske
► Sluk omgående maskinen, og tøm den.
9
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
► Træk altid netstikket ud af stikkontakten
før alle service- og vedligeholdelsesarbej
der!
► Vedligeholdelses- og reparationsarbejder,
der kræver at motorhusets åbnes, må kun
foretages af et autoriseret serviceværk
sted.
Kundeservice og reparationer må kun udføres
af producenten eller serviceværksteder: Nær
meste adresse finder De på: www.festool.dk/
service
EKAT
4
2
8.6 Efter arbejdet
► Kun varianter med AutoClean: Rengør flad
filtret automatisk eller manuelt (se kapi
tel 8.2).
► Sluk støvsugeren, og træk stikket ud.
► Vikl netledningen op.
► Tøm støvbeholderen.
► Luk udsugningsåbningen [1-2] med lukke
proppen [1-1].
ADVARSEL
Sundhedsskadeligt støv
Beskadigelse af luftvejene
► Støvsug og aftør støvsugeren sammen med
alt tilbehør (indvendig og udvendig), inden
den fjernes fra det tilsmudsede område.
► Dele, som ikke kan rengøres fuldstændigt,
skal transporteres i en lufttæt plastiksæk.
► Brug åndedrætsværn!
Opbevar kun denne maskine indendørs.
► Stil støvsugeren i et tørt rum, beskyttet mod
uautoriseret brug.
3
5
1
Brug kun originale Festool-reservedele! Best.nr. finder De på: www.festool.dk/service
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele
skal repareres eller udskiftes fagligt korrekt af
et autoriseret specialværksted, medmindre an
det er angivet i brugsanvisningen.
Overhold følgende anvisninger:
– Mindst en gang om året skal producenten
eller en instrueret person gennemføre en
støvteknisk kontrol, f.eks. med hensyn til
beskadigelse af filteret, maskinens tæthed
og kontrolanordningernes funktion.
– Hvis noget ikke kan rengøres, skal det
bortskaffes. Anvend til det formål en uigen
nemtrængelig pose. Overhold gældende
bortskaffelsesbetingelser!
– I forbindelse med vedligeholdelse udført af
brugeren skal maskinen skilles ad, rengø
res og vedligeholdes, for så vidt dette er
muligt, uden at dette medfører fare for ved
ligeholdelsespersonalet eller andre perso
ner. Egnede forholdsregler omfatter desin
ficering før adskillelse, sikring af lokalt fil
treret tvangsudluftning, hvor maskinen
skal adskilles, rengøring af vedligeholdel
sesområdet og egnede personlige værne
midler.
69
Dansk
9.1
Udskiftning af fladfilter
BEMÆRK
Beskadigelse af motoren
► Foretag aldrig udsugning uden monteret
fladfilter, da dette kan beskadige motoren.
► Åbn låseklemmerne [2-2] und Fjern appa
ratets overdel [2-1].
► Drej maskinens overdel, så fladfiltret ven
der opad (figur [9]).
► Omstil armen [9-3], og tag holderen [9-2]
af.
► Fjern det brugte fladfilter [9-1], og erstat
det med et nyt.
► Bortskaf det brugte fladfilter i overens
stemmels
e med gældende lovbestemmelser.
► Indsæt holderen [9-2], og omstil ar
men [9-3], indtil den går i indgreb.
► Sæt overdelen [2-1] på, og luk lukkeklem
merne [2-2].
9.2 Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen [2-3] kan tømmes, når overde
len er taget af.
► Rengør jævnligt niveausensorerne [10-1]
med en blød klud efter opsugning af væske,
og undersøg dem for beskadigelser.
10
Tilbehør
Bestillingsnumrene for tilbehør og filter kan du
finde i dit Festool-katalog eller på internettet
under "www.festool.com".
10.1 Moduler
Til udvidelse af støvsugeren findes der i tilbe
hørsprogrammet følgende moduler, som kan
monteres i modulslotten [1-3] af et autoriseret
kundeserviceværksted:
– Trykluftmodul
– Stikdåsemodul med permanent strømtil
førsel
– Stikdåsemodul med startautomatik (ikke til
GB 110 V-varianten)
– Modul til energi-/udsugningssignal (EAA) til
brug af startautomatikken på EAA.
Yderligere informationer om modulerne fås på
internettet under "www.festool.com".
70
11
Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med al
mindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal gen
brugsstation. Gældende nationale forskrifter
skal overholdes.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og gennemfø
relse i national ret skal gammelt el-værktøj
indsamles separat og afleveres til miljøvenlig
genvinding.
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
Norsk
Innholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Sikkerhetsregler....................................... 71
Symboler................................................... 71
Apparatets deler....................................... 71
Tekniske data............................................ 72
Riktig bruk................................................. 73
Igangsetting...............................................73
Innstillinger............................................... 73
Arbeid........................................................ 75
Vedlikehold og pleie.................................. 76
Tilbehør..................................................... 77
Miljø........................................................... 77
–
–
–
Sikkerhetsregler
–
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader
og anvisninger. Hvis advarslene og anvisninge
ne ikke overholdes, kan det føre til elektrisk
støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis
ninger for fremtidig bruk.
– Dette apparatet må ikke brukes av perso
ner (barn inkludert) med reduserte fysiske,
motoriske eller mentale ferdigheter eller
mangel på erfaring og kunnskap. Det må
holdes oppsyn med barn slik at det sikres
at de ikke leker med apparatet.
–
– aggressive stoffer (f.eks. syrer, baser, lø
semidler);
– kjemisk reaktive stoffer som fører til var
meutvikling, syrer/base, gasser osv
(f.eks. reaktive 2K-materialer, aluminium
og vann).
Ta hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrif
ter samt opplysningene fra materialprodu
senten!
Bruk stikkontakten på apparatet kun til an
gitt formål!
Kontroller støpsel og ledning regelmessig
for å unngå farer. Få dem utelukkende byt
tet ut hos et autorisert serviceverksted der
som de er skadet.
Må ikke løftes og transporteres med kran
krok eller løfteinnretning!
Dette apparatet må ikke brukes av perso
ner som kan reagere følsomt på elektrisk
støt (f.eks. personer med pacemaker), et
tersom statisk lading ikke kan utelukkes.
2
Symboler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
–
–
–
–
Bruk åndedrettsvern!
Advarsel: apparatet kan inneholde helse
skadelig støv. Vedlikehold, tømming og byt
te av filter skal kun utføres av autoriserte
fagfolk med egnet verneutstyr.
Skal kun kjøres med installert filtersystem!
Skal kun brukes med egnet verneutstyr.
Kontroller visuelt at apparatet er i orden,
og bruk det bare i tørre omgivelser og i
henhold til gitt opplæring.
Ved avsuging av støv som overskrider
grenseverdien, eller ved betydelige
mengder av eike- eller bøkestøv, må det bare
suges av fra eneste støvkilde (elektro- eller
trykkluftverktøy).
– Eksplosjons- og brannfare: Skal ikke su
ges opp:
– gnister eller varmt støv;
– brennbare eller eksplosive stoffer (f.eks.
magnesium, aluminium, bensin, fortyn
ningsmiddel - med unntak av trevirke);
Tips, merknad
Veiledning
Advarsel! Apparatet kan inneholde
helseskadelig støv.
Må ikke kastes i husholdningsavfal
let.
3
Apparatets deler
[1-1]
Plugg
[1-2]
Sugeåpning
[1-3]
Modulkontakt (trykkluftmodul ved
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM
48 E LE, CTM 48 E LE AC)
[1-4]
Apparatkontakt
71
Norsk
[1-5]
Slangedepot
[1-11] Apparatbryter
[1-6]
Håndtak
[1-12] Låseklemme
[1-7]
SysDoc
[1-13] Smussbeholder
[1-8]
Automatisk rengjøring (bare varianter
med AutoClean)
[1-15] Brems
[1-9]
Innstilling slangediameter
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i
bruksanvisningen.
[1-10] Sugekraftregulering
4
Tekniske data
Mobil støv-/våtsuger
Opptatt effekt
350 ‑ 1200 W
Tilslutningseffekt på verktøykontakt
maks.
EU
CH, DK
GB 230 V / 110 V
Volumstrøm (luft) maks., suger/turbin
130 m³/h / 234 m³/h
Undertrykk, maks., turbin
24000 Pa
Filteroverflate
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Sugeslange
Lengde på strømkabelen
7,5 m
Lydtrykknivå iht. EN 60704-2-1/ Usikkerhet K
71 dB (A) / 3 dB
Beskyttelsesgrad
Beholdervolum
Mål L x B x H
72
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
Norsk
Mobil støv-/våtsuger
Vekt
5
Riktig bruk
Mobil støv-/våtsuger egnet til
– opp- og avsuging av støv opptil 0,1 mg/m³ i
henhold til støvklasse ’M’, herunder også
tre- og lakkstøv,
– oppsuging av vann,
– for høye krav ved profesjonell bruk,
i overensstemmelse med IEC/EN
60335-2-69.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
6
Igangsetting
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
► Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
► Ta hensyn til landsspesifikke særegenhe
ter.
6.1 Første gangs bruk
► Åpne låseklemmen [2-2] og ta av overde
len [2-1] på apparatet .
► Ta tilbehørsdelene ut av smussbeholde
ren [2-3] og emballasjen!
► Legg en filter- eller avfallspose i smussbe
holderen (se kapittel 7.7 og 7.8).
► Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklem
mene [2-2].
► Monter kabelopprullingen på baksiden av
den mobile støv-/våtsugeren (se bilde [3]).
► Koble sugeslangen til apparatet.
6.2 Slå på og av
► Sett nettstøpselet inn i en jordet stikkon
takt.
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
ADVARSEL
Skaderisiko ved ukontrollert start av verk
tøyet
► Før du dreier bryteren i posisjon "AUTO"
eller "MAN", må du passe på at det tilko
blede verktøyet er slått av.
Bryteren [1-11] er også av/på-bryter.
Bryterposisjon '0'
Apparatkontakt [1-4] er strømløs, den mobile
støv-/våtsugeren er slått av.
Bryterposisjon 'MAN'
Apparatkontakt [1-4] er strømførende, støv-/
våtsugeren starter.
Bryterposisjon 'Auto'
Apparatkontakt [1-4] er strømførende. Støv-/
våtsugeren starter når verktøyet som er koblet
til, slås på.
7
Innstillinger
7.1 Innstilling av slangediameter
► Still inn slangediameter-innstillingen [1-9]
på diameteren til den tilkoblede slangen.
Dette sikrer at lufthastigheten i sugeslan
gen blir riktig målt (se kapittelet 7.9).
7.2
Tilkobling av elektroverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
► Overhold de maksimale tilkoblingsverdiene
på apparatkontakten (se kapittelet Tekni
ske spesifikasjoner).
► Slå av elektroverktøy.
► Koble elektroverktøy til apparatkontak
ten [1-4].
73
Norsk
7.3
Tilkobling av trykkluftverktøy
ADVARSEL
Fare for personskader
► Slå av trykkluftverktøy.
Innkoblingsautomatikk ved trykkluftverktøy
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC eller tilbehør)
med trykkluftmodul på modulkontakt[1-3]
Anbefaling:
– Montering av tilførselsenhet VE (495886):
trykkluft filtrert og oljet
– Bruk av IAS-systemet med IAS-tilkoblings
stykke (454757) for Festool trykkluftverktøy
Forutsetning: Driftstrykk for verktøyet er 6 bar!
7.4 Justering av sugekraft
► med dreiebryter[1-10].
7.5 Festing av bremse
Ved å skifte posisjon på den svarte bremsehen
delen [1-15] unngår du at den mobile støv-/
våtsugeren ruller bort. Løft støv-/våtsugeren
forsiktig opp på forsiden og trykk den svarte
bremsehendelen nedover til den smekker på
plass. For å løsne hendelen trykker du på den
grønne hendelen. [1-14].
7.6 Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting slår en
temperatursikring støv-/våtsugeren av innen
den oppnår en kritisk temperatur.
► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og la
den avkjøle i ca. 5 minutter.
Hvis den mobile støv-/våtsugeren ikke kan
slås på igjen etterpå, må du ta kontakt
med Festool kundeservice.
7.7
Bytte av filterpose (SC FIS-CT 26/36/48)
Ta ut filterpose [4]
► Åpne låseklemmen [2-2] og ta av overde
len [2-1] på apparatet .
