Elvox 884G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Elvox 884G es un sistema de portero eléctrico unifamiliar con conexión simplificada de 2 hilos. Permite la comunicación entre la placa exterior y el teléfono interior, así como la apertura de la cerradura eléctrica. Además, se pueden añadir accesorios como un repetidor de llamada o un pulsador adicional.

Elvox 884G es un sistema de portero eléctrico unifamiliar con conexión simplificada de 2 hilos. Permite la comunicación entre la placa exterior y el teléfono interior, así como la apertura de la cerradura eléctrica. Además, se pueden añadir accesorios como un repetidor de llamada o un pulsador adicional.

Cod. S6I.884.G00
RL.07
9/2012
Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive.
Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms.
Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes.
Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden.
El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas.
O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes.
PDGB EFI
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI
INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
Art. 884G - 884H
TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHAUS MIT SIM-
PLIFIZIERTEM 2-ADERNANSCHLUSS
PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR CON CONEXION-
ADO SEMPLIFICADO A 2 HILOS
PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR COM LIGAÇÃO
SEMPLIFICADA COM 2 CONDUTORES.
PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE
CON COLLEGAMENTO SEM PLI FI CA TO A 2 FILI
ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE
RESIDENCE WITH 2-WIRE SIMPLIFIED CONNECTION
PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA AVEC
CONNEXION SEMPLIFIÉE À DEUX FILS
Art. 884G - 884H
884G - 884H
2/12
PS1
Anschluß der Sprechverbindung: verwenden Sie zwei
Drahte mit 0,65 mm
2
Querschnitt, bis max. 150m.
Instalación de audio solamente: utilizar dos conductore
de 0,65 mm
2
hasta 150m.
Ligação sómente do audio: utilizar dois conductores de
0,65mm
2
até 150m.
Anschluß der Sprechverbindung und des Türöffner: ver-
wenden Sie Draht mit 1 mm
2
Querschnitt, bis max. 50m.
Instalación de audio y cerradura: utilizar cable de 1 mm
2
hasta 50m.
Ligação sómente do audio e trinco: utilizar conductores
de 1mm
2
até 50m.
N. C3683-2
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT ART. 884G - 884H
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT
ART. 884G - 884H
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT ART. 884G - 884H
SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET ART. 884G - 884H
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 884G - 884H
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 884G - 884H
Collegamento solo audio: utilizzare solo due con dut to -
ri da 0,65 mm
2
fino a 150m.
Audio connection only: use two 0.65mm
2
fino a 150m.
of distance.
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de
0,65mm
2
jusqu'à 150 m.
Collegamento audio e serratura: utilizzare cavo da 1
mm
2
fino a 50m.
Audio and lock connection: use two 1mm
2
fino a 50m.
of distance.
Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de
1mm
2
jusqu'à 50 m.
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Serratura
Lock
Gâche
Türöffner
Cerradura
Trinco
12V
Art. 88T4
Art. M832
Art. 8874
Ripetitore di chiamata
Call repeater
Répétiteur d'appel
Lautsprecher für
Rufverdoppelung
Repetidor de llamada
Repetidor de chamada
Art. 0002/841.05
Art. 930B
Collegamenti comuni (necessari) - Common connections (necessary) - Raccordements communes (nécessaires)
Gemeimsame Anschlüsse (notwendig) - Conexionados comunes (necesarios) - Ligações comuns (necessárias)
Collegamenti chiamata (necessari) - Call connections ( necessary) - Raccordements appel (necessaires)
Rufsanchlüsse (notwendig) - Conexionados llamada (necesarios) - Ligações chamada (necesárias)
Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels
Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais
884G - 884H
3/12
All'interno sollevare il microtelefono ed incominciare a
parlare. Premere l'apposito pulsante per azionare la ser-
ratura elettrica.
Answer calls by lifting phone handset. Operate electric
lock by pushing appropriate button.
Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste
d'appartement, la gâche électrique est commandée par
le bouton approprié.
Nach Abheben des Haustelefons ist die
Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch
entsprechende Taste betätigen.
En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a
hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la
cerradura eléctrica.
No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir
o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico.
Eseguire la chiamata dall'esterno premendo il pul san te
della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la
risposta.
Make calls by pushing door panel button and talk
handsfree after receiving reply.
Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la
plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la
réponse.
Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klin-
geltasters.
LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la
tarjeta y hablar a manos libres después de haber
recibido la respuesta.
Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da
botoneira e falar a mãos livres depois de receber a re-
sposta.
USO - OPERATION - MODE D'EMPLOI - FUNKTION - UTILIZAÇÃO
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non de-
terminare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 6 e 7 del citofono Art. 8874.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other con-
ductors, so as not to cause interference by induction.
The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 6 and 7 on interphone Art. 8874.
Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites séparées des autres conduc-
teurs pour éviter des phénomènes d'induction.
Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 6 et 7 du micro haut-parleur Art. 8874.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leitern separaten Kanälen zu verle-
gen, um Störungen durch Induktionsströme vorzubeugen.
Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 6 und 7 der Haustelefon Art. 8874 anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en canaletas separadas de los demás
conductores para evitar interferencias por inducción.
Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 6 y 7 del teléfono Art. 8874.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações separadas dos outros conduto-
res para não determinar distúrbios de indução.
Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 6 e 7 do telefone Art. 8874.
884G - 884H
4/12
Per aprire il citofono
To open interphone
Pour ouvrir le poste
Öffnen des Haustelefone
Para abrir el teléfono
Para abrir o telefono
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE
HAUSTELEFON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO- INSTALAÇÃO DO TELEFONE
1 Fissare la vite superiore (A) nella sca to la incasso (o
tassello) lasciando spor ge re la testa della vite per
2-3 mm.
2 Agganciare il citofono alla vite su pe rio re uti liz zan -
do l’apposito foro po ste rio re accostandolo alla
parete e ti ran do lo verso il basso in di re zio ne delle
frecce.
3 Completare il fissaggio con la vite inferiore (B) nel-
l’apposito foro.
1 Partially fasten upper screw "A" to back box leav-
ing it out for 2 or 3 mm.
2 Hook interphone to upper screw "A" in rear hole
and pull it downwards. 1 - 2
3 Complete mounting with lower screw "B" in pre-
pared hole.
1 Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte de rac-
cordement (ou vis à goujon) en laissant saillir la tête
de la vis pour 2-3 mm.
2 Accrocher le poste à la vis supérieure en utilisant le
trou approprié, le rapprocher à la paroi et en le tirant
vers le bas en suivant la direction des flèches.
3 Completer le montage avec la vis inférieure (B)
fixée dans le trou approprié.
