Kodak C700 - Advantix Zoom Camera Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Kodak
C700 Zoom
Camera
ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS
Camera Identification
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
Camera Identification
(12)
(13) (14)
(15)
(16)(17)(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
EXP
LEFT
SELECT
TEXT
ENTER
MENU SELECT
LCD Panel
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)(28)(29)(30)(31)
FILL
OFF
EXP
LEFT
SELECT
TEXT
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause interference to radio communications. There is no
guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and
on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
ENGLISH
KODAK ADVANTIX
C700 Zoom Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call:
Kodak in your country.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of
the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ADVANCED PHOTO SYSTEM
FEATURES AVAILABLE WITH
THIS CAMERA
Triple format selection
You can take three different size pictures:
Classic (C), Group/HDTV (H), and
Panoramic (P) pictures from the same film
cassette. The viewfinder frame changes to
match each format selection.
Date and time imprinting/titling
You can choose to have date and time
information printed on the back of your
prints. With this camera, you can also
choose a print title from the Title-Select
List and a language (see Setting the
Language) before you take a picture.
You also have the option to choose an
additional title for the entire roll of film. The
selected titles will be printed on the back of
your prints. See your photofinisher for a full
description of available services.
Double exposure protection (DEP)
You don’t need to worry about accidentally
re-exposing your film. Your camera reads
the Film Status Indicator (FSI) on the film
cassette to prevent re-exposure.
Mid-roll change (MRC)
You can change and remove film in the
middle of the roll and reload it later to
continue picture-taking. When you reload
the film cassette into the camera, the
magnetic Information Exchange (ix)
technology of the camera will automatically
rewind the film to the first unexposed frame.
This feature allows you to switch to another
film speed at mid roll to match scene
requirements, e.g., the use of high-speed
film for indoors verses low-speed film for
outdoors. Also, you can dedicate individual
film rolls to specific subjects or share the
camera with the family while each member
uses their own film cassette.
Picture quality information exchange
(PQix)
Your camera features magnetic information
exchange that records information about
lighting conditions and exposure on the film
cassette to assist the photofinishing lab
with color correction and exposure
adjustments, providing you with the best
possible results.
3
Film status indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from
one symbol to another to identify the
status of the film inside the cassette.
4
3
2
1
Look for this logo to be certain that the film you buy is
made for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
Processed negatives
Fully
exposed
Partially
exposed
Unexposed
4
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION............................. 5
ATTACHING THE STRAP ................................ 6
LOADING THE BATTERY ................................ 6
Low-battery indicator ................................... 7
Battery tips .................................................. 7
Power shut-off ............................................. 7
LOADING THE FILM ........................................ 8
TAKING PICTURES......................................... 9
Typical print sizes (formats) ....................... 10
Using the zoom lens .................................. 10
TAKING FLASH PICTURES .......................... 11
Flash-lamp signals .................................... 11
Flash-to-subject distance .......................... 12
SELECTING FLASH MODES AND
INFINITY-FOCUS MODE .......................... 12
“FILL FLASH” ............................................ 13
“INFINITY ” ................................................ 13
“FLASH OFF” ............................................ 13
USING THE “SELFTIMER” ............................ 14
DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 14
Setting the date and time .......................... 14
Date and time formats ............................... 15
Changing the date and time
formats ............................................... 15
USING THE “SET DISPLAY”.......................... 16
SETTING THE LANGUAGE ........................... 16
PRINT TITLE IMPRINTING............................ 17
ROLL TITLE IMPRINTING ............................. 17
Title-select list............................................ 18
UNLOADING THE FILM................................. 19
Automatic rewind ....................................... 19
Mid-roll change (MRC) .............................. 20
CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 20
TROUBLESHOOTING ................................... 21
SPECIFICATIONS.......................................... 23
5
CAMERA IDENTIFICATION
(Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.)
17
FILM
-
DOOR
LATCH
18
ENTER
BUTTON
19
SELECT
BUTTON
20
FILM
-
REWIND
BUTTON
21
MENU
BUTTON
22
TRIPOD
SOCKET
LCD panel
23
INFINITY
-
FOCUS
INDICATOR
24
BATTERY
SYMBOL
25
TEXT
-
MESSAGING
PANEL
26
FRAME
COUNTER
27
FILM
-
PRESENCE
INDICATOR
28
SELF
-
TIMER
INDICATOR
29
FILL
-
FLASH
INDICATOR
30
FLASH
INDICATOR
31
OFF
-
FLASH
INDICATOR
1
ZOOM
-
DIAL
LEVER
2
SHUTTER
BUTTON
3
LENS
COVER
/
FLASH
4
FORMAT
-
SELECTOR
BUTTON
5
VIEWFINDER
6
LIGHT
SENSOR
7
LENS
8
SELF
-
TIMER
LAMP
9
AUTO
-
FOCUS
SENSORS
10
STRAP
POST
11
BATTERY
DOOR
12
VIEWFINDER
EYEPIECE
13
FLASH
/
CAMERA
-
READY
LAMP
14
LCD
PANEL
15
FILM
DOOR
16
FILM
CHAMBER
6
ATTACHING THE STRAP
1. Insert the shorter looped
end of the strap
behind the STRAP
POST
(10).
2. Thread the longer end
of the strap through
the shorter loop.
3. Pull the strap tight.
LOADING THE BATTERY
This camera uses one
3-volt lithium KODAK
K123LA (or equivalent)
Battery that supplies
power for all camera
operations.
1. Open the BATTERY
DOOR
(11) by using
your finger tip.
Before you remove
the old battery, close
the lens cover/flash.
2. Insert the battery
into the chamber
as shown.
3. Snap the
battery door
closed.
After you
load a new
battery into
the camera, you will need to reset the
date and time.
7
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
the BATTERY SYMBOL (24) “blinks” and
the
“BATTERY LOW”
message
appears on the LCD panel
or
none of the indicators, except for steady
battery symbol, appears on the LCD
panel and the shutter button cannot
be released.
Battery tips
Remember to keep a spare battery with
you at all times.
Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge or
short circuit the battery, or subject it to
high temperature or fire.
Store batteries in their original
packaging prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will
automatically go into a sleep mode if it is
not operated for more than 60 seconds.
You can press the shutter button, zoom
control, film-rewind, mode buttons or
rewind button to awaken the camera.
8
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the
lens cover/flash opened or closed.
1. Turn the camera upside down and
slide the FILM-DOOR LATCH (17) to
automatically open the FILM DOOR (15).
The film door will open only when the
film chamber is empty or the film in
the camera is completely rewound
into the film cassette.
2. Insert the film cassette completely into
the FILM CHAMBER (16). Make sure the
Film Status Indicator (FSI) on the film
cassette is at (#1 position) for a new
cassette or at (#2 position) for a
partially exposed cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
3. Close the film door to start the auto-
film advance. The FRAME COUNTER (26)
on the LCD PANEL (14) will show the
number of frames remaining on the film
cassette.
After you close the safety-interlock
film door, you cannot open the door
until the film is completely rewound
into the film cassette.
9
TAKING PICTURES
You can take Classic (C),
Group/HDTV (H)*
,
and Panoramic (P) pictures on the same
film cassette (see the table on the
following page for Typical print sizes).
Your photo-processing cost may be based
on the format sizes(s) that
you use to expose the film.
1. Lift the LENS COVER/
FLASH (3) up to
uncover the
LENS (7) and
to activate
the flash.
2. Press the
FORMAT-SELECTOR
BUTTON
(4) to the desired
format (C, H, or P).
The viewfinder will
change to show the
selected field
of view.
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12). For a sharp
picture, stand at least 0.8 m from
your subject.
4. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (2)
until the FLASH/
CAMERA-READY
LAMP
(13) turns green.
Fully depress the
shutter button to take
the picture.
Follow the instructions
on the LCD text-
messaging panel when
the flash/camera-ready
lamp is red.
MULTI
AF
C
P
H
C
P
H
C
H
P
* High Definition Television (HDTV) prints are
the same aspect ratio as the TV for CD
interface capabilities.
C
P
H
10
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV) Panoramic
88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm
NOTE: Your photofinisher will generally provide
102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some
local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and
88.9 x 216 mm sizes.
Using the zoom lens
This camera has a motorized-zoom lens
that lets you select the ideal lens-focal
length for taking pictures. When you turn
the camera on, it is initially set to the
wide-mode position.
1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to
uncover the LENS (7) and to activate
the flash.
2. Slide the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the
left to the wide-mode position to
zoom
away
from
the subject. Slide
the lever to the
right to the tele-
mode position to
zoom
closer
to
the subject.
3. Frame your subject
within the VIEWFINDER
EYEPIECE
(12).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON
(2) until the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (13) turns green. Fully
depress the shutter button to take the
picture.
The lens barrel will automatically
return to the wide-mode position after
approximately 60 seconds.
11
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors
in heavy shade, or on dark overcast days,
you need flash. Your camera features an
automatic flash that fires when you need
it and provides automatic daylight fill flash
under certain bright-light conditions
where shadows may exist. The flip-up
flash also helps to minimize red eyes in
flash pictures and to prevent hand
obstruction in front of the flash.
When you partially depress the shutter
button and the flash-ready lamp glows
green, the flash is fully charged and ready
for picture-taking (see the following tables
for Flash-lamp signals and Flash-to-
subject distance).
1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to
uncover the LENS (7) and to activate
the flash.
2. Take the picture when the FLASH-READY
LAMP
(13 ) glows green.
The LCD panel will display
“FLASH
NOT READY”
message when the
flash is not fully charged.
3. Keep the subject within the distance
range for the speed of film in your
camera. Don’t take pictures beyond the
maximum distance or your pictures will
be dark.
Flash-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Glows green Flash fully charged
“Blinks” red * Flash not fully charged
Glows red Subject closer
than 0.8 m
*A text message will appear on the LCD panel
to inform the user the reason of warning.
12
Flash-to-subject distance
ISO
Film Wide Tele
Speed (30 mm) (60 mm)
50 0.8 to 2.7 m 0.8 to 2.4 m
100 0.8 to 4 m 0.8 to 3.4 m
200 0.8 to 5.5 m 0.8 to 4.6 m
400 0.8 to 7.9 m 0.8 to 6.7 m
800 0.8 to 11 m 0.8 to 9.4 m
1600 0.8 to 15.8 m 0.8 to 13.4 m
SELECTING FLASH MODES AND
INFINITY-FOCUS MODE
Besides the “
AUTO FLASH”
mode, you
can select “
FILL FLASH
,” “
INFINITY
,” and
FLASH OFF
.”