► Ta ut filterposen.
► Kvitt deg med den brukte filterposen i over
ensstemmelse med lokale regler for av
fallshåndtering.
► Rengjør smussbeholderen[2-3].
Sette inn filterpose [5]
► Sett i en ny filterpose (SC FIS-CT 26/36/48)
(bilde [4]). Viktig: Trykk filterposemuffen
kraftig på åpningen.
► Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklem
mene [2-2].
74
Pass på at filterposen ikke blir klemt mel
lom over- og underdelen.
7.8
Bytte av avfallspose
Ta ut avfallspose[6]
► Lukk sugeåpningen [1-2] med plug
gen [1-1].
► Åpne låseklemmen [2-2] og ta av overde
len [2-1] på apparatet .
► Lukk avfallsposen.
► Ta ut avfallsposen.
► Kvitt deg med den brukte avfallsposen i
overensstemmelse med lokale regler for
avfallshåndtering.
► Rengjør smussbeholderen[2-3].
Sette i ny avfallspose [7]
► Legg en ny avfallspose (ENS-CT26/36/48) i
innsugingsstussen på beholderen og lås
denne.
Viktig: Sideåpningene på avfallsposen må
være innenfor smussbeholderen. Pass på at
låsen går ordentlig i.
► Legg avfallsposen over kanten på beholde
ren.
Pass på at kontaktene er [10-2] frie.
► Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklem
mene [2-2].
7.9 Volumstrømovervåkning
Dersom lufthastigheten i sugeslangen kommer
under 20 m/s, lyder det av sikkerhetsgrunner et
akustisk varselsignal (ved støvklasse M).
Tabellen på støvsugeren forklarer sam
menhengen for det minste nødvendige su
gevolumet for den gjeldende slangediame
teren. Hvis det gjeldende sugevolumet un
derskrides, lyder et varselsignal.
* gjelder kun EU-versjonene av CTM AC
Norsk
Mulige årsaker
Tiltak
Sugekraftregulering [1-10]er stilt inn på
for lav verdi.
Sett sugekraftreguleringen på en høyere verdi (se ka
pittelet ).
Bryteren [1-9]er ikke stilt inn på den til
koblede slangediameteren.
Still inn riktig slangediameter (se kapittelet 7.1).
Sugeslangen er tilstoppet eller har fått
en knekk.
Fjern eventuell tilstoppelse i eller knekk på slangen.
Filterposen er full.
Sett i ny filterpose (se kapittelet 7.7).
Hovedfilteret er tilsmusset.
Skift hovedfilteret (se kapittel 9.1).
BARE AUTO Clean : rengjør hovedfilteret (se kapitte
let 8.2).
Feil i overvåkingselektronikken.
Ta kontakt med Festool kundeservice for å løse pro
blemet.
Våtsuging.
Funksjonssikkerheten er ikke begrenset, ingen tiltak
nødvendig.
8
Arbeid
8.1 Håndtering
Slangedepot: Etter endt arbeid kan sugeslan
gen føres gjennom åpningen [8-2] og legges i
slangedepotet.
Systaineroppbevaring SysDoc: På oppbeva
ringsflaten kan det festes en systainer med de
fire sleidene eller T-Loc [8-1].
8.2
ging!
AUTOClean – Rengjøring av hovedfilter
(bare varianter med AutoClean)
Kun i forbindelse med avfallspose (opp
fylling støvklasse ’M’). Ikke ved våtsu
Automatisk rengjøring
Still inn frekvens på dreiebryter [1-8].
Kun CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENO
FIX: slås på med vrideren [1-8].
Manuell rengjøring
Vri apparatbryteren [1-11] til symbol AC.
Manuell fullstendig rengjøring
► Steng åpningen på dysen eller sugeslangen
med håndflaten eller låsesleiden CT-VS
(497926) i to sekunder.
► Vri apparatbryteren [1-11] til symbol AC.
8.3
Spesielle bruksområder CTM 36 E ACLHS
Bruk av den mobile støv-/våtsugeren i kombi
nasjon med PLANEX :
► Bruk bruddsikker sugeslange D 36 mm x
3,5 m-AS.
► Bruk spesial-sugemuffe til tilkobling av
PLANEX.
► Sett inn låsesleiden CT-VS mellom sugeåp
ning [1-2] og sugeslange.
► Monter verktøyholder.
► Skal kun brukes med avfallspose!
8.4
Suging av tørre stoffer
FORSIKTIG
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
► Bruk filter- eller avfallspose når du suger
opp helseskadelige stoffer!
► Bruk apparatet bare når volumstrømover
våkningen virker.
Pass på følgende ved suging av støvet fra ar
beidende elektroverktøy:
Når utblåsningsluften ledes tilbake ut i rom
met, må det være tilstrekkelig luftsirkula
sjonsrate L i rommet. For å overholde de nød
vendige grenseverdiene, må den tilførte volum
strømmen være maksimalt 50 % av friskluftvo
lumstrømmen (romvolum VR x luftsirkulasjons
rate LW). Ta i tillegg hensyn til de regionale be
stemmelsene.
Pass på følgende: Et hovedfilter som er fuktig,
tettes raskere når det suges tørre stoffer. Der
for bør hovedfilteret tørkes før støvsuging, eller
byttes med et tørt.
75
Norsk
8.5
Suging av våte stoffer/væsker
Fjern filter- og avfallspose!
Anbefaling: Bruk spesielt våtfilter (NF-
CT).
Når det er oppnådd maksimalt fyllnivå, avbrytes
sugingen automatisk.
La hovedfilteret tørke etter våtsuging!
FORSIKTIG
Skum og væske som trenger ut
► Apparatet må omgående slås av og tøm
mes.
8.6 Etter arbeidet
► Gjelder bare varianter med AutoClean:
Rengjør hovedfilteret automatisk eller ma
nuelt (se kapittelet 8.2).
► Slå av den mobile støv-/våtsugeren og trekk
ut nettstøpselet.
► Vikle opp nettledningen.
► Tøm smussbeholderen.
► Lukk sugeåpningen [1-2] med plug
gen [1-1].
ADVARSEL
Helseskadelig støv
Skader på luftveiene
► Rengjør den mobile støv-/våtsugeren og alt
tilbehør helt ved å suge og tørke (innvendig
og utvendig) før du tar alt ut av den urene
sonen.
► Deler som ikke kan gjøres fullstendig rene,
må forsegles i lufttett plastsekk før trans
port.
► Bruk åndedrettsvern!
Dette apparatet skal bare oppbevares in
nendørs.
► Sett den mobile støv-/våtsugeren i et tørt
rom som er stengt for uvedkommende.
9
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL
Skaderisiko. Elektrisk støt
► Trekk støpselet ut av kontakten før alle ty
per vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på
maskinen!
► Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at motorhuset åpnes, må bare
gjennomføres av et autorisert kundeservi
ce-verksted.
76
Kundeservice og reparasjoner skal kun utføres
av produsenten eller serviceverksteder: Du fin
ner nærmeste adresse under: www.fe
stool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Bruk kun originale Festool-reservedeler!
Best.nr. finner du under: www.festool.com/
service
Skadede verneinnretninger og deler må repa
reres eller byttes fagmessig av et godkjent
verksted dersom ikke annet er oppgitt i bruks
anvisningen.
Ta hensyn til følgende merknader:
– Minst én gang i året skal fabrikanten eller
en særskilt opplært person foreta en støv
teknisk kontroll på apparatet. Dette omfat
ter f. eks. skade på filteret, generell tetthet
av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
– Det som ikke lar seg rengjøre, må kastes.
Bruk en tett sekk til dette. Ta hensyn til
gjeldende betingelser for avfallshåndte
ring!
– Når apparatet skal vedlikeholdes av bruke
ren, tas det fra hverandre, rengjøres og
vedlikeholdes, så godt det lar seg gjøre,
uten å innebære en fare for vedlikeholds
personell eller andre personer. Aktuelle
forholdsregler innebærer avgiftning før ap
paratet tas fra hverandre, filtrert ventila
sjon på stedet der apparatet skal demonte
res, rengjøring av vedlikeholdsområdet
samt egnet personlig verneutstyr.
9.1
Bytte av hovedfilter
Merk
Skader på motoren
► Sug aldri uten det innebygde hovedfilteret,
fordi dette kan skade motoren.
► Åpne låseklemmene [2-2], og ta av appara
toverdelen [2-1].
► Drei på den øvre apparatdelen slik at ho
vedfilteret peker oppover (bilde[9]).
► Skift posisjon på hendelen [9-3] og ta av
holderen [9-2] .
Norsk
► Ta ut det brukte hovedfilteret [9-1] og bytt
det med et nytt.
► Kvitt deg med det brukte hovedfilteret i
overensstemmelse med lokale regler for
avfallshåndtering.
► Sett holderen [9-2] inn og legg om hende
len [9-3] til den smekker på plass.
► Sett på overdelen [2-1] og lukk låseklem
mene [2-2].
9.2 Tømming av smussbeholderen
Etter at du har tatt av overdelen, kan smussbe
holderen [2-3] tømmes.
► Rengjør nivåføleren [10-1] regelmessig et
ter suging av væske, og kontroller den for
skader.
10
Tilbehør
Bestillingsnumrene til tilbehør og filter finner
du i Festool-katalogen eller på Internett under
"www.festool.com".
10.1 Moduler
I tilbehørsprogrammet står flere moduler til rå
dighet for utvidelse av den mobile støv-/våtsu
geren. Modulene kan monteres på modulkon
takt [1-3] av et autorisert kundeservice-verk
sted:
– trykkluftmodul
– stikkontaktmodul med permanent strømtil
førsel
– stikkontaktmodul med innkoblingsautoma
tikk (ikke for GB 110 V-variant)
– modul for energiavsugingsenhet (EAA) til
bruk av innkoblingsautomatikken på EAA
Nærmere informasjon om modulene finner du
på Internett under "www.festool.com".
11
Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restavfal
let! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasser
te elektriske og elektroniske produkter og di
rektivets implementering i nasjonal rett må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og leveres til miljøvennlig gjen
vinning.
Informasjon om REACh: www.festool.com/
reach
77
Português
Índice
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Indicações de segurança...........................78
Símbolos....................................................78
Componentes da ferramenta....................79
Dados técnicos.......................................... 79
Utilização conforme as disposições......... 80
Colocação em funcionamento...................80
Ajustes.......................................................81
Trabalhar...................................................82
Manutenção e conservação.......................83
Acessórios................................................. 84
Ambiente................................................... 84
Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de
segurança e instruções. A não observação das
indicações de segurança e instruções pode dar
origem a um choque elétrico, incêndio e/ou fe
rimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para que possam ser utilizadas no
futuro.
– Este aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacida
des físicas, sensoriais ou mentais diminuí
das ou sem experiência ou conhecimentos.
As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o
aparelho.
Ao aspirar pós que excedam o valor limi
te ou caso exista uma considerável quan
tidade de pós de madeira de carvalho ou de
faia, aspirar apenas uma única fonte de pó (fer
ramenta eléctrica ou pneumática).
– Perigo de explosão e de incêndio: Não as
pirar:
– faíscas ou pós quentes;
– substâncias combustíveis ou explosivas
(p. ex., magnésio, alumínio, gasolina, di
luente- exceto madeira);
– substâncias agressivas (por ex. ácidos, li
xívias, solventes);
– substâncias quimicamente reativas, que
conduzem à formação de calor, ácidos/
bases, gases, etc. (por ex. materiais 2K
reativos, alumínio e água).
– Respeitar as normas de segurança nacio
nais, assim como as indicações do fabri
cante do material!
– Utilizar a tomada de corrente na ferramen
ta apenas para a finalidade indicada!
– Verificar regularmente a ficha e o cabo, pa
ra evitar qualquer perigo. Em caso de da
nos, mandar substituí-los exclusivamente
numa oficina de Serviço Após-Venda auto
rizada.
– Não elevar e transportar por meio de guin
daste ou dispositivo de elevação!
– Esta ferramenta não pode ser utilizada por
pessoas que possam reagir de forma sen
sível a um choque elétrico (p. ex., pessoas
com pacemakers), visto que não é de ex
cluir uma carga estática do aparelho.
2
–
–
–
–
Advertência: a ferramenta pode conter pós
prejudiciais à saúde. A manutenção, esva
ziamento e substituição do filtro devem ser
efectuados apenas por pessoal especializa
do autorizado, com equipamento de protec
ção adequado.