1 Die obere Schraube (A) am Unterputz-Gehäuse
(oder Dübel) befestigen. Die Schraube 2-3 mm
vorstehen lassen.
2 Das Haustelefon an der Schraube (A) durch das
rückseitige Lock zuhacken und es nach unten laut
dem Zeichen ziehen.
3 Die untere Schraube (B) im bestimmten Loch be-
festigen.
1 Fijar el tornillo superior (A) en la caja empotrada (o
taco) dejando la cabeza del tornillo unos 2-3 mm
fuera.
2 Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando
el correspondiente orificio posterior; acercarlo a la
pared y tirar de él hacia abajo en la dirección
ilustradas por las flechas.
3Com ple tar la fijación con el tornillo inferior (B) en el
correspondiente orificio.
1 Fixar o parafuso superior (A) no local de encaixe
deixando a cabeça do parafuso sa lien te 2 a 3 mm.
2 Prender o telefone ao parafuso superior, utilizando
o furo posterior adequado, aproximando-o da
parede e puxando-o para baixo na direcção da
seta.
3 Completar a fixação com o parafuso (B) no furo
apropriado.
Regolazione del volume esterno
all'interno del citofono poten-
ziometro: P1, 470 Ohm.
External volume adjustement in-
side the interphone potentiome-
ter: P1, 470 Ohm.
Réglage du volume externe à
l'intérieur du combiné: poten-
tiomètre: P1, 470 Ohm.
Externlautstärkeregelung innen im
Haustelefon Potentiometer: P1,
470 Ohm.
Regulación del volumen externo
a l'interior del teléfono poten-
ciómetro: P1, 470 Ohm.
Regulação do volume externo ao
interior do telefone poten-
ciómetro: P1, 470 Ohm.
884G - 884H
5/12
INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL - INSTALLATION DE LA
PLAQUE DE RUE -MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE - INSTALACION DE LA PLACA EXTERNA -
INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR
Transformator auf DIN-Schiene oder mit Dübeln montieren.
Schrauben befinden sich im Innern der Apparate.
Fijar el transformador sobre barra DIN o con cuñas. Los
tornillos de fijación están en el interior de los aparatos.
Fixar o traNsformador em calha DIN ou através de parafu-
sos. Os parafusos de fixação encontram-se no interior dos
aparelhos.
Fissare il trasformatore su barra DIN o con tasselli. Le viti
di fissaggio sono all'interno degli apparecchi.
Fix power transformer on DIN support or with expanding
plugs with screws. Find mounting screws inside each set.
Fixer le transformateur sur un support pour boîte DIN ou
avec vis à goujons. Les vis de fixation sont dans les ap-
pareils.
Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino
dal retro come mostra la fi gu ra.
To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as
shown.
Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette
de la partie postérieure comme le montre la figure.
Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namen-
schildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.
Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita
desde atrás como muestra la figura.
Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plás-
tico que o prende como mostra a figura.
ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING
EXTRACTION DE L'ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD
ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOBRMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES
Montare la targa esterna su scatola ret tan go la re o con tasselli.
Fix door panel on rectangular box or with expansion screws.
Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujouns.
Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren.
Montar la tarjeta externa sobre la caja rectangular o con cuñas.
Montar a botoneira através de parafusos.
884G - 884H
6/12
Das Netzgerät ist an einem trockenen und staubfreien Ort unter Vermeidung der Nähe von Wärmequellen zu installie-
ren. Zur Erleichterung von Kontrollen und Einstellungen sollte der Aufstellungsort gut zugänglich sein. Das Netzgerät
mit den beigepackten Dübeln an der Wand befestigen oder in einen Verteiler mit DIN-Omegaschiene einsetzen. Vor dem
Anschluß an das Stromnetz mit einem Testgerät sicherstellen, daß die Leiter nicht unterbrochen oder kurzgeschlossen
sind. Zur größeren Sicherheit des Anwenders werden alle Apparate mit Niederspannung betrieben und durch einen stark
isolierenden Transformator vom Stromnetz getrennt. In jedem Fall sollte jedoch zwischen dem Stromnetz und der An-
lage ein Fehlerstromschutzschalter von angemessener Stromfestigkeit installiert werden.
Die Produkte sind konform zu den CE-Markenzeichen und Richtlinien:
- zu den EG-Richtlinien 2004/108/CE und Folgenden
- zu den EG-Richtlinien 2006/95/CE (73/23/CEE).
Die Netzgeräte, die die vom Art. 411.1.2.2 der CEI 64-8 (Ausgabe 2003) Norm Vorgesehene Fähigkeiten re-
spektieren, eine SELV Quelle bestellen.
Die Netzgerätserzeugung ist unter ständiger Aufsicht:
L'alimentatore andrà posto in un luogo asciutto e lontano da polvere e fonti di calore. Al fine di facilitare controlli e
messe a punto curare che il luogo sia facilmente accessibile. Fissare a parete l'alimentatore mediante i tasselli in
dotazione o inserendolo in apposito quadro con barra DIN ad omega. Prima di procedere al collegamento accertarsi
mediante un normale tester che i conduttori non siano interrotti o in corto circuito. Per una maggiore sicurezza dell'u-
tente, tutte le apparecchiature funzionano in bassa tensione e sono separate dalla rete da un trasformatore ad alto iso-
lamento. È opportuno comunque interporre tra la rete di alimentazione e l'apparecchio un interruttore magnetotermico
di portata adeguata.
I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:
- Alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.
- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE).
Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma
CEI 64-8 (ed. 2003).
La produzione dell’alimentatore è sotto costante sorveglianza:
INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI - POWER SUPPLY INSTALLATION
INSTALLATION DES ALIMENTATIONS - INSTALLATION DER NETZGERÄTE
INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES - INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES
L’alimentation devra être placée dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et loin de toute source de chaleur. Afin de
faciliter les contrôles et les mises au point, choisir un endroit facilement accessible. Fixer l’alimentation sur le mur à
l’aide des chevilles fournies de série ou en l’insérant dans un tableau approprié avec barre DIN en oméga. Avant
d’effectuer le raccordement, s’assurer, à l’aide d’un testeur normal, que les conducteurs ne sont pas interrompus ou
en court-circuit. Pour une plus grande sécurité de l’utilisateur, tous les appareils fonctionnent en basse tension et sont
séparés du réseau par un transformateur à haute isolation. Il convient dans tous les cas d’interposer un disjoncteur ma-
gnétothermique d’une portée appropriée entre le réseau d’alimentation et l’appareil.
Les produits sont conformes à la marque CE et à les directives :
- À la directive européenne 2004/108/CE et suivantes.
- À la directive européenne 2006/95/CE (73/23/CEE).