Press the SELECT BUTTON (19) until the
desired indicator and corresponding text
message appear on the LCD PANEL (14).
Flash modes and the infinity mode
remain selected after you take the
picture. To cancel the selection, close the
lens cover/ flash or press the SELECT
button to return to the standard point-
and-shoot
“AUTO FLASH
” mode.
13
“FILL FLASH”
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject
(backlighting), dark shadows (especially
on faces) may occur. Use fill flash to
lighten these shadows.
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“FILL FLASH”
message and indicator
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12).
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take
the picture.
“INFINITY ”
For maximum sharpness of distant
scenery at any zoom position, use the
infinity feature (for outdoor use only).
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“INFINITY”
message and indicator
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12).
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take
the picture.
“FLASH OFF”
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is
prohibited, such as in theaters and
museums, or when you want to take
twilight scenes or distant subjects that are
beyond the flash range, or capture the
ambiance of existing light, use the flash-
off feature.
1. Press the SELECT BUTTON (19) until the
“FLASH OFF”
message and indicator
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (12)
3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take
the picture.
Use a tripod and high-speed film
because the shutter speed in these
situations will most likely be slow.
FILL
OFF
14
USING THE
“SELFTIMER”
You can include yourself in pictures
by using the self-timer feature. The
electronic self-timer will delay the
release of the shutter button for
approximately 10 seconds after you
press the shutter button.
1. Place the camera on a tripod (TRIPOD
SOCKET
[22]) and press the ENTER
BUTTON
(18). The
“SELFTIMER
READY
” message and indicator will
appear on the LCD PANEL (14).
2. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE
(12).
3. Press the SHUTTER BUTTON (2). The
SELF-TIMER LAMP (8) on the front of the
camera will blink during the self-timer
countdown.
To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, press the
ENTER button or close the lens-
cover flash.
The self-timer is automatically
canceled after the shutter releases.
DATE AND TIME IMPRINTING
This camera has a quartz clock and
automatic calendar through the
year 2099.
Traditional cameras print date and/or time
information directly onto the film. Your
camera uses the film’s magnetic data
strip to record date and time information
which your photofinisher imprints on the
back of your photographs.
Setting the date and time
1. Repeatedly press the MENU
BUTTON
(21) until the LCD PANEL (14)
displays “
SET DATE
.”
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select
the date function. The first two digits of
the date (indicating the month) will
“blink.” Press the ZOOM-DIAL LEVER (1)
to the right or left to increase or
decrease the number.
15
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store
the selected month and to activate the
next “blinking” date option (follow
steps 2 and 3 to complete your
selection).
After you set the “date” or “time,”
the LCD panel will display
“DATE IS”
or
“TIME IS”
followed by the
selected date or time.
4. Repeat steps 1–3 to choose
SET TIME
” and set the selection.
Date and time formats
The date and time formats are automati-
cally set for you according to the
designated language listed below. If you
want to change the automatic settings
for date and time formats, see Chang-
ing the date and time formats.
Time
Format Date Format
English 12 hour month, day, year
German 24 hour day, month, year
French 24 hour day, month, year
Spanish 24 hour day, month, year
Japanese 24 hour year, month, day
Changing the date and time formats
(mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd and 12/24 hour)
1. Repeatedly press the MENU
BUTTON
(21) until the LCD PANEL (14)
displays “
SET DATE FORMAT
.”
2. Press the SELECT BUTTON (19) to make
the selection. Press the ZOOM-DIAL
LEVER
(1) to the right or left to increase
or decrease the number.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store
the selected format.
After you set the “date” or “time,” the
LCD panel will display
“DATE
FORMAT IS”
followed by the selected
format.
4. Repeat steps 1–3 to choose and “
SET
TIME FORMAT
.”
16
USING THE “SET DISPLAY”
This feature will allow you to view one of
three display formats:
Example
“SHOW DATE TIME:”
03/21/97 12:00
“SHOW DATE/ISO:”
03/21/97 ISO 200
“SHOW TIME/ISO:”
ISO 200 12:00
1. Repeatedly press the MENU
BUTTON
(21) until “
SET DISPLAY
appears on the LCD PANEL (14).
2. Press the SELECT BUTTON (19) to make
the selection. To change the data
option, use the ZOOM-DIAL LEVER (1) to
cycle to your selection.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the
selected data option.
SETTING THE LANGUAGE
U.S.
“ENGLISH”
is initially set into the
memory of this camera or you can
change the language to
“DEUTSCH”
for
German,
“FRANCAIS”
for French,
“ESPANOL”
for Spanish or [Katakana] for
Japanese.
1. Press and hold the MENU BUTTON (21)
for 4 seconds until the “blinking”
language appears on the LCD
PANEL
(14).
2. Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle
to your selection.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the
language.
After you set the language, the LCD
panel will display
“LANGUAGE IS”
followed by the selected language.
17
PRINT TITLE IMPRINTING
You can choose a print title from the Title-
select list and choose a language (see
Setting the language) before you take the
picture. The title you select will be recorded
on the film’s magnetic
data strip. At certified
Advanced Photo System
labs, the selected title will
be printed on the back of
the print.
1. Repeatedly press the
MENU BUTTON (21) until the LCD
PANEL
(14) displays “
SET PRINT TITLE
.”
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select
SET PRINT TITLE
.” Use the ZOOM-DIAL
LEVER
(1) to cycle from one title to
another.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the
selected title.
After you set the title, the LCD panel
will display
“SET PRINT TITLE IS”
followed by the selected title.
NOTE: Print title selections will
automatically cancel after 24 hours
of camera inactivity.
ROLL TITLE IMPRINTING
You can choose an additional roll title
from the Title-select list for the entire roll
of film. Both the roll and print title will be
imprinted on the back of the print.
1. Repeatedly press the MENU
BUTTON
(21) until the LCD PANEL (14)
displays “
SET ROLL TITLE
.”
2. Press the SELECT BUTTON (19) to select
“SET ROLL TITLE.” Use the ZOOM-DIAL
LEVER
(1) to cycle to another title
selection.
3. Press the ENTER BUTTON (18) to store
the selected title.
After you set the title, the LCD panel
will display
“SET ROLL TITLE IS”
followed by the selected title.
18
Title-select list
Title
ANNIVERSARY
BAPTISM
BIRTHDAY
CANADA DAY
CHRISTMAS
CONGRATULATIONS
EASTER
FAMILY
FATHER’S DAY
FESTIVAL
FRIENDS
GRADUATION
HALLOWEEN
HANUKKAH
HAPPY NEW YEAR
Title
HOLIDAY
HONEYMOON
I LOVE YOU
INDEPENDENCE DAY
MOTHER’S DAY
PARTY
REUNION
SCHOOL EVENT
SEASONS GREETING
THANK YOU
THANKSGIVING
TRIP
VACATION
VALENTINE’S DAY
WEDDING
19
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the
film into the cassette after the last
exposure.
1. Wait for the film to completely rewind
into the film cassette.
The
“FILM REWINDING”
message
will appear on the LCD PANEL (14) and
the FRAME COUNTER (26) will count
down to “0.”
The empty FILM-PRESENCE
INDICATOR
(27) and
“REMOVE FILM”
message will appear on the LCD
panel when the film is rewound. (The
message will only appear when the
lens cover/flash is up.)
2. Turn the camera upside down and slide
the FILM-DOOR LATCH (17) to
automatically open the FILM DOOR (15).
3. Remove the film cassette from the
camera.
The FSI on the film cassette will be
at .
20
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust,
moisture, sudden impact, and
excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh
or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it
to form a mist and wipe the surface
gently with a soft, lintless cloth or lens-
cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or
solutions not designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically
treated tissues intended for cleaning
eye glasses.
3. Remove the battery when you store
the camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible damage
and electrical shock, do not attempt to
disassemble or repair the camera or flash
unit by yourself.
Mid-roll change (MRC)
This camera has MRC feature where a
partially exposed film cassette can be
rewound for later use. The FSI on a
partially exposed film cassette will be set
to (#2 position). When you reload the
film cassette into the camera, “
SEARCH-
ING
” will appear on the LCD panel. The
camera will automatically advance the
film to the first unexposed frame and
FRESH FILM
” will appear on the LCD
panel. Film can be rewound and reloaded
until the last frame is taken. The camera
will automatically rewind the film and set
the FSI to (#3 position).
1. Gently press the FILM-REWIND
BUTTON
(20) by using a pointed object
to start the auto-film rewind.
2. Follow steps 1–3 from Automatic
rewind.
You can either reinsert the partially
exposed film cassette into the
camera for more picture-taking or
take it to your photofinisher for
processing.
21
TROUBLESHOOTING
What happened Probable cause Solution
Camera will There are no more Remove the film
not operate pictures remaining
Battery weak, dead, missing, Replace or reload the
or improperly loaded battery
Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload
advance or rewind or improperly loaded the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload
or improperly loaded the battery
LCD panel displays:
“BATTERY LOW”
Battery weak Replace the battery
“REPLACE BATTERY”
Battery weak, dead, missing, Replace or reload
or improperly loaded the battery
“FLASH NOT READY”
Flash not fully charged Wait until the
“FLASH
NOT READY”
message
disappears or until the
flash-ready lamp
glows green
Flash/camera ready Flash not fully Wait for lamp to glow
lamp “blinks” red charged green
Flash/camera ready Subject closer See Flash-to-subject
lamp glows red than 0.8 m distance
on page 12
SPECIFICATIONS
Film Type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens: Autofocusing 30–60 mm motorized zoom lens, 5-elements/2-group
construction, glass aspheric
Focus System: Passive multi-spot AF
Focus Range: C, H, & P: Wide/Tele: 0.8 m –
Viewfinder: Real image with C, H, & P format display
LCD: Text display with camera-status information and warnings
Film-Speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color films
Flash Unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash
Flash Range: Wide: 0.8–5.5 m
(ISO 200) Tele: 0.8–4.6 m
Apertures:
f/
5.9–
f
/6.9
Shutter: Programmed auto-exposure electronic
Power Source: Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery
Dimensions: 121 mm x 67 mm x 43.5 mm
Weight: 230 g without film or battery
Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.