Colocar em funcionamento apenas com o
sistema de filtragem instalado!
Utilizar apenas com equipamento de prote
ção adequado!
Efetuar o trabalho em ambiente seco, de
acordo com as instruções, mas apenas se a
ferramenta não apresentar anomalias após
o exame visual!
Símbolos
Símbolo Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indica
ções de segurança!
Usar máscara de protecção!
Conselho, indicação
Instruções de manuseamento
78
Português
Símbolo Significado
Advertência! A ferramenta pode
conter pó prejudicial à saúde!
Não deite no lixo doméstico.
3
Componentes da ferramenta
[1-5]
Depósito para tubo flexível
[1-6]
Punho
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Limpeza automática (apenas varian
tes com AutoClean)
[1-9]
Ajuste do diâmetro do tubo flexível
[1-10] Regulação da força de aspiração.
[1-1]
Tampa de fecho
[1-11] Interruptor da ferramenta
[1-2]
Abertura de aspiração
[1-12] Mola de fecho
[1-3]
Ponto de encaixe de módulos (módulo
de ar comprimido no CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC)
[1-13] Depósito para sujidade
[1-4]
4
Tomada de corrente
[1-15] Travão
As figuras indicadas encontram-se no início do
manual de instruções.
Dados técnicos
Aspiradores móveis
Consumo
350 ‑ 1200 W
Potência máx. instalada na tomada de
corrente
UE
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Fluxo volumétrico (ar) máx., aspirador/turbina
130 m³/h / 234 m³/h
Vácuo máx., turbina
Área do filtro
Tubo flexível de aspiração
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm²
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Comprimento do cabo de ligação à rede
7,5 m
Nível de pressão acústica segundo a norma EN 60704-2-1 / Incerte
za K
Tipo de protecção
Capacidade do depósito
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
79
Português
Aspiradores móveis
Dimensões Comp. x Larg.. x Alt.
Peso
5
Utilização conforme as
disposições
Aspirador móvel adequado para
– aspirar poeiras até 0,1 mg/m³ correspon
dentes à classe de poeiras ’M’, entre os
quais, também, pós de madeira e de pintu
ra,
– aspirar água,
– para exigências elevadas em aplicações in
dustriais,
de acordo com a IEC/EN 60335-2-69.
Em caso de utilização incorrecta, a res
ponsabilidade é do utilizador.
6
Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
► Respeitar os dados na placa de caracterís
ticas.
► Observar as especificações nacionais.
6.1 Primeira colocação em funcionamento
► Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a
parte superior da ferramenta [2-1].
► Retire os acessórios do depósito de sujida
de [2-3] e da embalagem!
► Coloque um saco de filtragem ou de remo
ção no depósito para sujidade (consultar o
capítulo 7.7 e 7.8).
► Coloque a parte superior [2-1] e feche as
molas de fecho [2-2].
80
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Monte o enrolamento do cabo na parte tra
seira do aspirador móvel (consultar a ima
gem [3]).
► Ligue o tubo flexível de aspiração à ferra
menta.
6.2 Ligar/desligar
► Ligar a ficha de rede a uma tomada com
protecção de terra.
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos devido à entrada das
ferramentas em funcionamento descontro
ladamente
► Antes de roda o interruptor para a posição
"AUTO" ou "MAN", verificar que a ferra
menta conectada está desligada.
O interruptor [1-11] serve de interruptor de ac
tivação/desactivação.
Interruptor na posição ’0’
A tomada [1-4] está sem corrente, o aspirador
móvel está desligado.
Interruptor na posição ’MAN’
A tomada [1-4] é percorrida por corrente; o as
pirador móvel arranca.
Interruptor na posição ’Auto’
A tomada [1-4] é percorrida por corrente; o as
pirador móvel arranca ao ligar a ferramenta co
nectada.
Português
7
Ajustes
7.1 Ajustar o diâmetro do tubo flexível
► Regule o ajuste do diâmetro do tubo flexí
vel [1-9] ao diâmetro do tubo flexível conec
tado.
7.6 Protecção térmica
Como protecção contra o sobreaquecimento,
uma protecção térmica desliga o aspirador mó
vel antes de alcançar uma temperatura crítica.
► Desligar o aspirador móvel e deixar arrefe
cer durante aprox. 5 minutos.
Isto assegura que a pressão do ar no tubo
flexível de aspiração é medida correcta
mente (consultar capítulo 7.9).
7.2
Conectar a ferramenta eléctrica
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos
► Observar a potência máxima instalada na
tomada de corrente (consultar o capítulo
Dados técnicos).
► Desligar a ferramenta eléctrica.
► Conectar a ferramenta eléctrica à tomada
de corrente [1-4].
7.3
Conectar a ferramenta pneumática
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimento
► Desligar a ferramenta pneumática.
Dispositivo automático de activação nas
ferramentas pneumáticas (CTM 36 E LE, CTM
36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC ou
acessórios)
com módulo de ar comprimido no local de en
caixe do módulo [1-3]
Conselho:
– Montagem da unidade de alimentação VE
(495886): ar comprimido filtrado e lubrifi
cado
– Utilização do sistema IAS com a peça de li
gação IAS (454757) para ferramentas pneu
máticas da Festool
Requisito: pressão de serviço da ferramenta
6 bar!
7.4 Regular a força de aspiração
► no botão giratório [1-10].
7.5 Bloquear o travão
Virando a alavanca do travão preta [1-15] impe
de-se que o aspirador móvel se desloque. Para
o efeito, levantar ligeiramente o aspirador mó
vel na parte dianteira e pressionar a alavanca
do travão preta para baixo, até engatar. Para
soltar, pressione a alavanca verde [1-14].
Se, depois, não for possível voltar a ligar o
aspirador móvel, é favor procurar uma ofi
cina de Serviço Pós-venda Festool.
7.7
Substituir o saco de filtragem (SC FISCT 26/36/48)
Retirar o saco de filtragem [4]
► Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a
parte superior da ferramenta [2-1].
► Retire o saco de filtragem.
► Remova o saco de filtragem usado de acor
do com as regulamentações legais.
► Limpe o depósito para sujidade [2-3].
Aplicar o saco de filtragem [5]
► Insira um novo saco para aspirador (SC FISCT 26/36/48) (imagem [4]). Importante:
pressionar a manga do saco para aspirador
com força na união de entrada.
► Coloque a parte superior [2-1] e feche as
molas de fecho [2-2].
Tenha atenção para que o saco para aspi
rador não fique entalado entre a parte su
perior e a parte inferior.
7.8
Substituir o saco de remoção
Retirar o saco de remoção [6]
► Feche a abertura de aspiração [1-2] com a
tampa de fecho[1-1].
► Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a
parte superior da ferramenta [2-1].
► Feche o saco de remoção.
► Retire o saco de remoção.
► Remova o saco de remoção usado de acor
do com as regulamentações legais.
► Limpe o depósito para sujidade [2-3].
Aplicar o saco de remoção [7]
► Coloque um novo saco de remoção (ENSCT26/36/48) no bocal de admissão do depó
sito e bloqueie-o.
Importante: as aberturas laterais do saco
de remoção têm de ficar dentro do depósito
para sujidade. Tenha atenção para que o
trinco engate.
► Coloque o saco de remoção sobre o bordo
do depósito.
81
Português
Tenha atenção para que os contac
tos [10-2] fiquem livres.
► Coloque a parte superior [2-1] e feche as
molas de fecho [2-2].
7.9 Controlo volumétrico do fluxo
Se a pressão do ar no tubo flexível de aspiração
descer abaixo dos 20 m/s, soa, por razões de
segurança, um sinal de aviso acústico (no caso
da classe de poeira M).
* apenas em versões UE do CTM AC
A tabela no aspirador móvel explica esta
relação para o volume mínimo aspirado
necessário do respetivo diâmetro do tubo
flexível. Se o respetivo volume aspirado
não for alcançado, soa um sinal de aviso.
Causas possíveis
Resolução
Regulação da força de aspiração [1-10]
ajustada para um valor demasiado baixo.
Ajustar a regulação da força de aspiração para um
valor mais alto (consultar o capítulo 7.4).
Botão giratório [1-9] não regulado para o
diâmetro do tubo flexível conectado.
Regular o diâmetro correcto do tubo flexível (consul
tar o capítulo 7.1).
Tubo flexível de aspiração obstruído ou
vincado.
Eliminar a obstrução ou vinco.
Saco de filtragem cheio.
Aplicar um saco de filtragem novo (consultar o capí
tulo 7.7).
Filtro principal sujo.
Mudar o filtro principal (consultar o capítulo9.1 ).
APENAS AUTO Clean : limpar o filtro principal (con
sultar o capítulo 8.2).
Falha de funcionamento do sistema elec
trónico de monitorização.
Mandar eliminar por uma oficina de Serviço Pós-ven
da Festool.
Aspiração em húmido.
Segurança de funcionamento não afectada, não é ne
cessária nenhuma medida.
8
Trabalhar
8.1 Manuseamento
Alojamento para tubos: após o trabalho pode
conduzir o tubo flexível de aspiração através da
abertura [8-2] e guardá-lo no alojamento para
tubos.
Apoio para Systainer SysDoc: na superfície de
apoio é possível fixar um Systainer com as qua
tro corrediças ou o T-Loc [8-1].
8.2
AUTOClean - limpar o filtro principal
(apenas variantes com AutoClean)
Apenas em conjunto com o saco de re
moção (cumprimento da classe de poei
ras ’M’). Não utilizar ao aspirar em húmido!
82
Limpeza automática
Ajustar a frequência no botão giratório [1-8].
Ligar apenas CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E ACRENOFIX: no botão giratório [1-8].
Limpeza manual
Rodar o interruptor da ferramenta [1-11] para
o símbolo AC.
Limpeza manual total
► Com a palma da mão ou a corrediça de fe
cho CT-VS (497926), tapar a abertura do bo
cal e do tubo flexível de aspiração durante 2
segundos.
► Rodar o interruptor da ferramenta [1-11]
para o símbolo AC.
Português
8.3 Particularidades CTM 36 E AC- LHS
Para utilizar o aspirador móvel em conjunto
com a PLANEX:
► Utilizar um tubo flexível de aspiração resis
tente aos vincos D 36 mm x 3,5 m-AS.
► Utilizar uma luva de aspiração especial para
a conexão do PLANEX.
► Aplicar a corrediça de fecho CT-VS entre a
abertura de aspiração [1-2] e o tubo flexível
de aspiração.
► Montar o porta-ferramenta.
► Utilizar apenas com o saco de remoção!
8.4
Aspirar materiais secos
CUIDADO
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
► Ao aspirar materiais prejudiciais à saúde,
utilize um saco de filtragem ou um saco de
remoção!
► Utilize a ferramenta apenas com controlo
volumétrico do fluxo a funcionar.
Observe ao aspirar os pós acumulados de fer
ramentas eléctricas em funcionamento:
Quando a evacuação de ar é reconduzida para o
recinto, deve existir uma suficiente taxa de
ventilação L no recinto. Para manter os valores
limite exigidos, o fluxo volumétrico reconduzido
tem de ser, no máximo, de 50% do fluxo volu
métrico de ar fresco (volume VR x taxa de venti
lação LW). Além disso, respeite as regulamenta
ções regionais.
Atenção: um filtro principal húmido fica ob
struído mais rapidamente quando são aspira
dos materiais secos. Por este motivo, o filtro
principal deve ser seco antes da aspiração de
pós ou substituído por um filtro seco.
8.5
Aspirar materiais húmidos/líquidos
Retirar o saco de filtragem ou de remo
ção!
Conselho: utilizar filtros para líquidos especiais
(NF-CT).
Se a altura máxima do nível de enchimento for
atingida, a aspiração é automaticamente inter
rompida.
Após a aspiração em húmido, deixar secar o fil
tro principal!
CUIDADO
Saída de espuma e líquidos
► Desligar imediatamente a ferramenta e es
vaziar.
8.6 Após o trabalho
► Apenas variantes com AutoClean: limpar o
filtro principal automática ou manualmente
(consultar o capítulo 8.2).
► Desligar o aspirador móvel e retirar a ficha
da tomada.
► Enrolar o cabo de ligação à rede.
► Esvaziar o depósito para sujidade.
► Feche a abertura de aspiração [1-2] com a
tampa de fecho[1-1].