Les alimentations constituent une source SELV et respectent les qualités requises par l’article 411.1.2.2 de la
norme CEI 64-8 (ed. 2003).
La production est sous constante surveillance:
D
V
E
D
V
E
D
V
E
884G - 884H
7/12
The power supply must be installed in a dry place away from direct heat or dust. Ensure easy access for inspection
and maintenance. Secure the unit to the wall with the anchor bolts provided or insert it into a rack with a omega DIN
bar. Before connecting the unit use a tester to make sure that the cables are not broken or short-circuited. For user
safety, the equipment operates at a low voltage and is separated from the mains by a high-insulation transformer. We
recommend installation of an overload cutout of appropriate capacity between the mains and the unit.
Product is according to CE mark and directives:
- EC Directives 2004/108/CE and following norms.
- EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE).
Power supply units constitute SELV sources in compliance with the requirements stipulated in Article
411.1.2.2 of CEI standard 64-8 (ed. 2003).
Production is subject to costant surveillance:
O alimentador deverá ser colocado num local seco e ao abrigo do pó e de fontes de calor. Para facilitar os controlos
e as afinações, certifique-se de que o local é de fácil acesso. Fixe o alimentador à parede com as buchas fornecidas
ou inserindo-o num quadro próprio com calha DIN tipo omega. Antes de proceder à ligação certifique-se, com um
tester normal, de que os condutores não estão interrompidos ou em curto-circuito. Para uma maior segurança do uti-
lizador, todos os aparelhos funcionam em baixa tensão e estão separados da rede por um transformador de alto iso-
lamento. Em todo o caso, convém colocar entre a rede de alimentação e o aparelho um interruptor magnetotérmico
de capacidade adequada.
Os produtos estão em conformidade com a marca CE e as directivas:
- Directiva europeia 89/336/CEE e seguintes.
- Directiva europeia 2006/95/CE (73/23/CEE).
Os alimentadores constituem uma fonte SELV e cumprem os requisitos previstos no artigo 411.1.2.2 da
norma CEI 64-8 (ed. 2003).
A produção do alimentador está sob vigilância constante:
El alimentador tiene que ser colocado en un lugar seco y lejos del polvo y fuentes de calor. Al fin de facilitar contro-
les y puestas a punto el lugar de la instalación debe ser fácilmente accesible.
Fijar a la pared el alimentador por medio de tacos en dotación o insertándolo en un cuadro apropiado con barra DIN
a omega. Ante de proceder al conexionado asegurarse, por medio de un normal tester, que los conductores no sean
interrumpidos o en cortocircuito Para una mayor seguridad del usuario, todas los aparatos funcionan a baja tensión
y son separados de la red por un transformador a alta isolación. Es oportuno de todas maneras poner entre la red de
alimentación y el aparato un interruptor magnetotérmico de portada adecuada.
Los productos son conformes a la marca CE y a las normas :
- A las normas europeas 2004/108/CE y siguientes
- A las normas europeas 2006/95/CE (73/23/CEE).
Los alimentadores constituyen una fuente SELV y respectan los requisitos previstos por el artículo 411.1.2.2
de la norma CEI 64-8 (ed. 2003).
A fabrico do alimentador está sob a constante vigilância de:
D
V
E
D
V
E
D
V
E
884G - 884H
8/12
NOTE:
884G - 884H
9/12
NOTE:
10/12
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel pre -
sen te do cu men to in quanto for ni sco no importanti
indicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne,
d'uso e di ma nu ten zio ne.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
del l'ap pa rec chio. Gli ele men ti dell'imballaggio
(sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) non
devono essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione
dell'impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEI
vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un
appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmente ac-
cessibile con separazione tra i contatti di almeno
3mm.
- Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i dati di
targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri bu -
zio ne.
- Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo
all'uso per il quale è stato espres sa men te concepito,
e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con -
si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttore
non può essere con si de ra to re spon sa bi le per even tua -
li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra gio
ne -
vo li.
- Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o di
ma nu ten zio ne, disinserire l'apparecchio dalla rete di
ali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l'interruttore del -
l'im pian to.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del l'ap -
pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian te
l'interruttore e non ma no met ter lo. Per l'even tua le ri pa -
ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assistenza
tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato ri spet -
to di quanto so pra può com pro met te re la si cu rez za
del l'ap pa rec chio.
- Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o di
smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stil-
licidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni per
l'uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono
essere de sti na ti esclu si va men te all'uso per cui sono
stati con ce pi ti.
- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente ac-
cessibile.
- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-
chio deve essere assicurato alla parete secondo le
istruzioni di installazione.
- Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegato
alla do cu men ta zio ne dell'impianto.
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-
parecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato se-
paratamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconse-
gnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparec-
chio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-
buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate
inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-
vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è
stato effettuato l’acquisto.
Rischi legati alle sostanze considerate pericolose
(WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elet-
trici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose
per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta diffe-
renziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-
smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e fa-
vorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-
dotto.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give
important information on the safety, use and mainte-
nance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the
set. Packing components (plastic bags, expanded po-
lystyrene etc.) are dangerous for children. Installation
must be carried out according to national safety regu-
lations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source
a proper bipolar type switch with 3 mm separation (mi-
nimum) between contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the
label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for
electric door-opener systems. Any other use may be
dangerous. The manufacturer is not responsible for
damage caused by improper, erroneous or irrational
use.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the
set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance cen-
tre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are
disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots
and do not expose the set to dripping or sprinkling of
water.
- Installers must ensure that manuals with the above in-
structions are left on connected units after installation,
for users' information.
- All items must only be used for the purposes desi-
gned.
- The ominipolar switch must be easily accessed.
- WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself,
this unit must be fixed to the wall according to the in-
stallation instructions.
- This leaflet must always be enclosed with the equip-
ment.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on
the product indicates that at the end of its use-
ful life, the product must be handled separately
from household refuse and must therefore be
assigned to a differentiated collection centre for electri-
cal and electronic equipment or returned to the dealer
upon purchase of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment, at
the end of its life, to the appropriate collection facilities.
Suitable differentiated collection, for the purpose of
subsequent recycling of decommissioned equipment
and environmentally compatible treatment and dispo-
sal, helps prevent potential negative effects on health
and the environment and promotes the recycling of the
materials of which the product is made. For further de-
tails regarding the collection systems available, contact
your local waste disposal service or the shop from
which the equipment was purchased.
Risks connected to substances considered as dan-
gerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic appliances
are considered dangerous for people and the environ-
ment. The adequate differentiated collection for the
subsequent dispatch of the appliance for the recycling,
treatment and dismantling (compatible with the environ-
ment) help to avoid possible negative effects on the en-
vironment and health and promote the recycling of
material with which the product is compound.