ESPAÑOL
KODAK ADVANTIX
Cámara de Zoom C700
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por
comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección
http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
24
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El
manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar
un funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause
interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo
siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo.
25
CARACTERÍSTICAS DEL
ADVANCED PHOTO SYSTEM
INCLUÍDAS EN ESTA CÁMARA
Selección de 3 formatos
Usted puede tomar tres diferentes
tamaños de fotografías: Clásico (C),
Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P) del
mismo cassette de película. El encuadre
del visor cambia para igualar la selección
del formato.
Impresión de titulos, fecha y hora
Usted puede elegir tener la información sobre
fecha y hora impresa en la parte de atrás de
sus fotografías. Con esta cámara, usted
también podrá imprimir los títulos de la Lista
de selección de títulos y un lenguaje (ver
Como seleccionar el idioma) antes de tomar
la fotografía. Usted también tendrá la opción
de elegir un título adicional para el rollo
completo de película. Los títulos
seleccionados serán impresos en la parte de
atrás de sus fotografías. Vea a su
fotoacabador para una descripción completa
de los servicios disponibles.
Protección contra doble exposición (DEP)
Usted no necesita preocuparse por exponer
dos veces su película accidentalmente. Su
cámara puede leer el indicador del estado de
la película (FSI) del cassette de película para
prevenir la doble exposición.
Intercambio de rollo a la mitad (MRC)
Usted puede cambiar y remover la película a la
mitad del rollo y recargarlo después para
continuar la toma de fotografías. Cuando usted
recarge el cassette de película en la cámara, la
tecnología de intercambio de información
magnética (ix) de la cámara rebobinará
automáticamente la película hasta el primer
cuadro sin exponer. Esta característica le permite
cambiar a otra velocidad de película a la mitad
del rollo para igualar los requerimientos de la
escena, por ejemplo, el uso de una alta velocidad
de película para interiores versus una baja
velocidad de película para exteriores. También
usted podrá dedicar rollos individuales para
tomas especificas o compartir la cámara con su
familia, cada miembro de la misma podrá tener su
propio cassette de película.
Intercambio de información sobre la calidad de
la fotografía (PQix)
Su cámara tiene la característica de intercambio
de información magnética que registra la
información sobre las condiciones de iluminación
y la exposición en el cassette de pelicula para
ayudar al laboratorio de fotoacabado con la
correción de color y ajustes de la exposición, esto
lo provee con los mejores resultados posibles.
26
Indicador del estado de la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra, para identificar el estado de
la película dentro del cartucho.
4
3
2
1
Busque este logotipo para asegurarse de que la película
que usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logotipo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
Negativos procesados
Completamente
expuesta
Parcialmente
expuesta
No expuesta
27
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 28
COMO AJUSTAR LA CORREA DE
LA CÁMARA .............................................. 29
COMO CARGAR LA BATERÍA ....................... 29
Indicador de batería débil ......................... 30
Consejos para usar la batería .................. 30
Apagado automático ................................. 30
COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 31
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 32
Tamaños típicos de Impresión de
fotografías (formatos)........................ 33
Como usar el lente de zoom ..................... 33
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH
34
Señales de las lámparas del flash ........... 34
Distancia del sujeto al flash ..................... 35
COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE
FLASH Y EL MODO DE FOCO INFINITO..
35
“FLASH DE RELLENO”.............................. 36
“INFINITO” ................................................. 36
“FLASH APAGADO”................................... 36
COMO USAR EL “AUTODISPARADOR”......... 37
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA........... 37
Como fijar la fecha y hora ........................ 37
Formatos de fecha y hora ........................ 38
Como cambiar los formatos de
fecha y hora....................................... 38
COMO “DEFINIR LA PANTALLA” ................... 39
COMO SELECCIONAR EL IDIOMA ............... 39
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE
LA IMPRESIÓN ......................................... 40
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO EN EL ROLLO
40
Lista de selección de título ...................... 41
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 42
Rebobinado automático ............................ 42
Intercambio de rollo a la mitad (MRC) ...... 42
CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 43
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 44
ESPECIFICACIONES ..................................... 46
28
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.)
17
SEGURO
DE
LA
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
18
BOTÓN
DE
ENTRADA
19
BOTÓN
DE
SELECCIONADOR
20
BOTÓN
DE
REBOBINADO
21
BOTÓN
DEL
MENÚ
22
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
Panel LCD
23
INDICADOR
DE
ENFOQUE
INFINITO
24
SÍMBOLO
DE
BATERÍA
25
PANEL
DE
TEXTO
DE
MENSAJES
26
CONTADOR
DE
CUADROS
27
INDICADOR
DE
LA
PRESENCIA
DE
PELÍCULA
28
INDICADOR
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
29
INDICADOR
DE
FLASH
DE
RELLENO
30
INDICADOR
DEL
FLASH
31
INDICADOR
DE
FLASH
APAGADO
1
PALANCA
DEL
DISCO
SELECTOR
DEL
ZOOM
2
DISPARADOR
3
CUBIERTA
DEL
LENTE
/
FLASH
4
BOTÓN
DE
SELECCIONADOR
DE
FORMATOS
5
VISOR
6
SENSOR
DE
ILUMINACIÓN
7
LENTE
8
LÁMPARA
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
9
SENSORES
DE
AUTO
FOCO
10
PRESILLA
DE
LA
CORREA
11
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
BATERÍA
12
OCULAR
DEL
VISOR
13
LÁMPARA
DE
CÁMARA
LISTA
/
FLASH
14
PANEL
LCD
15
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
16
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
29
COMO AJUSTAR LA CORREA DE
LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa
debajo de la
PRESILLA DE LA
CORREA
(10).
2. Ponga el extremo
largo de la correa
a través del corto.
3. Tire de la correa
hasta que quede
ajustado.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara usa una
batería de litio de 3
voltios Kodak K123LA (o
su equivalente) que
proporciona la energía
necesaria para todas las
funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE
BATERÍA
(11) usando la
punta de su dedo.
Antes de quitar la
batería usada,
cierre la
cubierta del
lente/flash.
2. Coloque la
batería en su
compartimiento
como aquí se
indica.
3. Cierre la puerta a presión.
Después que cargue la batería
nueva en la cámara, necesitará
volver a poner la fecha y hora.
30
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando —
el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (24)
“parpadea” y el mensaje de “
BATERÍA
BAJA
” aparece en el panel LCD o
ninguno de los indicadores, excepto el
símbolo de la batería, aparece en el
panel LCD y el disparador no funciona.
Consejos para usar la batería
Acuérdese de llevar baterías de
repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la
batería.
Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños.
No intente desarmar o recargar puede
ocurrir un cortocircuito si las baterías
son expuestas a altas temperaturas o
fuego.
Antes de usarlas, guarde las baterías
en su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por un
tiempo aproximadamente de
60 segundos, se apagará
automáticamente para conservar la
energía de las baterías. Para encender
la cámara puede oprimir el disparador,
el control del zoom, los botones de modo
de rebobinado de película o el botón
de rebobinado.
31
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar la película en la cámara
con la cubierta del lente/flash abierta o
cerrada.
1. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el SEGURO DE LA
PUERTA
DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
(17) para abrir
automáticamente la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (15).
La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando
el compartimiento de película está
vacío o la película en la cámara está
completamente rebobinada dentro
del cartucho de película.
2. Inserte completamente el cartucho de
la película en el COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA
(16). Asegúrese que el
Indicador del Estado de Película (FSI)
en el cartucho de la película está en
(posición #1) para un cassette nuevo o
en (posición #2) para un cassette
parcialmente expuesto.
No fuerce el
cartucho de
la película en el
compartimiento de
la película.
3. Cierre la puerta del
compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la película. El CONTADOR
DE
CUADROS (26) en el PANEL LCD (14)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
Después que cierre la traba del
seguro de la tapa del compartimiento
de película, no podrá abrir la puerta
del compartimiento de película hasta
que toda la película haya sido
rebobinada en el cartucho.
32
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías Clásicas (C),
HDTV (H)* de grupo, y Panorámicas (P)
usando el mismo cartucho de película
(vea la tabla a continuación para los
Tamaños Típicos de Impresión). El
costo del revelado e impresión de sus
fotografías podría estar basado en el/los
tamaño(s) del formato que use
cuando exponga la película.
1. Levante la CUBIERTA DEL
LENTE
/FLASH (3)
para destapar el
LENTE (7) y activar
el flash.
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
DE TAMAÑO
DE
IMPRESIÓN (4) al formato
deseado (C, H, o P).
El visor cambiará y
demostrará el campo
seleccionado.
3. Enmarque el sujeto
dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12). Para
una fotografía nítidas
manténgase a una
distancia mínima de
0,8 m del sujeto.
4. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA
DE
CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
verde.
• Cuando la lámpara de
cámara lista/flash este
roja, siga las
instrucciones que se
encuentran en el
panel de texto
de mensajes.
MULTI
AF
C
P
H
C
P
H
C
P
H
C
P
H
* Las impresiones en el formato de televisión de
alta definición (HDTV) tienen el mismo aspecto
que la TV con capacidad de interfase con CD.
33
Tamaños típicos de Impresión de
fotografías (formatos)
CHP
Regular Grupo (HDTV) Panorámico
88,9 X127 mm o 88,9 X 152 mm o 88,9 X 216 mm hasta
102 X 152 mm 102 X 178 mm 102 X 292,7 mm
NOTA: Su fotoacabador proveerá generalmente
impresiones de tamaños 102 x 152, 102 x 178
y 102 x 292,7 mm. Algunas impresoras locales
podrían ofrecer impresiones de tamaños
88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm.
Como usar el lente de zoom
Para tomar fotografías, esta cámara
tiene un lente motorizado de zoom que
le permite seleccionar la distancia ideal
de enfoque del lente. Cuando encienda
la cámara, el lente está fijado
automáticamente en la posición de gran
angular.
1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/
FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y
activar el flash.