ADVERTÊNCIA
Pós prejudiciais à saúde
Lesão das vias respiratórias
► Limpe o aspirador móvel e todos os aces
sórios, aspirando-os e limpando-os por
completo (interior e exterior), antes de o
retirar da zona suja.
► As peças que não podem ser limpas inte
gralmente devem ser fechadas hermetica
mente num saco de plástico para o respec
tivo transporte.
► Use uma máscara de protecção!
Guardar esta ferramenta apenas em es
paços interiores.
► Guardar o aspirador móvel num local seco,
protegido contra uma utilização não autori
zada.
9
Manutenção e conservação
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
► Antes de efectuar quaisquer trabalhos de
manutenção e conservação, extraia sem
pre a ficha da tomada de corrente!
► Todos os trabalhos de manutenção e repa
ração que exigem uma abertura da carcaça
do motor apenas podem ser efectuados por
uma oficina autorizada de serviço após
venda.
83
Português
Serviço Após-venda e Reparação apenas atra
vés do fabricante ou das oficinas de serviço: en
dereço mais próximo em: www.festool.com/
service
EKAT
4
2
3
5
1
Utilizar apenas peças sobresselentes originais
da Festool! Referência em: www.festool.com/
service
Dispositivos de protecção e peças que estejam
danificados têm de ser reparados ou substituí
dos de forma competente por uma oficina espe
cializada credenciada, contanto que não seja
dada nenhuma outra indicação no manual de
instruções.
► Rode a alavanca [9-3] e retire o supor
te [9-2] .
► Retire o filtro principal usado [9-1] e substi
tua-o por um novo.
► Remova o filtro principal usado de acordo
com as regulamentações legais.
► Aplique o suporte [9-2] e rode a alavan
ca [9-3] até engatar.
► Coloque a parte superior [2-1] e feche as
molas de fecho [2-2].
9.2 Esvaziar o depósito para sujidade
Depois de retirar a parte superior, é possível
esvaziar o depósito para sujidade [2-3].
► Após a aspiração de líquidos, limpe regular
mente os sensores do nível de enchimen
to [10-1] com um pano macio e verifique se
estão danificados.
Observe as seguintes indicações:
– Mandar efectuar, no mínimo, uma vez por
ano, uma verificação em termos de tecno
logia de separação de poeiras (p. ex., em
relação a danificação do filtro, estanquei
dade da ferramenta e funcionamento dos
dispositivos de controlo) pelo fabricante ou
por uma pessoa formada.
– O que não é possível limpar deve ser remo
vido. Para o efeito, utilizar sacos imper
meáveis. Observar as condições de remo
ção em vigor!
– Para uma manutenção pelo utilizador, a
ferramenta tem de ser desmontada, limpa
e a sua manutenção efectuada, desde que
realizável, sem que daí resulte perigo para
o pessoal da manutenção ou outras pes
soas. As medidas de precaução adequadas
incluem a descontaminação antes da des
montagem, a tomada de medidas para uma
ventilação forçada com filtragem no local
onde a ferramenta é desmontada, a limpe
za da área de manutenção e o equipamento
de protecção pessoal adequado.
10
9.1
Não deite a ferramenta no lixo domésti
co! Encaminhar as ferramentas, acessó
rios e embalagens para reaproveitamen
to ecológico. Respeitar as normas nacionais em
vigor.
Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos elé
tricos e eletrónicos e a sua transposição para a
legislação nacional, as ferramentas elétricas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
Mudar o filtro principal
INDICAÇÃO
Danificação do motor
► Nunca aspire sem o filtro principal monta
do, pois isso poderá danificar o motor.
► Abrir as molas de fecho [2-2] e retirar a
parte superior da ferramenta [2-1].
► Rode a parte superior da ferramenta de for
ma a que o filtro principal fique orientado
para cima (imagem[9]).
84
Acessórios
Consulte os números de encomenda dos aces
sórios e filtros no seu catálogo Festool ou na
Internet, em "www.festool.com".
10.1 Módulos
Para ampliar o aspirador móvel, estão disponí
veis, no programa de acessórios, os seguintes
módulos, que podem ser montados no ponto de
encaixe de módulos [1-3] por uma oficina de
Serviço Pós-venda autorizada:
– módulo de ar comprimido,
– módulo de tomada com alimentação eléc
trica permanente,
– módulo de tomada com dispositivo automá
tico de ligar (excepto para a variante GB
110 V),
– módulo para satélite de alimentação (EAA),
para utilização do dispositivo automático de
ligar na EAA.
Poderá consultar mais informações sobre os
módulos na Internet, em "www.festool.com".
11
Ambiente
Português
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
85
Русский
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Указания по технике безопасности........ 86
Символы................................................... 86
Составные части инструмента................ 87
Технические данные................................87
Применение по назначению................... 88
Начало работы..........................................88
Настройки................................................. 89
Выполнение работ................................... 90
Обслуживание и уход...............................92
Оснастка....................................................93
Охрана окружающей среды.....................93
Указания по технике
безопасности
Внимание! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции. Неточ
ное соблюдение инструкций и предупрежде
ний может стать причиной удара электриче
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и руководства для будущих вла
дельцев.
– Запрещается использовать данное ус
тройство без присмотра лицам (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способно
стями, или не имеющим необходимого
опыта и знаний. Следите за тем, чтобы
дети не играли с инструментом.
–
–
–
–
86
Внимание: аппарат может содержать
опасную для здоровья пыль. Обслужива
ние, опорожнение, смену фильтра дол
жны выполнять только авторизованные
специалисты, экипированные подходя
щими средствами индивидуальной защи
ты.
Разрешается эксплуатировать только с
установленной системой фильтрации!
Разрешается работать только с использо
ванием подходящих средств индиви
дуальной защиты!
Убедитесь в исправном состоянии аппа
рата, работайте только в сухом помеще
нии!
В режиме удаления пыли с ПДК вред
ных для здоровья веществ или больших
объёмов древесной пыли дуба или бука вса
сывание следует производить только от одно
го источника пыли (электро- или пневмоин
струмента).
– Взрыво- и пожароопасность! Не допу
скайте всасывания:
– искр или горячей пыли;
– горючих или взрывоопасных материа
лов (например, магния, алюминия, бен
зина, разбавителей, за исключением
древесины);
– едких веществ (напр. кислоты, щело
чей, растворителей);
– химически реактивных веществ, всту
пающих в реакцию с выделением теп
ла, образованием кислоты/щёлочи, га
зов и т. д. (напр. реактивные 2-компо
нентные материалы, алюминий и вода).
– Соблюдайте региональные правила тех
ники безопасности и данные изготовите
ля материала!
– Используйте розетку на аппарате только
для указанной цели!
– Регулярно проверяйте вилку и кабель во
избежание возможных повреждений. В
случае повреждения замену вилки и ка
беля выполняйте только в авторизован
ной мастерской Сервисной службы.
– Запрещается поднимать и транспортиро
вать аппарат с помощью подъёмника или
крана.
– Данным аппаратом нельзя пользоваться
лицам с повышенной восприимчивостью
к электрическому току (например лицам с
электрокардиостимулятором), поскольку
невозможно исключить накопление ста
тического электричества на аппарате.
2
Символы
Символ Значение
Предупреждение об общей опас
ности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуа
тации и указания по технике без
опасности!
Используйте респиратор!
Русский
Символ Значение
[1-3]
Гнездо для установки модулей
(пневматический модуль на CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
[1-4]
Штепсельный разъём аппарата
[1-5]
Отсек для хранения шланга
[1-6]
Рукоятка
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Автоматическая очистка (только мо
дели с AutoClean)
[1-9]
Регулятор диаметра всасывающего
шланга
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
Внимание! Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья
пыль!
Не выбрасывать вместе с бытовы
ми отходами!
[1-10] Регулятор интенсивности всасыва
ния
[1-11] Выключатель
TR066
3
Составные части
инструмента
[1-1]
Пробка
[1-2]
Всасывающее отверстие
4
[1-12] Зажимная скоба
[1-13] Резервуар для грязи
[1-15] Тормоз
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность
Макс. допустимая мощность подклю
чаемого инструмента:
350 ‑ 1200 Вт
ЕС
Чехия, Дания
Великобритания 230 В/110 В
Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турби
на
Макс. разрежение, турбина
Площадь фильтроэлемента
Всасывающий шланг
130 м³/ч / 234 м³/ч
24000 Па
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 см2
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 см2
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Длина сетевого кабеля
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 /
Погрешность K
Вид защиты
2400 Вт
1100 Вт
1800 Вт/500 Вт
7,5 м
71 дБ(A) / 3 дБ
IP X4
87
Русский
Пылеудаляющие аппараты
Объём резервуара
Размеры ДxШxВ
Масса
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
Инструмент сконструирован для профес
сионального применения.
6.1 Первый ввод в эксплуатацию
► [2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
► Извлеките оснастку из резервуара для
грязи [2-3] и из упаковки!
► Вставьте мешок-пылесборник или мешок
для утилизации в резервуар для грязи (см.
главу 7.7 и 7.8).
► Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
► Установите бухту для кабеля на задней
стороне пылеудаляющего аппарата (см.
рис. [3]).
► Подсоедините к аппарату всасывающий
шланг.
6
6.2 Включение/выключение
► Вставьте вилку в розетку с заземлением.
5
Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен
– для удаления пыли до 0,1 мг/м³ класса
’M’, включая древесную пыль и пыль, об
разующуюся при обработке лака
– для всасывания воды,
– для повышенных нагрузок в промышлен
ном производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Начало работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
► Соблюдайте параметры на заводской та
бличке.
► Учитывайте национальные особенности.
Опасность травмирования по причине не
контролируемого включения инструмента
► Прежде чем повернуть переключатель в
положение "AUTO" или "MAN", убедитесь
в том, что подсоединённый инструмент
выключен.
Переключатель [1-11] служит выключателем.
88
Русский
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] обесто
чен, пылеудаляющий аппарат выключен.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] нахо
дится под напряжением, пылеудаляющий ап
парат включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] нахо
дится под напряжением, пылеудаляющий ап
парат включается при включении подсоеди
нённого инструмента.
7
Настройки
7.1 Регулировка диаметра шланга
► Установите регулятор диаметра всасы
вающего шланга [1-9] в соответствии с
диаметром подсоединённого шланга.
Это гарантирует правильность измере
ния скорости воздушного потока во вса
сывающем шланге (см. главу 7.9).
7.2
Подсоединение электроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Соблюдайте указания в отношении макс.
допустимой мощности подключаемого
инструмента (см. главу «Технические
данные»).
► Выключите электроинструмент.
► Подсоедините электроинструмент к штеп
сельному разъёму аппарата [1-4].
7.3
Подсоединение пневмоинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
► Выключите пневмоинструмент.
Устройство автоматического включения при
работе с пневмоинструментами (CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
или оснастка)
с пневматическим модулем в гнезде для уста
новки модулей [1-3]
Рекомендация:
– Установка блока подготовки воздуха VE
(495886): отфильтрованный сжатый воз
дух с подачей масла
– использование системы IAS с соедини
тельным элементом IAS (454757) для
пневматических инструментов Festool
Обязательное условие: рабочее давление ин
струмента 6 бар!
7.4
Регулировка интенсивности
всасывания
► с помощью винта-барашка [1-10].
7.5 Установка тормоза
При затянутом рычаге тормозного механизма
чёрного цвета [1-15] предотвращается отка
тывание пылеудаляющего аппарата. Для это
го необходимо приподнять переднюю часть
аппарата и надавить на рычаг вниз до фикса
ции. Для отпускания тормоза нажмите на ры
чаг зелёного цвета [1-14].
7.6 Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляю
щий аппарат до достижения критической тем
пературы.
► Выключите пылеудаляющий аппарат и
дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.
Если после этого он не включается, об
ратитесь в мастерскую Сервисной
службы Festool.
7.7
Замена мешка-пылесборника (SC FISCT 26/36/48)
Извлечение мешка-пылесборника [4]
► [2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
► Извлеките мешок-пылесборник.
► Утилизируйте использованный мешок-пы
лесборник в соответствии с законодатель
ными предписаниями.
► Очистите резервуар для грязи [2-3].
Установка мешка-пылесборника [5]
► Вставьте новый мешок-пылесборник (SC
FIS-CT 26/36/48) (рис. [4]). Важно: горло
вину мешка-пылесборника плотно наса
дите на впускной штуцер.
► Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
Следите за тем, чтобы мешок-пылесбор
ник не оказался зажатым между верхней
и нижней частями.
7.8
Замена мешка для утилизации
Извлечение мешка для утилизации [6]
► Закройте всасывающее отверстие [1-2]
пробкой [1-1].
► [2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата [2-1].
► Закройте мешок для утилизации.
89
Русский
► Извлеките мешок для утилизации.
► Утилизируйте использованный мешок для
утилизации в соответствии с законода
тельными предписаниями.
► Очистите резервуар для грязи [2-3].
Установка мешка для утилизации [7]
► Вставьте новый мешок для утилизации
(ENS-CT26/36/48) во впускной штуцер ре
зервуара и зафиксируйте его.
Важно: боковые отверстия мешка для ути
лизации должны находиться внутри ре
зервуара для грязи. Убедитесь в фиксации
ригеля.
► Разместите мешок для утилизации на
кромках грязесборника.
Убедитесь в наличии свободного досту
па [10-2] к контактам.
► Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
7.9 Контроль объёмного расхода
Если скорость воздушного потока во всасы
вающем шланге снижается до отметки менее
20 м/с, по соображениям безопасности вклю
чается звуковой предупреждающий сигнал
(для класса пыли M).
В табличке на пылеудаляющем аппарате
указан диаметр подсоединяемого всасы
вающего шланга в зависимости от мини
мально необходимой интенсивности по
тока воздуха. При недостижении указан
ной интенсивности раздаётся предупре
ждающий сигнал.
* Только для моделей CTM AC для стран ЕС
Возможные причины
Способ устранения
Регулятор интенсивности всасыва
ния [1-10] установлен на слишком низ
кое значение.
Установите регулятор интенсивности всасывания
на более высокое значение (см. главу ). 7.4
Винт-барашек [1-9] не соответствует
диаметру подключённого шланга.
Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см.
главу 7.1).
Засорение или перегиб всасывающего
шланга.
Устраните засорение или перегиб.
Мешок-пылесборник полный.
Установите новый мешок-пылесборник (см. гла
ву 7.7 ).
Загрязнён основной фильтр.
Замена основного фильтра (см. главу 9.1).
ТОЛЬКО AUTO Clean : очистите основной фильтр
(см. главу 8.2).
Сбой в работе контрольного электронно
го оборудования.
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool.
Мокрое всасывание.
Эксплуатационная надёжность не снижена, вме
шательство не требуется.
8
Выполнение работ
8.1 Управление
Отсек для хранения шланга: по окончании
работы всасывающий шланг можно протянуть
через отверстие [8-2] и сложить в специаль
ном отсеке.
90
Место крепления систейнера SysDoc: здесь
при помощи четырёх защёлок или замка TLoc [8-1] можно закрепить систейнер.
Русский
8.2
Очистка основного фильтра
AUTOClean(только модели с
AutoClean)
Только при использовании мешка для
утилизации (класс пыли ’M’). Не для
мокрого всасывания!
Система автоматической очистки
Установите частоту с помощью винта-бара
шка [1-8].
Только для CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E ACRENOFIX включается поворотной кноп
кой [1-8].
Ручная очистка
Установите переключатель [1-11] на символ
AC.
Полная очистка вручную
► Закройте ладонью или затвором CT-VS
(497926) на 2 секунды отверстия сопла или
всасывающего шланга.
► Установите переключатель [1-11] на сим
вол AC.
8.3 Особенности CTM 36 E AC- LHS
Для использования пылеудаляющего аппара
та в комбинации с PLANEX:
► Используйте входящий в комплект по
ставки всасывающий шланг D 36 мм x 3,5
м AS.
► Используйте специальную всасывающую
муфту для подключения PLANEX.
► Установите затвор CT-VS между всасы
вающим отверстием [1-2] и шлангом
► Установите держатель инструментов.
► Разрешается использовать только с ме
шком для утилизации!
8.4 Сбор сухих материалов
ВНИМАНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
► При сборе опасных для здоровья мате
риалов используйте мешок-пылесборник
или мешок для утилизации!
► Используйте аппарат только с действую
щим надлежащим образом контролем
объёмного расхода.
Для соблюдения необходимых предельных
значений обратный объёмный расход должен
составлять не более 50 % от объёмного расхо
да приточного воздуха (объём помещения VR x
интенсивность воздухообмена LW). Необходи
мо также соблюдать региональные предписа
ния.
Обратите внимание: при всасывании сухих
материалов влажный основной фильтр заби
вается быстрее. Поэтому перед сбором пыли
его необходимо просушить или заменить су
хим.
8.5
Всасывание мокрых материалов/
жидкостей
Удалите из аппарата мешок-пылесбор
ник или мешок для утилизации!
Рекомендация: используйте специальный
фильтр для влажной уборки (NF-CT).
При достижении максимального уровня за
полнения всасывание автоматически прекра
щается.
После мокрого всасывания просушите филь
трующий элемент!
ВНИМАНИЕ
Выступающая пена и жидкости
► Немедленно выключите и опорожните
аппарата.
8.6 По окончании работы
► Только модели с AutoClean: очистите
фильтрующий элемент автоматически или
вручную (см. главу 8.2).
► Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
► Смотайте сетевой кабель.
► Опорожните резервуар для грязи.
► Закройте всасывающее отверстие [1-2]
пробкой [1-1].
Соблюдайте следующие правила при сборе
пыли, образующейся в результате работы
электроинструмента:
Если отработанный воздух отводится обратно
в помещение, в нём должна быть обеспечена
достаточная интенсивность воздухообмена L.
91
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
► Произведите полную чистку пылеудаляю
щего аппарата и всей оснастки пылесо
сом и влажной тряпкой (внутри и снару
жи), прежде чем выносить его из загряз
нённой зоны.
► Детали, не поддающиеся полной очистке,
перед транспортировкой необходимо
упаковать в герметичный пластиковый
пакет.
► Используйте респиратор!
Храните данный аппарат только внутри
помещений.
► Поставьте пылеудаляющий аппарат в су
хом помещении, примите меры для пред
упреждения использования без разреше
ния.
9
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, удар током
► Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
► Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только ав
торизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт только
через фирму-изготовителя или в наших сер
висных мастерских: адрес ближайшей ма
стерской см. на www.festool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Используйте только оригинальные запасные
части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/service
По поводу надлежащего ремонта или замены
повреждённых защитных устройств и деталей
следует обращаться в аттестованную мастер
92
скую, если руководством по эксплуатации не
предписано иное.
Соблюдайте следующие указания:
– Не реже одного раза в год изготовитель
или лицо, прошедшее соответствующий
инструктаж, должны проводить техниче
ский контроль с целью выявления нару
шения защиты от пыли (например, про
верку целостности фильтра, герметично
сти аппарата и исправности действия
контрольного оборудования).
– То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого гер
метичные пакеты. Соблюдайте действую
щие правила утилизации отходов!
– Для обслуживания самим пользователем
аппарат следует разобрать, очистить и
выполнить необходимые работы, не вы
зывая угрозы для здоровья обслуживаю
щего персонала или других лиц. Подходя
щими мерами предосторожности являют
ся дезинфекция аппарата перед разбор
кой, принудительная вытяжная вентиля
ция в помещении, где осуществляется
разборка, очистка зоны проведения тех
нических работ и использование подхо
дящих средств индивидуальной защиты.
9.1
Замена основного фильтра
УКАЗАНИЕ
Повреждение электродвигателя
► Никогда не собирайте пыль без основно
го фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
► Откройте зажимные скобы [2-2] и сними
те верхнюю часть аппарата [2-1].
► Поверните верхнюю часть аппарата так,
чтобы основной фильтр был направлен
вверх (рис.[9]).
► Перекиньте рычаг и [9-3] снимите [9-2]
держатель.
► Извлеките использованный основной
фильтр [9-1] и замените его новым.
► Утилизируйте использованный основной
фильтр в соответствии с законодательны
ми предписаниями.
► Вставьте держатель и [9-2] перекиньте
рычаг до [9-3] его фиксации.
► Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
Русский
9.2 Опорожнение резервуара для грязи
После снятия верхней части можно опорож
нить резервуар для грязи [2-3].
► После сбора жидкостей регулярно очи
щайте мягкой тканью датчики уров
ня [10-1] и проверяйте их на наличие по
вреждений.
10
Оснастка
Номера для заказа оснастки и фильтров мож
но найти в Каталоге Festool или в Интернете
на сайте "www.festool.com".
10.1 Модули
Для расширения возможностей пылеудаляю
щего аппарата программа дополнительной
оснастки предусматривает следующие моду
ли, которые можно подсоединить к гнезду для
установки модулей, [1-3] в аттестованной ма
стерской Сервисной службы:
– пневматический модуль,
– модуль штепсельных розеток с постоян
ной подачей тока,
– модуль штепсельных розеток с устрой
ством автоматического включения (не ус
танавливается на модель GB 110 V),
– модуль для блока энергоснабжения (EAA)
для использования устройства автомати
ческого включения на EAA.
Подробную информацию о модулях см. в Ин
тернете на сайте www.festool.com.
11
Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
93
Český
Obsah
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Bezpečnostní pokyny.................................94
Symboly..................................................... 94
Jednotlivé součásti....................................94
Technické údaje........................................ 95
Účel použití................................................96
Uvedení do provozu................................... 96
Nastavení...................................................96
Práce......................................................... 98
Údržba a ošetřování.................................. 99
Příslušenství............................................100
Životní prostředí...................................... 100
Bezpečnostní pokyny
Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost
ní pokyny a instrukce. Ahyba při dodržování va
rovných upozornění a instrukcí může způsobit
zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vá
žné zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uscho
vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
– Toto zařízení nesmí používat osoby (včetně
dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedo
statečnými zkušenostmi a vědomostmi. Na
děti je nutné dohlížet, aby bylo zajištěno, že
si nebudou se zařízením hrát.
–
–
–
–
–
–
–
–
2
Symboly
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpe
čím
Varování před úrazem elektrickým
proudem
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Výstraha: zařízení může obsahovat zdraví
škodlivý prach. Údržbu, vyprazdňování, vý
měnu filtrů smí provádět pouze autorizova
ný odborník s vhodnými ochrannými po
můckami.
Používejte pouze s nainstalovaným filtrač
ním systémem!
Používejte pouze s vhodnými ochrannými
pomůckami!
Používejte, pouze pokud jste při vizuální
kontrole nezjistili žádné poškození, v su
chém prostředí a podle návodu!
Při odsávání prachu, který přesahuje me
zní hodnotu nebo při vysávání velkého ob
jemu dubového nebo bukového prachu odsávej
te pouze u jednoho zdroje prachu (elektrického
nebo pneumatického nářadí).
– Nebezpečí výbuchu a požáru: nenasávejte:
– jiskry nebo horký prach;
94
–
– hořlavé nebo výbušné látky (např. hořčík,
hliník, benzín, ředidla ‒ s výjimkou dře
va);
– agresivní látky (např. kyseliny, louhy, roz
pouštědla);
– chemicky reaktivní látky, které vedou ke
vzniku tepla, kyselin/zásad, plynů atd.
(např. reaktivní materiály 2K, hliník a vo
da).
Dodržujte národní bezpečnostní předpisy
a řiďte se údaji výrobce materiálu!
Zásuvku na zařízení používejte pouze k uve
denému účelu!
Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel,
abyste zabránili ohrožení. V případě poško
zení je nechte vyměnit výhradně v autorizo
vaném zákaznickém servisu.
Nezdvihejte a nepřepravujte pomocí háku
jeřábu nebo zvedacího zařízení!
Toto zařízení nesmí používat osoby, které
mohou citlivě reagovat na úraz elektrickým
proudem (např. lidé s kardiostimuláto
rem), protože nelze vyloučit vznik statické
ho néboje.
Používejte respirátor!
Rada, upozornění
Instruktážní návod
Výstraha! Zařízení může obsahovat
zdraví škodlivý prach!
Nevyhazujte do domovního odpadu.
3
Jednotlivé součásti
[1-1]
Krytka
[1-2]
Sací otvor
Český
[1-3]
Místo pro připojení modulů (spínací
pneumatický modul u CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM
48 E LE AC)
[1-9]
[1-4]
Zásuvka pro připojení nářadí
[1-12] Uzavírací spona
[1-5]
Úložný rám pro hadici
[1-13] Nádoba na nečistoty
[1-6]
Držadlo
[1-15] Brzda
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Automatické čištění (pouze varianty
s AutoClean)
4
Nastavení průměru hadice
[1-10] Regulace síly sání
[1-11] Spínač zařízení
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návo
du k použití.