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce
document puisqu'elles fournissent d'importantes indi-
cations concernant la sécurité pour l'installation,
l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité
de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être lais-
sés à la portée des enfants, car ils peuvent être dan-
gereux. L'exécution de l'installation doit être conforme
aux normes nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source
d’alimentation un interrupteur approprié, type bipo-
laire, avec une separation entre les contacts d’au
moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les don-
nées reportées sur l'étiquette soient les mêmes que
celles du réseau de distribution.
- Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi
pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire
pour l'alimentation des systèmes de portiers électri-
ques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et
donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être
considéré responsable pour d'éventuels dommages
résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonna-
ble.
- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de netto-
yage ou de maintenance, débrancher l'appareil du ré-
seau d'alimentation électrique, en éteignant
l'interrupteur de l'installation.
- En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnement de
l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de
l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement
à un centre d'assistance technique autorisé par le con-
structeur. Si on ne respecte pas les instructions men-
tionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité
de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de venti-
lation ou de refroidissement et ne pas exposer
l’appareil à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements
pour l'usager soient présents dans les appareils con-
nectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être
destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont
été conçus.
- L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé.
- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil
doit être assuré au mur selon les instructions
d’installation.
- Ce document devra être toujours joint avec
l'appareillage.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur
l'appareil indique que le produit, à la fin de sa
vie utile, doit être traité séparément des autres
déchets domestiques et remis à un centre de
collecte différencié pour appareils électriques et élec-
troniques ou remis au revendeur au moment de l'achat
d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en
fin de vie et de sa remise aux structures de collecte ap-
propriées. La collecte différenciée pour le démarrage
successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement
et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les
effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont se compose
le produit. Pour des informations plus détaillées sur les
systèmes de collecte disponibles, contacter le service
local d'élimination des déchets ou le magasin qui a
vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangéreu-
ses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées
depuis long temps habituellement dans des appareils
électriques et électroniques sont considerées dangé-
reuses pour les personnes et l'environnement. La col-
lecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement
destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement
environnemental compatible contribue à éviter possi-
bles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et
favorise le recyclage des matériaux dont le produit est
composé.
11/12
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el pre-
sente documento en cuanto dan importantes indica-
ciones concernientes la seguridad de la instalación,
del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de
la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.)
no tienen que ser dejados al alcance de los niños en
cuanto posibles fuentes de peligro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las nor-
mas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación
un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una se-
paración entre los contactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos
de la placa sean iguales a los de la red de distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al
uso para el cual fue expresamente concebido, es decir
para alimentación de sistemas de portero eléctrico.
Los otros usos deben ser considerados impropios y
por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable
de eventuales daños causados por usos impropios er-
róneos e irrazonables.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o
de manutención, desconectar el aparato de la red de
alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la
instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del apa-
rato, quitar la alimentación por medio del interruptor y
no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un
centro de asistencia técnica autorizado por el con-
structor. La falta de respeto a lo anteriormente expue-
sto puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación
o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones
para el usuario sean presentes en los aparatos deri-
vados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación
deben ser destinados exclusivamente al uso para el
qual fueron concebidos.
- O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessí-
vel.
- ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato
debe ser fijado a la pared según las instruciones de
instalación.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al
aparato.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, pre-
sente en el aparato, indica que éste, al final de
su vida útil, no debe desecharse junto con la
basura doméstica sino que debe llevarse a un
punto de recogida diferenciada para aparatos eléctri-
cos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se
compre un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a un-
punto de recogida adecuado al final de su vida.La reco-
gida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje
del aparato y de sus componentes, permite su trata-
miento y eliminación de forma compatible con el me-
dioambiente y previene los efectos negativos en la
naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener
más infor-mación sobre los puntos de recogida, con-
tacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con
la tienda dondeadquirió el producto.
Riesgos conectados a sustancias consideradas pe-
ligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléc-
tricos ed electrónicos son consideradas substancias
peligrosas para las personas y el ambiente. La ade-
cuada colección diferenciada para el siguiente envio del
aparato destinado al reciclaje , tratamiento y elimina-
ción ambientalmente compatible contribuye a evitar po-
sibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y
favorece el reciclo de los materiales que componen el
producto.
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no presente
do cu men to que fornecem importantes indicações no
que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e
à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri-
dade do aparelho. Todos os elementos da embalagem
(sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixa-
dos ao alcance de crianças pois são fontes potenciais
de perigo. A execução da instalação deve respeitar a
regulamentação vigente no país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação,
um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma
separação minima de 3 mm entre os contactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da
placa estão de acordo com os da rede de distribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o
qual foi expressamente concebido, isto é, para alimen-
tação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada impró-
pria e por conseguinte perigosa. O construtor não
pode ser considerado responsável por eventuais
danos provocados por usos impróprios, errados e ir-
racionáveis.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou
de manutenção, desligar o aparelho da rede de
alimentação eléctrica através do di spo si ti vo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apa-
relho, eliminar a alimentação da rede através do di-
spositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma
eventual reparação recorrer sòmente a um centro de
assistência técnica autorizado pelo construtor. O não
cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse
pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação
ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao
estilicidio du pulverização de agua.
- O instalador deve assegurar-se de que as informações
para o utilizador estão presentes nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação
devem ser destinados exclusivamente ao uso para o
qual foram concebidos.
- El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente acce-
sibile.
- ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser
fixado na parede de acordo com as instruções de in-
stalação.
- Este documento deverá estar sempre junto ao apa-
relho.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no apa-
relho indica que o producto, no fim da sua
vida útil, tendo que ser tratado separadamente
dos refugos domésticos, deve ser entregado
num centro de recolha diferenciada para aparelhagens
eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revende-
dor no momento de aquisição dum novo aparelho equi-
valente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha
diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do
aparelhoe dos suos componentes, permite o suo trata-
mento e a eli-minação de forma compatível com o meio
ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e
saude das pessoas.Se se pretender mais informações
sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de
recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o pro-
ducto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri-
gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há
tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri-
cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri-
gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada
colecção diferenciada para o envio seguinte da aparel-
hagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata-
mento e à eliminação ambientalmente compatível
contribui a evitar possíveis efectos negativos no am-
biente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos
quais o producto é composto.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Si-
cherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege in-
formieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts
feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind
gefährlich für Kinder.
Die Installation muss den nationalen Normen entspre-
chen.
- Es ist notwendig bei der Spannungsversorgun-
gsquelle einen passenden zweipoligen Schalter ein-
zubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen
den Kontakten haben muss.
- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern,
dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitun-
gsnetzes übereinstimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch
verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere
Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine
Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes en-
tstandene Schäden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät
vom Versorgungsnetz trennen.
- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Fun-
ktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz tren-
nen und das Gerät nicht öffnen.
- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an
eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.
- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicher-
heit gefährden.
- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und
das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen.
- Der Installateur muss nach dem Einbau darauf
achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation
immer bei den Geräten vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Ge-
brauch verwendet werden.
- Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein.
- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses
Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung
beschrieben, montieren.
- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt wer-
den.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des dur-
chgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass
das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom
Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer
Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Ge-
räts dem Händler zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät
am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen-
den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getren-
nte Sammlung des Geräts für seine anschließende
Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur
umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Ge-
sundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederver-
wertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere
Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme
wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammel-
dienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät ge-
kauft haben.
Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stof-
fen verbunden sind (WEEE).
Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden
Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni-
schen Anlagen verwendet werden, für Personen und
Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Mül-
lsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling
und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermei-
dung möglicher negativer Auswirkungen für die men-
schliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die
getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung
der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei.
CERT n° 9110.ELVO
UNI EN ISO 9001:2008
FILIALI ESTERE
ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY
Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)
Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected]
Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]
www.elvox.com
ELVOX Austria GmbH
Grabenweg 67
A-6020 Innsbruck
Milano
Via Conti Biglia, 2
20162 Milano
Torino
Strada del Drosso, 33/8
10135 Torino
FILIALI ITALIA
ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD
Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road
Xuhui District
200030 Shanghai Cina

Transcripción de documentos

Art. 884G - 884H Art. 884G - 884H PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE CON COLLEGAMENTO SEMPLIFICATO A 2 FILI TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHAUS MIT SIMPLIFIZIERTEM 2-ADERNANSCHLUSS ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE WITH 2-WIRE SIMPLIFIED CONNECTION PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR CON CONEXIONADO SEMPLIFICADO A 2 HILOS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA AVEC CONNEXION SEMPLIFIÉE À DEUX FILS PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR COM LIGAÇÃO SEMPLIFICADA COM 2 CONDUTORES. MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE e successive. Product is according to EC Directive 2004/108/CE, 2006/95/CE and following norms. Le produit est conforme à la directive européenne 2004/108/CE, 2006/95/CE et suivantes. Das Produkt entspricht den europäischen Richtlinien 2004/108/CE, 2006/95/CE und Nachfolgenden. El producto es conforme a la directiva europea 2004/108/CE, 2006/95/CE y sucesivas. O produto está conforme a directiva europeia 2004/108/CE, 2006/95/CE e seguintes. I Cod. S6I.884.G00 GB F D RL.07 E P 9/2012 884G - 884H SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO UNIFAMILIARE KIT ART. 884G - 884H WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCE KIT ART. 884G - 884H SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA KIT ART. 884G - 884H SCHALTPLAN FÜR EINFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET ART. 884G - 884H ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 884G - 884H ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR KIT ART. 884G - 884H Collegamento solo audio: utilizzare solo due conduttori da 0,65 mm2 fino a 150m. Audio connection only: use two 0.65mm2 fino a 150m. of distance. Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 0,65mm2 jusqu'à 150 m. Anschluß der Sprechverbindung: verwenden Sie zwei Drahte mit 0,65 mm2 Querschnitt, bis max. 150m. Instalación de audio solamente: utilizar dos conductore de 0,65 mm2 hasta 150m. Ligação sómente do audio: utilizar dois conductores de 0,65mm2 até 150m. Collegamento audio e serratura: utilizzare cavo da 1 mm2 fino a 50m. Audio and lock connection: use two 1mm2 fino a 50m. of distance. Connexion phonie uniquement: utiliser deux câbles de 1mm2 jusqu'à 50 m. Anschluß der Sprechverbindung und des Türöffner: verwenden Sie Draht mit 1 mm2 Querschnitt, bis max. 50m. Instalación de audio y cerradura: utilizar cable de 1 mm2 hasta 50m. Ligação sómente do audio e trinco: utilizar conductores de 1mm2 até 50m. Art. 930B Art. 8874 Art. 88T4 Ripetitore di chiamata Call repeater Répétiteur d'appel Lautsprecher für Rufverdoppelung Repetidor de llamada Repetidor de chamada Art. 0002/841.05 PS1 Art. M832 Serratura Lock Gâche Türöffner Cerradura Trinco 12V ∼ RETE-MAINS RÉSEAU-NETZ RED-REDE N. C3683-2 Collegamenti comuni (necessari) - Common connections (necessary) - Raccordements communes (nécessaires) Gemeimsame Anschlüsse (notwendig) - Conexionados comunes (necesarios) - Ligações comuns (necessárias) Collegamenti chiamata (necessari) - Call connections ( necessary) - Raccordements appel (necessaires) Rufsanchlüsse (notwendig) - Conexionados llamada (necesarios) - Ligações chamada (necesárias) Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais 2/12 884G - 884H I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni separate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15 Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 6 e 7 del citofono Art. 8874. The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by induction. The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals 6 and 7 on interphone Art. 8874. Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des conduites séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d'induction. Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 6 et 7 du micro haut-parleur Art. 8874. Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen Leitern separaten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme vorzubeugen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 6 und 7 der Haustelefon Art. 8874 anzuschließen. Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse en canaletas separadas de los demás conductores para evitar interferencias por inducción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bornes 6 y 7 del teléfono Art. 8874. Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canalizações separadas dos outros condutores para não determinar distúrbios de indução. Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 6 e 7 do telefone Art. 8874. USO - OPERATION - MODE D'EMPLOI - FUNKTION - UTILIZAÇÃO Eseguire la chiamata dall'esterno premendo il pulsante della targa e parlare a mani libere dopo aver ricevuto la risposta. All'interno sollevare il microtelefono ed incominciare a parlare. Premere l'apposito pulsante per azionare la serratura elettrica. Make calls by pushing door panel button and talk handsfree after receiving reply. Answer calls by lifting phone handset. Operate electric lock by pushing appropriate button. Appeler en appuyant sur le bouton-poussoir de la plaque de rue et parler mains libres après avoir reçu la réponse. Pour répondre aux appels soulever le combiné du poste d'appartement, la gâche électrique est commandée par le bouton approprié. Herstellung des Rufes durch Betätigung des Klingeltasters. Nach Abheben des Haustelefons ist die Gesprächsverbindung hergestellt. Türöffner durch entsprechende Taste betätigen. LLamar desde el exterior apretando el pulsador de la tarjeta y hablar a manos libres después de haber recibido la respuesta. En el interior, levantar el microteléfono y comenzar a hablar. Apretar el pulsador apropiado para accionar la cerradura eléctrica. Efectuar a chamada do exterior premindo o botão da botoneira e falar a mãos livres depois de receber a resposta. No interior levantar o telefone e começar a falar. Premir o botão respectivo para accionar o trinco eléctrico. 