2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA
DEL
DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) al
modo de gran angular para
alejarse
del sujeto. Deslice la palanca hacia la
derecha a la posición de modo
telefotográfico para
acercarse
al
sujeto.
3. Encuadre el sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
4. Oprima parcialmente el
DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA
DE
CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
verde. Para tomar la fotografía,
oprima completamente el disparador.
El cilindro del lente
automáticamente regresará a la
posición de modo de gran angular,
después de aproximadamente
60 segundos.
34
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
Cuando hay poca luz, ya sea en interiores,
en exteriores donde hay mucha sombra o
en días oscuros o nublados, necesita usar
el flash. Su cámara tiene un flash
automático que se dispara cuando es
necesario. También incluye un flash de
relleno automático el cual se dispara en
caso de que su fotografía incluya sombras
en días de mucha claridad. El flash
abatible también ayuda a minimizar
elefecto de los ojos rojos en las fotografías
con flash y para prevenir la obstrucción de
la mano en la parte frontal del lente.
Cuando oprima parcialmente el disparador
y la lámpara de flash listo brille verde, el
flash está completamente cargado y listo
para tomar la fotografía (vea las tablas a
continuación para las Señales de las
lámparas del flash y la Distancia del
sujeto al flash).
1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (3)
para destapar el LENTE (7) y activar
el flash.
2. Tome la fotografía cuando la LÁMPARA
DE
CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille
verde.
El panel LCD demostrará el
mensaje de “
FLASH NO LISTO
cuando el flash no está cargado
completamente.
3. Mantenga el sujeto dentro del alcance
de la distancia para la sensibilidad de
la película en su cámara. No tome
fotografías más distantes que la
distancia máxima o sus fotografías
saldrán oscuras.
Señales de las lámparas del flash
Indicador luminoso Situación
Brilla verde El flash está cargado
completamente.
“Parpadea” rojo* El flash no está
cargado
completamente.
Brilla rojo El sujeto se encuentra
más cerca de 0,8 m
* Un mensaje aparecerá en el panel LCD para
informarle la razón por la advertencia.
35
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad
ISO de la Gran angular Telefotográfico
película (30mm) (60mm)
50 0,8 a 2,7 m 0,8 a 2,4 m
100 0,8 a 4 m 0,8 a 3,4 m
200 0,8 a 5,5 m 0,8 a 4,6 m
400 0,8 a 7,9 m 0,8 a 6,7 m
800 0,8 a 11 m 0,8 a 9,4 m
1600 0,8 a 15,8 m 0,8 a 13,4 m
COMO SELECCIONAR LOS
MODOS DE FLASH Y EL MODO DE
FOCO INFINITO
Además del modo de “
FLASH
AUTOMÁTICO
”, puede seleccionar los
modos de “
FLASH DE RELLENO
”,
INFINITO
” y “
FLASH APAGADO
”.
Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el indicador deseado y
correspondiente al texto del mensaje
aparezca en el PANEL LCD (14).
Los modos del flash y el modo de infinito
continuan como el modo seleccionado
después que tome la fotografía. Para
cancelar esta opción, cierre la cubierta
del lente/flash u oprima el botón
SELECCIONADOR
para regresar al modo
normal de “
FLASH AUTOMÁTICO
”.
36
“FLASH DE RELLENO”
Cuando la luz en interiores y exteriores
viene de la parte de atrás del sujeto se
pueden presentar sombras obscuras
(especialmente en las caras). Utilize el
flash de relleno para alumbrar estas
sombras.
1. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el mensaje e indicador de
FLASH DE RELLENO
” aparezca en el
PANEL LCD (14).
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2)
“INFINITO”
Para una fotografía nítida de escenas a
mucha distancia use el modo infinito (para
uso solamente en exteriores).
1. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
hasta que el mensaje e indicador de
INFINITO
” aparezca en el PANEL
LCD
(14)
.
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2).
“FLASH APAGADO”
Cuando no quiera usar el flash
especialmente en interiores donde el uso
del flash está prohibido, como en teatros
y museos, o cuando quiera tomar
situaciones en penumbras, o sujetos que
se encuentran fuera del alcance del flash,
o capturar el ambiente con la luz
existente, use la función de flash
apagado.
1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19)
hasta que el mensaje e indicador de
FLASH APAGADO
” aparezca en el
PANEL LCD (14).
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
3. Para tomar la fotografía, oprima el
DISPARADOR (2).
Use un tripié y una película de
sensibilidad de ISO alta porque
usualmente, en las noches, la
velocidad del obturador funciona
despacio.
FILL
OFF
37
COMO USAR EL
“AUTODISPARADOR”
Usted se puede incluir en las fotografías
usando la función de disparador
automático. El disparador automático
electrónico permitirá que el disparador se
dispare aproximadamente 10 segundos
después que lo oprima.
1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJE
PARA
TRÍPODE [22]) y oprima el BOTÓN
DE
ENTRADA
(18). El mensaje e indicador
de “
AUTODISPARADOR
” aparecerá en el
PANEL
LCD
(14).
2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR
DEL
VISOR (12).
3. Oprima el DISPARADOR (2). La LÁMPARA
DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO (8) en el
frente de la cámara parpadeará durante
la cuenta regresiva.
Para cancelar el modo de disparador
automático antes que el disparador se
dispare, oprima el botón de
entrada
o
cierre la cubierta del lente/flash.
El disparador automático se cancela
automáticamente después que el
disparador se dispara.
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un
calendario automático hasta el año 2099.
Tradicionalmente las cámaras imprimían la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
tiene una franja magnética en la película
para registrar la información de fecha y
hora, la cual su fotoprocesador imprime en
la parte de atrás de su película.
Como fijar la fecha y hora
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
FIJE LA
FECHA
” en el PANEL
LCD
(14).
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(16)
para seleccionar la función de la fecha.
Los primeros dos números de la fecha
(indicando el mes) “parpadearán”.
Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL
ZOOM (1) hacia la derecha o
izquierda para aumentar o disminuir el
número.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
(18) para
fijar el mes seleccionado y para activar
la próxima opción “parpadeante” de la
38
fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3
hasta que haya completado su
selección).
Después que fije la “fecha” u “hora”,
el panel
LCD
exhibirá “
FECHA
” u
HORA
” seguido por la fecha u hora
seleccionada.
4. Para elegir y “
FIJAR LA HORA
”, vuelva a
repetir los pasos del 1 al 3.
Formatos de fecha y hora
Los formatos de fecha y hora están
automáticamente fijados de acuerdo al
idioma designado en la lista a
continuación. Si usted desea cambiar lo
que se ha determinado automáticamente
para la fecha y hora, vea Como cambiar
los formatos de fecha y hora.
Formato Formato
de Hora de Fecha
Inglés 12 horas mes, día, año
Alemán 24 horas día, mes, año
Francés 24 horas día, mes, año
Español 24 horas día, mes, año
Japonés 24 horas año, mes, día
Como cambiar los formatos de fecha y
hora
(mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd y 12/24 horas)
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL
.
FORM. FECHA
” en el PANEL
LCD
(14).
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
para hacer la selección. Oprima la
palanca del disco selector del zoom
hacia la derecha o izquierda para
aumentar o disminuir el número.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
(18) para
fijar el formato seleccionado.
Después que fije la “fecha” u “hora” el
panel
LCD
mostrará “
FORMATO
FECHA
” a continuación del formato
seleccionado.
4. Para elegir y “
SEL. FORM. HORA
”,
vuelva a repetir los pasos del 1 al 3.
39
COMO “DEFINIR LA PANTALLA”
Esta función le permitirá ver uno de los
tres formatos exhibidos:
Ejemplo
“FECHA/HORA”
03/21/97 12:00
“FECHA/ISO”
03/21/97 ISO 200
“HORA/ISO”
ISO 200 12:00
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
DEFINA
LA PANTALLA
” en el PANEL
LCD
(14).
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
para hacer la selección. Para cambiar
la opción de la fecha, use la PALANCA
DEL
DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para
llegar a la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
(18) para
fijar el formato seleccionado.
COMO SELECCIONAR EL IDIOMA
El “
ENGLISH
” usado en los Estados
Unidos es el idioma inicialmente
programado en la memoria de esta
cámara o usted puede cambiar el idioma
a “
DEUTSCH
” para alemán, “
FRANÇAIS
para francés, “
ESPAÑOL
” para español o
[Katakana] para japonés.
1. Oprima y continúe oprimiendo el
BOTÓN DEL MENÚ (21) por 4 segundos
hasta que el idioma “parpadeante”
aparezca en el PANEL LCD (14).
2. Oprima la PALANCA DEL DISCO
SELECTOR
DEL ZOOM (1) hasta llegar a
la selección deseada.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para
fijar el idioma deseado.
Después que fije el idioma, el panel
LCD mostrará “
IDIOMA
” y el idioma
seleccionado.
40
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
DE LA IMPRESIÓN
Usted puede escoger un
título ya impreso de la
Lista
de selección de título
y
escoger un idioma (ver
Como seleccionar el idioma
)
antes de tomar la fotografía. El título que
seleccione será registrado en la franja
magnética de la película. Un laboratorio
certificado en el Advanced Photo System
imprimirá el título seleccionado en la
parte de atrás de la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL.
TÍTULO FOTO
” en el PANEL
LCD
(14).
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
para seleccionar “
SEL. TÍTULO FOTO
”.
Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL
ZOOM (1) para llegar a una nueva
selección de título.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
(18) para
fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
LCD
mostrará “
SEL. TÍTULO FOTO
seguido por el título seleccionado.
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
EN EL ROLLO
Puede seleccionar, de la Lista de selección
de título, un título adicional para todo el rollo
de película. Ambos, el título del rollo y el título
de la impresión serán impresos en la parte de
atrás de la fotografía.
1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL
MENÚ
(21) hasta que aparezca “
SEL.
TÍTULO ROLLO
” en el PANEL
LCD
(14).
2. Oprima el BOTÓN
SELECCIONADOR
(19)
para seleccionar “
SEL. TÍTULO ROLLO
”.
Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR
DEL
ZOOM (1) para llegar a una nueva
selección de título.
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA
(18) para
fijar el título seleccionado.
Después que fije el título, el panel
LCD
mostrará “
SEL. TÍTULO ROLLO
seguido por el título seleccionado.