Technické údaje
Mobilní vysavače
Příkon
350 ‑ 1200 W
Max. příkon zásuvky zařízení
EU
CH, DK
GB 230 V/110 V
Max. objem proudění (vzduchu) vysavač/turbína
130 m³/h / 234 m³/h
Max. podtlak, turbína
Plocha filtru
Sací hadice
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm2
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm2
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS D 36 mm x 3,5 m-AS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
Délka přívodního kabelu
7,5 m
Hladina akustického tlaku podle EN 60704-2-1 / Nepřesnost K
Třída ochrany
Objem nádoby
Rozměry D x Š x V
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
71 dB (A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
95
Český
Mobilní vysavače
Hmotnost
5
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
Uvedení do provozu
VAROVÁNÍ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frek
vence!
Nebezpečí úrazu
► Řiďte se údaji na typovém štítku.
► Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
6.1 První uvedení do provozu
► Otevřete uzavírací svorky [2-2] a odeberte
horní část [2-1].
► Vyjměte příslušenství z nádoby na nečisto
ty [2-3] a z obalu!
► Do nádoby na nečistoty nasaďte filtrační ne
bo odpadní vak (viz kapitola 7.7 a 7.8 ).
► Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací
spony [2-2].
► Naviják kabelu namontujte na zadní stranu
mobilního vysavače (viz obrázek [3]).
► Připojte k zařízení sací hadici.
6.2 Zapnutí/vypnutí
► Síťovou zástrčku zapojte do uzemněné zá
suvky.
96
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
Účel použití
Mobilní vysavač je vhodný pro
– vysávání a odsávání prachu do 0,1 mg/m³
třídy prachu ’M’, mj. také dřevěného prachu
a prachu z laku,
– vysávání vody,
– zvýšené namáhání při profesionálním pou
žití
podle IEC/EN 60335-2-69.
6
CTM 26 E
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění nekontrolovaně spuště
ným nářadím
► Před otočením spínače do polohy „AUTO“
nebo „MAN“ zkontrolujte, zda je připojené
nářadí vypnuté.
Spínač [1-11] slouží k zapínání a vypínání.
Poloha spínače „0“’
Zásuvka pro připojení nářadí [1-4] je bez napětí,
mobilní vysavač je vypnutý.
Poloha spínače „MAN“
Zásuvka zařízení [1-4] je pod napětím, mobilní
vysavač se spustí.
Poloha spínače „Auto“
Zásuvka zařízení [1-4] je pod napětím, mobilní
vysavač se spustí při zapnutí připojeného nářa
dí.
7
Nastavení
7.1 Nastavení průměru hadice
► Nastavte průměr hadice [1-9] podle průmě
ru připojené hadice.
Tak bude zajištěno správné měření ry
chlosti vzduchu v odsávací hadici (viz kapi
tola 7.9).
7.2
Připojení elektrického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Dodržujte maximální příkon zásuvky zaří
zení (viz kapitola Technické údaje).
► Vypněte elektrické nářadí.
► Zapojte elektrické nářadí do zásuvky zaříze
ní [1-4].
Český
7.3
Připojení pneumatického nářadí
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění
► Vypněte pneumatické nářadí.
Spínací automatika u pneumatického nářadí
(CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC nebo příslušenství)
s pneumatickým modulem na místě pro připo
jení modulů [1-3]
Doporučení:
– Montáž úpravné jednotky VE (495886): fil
trovaný a přimazávaný stlačený vzduch
– Použití systému IAS s přípojkou IAS
(454757) pro pneumatické nářadí Festool
Předpoklad: provozní tlak nářadí 6 bar!
7.4 Regulace síly sání
► na otočném knoflíku [1-10].
7.5 Zajištění brzdy
Pomocí černé brzdové páčky [1-15] zabráníte
rozjetí mobilního vysavače. Za tímto účelem
mobilní vysavač vepředu mírně nazdvihněte
a černou brzdovou páčku zatlačte dolů, až za
skočí. Pro uvolnění stiskněte zelenou pá
čku [1-14].
7.6 Teplotní pojistka
Aby nedošlo k přehřátí, teplotní pojistka vypne
mobilní vysavač před dosažením kritické teplo
ty.
► Vypněte mobilní vysavač a nechte ho cca
5 minut vychladnout.
Pokud mobilní vysavač potom nelze znovu
zapnout, obraťte se na autorizovaný servis.
7.7
Výměna filtračního sáčku (SC FIS-CT
26/36/48)
Vyjmutí filtračního sáčku [4]
► Otevřete uzavírací spony [2-2] a sejměte
horní část zařízení [2-1].
► Vyjměte filtrační vak.
► Použitý filtrační vak zlikvidujte v souladu se
zákonnými předpisy.
► Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].
Nasazení filtračního vaku [5]
► Založte nový filtrační vak (SC FIS-CT
26/36/48) (obrázek [4]). Důležité: Objímku
filtračního vaku silně přitlačte na tvarovku
sacího otvoru.
► Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací
spony [2-2].
Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí fil
tračního vaku mezi horní a dolní částí.
7.8
Výměna odpadní vaku
Vyjmutí odpadního vaku [6]
► Uzavřete sací otvor [1-2] krytkou [1-1].
► Otevřete uzavírací svorky [2-2] a odeberte
horní část [2-1].
► Odpadní vak uzavřete.
► Vyjměte odpadní vak.
► Použitý odpadní vak zlikvidujte v souladu se
zákonnými předpisy.
► Vyprázdněte nádobu na nečistoty [2-3].
Nasazení odpadního vaku [7]
► Nasaďte nový odpadní vak (ENSCT26/36/48) na vstupní hrdlo nádoby a zaji
stěte ho.
Důležité: Postranní otvory odpadního vaku
musí být mimo odpadní nádobu. Dbejte na
to, aby pojistka zaskočila.
► Vložte odpadní vak přes okraj nádoby.
Dbejte na to, aby kontakty [10-2] zůstaly
volné.
► Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací
spony [2-2].
7.9 Kontrola objemu proudění
Jestliže rychlost proudění vzduchu v sací hadici
klesne pod 20 m/s, zazní z bezpečnostních dů
vodů výstražný akustický signál (u třídy prachu
M).
Tabulka na vysavači obsahuje vysvětlení
této souvislosti pro minimální potřebný ob
jem odsávání u příslušného průměru hadi
ce. Při poklesu příslušného objemu odsá
vání zazní výstražný signál.
* pouze u verzí CTM AC pro EU
97
Český
Možné příčiny
Odstranění
Regulace síly sání [1-10] nastavená na
příliš nízkou hodnotu.
Nastavte regulaci síly sání na vyšší hodnotu (viz kapi
tola 7.4).
Fixační šroub [1-9] není nastavený podle
průměru připojené hadice.
Nastavte správný průměr hadice (viz kapitola 7.1).
Sací hadice je ucpaná nebo zalomená.
Odstraňte ucpání nebo zalomení.
Plný filtrační vak.
Nasaďte nový filtrační vak (viz kapitola 7.7).
Hlavní filtr znečištěný.
Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola 9.1).
POUZE AUTO Clean : vyčistěte hlavní filtr (viz kapito
la 8.2).
Nesprávná funkce kontrolní elektroniky.
Nechte odstranit v autorizovaném servisu Festool.
Mokré sání.
Není negativně ovlivněna bezpečná funkce, nejsou
nutná žádná opatření.
8
Práce
8.1 Manipulace
Úložný rám na hadici: Po skončení práce může
te sací hadici vést otvorem [8-2] a uložit ji do
úložného rámu.
Uložení Systaineru SysDoc: Na odkládací ploše
lze pomocí čtyř zástrček nebo T-Loc [8-1] upev
nit Systainer.
8.2
AUTOClean - čištění hlavního filtru
(pouze varianty s AutoClean)
Pouze ve spojení s odpadním vakem
(splnění třídy prachu ’M’). Nikoli pro mo
kré sání!
Automatické čištění
Otočným knoflíkem [1-8] nastavte frekvenci.
Jen CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-RENOFIX:
zapíná se otočným knoflíkem [1-8].
Manuální čištění
Spínač zařízení [1-11] nastavte na symbol AC.
Manuální kompletní vyčištění
► Rukou nebo posuvným uzávěrem CT-VS
(497926) uzavřete na 2 sekundy otvor hubice
nebo sací hadice.
► Spínač zařízení [1-11] nastavte na symbol
AC.
8.3 Specifika CTM 36 E AC- LHS
Abyste mohli mobilní vysavač používat v kombi
naci s nářadím PLANEX:
► Použijte sací hadici odolnou proti zlomení D
36 mm x 3,5 m AS.
► Pro připojení PLANEX použijte speciální sa
cí objímku.
► Mezi sací otvor [1-2] a sací hadici nasaďte
posuvný uzávěr CT-VS.
98
► Namontujte držák nářadí.
► Používejte jen s odpadním vakem!
8.4
Vysávání a odsávání suchých materiálů
UPOZORNĚNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
► Při odsávání zdraví škodlivých látek použí
vejte filtrační nebo odpadní vak!
► Zařízení používejte pouze s funkční kontro
lou objemu proudění.
Při odsávání prachu u běžícího elektrického ná
řadí dodržujte následující:
Pokud je použitý vzduch odváděn zpět do míst
nosti, musí být v místnosti dostatečná míra vý
měny vzduchu L. Aby byly dodrženy přípustné
mezní hodnoty, smí objem proudění zpět odvá
děného vzduchu činit maximálně 50 % objemu
proudění čerstvého vzduchu (objem prostoru VR
x míra výměny vzduchu LW). Kromě toho do
držujte místní předpisy.
Upozornění: Vlhký hlavní filtr se při odsávání
suchých látek rychleji zanáší. Z tohoto důvodu
by se měl hlavní filtr před vysáváním prachu vy
sušit nebo vyměnit za suchý.
8.5
Vysávání a odsávání mokrých
materiálů/kapalin
Vyjměte filtrační nebo odpadní vak!
Doporučení: použijte speciální filtr pro
mokré vysávání (NF-CT).
Po dosažení maximální výšky naplnění se vysá
vání automaticky přeruší.
Po mokrém sání nechte uschnout hlavní filtr!
Český
UPOZORNĚNÍ
Unikající pěna a kapaliny
► Zařízení okamžitě vypněte a vyprázdněte.
8.6 Po skončení práce
► Pouze varianty s AutoClean: automaticky
nebo manuálně vyčistěte hlavní filtr (viz ka
pitola 8.2).
► Vypněte mobilní vysavač a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
► Naviňte přívodní kabel.
► Vyprázdněte nádobu na nečistoty.
► Uzavřete sací otvor [1-2] krytkou [1-1].
VAROVÁNÍ
Zdraví škodlivý prach
Poškození dýchacích cest
► Dříve než mobilní vysavač i veškeré příslu
šenství přemístíte ze znečistěné oblasti,
důkladně je vyčistěte vysátím a vytřením
(zevnitř i zvenku).
► Části, které nelze zcela vyčistit, je nutné
před přepravou vzduchotěsně uzavřít do
plastového pytle.
► Používejte respirátor!
Toto zařízení uchovávejte pouze ve vnitř
ních prostorech.
► Mobilní vysavač uložte v suché místnosti
tak, aby nemohlo dojít k neoprávněnému
použití.
9
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění elektrickým proudem
► Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami
vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
► Všechny práce údržby a opravy, které vyža
dují otevření krytu motoru, smí provádět
pouze autorizovaný zákaznický servis.
Servis a opravy smí provádět pouze výrobce ne
bo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na:
www.festool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Používejte jen originální náhradní díly Festool!
Obj. č. na: www.festool.com/service
Poškozené ochranné prvky a díly musejí být od
borně opraveny nebo vyměněny kvalifikovaným
servisem, pokud není v návodu k použití uvede
no jinak.
Dodržujte následující pokyny:
– Minimálně jednou ročně by měl výrobce ne
bo instruovaná osoba provést technickou
kontrolu ohledně prachu (např. zda není
poškozený filtr, kontrolu těsnosti zařízení
a funkce kontrolních prvků).
– To, co nelze vyčistit, se musí zlikvidovat.