3/12 884G - 884H INSTALLAZIONE DEL CITOFONO - PHONE INSTALLATION - INSTALLATION DU POSTE HAUSTELEFON INSTALLIERUNG - INSTALACION DO TELÉFONO- INSTALAÇÃO DO TELEFONE Per aprire il citofono To open interphone Pour ouvrir le poste Öffnen des Haustelefone Para abrir el teléfono Para abrir o telefono 1 2 3 Regolazione del volume esterno all'interno del citofono potenziometro: P1, 470 Ohm. External volume adjustement inside the interphone potentiometer: P1, 470 Ohm. Réglage du volume externe à l'intérieur du combiné: potentiomètre: P1, 470 Ohm. Externlautstärkeregelung innen im Haustelefon Potentiometer: P1, 470 Ohm. Regulación del volumen externo a l'interior del teléfono potenciómetro: P1, 470 Ohm. Regulação do volume externo ao interior do telefone potenciómetro: P1, 470 Ohm. 1 Fissare la vite superiore (A) nella scatola incasso (o tassello) lasciando sporgere la testa della vite per 2-3 mm. Agganciare il citofono alla vite superiore utilizzando l’apposito foro posteriore accostandolo alla parete e tirandolo verso il basso in direzione delle frecce. Completare il fissaggio con la vite inferiore (B) nell’apposito foro. 2 3 1 1 2 3 Partially fasten upper screw "A" to back box leaving it out for 2 or 3 mm. Hook interphone to upper screw "A" in rear hole and pull it downwards. 1 - 2 Complete mounting with lower screw "B" in prepared hole. 2 3 1 2 3 Fixer la vis supérieure (A) dans la boîte de raccordement (ou vis à goujon) en laissant saillir la tête de la vis pour 2-3 mm. Accrocher le poste à la vis supérieure en utilisant le trou approprié, le rapprocher à la paroi et en le tirant vers le bas en suivant la direction des flèches. Completer le montage avec la vis inférieure (B) fixée dans le trou approprié. 1 2 3 4/12 Die obere Schraube (A) am Unterputz-Gehäuse (oder Dübel) befestigen. Die Schraube 2-3 mm vorstehen lassen. Das Haustelefon an der Schraube (A) durch das rückseitige Lock zuhacken und es nach unten laut dem Zeichen ziehen. Die untere Schraube (B) im bestimmten Loch befestigen. Fijar el tornillo superior (A) en la caja empotrada (o taco) dejando la cabeza del tornillo unos 2-3 mm fuera. Enganchar el teléfono al tornillo superior utilizando el correspondiente orificio posterior; acercarlo a la pared y tirar de él hacia abajo en la dirección ilustradas por las flechas. Completar la fijación con el tornillo inferior (B) en el correspondiente orificio. Fixar o parafuso superior (A) no local de encaixe deixando a cabeça do parafuso saliente 2 a 3 mm. Prender o telefone ao parafuso superior, utilizando o furo posterior adequado, aproximando-o da parede e puxando-o para baixo na direcção da seta. Completar a fixação com o parafuso (B) no furo apropriado. 884G - 884H INSTALLAZIONE DELLE TARGHE - MOUNTING INSTRUCTIONS OF ENTRANCE PANEL - INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE -MONTAGEHINWEISE FÜR TÜRSPRECHSTELLE - INSTALACION DE LA PLACA EXTERNA INSTALAÇÃO DA BOTONEIRA EXTERIOR Montare la targa esterna su scatola rettangolare o con tasselli. Fix door panel on rectangular box or with expansion screws. Installer la plaque de rue sur boîte rectangulaire ou avec vis à goujouns. Klingeltableau an der Wand mit Schrauben und Dübel montieren. Montar la tarjeta externa sobre la caja rectangular o con cuñas. Montar a botoneira através de parafusos. ESTRAZIONE DEL CARTELLINO PORTANOME-NAME - TAG REMOVING EXTRACTION DE L'ÉTIQUETTE PORTE - NOMS-HERAUSZIEHEN DES NAMENSSCHIELD ESTRACCIÓN DE LA TARJETITA PORTANOBRMES - EXTRAÇÃO DO CARTÃO PORTA-NOMES Per accedere al cartellino portanomi togliere il fermacartellino dal retro come mostra la figura. To reach name-tag, remove name-tag holder from the back, as shown. Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-étiquette de la partie postérieure comme le montre la figure. Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Namenschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt. Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatarjetita desde atrás como muestra la figura. Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de plástico que o prende como mostra a figura. Fissare il trasformatore su barra DIN o con tasselli. Le viti di fissaggio sono all'interno degli apparecchi. Fix power transformer on DIN support or with expanding plugs with screws. Find mounting screws inside each set. Fixer le transformateur sur un support pour boîte DIN ou avec vis à goujons. Les vis de fixation sont dans les appareils. Transformator auf DIN-Schiene oder mit Dübeln montieren. Schrauben befinden sich im Innern der Apparate. Fijar el transformador sobre barra DIN o con cuñas. Los tornillos de fijación están en el interior de los aparatos. Fixar o traNsformador em calha DIN ou através de parafusos. Os parafusos de fixação encontram-se no interior dos aparelhos. 5/12 884G - 884H INSTALLAZIONE DEGLI ALIMENTATORI - POWER SUPPLY INSTALLATION INSTALLATION DES ALIMENTATIONS - INSTALLATION DER NETZGERÄTE INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES - INSTALACIÓN DE LOS ALIMENTADORES L'alimentatore andrà posto in un luogo asciutto e lontano da polvere e fonti di calore. Al fine di facilitare controlli e messe a punto curare che il luogo sia facilmente accessibile. Fissare a parete l'alimentatore mediante i tasselli in dotazione o inserendolo in apposito quadro con barra DIN ad omega. Prima di procedere al collegamento accertarsi mediante un normale tester che i conduttori non siano interrotti o in corto circuito. Per una maggiore sicurezza dell'utente, tutte le apparecchiature funzionano in bassa tensione e sono separate dalla rete da un trasformatore ad alto isolamento. È opportuno comunque interporre tra la rete di alimentazione e l'apparecchio un interruttore magnetotermico di portata adeguata. I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive: - Alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. - Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE). Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (ed. 2003). D VE La produzione dell’alimentatore è sotto costante sorveglianza: Das Netzgerät ist an einem trockenen und staubfreien Ort unter Vermeidung der Nähe von Wärmequellen zu installieren. Zur Erleichterung von Kontrollen und Einstellungen sollte der Aufstellungsort gut zugänglich sein. Das Netzgerät mit den beigepackten Dübeln an der Wand befestigen oder in einen Verteiler mit DIN-Omegaschiene einsetzen. Vor dem Anschluß an das Stromnetz mit einem Testgerät sicherstellen, daß die Leiter nicht unterbrochen oder kurzgeschlossen sind. Zur größeren Sicherheit des Anwenders werden alle Apparate mit Niederspannung betrieben und durch einen stark isolierenden Transformator vom Stromnetz getrennt. In jedem Fall sollte jedoch zwischen dem Stromnetz und der Anlage ein Fehlerstromschutzschalter von angemessener Stromfestigkeit installiert werden. Die Produkte sind konform zu den CE-Markenzeichen und Richtlinien: - zu den EG-Richtlinien 2004/108/CE und Folgenden - zu den EG-Richtlinien 2006/95/CE (73/23/CEE). Die Netzgeräte, die die vom Art. 411.1.2.2 der CEI 64-8 (Ausgabe 2003) Norm Vorgesehene Fähigkeiten respektieren, eine SELV Quelle bestellen. D VE Die Netzgerätserzeugung ist unter ständiger Aufsicht: L’alimentation devra être placée dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et loin de toute source de chaleur. Afin de faciliter les contrôles et les mises au point, choisir un endroit facilement accessible. Fixer l’alimentation sur le mur à l’aide des chevilles fournies de série ou en l’insérant dans un tableau approprié avec barre DIN en oméga. Avant d’effectuer le raccordement, s’assurer, à l’aide d’un testeur normal, que les conducteurs ne sont pas interrompus ou en court-circuit. Pour une plus grande sécurité de l’utilisateur, tous les appareils fonctionnent en basse tension et sont séparés du réseau par un transformateur à haute isolation. Il convient dans tous les cas d’interposer un disjoncteur magnétothermique d’une portée appropriée entre le réseau d’alimentation et l’appareil. Les produits sont conformes à la marque CE et à les directives : - À la directive européenne 2004/108/CE et suivantes. - À la directive européenne 2006/95/CE (73/23/CEE). Les alimentations constituent une source SELV et respectent les qualités requises par l’article 411.1.2.2 de la norme CEI 64-8 (ed. 2003). D VE La production est sous constante