NOTA: Después que la cámara esté
24 horas apagada, las selecciones de
los títulos impresos se cancelarán.
41
Lista de selección de título
Titulo
ACTO ESCOLAR
AMIGOS
ANIVERSARIO
AÑO NUEVO
BAUTISMO
BODA
CUMPLEAÑOS
DÍA DE LA CONFIRMACIÓN
DÍA DEL LA MADRE
DÍA DEL PADRE
DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN
DÍA DE LOS REYES MAGOS
FAMILIA
FELICES PASCUAS
FELICIDADES
Titulo
FELIZ CUMPLEAÑOS
FELIZ NAVIDAD
FESTIVAL
FIESTA
GRADUACIÓN
LUNA DE MIEL
NAVIDAD
PASCUA DE RESURRECCIÓN
PRIMER DÍA DE COLEGIO
SEMANA SANTA
TE QUIERO
TOUR
VACACIONES
VERANEO
VIAJE
42
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA
Rebobinado automático
Después de haber tomado la última
fotografía, la película comenzará a
rebobinarse automáticamente en el
cartucho de película.
1. Espere a que la película termine
completamente de rebobinarse en el
cartucho de película.
El mensaje de “
REBOBINADO
aparecerá en el PANEL LCD (14) y el
CONTADOR DE CUADROS (26) contará
hasta el “0”.
El INDICADOR DE LA PRESENCIA DE LA
PELÍCULA
(27) vacío y el mensaje
RETIRE PELÍCULA
” aparecerá en
el panel LCD cuando la película
termine de rebobinarse. (El mensaje
nada más que aparecerá cuando la
cubierta del lente/flash está hacia
arriba.)
2. Vire la cámara con lo de arriba hacia
abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17)
para abrir automáticamente la PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (15).
3. Remueva el cartucho de película de la
cámara.
El FSI en el cartucho de película
estará en .
Intercambio de rollo a la mitad (MRC)
Esta cámara tiene la característica de
intercambio de rollo a la mitad (MRC),
que permite que un cassette de película
parcialmente expuesto pueda
rebobinarse para su uso posterior.
43
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
Precaución: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un
paño suave que no tenga pelusas o
con un pañuelo especialmente
diseñado para la limpieza de lentes.
Nunca limpie el lente en seco.
Precaución: No use solventes o
soluciones que no hayan sido diseñadas
para la limpieza de lentes de cámaras.
No use pañuelos tratados con químicos
diseñados para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo
período.
Precaución: Para prevenir la posibilidad
de daño y choque eléctrico, no trate,
usted mismo, de desarmar o reparar la
cámara o la unidad del flash.
El indicador del estado de la película
(FSI) en un cassette de película
parcialmente expuesta se colocará en
(posición #2). Cuando vuelva a cargar el
cassette de película en la cámara, el
letrero de “
BUSCANDO
” aparecerá en el
panel LCD. La cámara automáticamente
avanzará la película hasta el primer
cuadro sin exponer y el letrero de
PELICULA FRESCA
” aparecerá en el
panel LCD. La película se puede
rebobinar y volver a colocar en el último
cuadro tomado. La cámara regresará
automáticamente la película y colocará el
indicador del estado de la película FSI en
la posición (posición #3)
1. Suavemente presione el BOTÓN DE
REBOBINADO
(20) al utilizar un objeto
puntiagudo para comenzar a regresar
automáticamente la película.
2. Siga los pasos 1–3 de Rebobinado
automático.
Usted puede tanto reinsertar un
cassette con película parcialmente
expuesta en la cámara para tomar
más fotografías o llevarlo al proceso
de fotoacabado.
44
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa probable Solución
La cámara no No quedan más Retire la película
funciona fotografías
La batería está débil, mal Reemplace o vuelva
colocada, descargada, o a cargar la batería
falta colocarla
La película no La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
avanza o se colocada, descargada, o cargar la batería
rebobina falta colocarla
El panel LCD está La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
en blanco colocada, descargada, o cargar la batería
falta colocarla
El panel LCD exhibe:
“BATERÍA BAJA”
La batería está débil Reemplace la batería
“CAMBIE BATERÍA”
La batería está débil, mal Reemplace o vuelva a
colocada, descargada, o cargar la batería
falta colocarla
“FLASH NO LISTO”
El flash no está Espere hasta que el
completamente cargado mensaje
“FLASH NO
LISTO”
desaparezca
o hasta que la lámpara de
flash-listo brille verde
45
Problema Causa probable Solución
La lámpara de flash/ El flash no está completa- Espere hasta que la
cámara lista mente cargado lámpara brille verde
“parpadea” rojo
La lámpara de flash/ El sujeto está más cerca Vea Distancia del sujeto
cámara lista de 0,8 m al flash en la página 35
brilla rojo
Kodak, Sensalite, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas.
ESPECIFICACIONES
Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX fotografías en
color y blanco y negro
Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 3060 mm,
construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico
imperfecto
Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF
Alcance de enfoque:C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 0,8 m
Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P exhibido
LCD: Texto exhibido con información y precauciones del estado
de la cámara
Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50–1600 para películas de impresión a colores
Unidad del flash: Incorporado, Flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash: Gran angular: 0,85,5 m
(ISO 200) Telefotográfico: 0,84,6 m
Abertura de diafragma:
f
/5,9–
f
/6,9
Disparador: Programado electrónico de exposición automática
Fuente de energía: Energía principal: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA
(o su equivalente)
Dimensiones: 121 x 67 x 43,5 mm
Peso: 230 g sin película y batería
PORTUGUÊS
KODAK ADVANTIX
Câmara Zoom C700
Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia!
Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX.
VOCÊ PRECISAVOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS
INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA?
Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a:
Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às
17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no
território nacional)
Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível.
Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da
câmara para efeito de garantia.
48
Indicador do estado do filme (IEF)
O indicador luminoso avança de um símbolo
ao outro para indicar o estado do filme
dentro do cassete.
4
3
2
1
Procure por esse símbolo para ter certeza de que você
está comprando o filme correto para esta câmara.
Procure por esse símbolo para indentificar um
laboratório certificado para obter todos os benefícios
oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia.
Negativos processados
Totalmente
exposto
Parcialmente
exposto
Virgem
49
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA
AVANÇADO DE FOTOGRAFIA
DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA
T
rês formatos de fotos
Você pode tirar a foto em três formatos
diferentes em um mesmo filme: Clássico (C),
Grupo (HDTV) e Panorâmico (P). A moldura do
visor muda para enquadrar cada formato
selecionado.
Impressão de data e hora / título
Você pode escolher ter data e hora impressas
no verso das suas cópias. Com esta câmara,
você também pode dar um título a foto da
Lista de títulos e o idioma (veja
Selecionando idioma) antes de você tirar a
foto. Você pode também, ter a opção de
escolher um título adicional para o filme inteiro.
Os títulos selecionados serão impressos no
verso de suas cópias. Consulte a sua loja de
fotoacabamento para uma explicação mais
completa dos serviços disponíveis.
Proteção contra dupla exposição
Você não precisa se preocupar com dupla
exposição de seu filme. Sua câmara lê o
Indicador do Estado do Filme (IEF) no cassete
do filme para prevenir este tipo de problema.
Mudança no meio do filme
Você pode mudar ou remover o cassete
no meio do filme e recolocá-lo mais tarde
para continuar a tirar fotos. Quando você
recolocá-lo na câmara, o Sistema de
Intercâmbio de Informações da câmara,
automaticamente, rebobinará o filme até
a primeira pose não fotografada. Esta
característica permite que você mude o
filme em uso por outro de outro ISO para
atender às necessidades da cena
fotografada. Por exemplo, o uso de filme
de alta velocidade para cenas em locais
abertos Vs. usar filme de baixa
velocidade para cenas em locais
fechados. Você pode também usar um
filme para cada assunto específico ou
dividir a câmara com a família, com cada
membro usando seu próprio filme.
Sistema de intercâmbio de
informações de qualidade da foto
Sua câmara possui um Sistema de
Intercâmbio de Informações que grava no
filme informações sobre condições de luz
e exposição para auxiliar o laboratório de
fotoacabamento na correção de cores e
ajustes de exposição, oferecendo-lhe os
melhores resultados possíveis.
50
CONTEÚDO
IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 51
COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 52
COLOCANDO A PILHA .................................. 52
Indicador de pilha fraca ............................ 53
Dicas para o uso das pilhas ..................... 53
Desligamento automático.......................... 53
COLOCANDO O FILME ................................. 54
FOTOGRAFANDO........................................... 55
Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 56
Usando a lente zoom ................................ 56
TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 57
Indicações do flash .................................. 57
Distância entre o assunto e o flash ......... 58
SELECIONANDO O MODO DO FLASH E
O MODO DE FOCO INFINITO .................. 58
Flash de enchimento................................. 59
Foco infinito .............................................. 59
Flash desligado ......................................... 59
USANDO O TIMER......................................... 60
IMPRIMINDO A DATA E HORA ...................... 60
Acertando a data e a hora........................ 60
Formatos da data e hora .......................... 61
Mudando o formato da data e a hora ....... 61
USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY” ............. 62
SELECIONANDO O IDIOMA.......................... 62
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO ................ 63
IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME............... 63
Lista de títulos .......................................... 64
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 65
Rebobinamento automático ...................... 65
Mudança no meio do filme ........................ 66
CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 66
PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 67
ESPECIFICAÇÕES ........................................ 69
51
IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA
18 BOTÃO ENTRA
19 BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO
20 BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME
21 BOTÃO DO MENU
22 ENCAIXE DO TRIPÉ
Painel de Cristal Líquido
23 INDICADOR DE FOCO INFINITO
24 SÍMBOLO DA PILHA
25 PAINEL DE MENSAGEM
26 CONTADOR DE FOTOS
27 INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME
28 INDICADOR DO TIMER
29 INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO
30 INDICADOR DO FLASH
31 INDICADOR DO FLASH DESLIGADO
1 DIAL DA LENTE ZOOM
2 BOTÃO DISPARADOR
3 PROTETOR DA LENTE/FLASH
4 SELETOR DO FORMATO DA FOTO
5 VISOR
6 SENSOR DE LUMINOSIDADE
7 LENTE
8 LUZ DO TIMER
9 SENSORES DE AUTO-FOCO
10 POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA
11 TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA
12 JANELA DO VISOR
13 INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO
14 PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO
15 TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME
16 COMPARTIMENTO DO FILME
17 TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO
DO FILME
(
Veja os diagramas na contra-capa)
52
COLOCANDO A ALÇA
NA CÂMARA
Passe o laço curto da alça por debaixo
do POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA (10).