K tomu používejte nepropustné pytle. Do
držujte platné podmínky pro likvidaci!
– Pokud provádí údržbu uživatel, musí zaříze
ní rozebírat, čistit a provádět jeho údržbu
tak, pokud je to možné, aniž by přitom vzni
klo nebezpečí pro personál provádějící
údržbu či jiné osoby. K vhodným bezpeč
nostním opatřením patří: dekontaminace
před rozebíráním, preventivní zajištění
místního filtrovaného nuceného odvětrávání
tam, kde se zařízení rozebírá, čištění místa
údržby a vhodné osobní ochranné pomůcky.
9.1
Výměna hlavního filtru
OZNÁMENÍ
Poškození motoru
► Nikdy neodsávejte bez namontovaného
hlavního filtru, protože se může poškodit
motor.
► Rozevřete uzavírací svorky [2-2] a sejměte
horní díl přístroje [2-1].
► Otočte horní část zařízení tak, aby hlavní fi
ltr směřoval nahoru (obrázek[9]).
► Překlopte držadlo [9-3] a sejměte
držák [9-2] .
► Vyjměte použitý hlavní filtr [9-1] vyměňte ho
za nový.
► Použitý hlavní filtr zlikvidujte v souladu se
zákonnými předpisy.
► Nasaďte držák [9-2] a položte držadlo [9-3]
tak, aby zaskočilo.
► Nasaďte horní část [2-1] a zavřete uzavírací
spony [2-2].
99
Český
9.2 Vyprázdnění nádoby na nečistoty
Po sejmutí horní části lze nádobu na nečisto
ty [2-3] vyprázdnit.
► Po vysávání kapalin pravidelně vyčistěte či
dla výšky naplnění [10-1] měkkým hadrem
a zkontrolujte, zda nejsou poškozená.
10
Příslušenství
Objednací čísla příslušenství a filtrů najdete
v katalogu Festool nebo na internetu na
„www.festool.com“.
10.1 Moduly
Pro rozšíření mobilního vysavače jsou v rámci
programu příslušenství k dispozici následující
moduly, které může autorizovaná servisní dílna
namontovat na místo pro připojení modu
lů [1-3] :
– pneumatický modul,
– zásuvkový modul s permanentním přívo
dem proudu,
– zásuvkový modul se spínací automatikou
(nikoli pro variantu GB 110 V),
– modul pro energetické a odsávací hnízdo
(EAA) pro použití spínací automatiky u EAA.
Další informace k modulům najdete na interne
tu na „www.festool.com“.
11
Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního odpa
du! Nářadí, příslušenství a obaly ode
vzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte
platné vnitrostátní předpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice o odpad
ních elektrických a elektronických zařízeních
a provádění v národním právu se musí staré
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
100
Polski
Spis treści
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 101
Symbole................................................... 101
Elementy urządzenia...............................102
Dane techniczne...................................... 102
Użycie zgodne z przeznaczeniem............103
Rozruch................................................... 103
Ustawienia............................................... 104
Praca....................................................... 105
Konserwacja i utrzymanie w czystości... 107
Wyposażenie............................................107
Środowisko.............................................. 108
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie
zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie elektryczne, pożar
oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
– Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi
zycznych, motorycznych lub umysłowych
lub niewystarczającym doświadczeniu i
wiedzy. Należy pilnowaćdzieci, aby nie ba
wiły się urządzeniem.
–
–
–
–
Ostrzeżenie: urządzenie może zawierać pył
szkodliwy dla zdrowia. Konserwację, opró
żnianie, wymianę filtra mogą wykonywać
tylko upoważnieni pracownicy z zastosowa
niem odpowiedniego wyposażenia ochron
nego.
Eksploatacja dozwolona tylko z zainstalo
wanym systemem filtrowania!
Używać wyłącznie przy zastosowaniu odpo
wiedniego wyposażenia ochronnego!
Używać tylko po stwierdzeniu sprawności
na podstawie kontroli wzrokowej, w su
chym otoczeniu, zgodnie z instrukcją!
W przypadku odsysania pyłów przekra
czających wartości graniczne lub przy
znacznej zawartości pyłów z drewna dębowego
lub bukowego odsysanie może obejmować tylko
jedno źródło powstawania pyłów (narzędzie
elektryczne lub pneumatyczne).
– Ryzyko wybuchu i pożaru: Nie odsysać:
– iskier lub gorących pyłów;
– substancji palnych lub wybuchowych (np.
magnezu, aluminium, benzyny, rozcień
czalników – za wyjątkiem drewna);
– substancji o agresywnych właściwościach
(np. kwasów, zasad, rozpuszczalników);
– wchodzących w reakcje chemiczne sub
stancji, które prowadzą do wydzielania
ciepła, kwasów/zasad, gazów itp. (np.
wchodzących w reakcje materiałów 2K,
aluminium i wody).
– Przestrzegać obowiązujących na terenie
danego kraju przepisów bezpieczeństwa i
stosować się do zaleceń producenta obra
bianego materiału!
– Używać gniazda w urządzeniu wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem!
– Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel,
aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodze
nia zlecić ich wymianę wyłącznie w autory
zowanym warsztacie serwisowym.
– Nie podnosić i nie transportować przy uży
ciu haka dźwigu lub dźwignicy!
– Urządzenie to nie może być używane przez
osoby, które są wrażliwe na porażenie prą
dem elektrycznym (np. osoby z rozruszni
kiem serca), ponieważ nie można wyklu
czyć statycznego naładowania urządzenia.
2
Symbole
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Ostrzeżenie przed porażeniem prą
dem
Przeczytać instrukcję obsługi i
wskazówki dot. bezpieczeństwa!
Należy stosować ochronę dróg odde
chowych!
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
101
Polski
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie! Urządzenie może za
wierać pył szkodliwy dla zdrowia!
Nie wyrzucać z odpadami z gospo
darstwa domowego.
3
Elementy urządzenia
[1-6]
Uchwyt
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Automatyczne oczyszczanie (tylko wa
rianty z funkcją AutoClean)
[1-9]
Ustawianie średnicy przewodu gięt
kiego
[1-10] Regulacja siły ssania
[1-1]
Korek
[1-11] Włącznik urządzenia
[1-2]
Otwór wlotowy
[1-12] Klamra zamykająca
[1-3]
Gniazdo modułu (moduł zasilania w
sprężone powietrze) przy CTM 36 E
LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
[1-13] Pojemnik na zanieczyszczenia
[1-4]
Gniazdo wtykowe urządzenia
[1-5]
Schowek na wąż
4
[1-15] Hamulec
Podane rysunki znajdują się w załączniku in
strukcji obsługi.
Dane techniczne
Odkurzacze mobilne
Pobór mocy
Moc przyłączowa gniazda wtykowego
urządzenia maks.:
350 ‑ 1200 W
WE
CH, DK
GB 230 V/ 110 V
Maks. natężenie przepływu (powietrze), dkurzacz/turbina
130 m³/h / 234 m³/h
Podciśnienie maks., turbina
Powierzchnia filtracyjna
Wąż ssący
24000 Pa
CTM 26 / 36 / 48 E
6318 cm2
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 cm2
CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS
D 36 mm x 3,5 mAS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX
D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Długość przewodu przyłączeniowego
7,5 m
Poziom ciśnienia akustycznego według EN 60704-2-1 / Nieoznaczo
ność K
Rodzaj zabezpieczenia
Pojemność zbiornika
102
2400 W
1100 W
1800 W/ 500 W
71 dB(A) / 3 dB
IP X4
CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
Polski
Odkurzacze mobilne
Wymiary dł. x szer. x wys.
Ciężar
5
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Odkurzacz mobilny nadaje się do
– zasysania i odsysania pyłów o wielkości do
0,1 mg/m³ zgodnie z kategorią ’M’, w tym
również pyłów drzewnych i lakierniczych,
– odsysania wody,
– eksploatacji przy zwiększonym obciążeniu
w warunkach przemysłowych,
zgodnie z normą IEC/EN 60335-2-69.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi
użytkownik.
6
Rozruch
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
► Przestrzegać informacji podanych na tab
liczce znamionowej.
► Przestrzegać specjalnych przepisów, obo
wiązujących na danym obszarze admini
stracyjnym.
6.1 Pierwsze uruchomienie
► Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć
górną część urządzenia [2-1].
► Elementy wyposażenia należy wyjąć z po
jemnika na zanieczyszczenia [2-3] i opako
wania!
► Włożyć filtr lub worek jednorazowy do po
jemnika na zanieczyszczenia (patrz roz
dział 7.7 oraz 7.8).
CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
CTM 26 E
13,9 kg
CTM 26 E AC
14,7 kg
CTM 36 E
14,4 kg
CTM 36 E AC
15,2 kg
CTM 48 E
18,8 kg
CTM 48 E AC
19,6 kg
► Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klam
ry zamykające [2-2].
► Zamontować uchwyt do nawijania przewodu
z tyłu odkurzacza mobilnego (patrz rysu
nek [3]).
► Podłączyć wąż ssący do urządzenia.
6.2 Włączanie/wyłączanie
► Wetknąć wtyczkę przewodu zasilającego do
uziemionego gniazda wtykowego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia przez niekon
trolowane uruchomienie narzędzi
► Przed przekręceniem przełącznika na po
zycję "AUTO" (automatycznie) lub "MAN"
(ręcznie) należy zwrócić uwagę na to, aby
podłączone urządzenie było wyłączone.
Przełącznik [1-11] służy jako włącznik/wyłącz
nik.
Pozycja przełącznika ’0’
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-4] jest pozba
wione prądu, odkurzacz mobilny jest wyłączony.
Pozycja przełącznika ’MAN’ (ręcznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-4] przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się.
Pozycja przełącznika ’Auto’ (automatycznie)
Gniazdo wtykowe urządzenia [1-4] przewodzi
prąd, odkurzacz mobilny uruchamia się przy
włączeniu podłączonego narzędzia.
103
Polski
7
Ustawienia
7.1
Ustawianie średnicy przewodu
giętkiego
► Ustawić średnicę przewodu giętkie
go [1-9]odpowiednio do średnicy podłączo
nego przewodu giętkiego.
Dzięki temu prędkość przepływu powietrza
w wężu ssącym mierzona jest prawidłowo
(patrz rozdział 7.9).
7.2
Niebezpieczeństwo zranienia
► Należy przestrzegać maksymalnej mocy
przyłączowej w gnieździe wtykowym urzą
dzenia (patrz rozdział Dane techniczne).
► Wyłączyć elektronarzędzie.
► Podłączyć elektronarzędzie do gniazda wty
kowego urządzenia [1-4].
Podłączanie narzędzia pneumatycznego
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
► Wyłączyć narzędzie pneumatyczne.
Automatyczny układ włączający w przypadku
narzędzi pneumatycznych (CTM 36 E LE, CTM
36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC lub
wyposażenia)
z modułem zasilania w sprężone powietrze w
gnieździe modułu[1-3]
Zalecenie:
– Montaż jednostki zasilającej VE (495886):
sprężone powietrze filtrowane i oliwione
– Zastosowanie systemu IAS ze złączką IAS
(454757) do narzędzi pneumatycznych Fes
tool
Warunek: ciśnienie robocze narzędzia – 6 bar!
7.4 Regulacja siły ssania
► za pomocą pokrętła [1-10].
7.5 Unieruchamianie hamulcem
Przełożenie czarnej dźwigni hamulcowej [1-15]
zapobiega stoczeniu się odkurzacza mobilnego.
W tym celu odkurzacz należy lekko unieść z
przodu i docisnąć czarną dźwignię hamulca w
dół do zatrzaśnięcia. W celu zwolnienia nacis
nąć zieloną dźwignię [1-14].
104
Zabezpieczenie przed nadmiernym
wzrostem temperatury
Dla ochrony przed przegrzaniem zabezpiecze
nie przed nadmiernym wzrostem temperatury
wyłącza odkurzacz mobilny przed osiągnięciem
krytycznej temperatury.
► Wyłączyć odkurzacz mobilny i poczekać ok.
5 minut na ostygnięcie.
Jeśli potem odkurzacza mobilnego nie
można ponownie włączyć, należy udać się
do jednego z warsztatów serwisowych fir
my Festool.
Podłączanie elektronarzędzia
OSTRZEŻENIE
7.3
7.6
7.7
Wymiana (SC FIS-CT 26/36/48) worka
filtrującego
Wyjmowanie worka filtrującego [4]
► Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć
górną część urządzenia [2-1].