surveillance: 6/12 884G - 884H The power supply must be installed in a dry place away from direct heat or dust. Ensure easy access for inspection and maintenance. Secure the unit to the wall with the anchor bolts provided or insert it into a rack with a omega DIN bar. Before connecting the unit use a tester to make sure that the cables are not broken or short-circuited. For user safety, the equipment operates at a low voltage and is separated from the mains by a high-insulation transformer. We recommend installation of an overload cutout of appropriate capacity between the mains and the unit. Product is according to CE mark and directives: - EC Directives 2004/108/CE and following norms. - EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE). Power supply units constitute SELV sources in compliance with the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard 64-8 (ed. 2003). D VE Production is subject to costant surveillance: El alimentador tiene que ser colocado en un lugar seco y lejos del polvo y fuentes de calor. Al fin de facilitar controles y puestas a punto el lugar de la instalación debe ser fácilmente accesible. Fijar a la pared el alimentador por medio de tacos en dotación o insertándolo en un cuadro apropiado con barra DIN a omega. Ante de proceder al conexionado asegurarse, por medio de un normal tester, que los conductores no sean interrumpidos o en cortocircuito Para una mayor seguridad del usuario, todas los aparatos funcionan a baja tensión y son separados de la red por un transformador a alta isolación. Es oportuno de todas maneras poner entre la red de alimentación y el aparato un interruptor magnetotérmico de portada adecuada. Los productos son conformes a la marca CE y a las normas : - A las normas europeas 2004/108/CE y siguientes - A las normas europeas 2006/95/CE (73/23/CEE). Los alimentadores constituyen una fuente SELV y respectan los requisitos previstos por el artículo 411.1.2.2 de la norma CEI 64-8 (ed. 2003). A fabrico do alimentador está sob a constante vigilância de: D VE O alimentador deverá ser colocado num local seco e ao abrigo do pó e de fontes de calor. Para facilitar os controlos e as afinações, certifique-se de que o local é de fácil acesso. Fixe o alimentador à parede com as buchas fornecidas ou inserindo-o num quadro próprio com calha DIN tipo omega. Antes de proceder à ligação certifique-se, com um tester normal, de que os condutores não estão interrompidos ou em curto-circuito. Para uma maior segurança do utilizador, todos os aparelhos funcionam em baixa tensão e estão separados da rede por um transformador de alto isolamento. Em todo o caso, convém colocar entre a rede de alimentação e o aparelho um interruptor magnetotérmico de capacidade adequada. Os produtos estão em conformidade com a marca CE e as directivas: - Directiva europeia 89/336/CEE e seguintes. - Directiva europeia 2006/95/CE (73/23/CEE). Os alimentadores constituem uma fonte SELV e cumprem os requisitos previstos no artigo 411.1.2.2 da norma CEI 64-8 (ed. 2003). A produção do alimentador está sob vigilância constante: 7/12 D VE 884G - 884H NOTE: 8/12 884G - 884H NOTE: 9/12 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione. - Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere rispondente alle norme CEI vigenti. - È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i contatti di almeno 3mm. - Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione. - Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. - Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnendo l'interruttore dell'impianto. - In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio. - Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua. - L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati. - Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti. - L’interruttore onnipolare deve essere facilmente accessibile. - ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato alla parete secondo le istruzioni di installazione. - Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto. Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE). Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto. SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation. - After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for children. Installation must be carried out according to national safety regulations. - It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch with 3 mm separation (minimum) between contacts. - Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains. - Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use. - Before cleaning or maintenance, disconnect the set. - In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it. - For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer. - Safety may be compromised if these instructions are disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water. - Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information. - All items must only be used for the purposes designed. - The ominipolar switch must be easily accessed. - WARNING: to avoid the possibility of hurting yourself, this unit must be fixed to the wall according to the installation instructions. - This leaflet must always be enclosed with the equipment. Directive 2002/96/EC (WEEE) The crossed-out wheelie bin symbol marked on the product indicates that at the end of its useful life, the product must be handled separately from household refuse and must therefore be assigned to a differentiated collection centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer upon purchase of a new, equivalent item of equipment. The user is responsible for assigning the equipment, at the end of its life, to the appropriate collection facilities. Suitable differentiated collection, for the purpose of subsequent recycling of decommissioned equipment and environmentally compatible treatment and disposal, helps prevent potential negative effects on health and the environment and promotes the recycling of the materials of which the product is made. For further details regarding the collection systems available, contact your local waste disposal service or the shop from which the equipment was purchased. Risks connected to substances considered as dangerous (WEEE). According to the WEEE Directive, substances since long usually used on electric and electronic appliances are considered dangerous for people and the environment. The adequate differentiated collection for the subsequent dispatch of the appliance for the recycling, treatment and dismantling (compatible with the environment) help to avoid possible negative effects on the environment and health and promote the recycling of material with which the product is compound. Rischi legati alle sostanze considerate pericolose (WEEE). Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi elettrici ed elettronici sono considerate sostanze pericolose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR - Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour l'installation, l'emploi et la maintenance. - Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes nationales. - Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire, avec une separation entre les contacts d’au moins 3mm. - Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette soient les mêmes que celles du réseau de distribution. - Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable. - Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en éteignant l'interrupteur de l'installation. - En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, enlever l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier. - Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil. - Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l’appareil à l’égout ou jet d’eau. - L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager soient présents dans les appareils connectés. - Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. - L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé. - ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être assuré au mur selon les instructions d’installation. - Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage. Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE) Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être traité séparément des autres déchets domestiques et remis à un centre de collecte différencié pour appareils électriques et électroniques ou remis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent. L’usager est responsable du traitement de l'appareil en fin de vie et de sa remise aux structures de collecte appropriées. La collecte différenciée pour le démarrage successif de l’appareil remis au recyclage, au traitement et à l'élimination écocompatibles contribue à éviter les effets négatifs environnementaux et sur la santé tout en favorisant le recyclage des matériaux dont se compose le produit. Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, contacter le service local d'élimination des déchets ou le magasin qui a vendu l'appareil. Risques liés aux substances considérées dangéreuses (WEEE). Selon la Directive WEEE, substances qui sont utilisées depuis long temps habituellement dans des appareils électriques et électroniques sont considerées dangéreuses pour les personnes et l'environnement. La collecte sélective pour le transfert suivant de l’équipement destiné au recyclage, au traitement et a l’écoulement environnemental compatible contribue à éviter possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. 10/12 ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren. - Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.) sind gefährlich für Kinder. Die Installation muss den nationalen Normen entsprechen. - Es ist notwendig bei der Spannungsversorgungsquelle einen passenden zweipoligen Schalter einzubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten haben muss. - Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern, dass die Daten am Typenschild mit denen des Leitungsnetzes übereinstimmen. - Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andere Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Missbrauch des Gerätes entstandene Schäden. - Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerät vom Versorgungsnetz trennen. - Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Funktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz trennen und das Gerät nicht öffnen. - Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle. - Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicherheit gefährden. - Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdecken und das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aussetzen. - Der Installateur muss nach dem Einbau darauf achten, dass diese Hinweise zur Benutzerinformation immer bei den Geräten vorhanden sind. - Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden. - Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein. - VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, dieses Gerät an der Wand, wie in der Installationsanleitung beschrieben, montieren. - Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegt werden. Richtlinie 2002/96/EG (WEEE) Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler zurückgegeben werden muss. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getrennte Sammlung des Geräts für seine anschließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauere Informationen über die verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stoffen verbunden sind (WEEE). Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werden Stoffe, die schon lange in elektrischen und elektronischen Anlagen verwendet werden, für Personen und Umwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Müllsammlung für das darauffolgende Geräte-Recycling und umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermeidung möglicher negativer Auswirkungen für die menschliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Die getrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertung der Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei. CONSEJOS PARA EL INSTALADOR - Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de la instalación, del uso y de la manutención. - Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato. - Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peligro. La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor. - Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una separación entre los contactos de al menos 3mm. - Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución. - Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos. El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables. - Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando el interruptor de la instalación. - En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo. Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo anteriormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato. - No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor. - El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados. - Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos. - O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessível. - ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado a la pared según las instruciones de instalación. - Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato. Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE) El símbolo del cubo de basura tachado, presente en el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no debe desecharse junto con la basura doméstica sino que debe llevarse a un punto de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregarse al vendedor cuando se compre un aparato equivalente. El usuario es responsable de entregar el aparato a unpunto de recogida adecuado al final de su vida.La recogida diferenciada de estos residuos facilita el reci-claje del aparato y de sus componentes, permite su tratamiento y eliminación de forma compatible con el medioambiente y previene los efectos negativos en la naturale-za y la salud de las personas. Si desea obtener más infor-mación sobre los puntos de recogida, contacte con el ser-vicio local de recogida de basura o con la tienda dondeadquirió el producto. Riesgos conectados a sustancias consideradas peligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desde tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléctricos ed electrónicos son consideradas substancias peligrosas para las personas y el ambiente. La adecuada colección diferenciada para el siguiente envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento y eliminación ambientalmente compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y favorece el reciclo de los materiales que componen el producto. 11/12 CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da instalação, ao uso e à manutenção. - Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no país. - É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, com uma separação minima de 3 mm entre os contactos. - Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição. - Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico. Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis. - Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositivo instalado. - No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado. Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho. - Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua. - O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos. - Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos. - El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente accesibile. - ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deve ser fixado na parede de acordo com as instruções de instalação. - Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho. Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE) O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser tratado separadamente dos refugos domésticos, deve ser entregado num centro de recolha diferenciada para aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado ao revendedor no momento de aquisição dum novo aparelho equivalente. O utente é responsável de entregar o aparelho a um pontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolha diferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem do aparelhoe dos suos componentes, permite o suo tratamento e a eli-minação de forma compatível com o meio ambiente e pre-vem os efectos negativos na natura e saude das pessoas.Se se pretender mais informações sob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local de recolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o producto. Perigos referidos à substancias consideradas perigosas (WEEE). Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctricos e eléctrónicos são consideradas substáncias perigosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colecção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é composto. FILIALI ITALIA Torino Strada del Drosso, 33/8 10135 Torino Milano Via Conti Biglia, 2 20162 Milano FILIALI ESTERE ELVOX Austria GmbH Grabenweg 67 A-6020 Innsbruck ELVOX Shanghai Electronics Co. LTD Room 2616, No. 325 Tianyaoqiao Road Xuhui District 200030 Shanghai Cina CERT n° 9110.ELVO UNI EN ISO 9001:2008 ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALY Via Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova) Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected] Telefax Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected] www.elvox.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Elvox 884G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Elvox 884G es un sistema de portero eléctrico unifamiliar con conexión simplificada de 2 hilos. Permite la comunicación entre la placa exterior y el teléfono interior, así como la apertura de la cerradura eléctrica. Además, se pueden añadir accesorios como un repetidor de llamada o un pulsador adicional.