Passe o laço longo pelo laço curto e
aperte firme.
COLOCANDO A PILHA
Essa câmara usa uma
pilha de lítio de 3 volts
KODAK K123LA
(ou equivalente) que
alimenta todas as
funções da câmara.
1. Abra a TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DA
PILHA
(11) usando a
ponta do dedo.
Antes de tirar a
pilha velha, feche
o protetor da
lente/flash.
2. Coloque as
pilhas no
compartimento
das pilhas
como é
mostrado.
3. Feche a
tampa do compartimento da pilha.
Após colocar a pilha nova, você vai
ter que reajustar a data e a hora.
53
Indicador de pilha fraca
Substitua as pilhas em uso quando:
O SÍMBOLO DA PILHA (24) “estiver
piscando” e a mensagem “
PILHA
FRACA
” aparecer no painel de cristal
líquido ou
nenhum dos indicadores, exceto o
símbolo da pilha, aparece no painel de
cristal líquido e o botão disparador não
atuar.
Dicas para o uso das pilhas
Lembre-se de ter sempre pilhas de
reserva com você.
Leia e siga todas as instruções do
fabricante das pilhas.
Mantenha as pilhas fora do alcance
de crianças.
Não tente desmontar, recarregar, dar
curto-circuito nas pilhas ou expô-las à
alta temperatura ou ao fogo.
Mantenha as pilhas em sua
embalagem original até o momento
de usá-las.
Desligamento automático
Esta câmara desliga automaticamente
aproximadamente após 60 segundos
para conservar a pilha. Para religar a
câmara pressione o botão disparador,
o controle do zoom, o rebobinamento
do filme, o botão de seleção do modo
ou o botão de rebobinamento do filme.
54
COLOCANDO O FILME
Você pode colocar o filme na câmara
com o protetor da lente/flash aberto
ou fechado.
1. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA
TAMPA
DO COMPARTIMENTO DO
FILME
(17) para abrir a TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO FILME (15)
automaticamente.
A tampa do compartimento do filme
só vai abrir quando o compartimento
do filme estiver vazio ou o filme
estiver completamente rebobinado.
2. Coloque o cassete por inteiro no
COMPARTIMENTO DO FILME (16).
Certifique-se que o indicador do estado
do filme (IEF) indica (posição
número 1)
para um
cassete
virgem, ou
(posição
número 2) para
um cassete
parcialmente
exposto.
Não force o filme
para dentro do compartimento
do filme.
3. Feche a tampa do compartimento do
filme para iniciar o avanço automático
do filme. O CONTADOR DE FOTOS (26) no
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) vai
indicar a quantidade de fotos restantes.
A câmara possui um mecanismo de
segurança que não permite que a
tampa do compartimento do filme se
abra até que o filme esteja
completamente rebobinado
no cassete.
55
FOTOGRAFANDO
Você pode tirar fotos de tamanho
Clássico (C), Grupo/HDTV* (H) e
Panorâmico (P) com o mesmo filme
cassete (veja tabela abaixo). O custo do
processamento do seu filme
poderá ser baseado nos
formatos escolhidos.
1. Levante o PROTETOR
DA
LENTE/
FLASH (3) para
descobrir a
LENTE (7) e ligar
o flash.
2. Mude o SELETOR DO
FORMATO
DA FOTO (4) para o
tamanho desejado (C, H,
ou P). O visor muda
para mostrar o
campo de visão
selecionado.
3. Enquadre o assunto na JANELA DO
VISOR
(12). Para melhor nitidez
fique pelo menos a
0,8 m de distância
do assunto a ser
fotografado.
4. Pressione
parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(2) até o
INDICADOR DO FLASH
PRONTO
PARA USO (13) estiver verde.
Pressione completamente o
botão disparador para tirar
a foto.
Siga as instruções no
painel de messagens
quando o
indicador do flash
estiver vermelho.
MULTI
AF
C
P
H
C
P
H
* Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV)
são da mesma proporção da TV para
interface de CD.
CP
H
C
P
H
56
Tamanhos típicos das fotos (formatos)
CHP
Clássico Grupo (HDTV) Panorâmico
10 x 15 cm 10 x 18 cm 10 x 25 cm
ou
10 x 29 cm
NOTA: Sua loja de fotoacabamento,
geralmente, oferecerá cópias nos tamanhos
10 x 15 cm, 10 x 18 cm e 10 x 29 cm. Algumas
lojas poderão oferecer cópias no tamanho
8,89 x 12,7 cm, 8,89 x 15,2 cm e
8,89 x 21,6 cm.
Usando a lente zoom
Esta câmara tem uma lente zoom
motorizada que deixa você selecionar a
distância focal ideal para fotografar.
Quando você ligar a câmara, a lente
zoom estará na posição grande-angular.
1. Levante o PROTETOR DA LENTE/
FLASH (3) para descobrir a LENTE (7)
e ligar o flash.
2. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para
a esquerda para selecionar o modo
grande-angular para distanciar o
assunto a ser
fotografado.
Deslize o dial
da lente zoom
para a direita
para aproximar
o assunto a ser
fotografado.
3. Enquadre o
assunto na JANELA
DO
VISOR (12).
4. Pressione parcialmente o BOTÃO
DISPARADOR
(2) até o INDICADOR DO
FLASH
PRONTO PARA USO (13) estiver
verde. Pressione completamente o
botão disparador para tirar a foto.
A lente vai retornar a posição
grande-angular automaticamente
após 60 segundos.
57
TIRANDO FOTOGRAFIAS
COM FLASH
Em áreas de baixa luminosidade, como
ambientes internos ou em dias nublados,
você precisa usar o flash. Esta câmara
tem um flash automático, que é ativado
toda vez que for necessário. A câmara
também possui flash de enchimento
automático para uso em cenas onde a
alta luminosidade pode provocar sombras
sobre o objeto a ser fotografado. O flash
cobra também ajuda a minimizar o efeito
olho vermelho em fotos que necessitam
do flash e previne que a mão fique na
frente da lente.
Quando você pressionar parcialmente o
botão disparador e o indicador do flash
estiver verde, o flash está completamente
carregado e pronto para fotografar
(veja as tabelas a seguir para Indicações
do flash e Distância entre o assunto
e flash).
1. Levante o PROTETOR DA LENTE/
FLASH (3) para descobrir a LENTE (7)
e ligar o flash.
2. Tire a foto quando o INDICADOR DO
FLASH
PRONTO PARA USO (13)
estiver verde.
O painel de cristal líquido vai indicar
“FLASH NÃO ESTÁ PRONTO”
quando o flash não estiver
completamente carregado.
3. Mantenha o motivo a ser fotogrado
dentro dos limites de distância da
sensibilidade do filme na sua câmara.
Não tire fotos além da distância
máxima indicada, caso contrário as
fotos sairão escuras.
Indicações do flash
Luz Indicadora Situação
Verde Flash está
completamente
carregado
Vermelha piscando* Flash não está
completamente
carregado
Vermelha Assunto está à menos
de 0,8 m
* Uma mensagem vai aparecer no painel
de cristal líquido indicando o motivo.
58
Distância entre o assunto e o flash
Filme de Grande-angular Tele
sensibilidade
(30 mm) (60 mm)
ISO
50 0,8 até 2,7m 0,8 até 2,4m
100 0,8 até 4,0m 0,8 até 3,4m
200 0,8 até 5,5m 0,8 até 4,6m
400 0,8 até 7,9m 0,8 até 6,7m
800 0,8 até 11m 0,8 até 9,4m
1000 0,8 até 15,8m 0,8 até 13,4m
SELECIONANDO O MODO
DO FLASH E O MODO DE
FOCO INFINITO
Além do
“FLASH AUTOMÁTICO”
, você
pode selecionar o
“FLASH DE
ENCHIMENTO”
, o
“FOCO INFINITO”
e o
“FLASH DESLIGADO”
.
Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) até que o modo desejado e a
mensagem apareçam no PAINEL DE
CRISTAL
LÍQUIDO (14).
Somente o modo flash desligado vão
continuar selecionados após tirar a foto.
Para cancelar a seleção, feche o protetor
da lente/flash ou pressione o botão de
seleção do modo para retornar ao flash
automático.
59
Flash de enchimento
Quando existir claridade em
ambientes internos ou externos vinda
de trás da pessoa (luz de trás),
sombras escuras (especialmente no
rosto) poderão aparecer. Use o flash
de enchimento para amenizá-las.
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) até que a mensagem e o
símbolo do flash de enchimento
apareçam no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Enquadre o assunto na JANELA
DO
VISOR (12).
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2)
para tirar a foto.
Foco infinito
Para fotografar cenários distantes com
nitidez use o modo de foco infinito
(sómente em ambientes externos).
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) até que a mensagem e o
símbolo do foco infinito apareçam
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Enquadre o assunto na JANELA
DO
VISOR (12).
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para
tirar a foto.
Flash desligado
A opção de flash desligado é ideal para ser
utilizado em ambientes internos onde o seu
uso é proibido, como em teatros e museus;
em situações de baixa luminosidade,
quando o assunto a ser fotografado estiver
além da capacidade de alcance do flash ou
ser você quiser capturar a luz ambiente.
1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) até que a mensagem e o
símbolo do flash de enchimento
apareçam no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Enquadre o assunto na JANELA
DO
VISOR (12).
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para
tirar a foto.
Use um tripé e filme de alta
sensibilidade porque a velocidade
do obturador a noite provavelmente
será baixa.
FILL
OFF
60
USANDO O TIMER
Você pode se incluir nas fotos usando o
timer. O timer eletrônico vai atrasar o
botão disparador por 10 segundos após
tê-lo pressionado.
1. Coloque a câmara em um tripé
(ENCAIXE DO TRIPÉ (22)) e pressione
o BOTÃO ENTRA (18). A mensagem
TIMER PRONTO” e o símbolo do timer
vão apareçer no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Enquadre o assunto na JANELA
DO
VISOR (12).