► Wyjąć worek filtrujący.
► Usunąć zużyty worek filtrujący zgodnie z
przepisami.
► Oczyścić pojemnik na zanieczyszcze
nia [2-3].
Zakładanie worka filtrującego [5]
► Włożyć nowy worek filtrujący (SC FIS-CT
26/36/48) (rysunek [4]). Ważna informacja:
Mocno wcisnąć złączkę worka filtrującego
na króciec wlotowy.
► Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klam
ry zamykające [2-2].
Należy zwrócić uwagę na to, aby worek fil
trujący nie został zakleszczony pomiędzy
częścią górną i dolną.
7.8
Wymiana worka jednorazowego
Wyjmowanie worka jednorazowego [6]
► Zamknąć otwór ssący [1-2] korkiem [1-1].
► Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć
górną część urządzenia [2-1].
► Zamknąć worek jednorazowy.
► Wyjąć worek jednorazowy.
► Usunąć zużyty worek jednorazowy zgodnie z
przepisami.
► Oczyścić pojemnik na zanieczyszcze
nia [2-3].
Zakładanie worka jednorazowego [7]
► Włożyć nowy worek jednorazowy (ENSCT26/36/48) do króćca wlotu pojemnika i
zablokować go.
Ważne: Boczne otwory worka jednorazowe
go muszą znajdować się wewnątrz pojemni
Polski
ka na zanieczyszczenia. Zwracać uwagę na
to, aby blokada została zatrzaśnięta.
► Wyłożyć worek jednorazowy poza obrzeże
pojemnika.
Zwracać uwagę na to, aby styki [10-2] były
odkryte.
► Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klam
ry zamykające [2-2].
7.9 Kontrola natężenia przepływu
Jeśli prędkość przepływu powietrza w wężu
ssącym spadnie poniżej 20 m/s, ze względów
bezpieczeństwa rozlega się akustyczny sygnał
ostrzegawczy (tylko w przypadku klasy M).
* tylko w wersjach CTM AC w UE
Tabela znajdująca się na odkurzaczu mo
bilnym objaśnia tę zależność dla minimal
nej wymaganej mocy ssania dla danej
średnicy węża. Jeśli podana moc nie jest
osiągnięta, rozlega się sygnał ostrzega
wczy.
Możliwe przyczyny
Usuwanie przyczyny
Regulacja siły ssania [1-10] ustawiona na
zbyt małą wartość.
Ustawić regulację siły ssania na wyższą wartość
(patrz rozdział 7.4).
Pokrętło [1-9] nie zostało ustawione na
średnicę podłączonego przewodu giętkie
go.
Ustawić prawidłową średnicę przewodu giętkiego
(patrz rozdział 7.1).
Zatkanie lub załamanie węża ssącego.
Usunąć zatkanie lub zagięcie przewodu giętkiego.
Zapełnienie worka filtrującego.
Założyć nowy worek filtrujący (patrz rozdział 7.7).
Zanieczyszczony filtr główny.
Wymienić filtr główny (patrz rozdział 9.1).
TYLKO AUTO Clean : oczyścić filtr główny (patrz roz
dział 8.2).
Nieprawidłowe funkcjonowanie elektro
nicznego układu kontrolnego.
Zlecić usunięcie usterki jednemu z warsztatów serwi
sowych firmy Festool.
Odsysanie na mokro.
Jeśli bezpieczeństwo funkcjonowania nie uległo po
gorszeniu, nie są wymagane żadne środki.
8
Praca
8.1 Obsługa
Schowek na wąż: po pracy wąż ssący można
wprowadzić przez otwór [8-2] i odłożyć do
schowka na wąż.
Miejsce na zamocowanie Systainera SysDoc:
na powierzchni do odkładania narzędzi można
[8-1] zamocować Systainer za pomocą czterech
zasuw lub za pomocą T-Loc.
8.2
AUTOClean - czyszczenie filtra
głównego (tylko warianty z funkcją
AutoClean)
Tylko w połączeniu z workiem jednora
zowym (zgodnie z kategorią ’M’). Nie sto
sować do odsysania na mokro!
Automatyczne oczyszczanie
Ustawić częstotliwość za pomocą pokręt
ła [1-8].
Tylko model CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E ACRENOFIX: włączać pokrętłem[1-8].
105
Polski
Czyszczenie ręczne
Ustawić wyłącznik urządzenia [1-11] na symbol
AC.
Pełne czyszczenie ręczne
► Zakryć ręką lub przy użyciu zasuwy zamyka
jącej CT-VS (497926) otwór dyszy lub prze
wodu ssawnego na 2 sekundy.
► Ustawić wyłącznik urządzenia [1-11] na
symbol AC.
8.3 Cechy szczególne CTM 36 E AC- LHS
Aby umożliwić używanie odkurzacza mobilnego
z modułem PLANEX:
► Zastosować wąż ssący D 36 mm x 3,5 m AS.
► Do podłączenia modułu PLANEX należy za
stosować załączoną, specjalną mufę ssącą.
► Pomiędzy otworem ssącym [1-2] oraz węż
em ssącym należy umieścić zasuwę zamy
kającą CT-VS.
► Zamontować uchwyt narzędziowy.
► Używać tylko z workiem jednorazowym!
8.4
Odsysanie substancji suchych
OSTROŻNIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
► Przy odsysaniu pyłów szkodliwych dla zdro
wia należy stosować worek filtrujący lub
jednorazowy!
► Urządzenie należy używać wyłącznie z
funkcjonującą kontrolą natężenia przepły
wu.
Przy odsysaniu pyłów powstających w wyniku
pracy elektronarzędzi należy przestrzegać na
stępujących zaleceń:
Jeśli powietrze wylotowe odprowadzane jest z
powrotem do pomieszczenia, w pomieszczeniu
musi występować wystarczająca ilość wymian
powietrza L. W celu zachowania wymaganych
wartości granicznych, strumień objętościowy
odprowadzany z powrotem do pomieszczenia
może wynosić maksymalnie 50% strumienia
objętościowego powietrza świeżego (objętość
pomieszczenia VR x ilość wymian powietrza LW).
Ponadto należy przestrzegać przepisów miejs
cowych.
Należy pamiętać: Wilgotny filtr główny szybko
się zatyka, gdy zasysane są suche materiały. Z
tego względu filtr główny przed zasysaniem py
łów powinien zostać osuszony lub zastąpiony
elementem suchym.
106
8.5
Odsysanie wilgotnych substancji/cieczy
Wyjąć worek filtrujący lub worek jednora
zowy!
Zalecenie: Zastosować specjalny filtr do zasy
sania na mokro (NF-CT).
Przy osiągnięciu maksymalnego poziomu na
pełnienia odsysanie zostaje automatycznie
przerwane.
Po wykonaniu odsysania na mokro pozostawić
filtr główny do wyschnięcia!
OSTROŻNIE
Wydostawanie się piany i cieczy
► Natychmiast wyłączyć i opróżnić urządze
nie.
8.6 Po pracy
► Tylko warianty z funkcją AutoClean: Oczyś
cić filtr główny automatycznie lub ręcznie
(patrz rozdział 8.2).
► Wyłączyć odkurzacz mobilny i wyciągnąć
wtyczkę zasilania.
► Zwinąć przewód zasilania.
► Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.
► Zamknąć otwór ssący [1-2] korkiem [1-1].
OSTRZEŻENIE
Pyły szkodliwe dla zdrowia
Porażenia dróg oddechowych
► Oczyścić odkurzacz mobilny i wszystkie
elementy wyposażenia poprzez odsysanie i
wycieranie (wewnątrz i na zewnątrz), zanim
zostaną one usunięte ze strefy zanieczy
szczonej.
► Elementy, które nie mogą zostać całkowi
cie oczyszczone, na czas transportu muszą
zostać zamknięte hermetycznie w torbie z
tworzywa sztucznego.
► Należy stosować ochronę dróg oddecho
wych!
Urządzenie należy przechowywać tylko w
pomieszczeniach.
► Odstawić odkurzacz mobilny w suchym po
mieszczeniu, zabezpieczyć przed użyciem
przez osoby nieupoważnione.
Polski
9
Konserwacja i utrzymanie w
czystości
osób trzecich. Odpowiednie środki ostroż
ności obejmują odkażenie przed rozłoże
niem, zapewnienie na miejscu filtrowanego
odpowietrzenia wymuszonego, w miejscu,
gdzie urządzenie jest rozbierane, oczy
szczenie obszaru konserwacji oraz zapew
nienie odpowiedniego, osobistego wyposa
żenia ochronnego.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prą
dem
► Przed przystąpieniem do wykonywania
wszystkich prac związanych z konserwacją
i czyszczeniem urządzenia należy zawsze
wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego!
► Wszelkie prace konserwacyjne i napra
wcze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowany warsztat serwisowy.
Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u pro
ducenta lub w warsztatach autoryzowanych:
prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród ad
resów zamieszczonych na stronie: www.fes
tool.com/service
EKAT
4
2
3
5
1
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/service
Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i ele
menty zgodnie z przeznaczeniem muszą zostać
zreperowane lub wymienione przez zaaprobo
wany warsztat specjalistyczny, o ile nie ma in
nych zaleceń w instrukcji obsługi.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
– Co najmniej raz w roku konieczne jest prze
prowadzenie kontroli technicznej w związku
z zapyleniem (np. pod względem uszkodze
nia filtrów, szczelności urządzenia i funk
cjonowania urządzeń kontrolnych) przez
producenta lub osobę przeszkoloną.
– To, czego nie da się oczyścić, należy zutyli
zować. Należy do tego celu użyć nieprze
puszczalnych worków. Przestrzegać obo
wiązujących warunków utylizacji!
– W celu przeprowadzenia konserwacji przez
użytkownika urządzenie należy rozłożyć,
oczyścić i zakonserwować, na ile jest to wy
konalne, bez wywoływania zagrożenia dla
osób przeprowadzających konserwację lub
9.1
Wymiana filtra głównego
Zalecenie
Uszkodzenie silnika
► Nigdy nie wolno odsysać bez zainstalowa
nego filtra głównego, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie silnika.
► Otworzyć klamry zamykające [2-2] i zdjąć
górną część urządzenia [2-1].
► Przekręcić górną część urządzenia w taki
sposób, aby filtr główny skierowany był do
góry (rysunek[9]).
► Przełożyć dźwignię [9-3] i zdjąć mocowa
nie. [9-2]
► Wyjąć zużyty filtr główny [9-1] i wymienić go
na nowy.
► Zutylizować zużyty filtr główny zgodnie z
przepisami.
► Założyć mocowanie [9-2] i przełożyć dźwig
nię, [9-3] aż zostanie zatrzaśnięta.
► Nałożyć górną część [2-1] i zamknąć klam
ry zamykające [2-2].
9.2
Opróżnianie pojemnika na
zanieczyszczenia
Po zdjęciu części górnej można opróżnić pojem
nik na zanieczyszczenia [2-3] .
► Po odsysaniu cieczy należy zawsze czyścić
czujniki poziomu napełnienia [10-1] miękką
szmatką i sprawdzać je pod względem usz
kodzeń.
10
Wyposażenie
Numery katalogowe akcesoriów i filtrów można
znaleźć w katalogu firmy Festool lub w Interne
cie na stronie "www.festool.com".
10.1 Moduły
Do rozbudowy odkurzacza mobilnego dostępne
są w ofercie akcesoriów następujące moduły,
które mogą być instalowane [1-3] w gnieździe
modułów przez autoryzowany punkt obsługi kli
enta:
– Moduł zasilania w sprężone powietrze,
– Moduł gniazda wtykowego ze stałym dopły
wem prądu elektrycznego,
107
Polski
–
Moduł gniazda wtykowego z automatycz
nym układem włączającym (nie dla warian
tu GB 110 V),
– Moduł do zwieszaka zasilania/odsysania
(EAA) do używania automatycznego włącza
nia w EEA.
Dalsze informacje odnośnie modułów można
znaleźć w Internecie pod adresem "www.fes
tool.com".
11
Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposaże
nie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Tylko w UE: Zgodnie z europejską dyrektywą
dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych i jej transpozycją do prawa kra
jowego, zużyte elektronarzędzia podlegają se
gregacji i recyklingowi w sposób przyjazny śro
dowisku.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
108