3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2)
completamente. A LUZ DO TIMER (8)
na frente da câmara vai piscar durante
o tempo.
Se você quiser interromper o timer
antes da foto ser tirada, pressione o
botão de entrada ou feche o protetor
da lente/flash.
O timer voltará para a posição
desligado após a foto ser tirada.
IMPRIMINDO A DATA E HORA
Câmaras tradicionais imprimem a data
e/ou a hora diretamente no filme. Sua
câmara usa a faixa magnética do filme
para gravar esta informação, que o seu
laboratório de processamento pode
imprimir no verso das suas fotos. Esta
câmara tem um relógio a quarzto e
calendário automático até o ano 2099.
Acertando a data e a hora
1. Pressione repetidamente o BOTÃO
DO
MENU (21) até que a mensagem
“ACERTO DA DATA”
apareça no PAINEL
DE
CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) para selecionar a função
data. Os dois primeiros dígitos da data
(indicando mês) “piscarão”. Deslize o
DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a direita ou
para a esquerda para aumentar ou
diminuir o número.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o mês selecionado e ativar a
próxima opção da data (siga as
instruções 2 e 3 até completar o acerto
da data).
61
Após o acerto da “data” ou “hora”, o
painel de cristal líquido vai indicar
“DATA
ou
“HORA”
seguido da data ou
hora selecionado.
4. Repita as instruções de 1 a 3 para
completar o
“ACERTO DA HORA”
.
Formatos da data e hora
O formato da data e hora são acertados
automaticamente conforme a seleção da
língua abaixo. Se você quiser mudar o
formato automático da data e hora, veja
Mudando o formato da data e a hora.
Formato Formato
de hora de data
Inglês 12 horas mês, dia, ano
Alemão 24 horas dia, mês, ano
Francês 24 horas dia, mês, ano
Espanhol 24 horas dia, mês, ano
Japonês 24 horas ano, mês, dia
Mudando o formato da data e a hora
(mm, dd, aa/ dd, mm, aa/ aa, mm, dd e 12/24 horas)
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO
MENU
(21) até que a mensagem
“ACERTO DO FORMATO DA DATA”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) para fazer a seleção.
Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para
a direita ou para a esquerda para
aumentar ou diminuir o número.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o formato selecionado.
Após o acerto da “data” ou “hora”, o
painel de cristal líquido vai indicar
“FORMATO DA DATA”
seguido do
formato selecionado.
4. Repita as instruções de 1 a 3 para
completar o
“ACERTO DO FORMATO
DA HORA”
.
62
USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY”
Esta opção deixa você ver um dos três
formatos do display:
Exemplo
“MOSTRE A DATA E HORA:”
03/21/97 12:00
“MOSTRE A DATA/ISO:”
03/21/97 ISO200
“MOSTRE A HORA/ISO:”
ISO200 12:00
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO
MENU
(21) até que a mensagem
“AJUSTE DO DISPLAY”
apareça no
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) para fazer a seleção. Use o
DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
escolher a opção desejada.
SELECIONANDO O IDIOMA
O inglês americano é o idioma inicial na
memória desta câmara, você pode
escolher a opçao
“DEUTSCH”
para
alemão,
“FRANÇAIS”
para francês,
“ESPANOL”
para espanhol ou (katakana)
para japonês.
1. Pressione e segure o BOTÃO DO
MENU
(21) por 4 segundos até que a
opção de idioma apareça “piscando”
no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14).
2. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para
selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
escolher o idioma.
Após a escolha do idioma, o painel
de cristal líquido vai indicar a opção
de idioma selecionado.
63
IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO
Você pode escolher um
título para a foto da lista
de títulos e escolher o
idioma (veja
Selecionando
o Idioma
) antes de tirar a
foto. O título que você
selecionar será gravado
na faixa magnética do filme.
Os laboratórios de processamento
certificados no Sistema Avançado de
Fotografia podem imprimir o título
selecionado no verso das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO
MENU
(21) até que a mensagem
“ESCOLHA DO TÍTULO DA FOTO”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO
MODO
(19) para fazer a seleção. Use o
DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o título desejado.
Após a escolha do título, o painel de
cristal líquido vai indicar
“TÍTULO DA
FOTO”
seguido do título selecionado.
IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME
Você pode escolher um título adicional
para o filme da lista de títulos. Ambos os
títulos do filme e da foto serão impressos
no verso das suas fotos.
1. Pressione repetidamente o BOTÃO
DO
MENU (21) até que a mensagem
“ESCOLHA DO TÍTULO DO FILME”
apareça no PAINEL DE CRISTAL
LÍQUIDO
(14).
2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO
DO
MODO (19) para fazer a seleção.
Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1)
para selecionar.
3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para
gravar o título desejado.
Após a escolha do título, o painel de
cristal líquido vai indicar
“TÍTULO DO
FILME”
seguido do título
selecionado.
Nota: O título da foto selecionado
será automaticamente cancelado após
24 horas se a câmara não for utilizada.
64
TITULO
AMIGOS
BATISMO
BODAS
CASAMENTO
DIA DAS BRUXAS
DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS
DIA DAS MÃES
DIA DO CANADÁ
DIA DOS NAMORADOS
DIA DOS PAIS
EU TE AMO
EVENTO ESCOLAR
FAMÍLIA
FELICIDADES
Lista de títulos
TITULO
FELIZ ANO NOVO
FERIADO
FÉRIAS
FESTA
FESTIVAL
FORMATURA
HANUKKAH
LUA DE MEL
NATAL
OBRIGADO
PARABÉNS
PÁSCOA
REUNIÃO
VIAGEM
65
RETIRANDO O FILME DA CÂMARA
Rebobinamento automático
A câmara rebobina o filme
automaticamente após a última foto
ser tirada.
1. Espere o filme estiver completamente
rebobinado.
A mensagem
“FILME
REBOBINANDO”
vai aparecer no
PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) e o
CONTADOR DE FOTOS (26) vai contar
regressivamente até “O”.
•O INDICADOR DA PRESENÇA DE
FILME
(27) vazio e a mensagem
“RETIRE O FILME”
vão aparecer no
painel de cristal líquido quando o
filme estiver completamente
rebobinado. (A mensagem somente
vai aparecer se o protetor da lente/
flash estiver aberto.)
2. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA
TAMPA
DO COMPARTIMENTO DO
FILME
(17) para abrir a TAMPA DO
COMPARTIMENTO
DO FILME (15)
automaticamente.
3. Retire o filme cassete da câmara.
O indicador do estado do filme (IEF)
vai indicar .
66
CUIDANDO DA SUA CÂMARA
1. Proteja a câmara do pó, umidade,
queda e calor excessivo.
Cuidado: Não use solventes ou
líquidos abrasivos de limpeza para
limpar a câmara.
2. Se o vidro do protetor da lente estiver
sujo, espire perto pela boca para
umedecê-la e limpe-a gentilmente com
uma flanela ou um pano apropriado
para limpeza de lentes. Não ponha
pressão no vidro do protetor da lente
pois você poderá arranhá-la. Nunca
limpe uma lente que estiver seca.
Cuidado: Não use solventes ou soluções
que não forem apropriadas para limpeza
de lentes. Não use produtos químicos
designados para limpeza de óculos.
3. Retire as pilhas quando você não
for usar a câmara por um tempo
prolongado.
Cuidado: Para prevenir possíveis
estragos ou choque elétrico, não tente
desmontar ou consertar a câmara ou
o flash.
Mudança no meio do filme
Esta câmara possibilita que um filme
parcialmente exposto possa ser
rebobinado para uso posterior. O indicador
do Estado do Filme (IEF), em um filme
parcialmente exposto estará marcando
(posição número 2). Quando você
recolocá-lo na câmara, o painel de cristal
líquido (LCD) indicará “
PROCURANDO
”.
A câmara avançará o filme automatica-
mente, para a primeira pose não exposta
e então o painel de cristal líquido indicará
FILME NOVO
”. O filme pode ser
rebobinado e recolocado até que a última
pose seja tirada. A câmara rebobinará
automaticamente o filme e o Indicador do
Estado do Filme marcará (posição
número 3).
1. Delicadamente pressione o BOTÃO DE
REBOBINAMENTO
DO FILME (20) usando
um objeto pontiagudo para iniciar o
rebobinamento automático do filme.
2. Siga os passos 1–3 do Rebobimento
automático.
Você pode tanto reínserir o filme
parcialmente exposto na câmara para
tirar mais fotos ou levá-lo a sua loja
de fotoacabamento para revelação.
67
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
O que aconteceu Causa provável Solução
A câmara não Não há mais fotos Retire o filme
funciona disponíveis
Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as
colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
O filme colocado antes de Recoloque o filme após
colocar as pilhas colocar as pilhas
O filme não avança Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as
nem rebobina colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
O painel de Cristal Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as
Líquido não acende colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
68
O que aconteceu Causa provável Solução
O painel de Cristal
Líquido indica:
“PILHA FRACA”
Pilha fraca Troque a pilha
“TROQUE A PILHA”
Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as
colocadas incorretamente ou pilhas corretamente
não colocadas
“FLASH NÃO ESTÁ
Flash não está completamente
Espere até que a mensagem
PRONTO
carregado
“FLASH N
ÃO
ESTÁ PRONTO”
desapareça ou que o
indicador do flash fique verde
Indicador do flash/ Flash não está completamente Espere que a luz fique
câmara piscando carregado verde
vermelho
Indicador do flash/ O assunto a ser fotografado Veja Distância entre
câmara está vermelho está à menos de 0,8 m o assunto e o flash
69
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e em
preto e branco.
Objetiva: Lente zoom motorizada autofoco de 30–60 mm,
5 elementos/2-grupos, vidro esférico.
Sistema do Foco: AF Passivo multiponto
Raio de Foco: C, H e P: Grande-angular/Tele:0,8 m ao infinito
Visor: Imagem real com display para formato C, H e P.
Painel de cristal líquido: Display de texto para status, informações e avisos
da câmara.
Sensibilidade do Filme: DXIX(ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas.
Unidade de Flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE.
Raio do flash: Grande-angular: 0,8–5,5 m
(ISO200) Tele: 0,8–4,6 m
Abertura:
f
/5,9–
f
/6,9
Obturador: Auto exposição eletrônica programável.
Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA
(ou equivalente)
Dimensões: 121 mm x 67 mm x 43,5 mm
Peso: 230g sem filme e sem pilhas
O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.

Transcripción de documentos

Kodak C700 Zoom Camera ENGLISH/ESPAÑOL/PORTUGUÊS Camera Identification (3) (4) (2) (1) (5) (6) (11) (7) (8) (10) (9) Camera Identification (12) ME (13) (14) SEL TEXECT T NU SE LE CT EN TE R EX P LE FT (15) (22) (21) (20) (19) (18) (17) (16) LCD Panel (23) (24) (25) SELECT TEXT OFF EXP LEFT FILL (31) (30) (29) (28) (27) (26) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against interference in residential use. The camera generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with the instructions, may cause interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and on, you may reduce the interference by the following: — Reorient or relocate the receiving antenna. — Increase the separation between the camera and the receiver. — Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www.kodak.com or call: Kodak in your country. When you call, please have your camera available. For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof of the date of purchase. © Eastman Kodak Company, 1998 ENGLISH KODAK ADVANTIX C700 Zoom Camera ADVANCED PHOTO SYSTEM FEATURES AVAILABLE WITH THIS CAMERA Triple format selection • You can take three different size pictures: Classic (C), Group/HDTV (H), and Panoramic (P) pictures from the same film cassette. The viewfinder frame changes to match each format selection. Date and time imprinting/titling • You can choose to have date and time information printed on the back of your prints. With this camera, you can also choose a print title from the Title-Select List and a language (see Setting the Language) before you take a picture. You also have the option to choose an additional title for the entire roll of film. The selected titles will be printed on the back of your prints. See your photofinisher for a full description of available services. Double exposure protection (DEP) • You don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Your camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure. Mid-roll change (MRC) • You can change and remove film in the middle of the roll and reload it later to continue picture-taking. When you reload the film cassette into the camera, the magnetic Information Exchange (ix) technology of the camera will automatically rewind the film to the first unexposed frame. This feature allows you to switch to another film speed at mid roll to match scene requirements, e.g., the use of high-speed film for indoors verses low-speed film for outdoors. Also, you can dedicate individual film rolls to specific subjects or share the camera with the family while each member uses their own film cassette. Picture quality information exchange (PQix) • Your camera features magnetic information exchange that records information about lighting conditions and exposure on the film cassette to assist the photofinishing lab with color correction and exposure adjustments, providing you with the best possible results. Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinisher for developing your film and to assure that you get all the features of the Advanced Photo System. Film status indicator (FSI) Unexposed A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 1 2 Partially exposed 4 3 Fully exposed Processed negatives 3 CONTENTS CAMERA IDENTIFICATION ............................. 5 USING THE “SELFTIMER” ............................ 14 ATTACHING THE STRAP ................................ 6 LOADING THE BATTERY ................................ 6 Low-battery indicator ................................... 7 Battery tips .................................................. 7 Power shut-off ............................................. 7 DATE AND TIME IMPRINTING ...................... 14 Setting the date and time .......................... 14 Date and time formats ............................... 15 Changing the date and time formats ............................................... 15 LOADING THE FILM ........................................ 8 USING THE “SET DISPLAY” .......................... 16 TAKING PICTURES ......................................... 9 Typical print sizes (formats) ....................... 10 Using the zoom lens .................................. 10 SETTING THE LANGUAGE ........................... 16 TAKING FLASH PICTURES .......................... 11 Flash-lamp signals .................................... 11 Flash-to-subject distance .......................... 12 SELECTING FLASH MODES AND INFINITY-FOCUS MODE .......................... 12 “FILL FLASH” ............................................ 13 “INFINITY ” ................................................ 13 “FLASH OFF” ............................................ 13 4 PRINT TITLE IMPRINTING ............................ 17 ROLL TITLE IMPRINTING ............................. 17 Title-select list ............................................ 18 UNLOADING THE FILM ................................. 19 Automatic rewind ....................................... 19 Mid-roll change (MRC) .............................. 20 CARING FOR YOUR CAMERA ..................... 20 TROUBLESHOOTING ................................... 21 SPECIFICATIONS .......................................... 23 CAMERA IDENTIFICATION (Unfold the front and back cover flaps of manual for camera diagrams.) 1 ZOOM-DIAL LEVER 17 FILM-DOOR LATCH 2 SHUTTER BUTTON 18 ENTER BUTTON 3 LENS COVER/FLASH 19 SELECT BUTTON 4 FORMAT-SELECTOR BUTTON 20 FILM-REWIND BUTTON 5 VIEWFINDER 21 MENU BUTTON 6 LIGHT SENSOR 22 TRIPOD SOCKET 7 LENS 8 SELF-TIMER LAMP 9 AUTO-FOCUS SENSORS 10 STRAP POST 11 BATTERY DOOR 12 VIEWFINDER EYEPIECE 13 FLASH/CAMERA-READY LAMP 14 LCD PANEL 15 FILM DOOR 16 FILM CHAMBER LCD panel 23 INFINITY-FOCUS INDICATOR 24 BATTERY SYMBOL 25 TEXT-MESSAGING PANEL 26 FRAME COUNTER 27 FILM-PRESENCE INDICATOR 28 SELF-TIMER INDICATOR 29 FILL-FLASH INDICATOR 30 FLASH INDICATOR 31 OFF-FLASH INDICATOR 5 ATTACHING THE STRAP LOADING THE BATTERY 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (10). This camera uses one 3-volt lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. 1. Open the BATTERY DOOR (11) by using your finger tip. • Before you remove the old battery, close the lens cover/flash. 2. Insert the battery into the chamber as shown. 3. Snap the battery door closed. • After you load a new battery into the camera, you will need to reset the date and time. 6 Low-battery indicator Power shut-off It’s time to replace the battery when— To save battery power, the camera will automatically go into a sleep mode if it is not operated for more than 60 seconds. You can press the shutter button, zoom control, film-rewind, mode buttons or rewind button to awaken the camera. • the BATTERY SYMBOL (24) “blinks” and the “BATTERY LOW” message appears on the LCD panel or • none of the indicators, except for steady battery symbol, appears on the LCD panel and the shutter button cannot be released. Battery tips • Remember to keep a spare battery with you at all times. • Read and follow all warnings and instructions supplied by the battery manufacturer. • Keep batteries away from children. • Do not try to take apart, recharge or short circuit the battery, or subject it to high temperature or fire. • Store batteries in their original packaging prior to use. 7 LOADING THE FILM You can load film into the camera with the lens cover/flash opened or closed. 1. Turn the camera upside down and slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15). • The film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 2. Insert the film cassette completely into the FILM CHAMBER (16). Make sure the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette is at ● (#1 position) for a new cassette or at ◗ (#2 position) for a partially exposed cassette. • Do not force the film cassette into the film chamber. 3. Close the film door to start the autofilm advance. The FRAME COUNTER (26) on the LCD PANEL (14) will show the number of frames remaining on the film cassette. • After you close the safety-interlock film door, you cannot open the door until the film is completely rewound into the film cassette. 8 TAKING PICTURES You can take Classic (C), Group/HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette (see the table on the following page for Typical print sizes). Your photo-processing cost may be based on the format sizes(s) that you use to expose the film. 1. Lift the LENS COVER/ FLASH (3) up to uncover the LENS (7) and to activate the flash. I LTA C H P C P H 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). For a sharp picture, stand at least 0.8 m from your subject. F MU 2. Press the FORMAT-SELECTOR BUTTON (4) to the desired format (C, H, or P). The viewfinder will change to show the selected field of view. C H P 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (2) until the FLASH/ CAMERA-READY LAMP (13) turns green. Fully depress the shutter button to take the picture. • Follow the instructions on the LCD textmessaging panel when the flash/camera-ready lamp is red. C H P * High Definition Television (HDTV) prints are the same aspect ratio as the TV for CD interface capabilities. 9 Typical print sizes (formats) C Classic H Group (HDTV) P Panoramic 88.9 x 127 mm or 88.9 x 152 mm or 88.9 x 216 mm to 102 x 152 mm 102 x 178 mm 102 x 292.7 mm NOTE: Your photofinisher will generally provide 102 x 152, 102 x 178, and 102 x 292.7 mm sizes. Some local printers may offer 88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm sizes. Using the zoom lens This camera has a motorized-zoom lens that lets you select the ideal lens-focal length for taking pictures. When you turn the camera on, it is initially set to the wide-mode position. 1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to uncover the LENS (7) and to activate the flash. 2. Slide the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the left to the wide-mode position to 10 zoom away from the subject. Slide the lever to the right to the telemode position to zoom closer to the subject. 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (2) until the FLASH/CAMERAREADY LAMP (13) turns green. Fully depress the shutter button to take the picture. • The lens barrel will automatically return to the wide-mode position after approximately 60 seconds. TAKING FLASH PICTURES In dim light, such as indoors or outdoors in heavy shade, or on dark overcast days, you need flash. Your camera features an automatic flash that fires when you need it and provides automatic daylight fill flash under certain bright-light conditions where shadows may exist. The flip-up flash also helps to minimize red eyes in flash pictures and to prevent hand obstruction in front of the flash. When you partially depress the shutter button and the flash-ready lamp glows green, the flash is fully charged and ready for picture-taking (see the following tables for Flash-lamp signals and Flash-tosubject distance). 3. Keep the subject within the distance range for the speed of film in your camera. Don’t take pictures beyond the maximum distance or your pictures will be dark. Flash-lamp signals Lamp Indicator Glows green “Blinks” red * Glows red Situation Flash fully charged Flash not fully charged Subject closer than 0.8 m * A text message will appear on the LCD panel to inform the user the reason of warning. 1. Lift the LENS COVER/FLASH (3) up to uncover the LENS (7) and to activate the flash. 2. Take the picture when the FLASH-READY LAMP (13 ) glows green. • The LCD panel will display “FLASH NOT READY” message when the flash is not fully charged. 11 Flash-to-subject distance ISO Film Speed 50 100 200 400 800 1600 12 Wide (30 mm) 0.8 to 2.7 m 0.8 to 4 m 0.8 to 5.5 m 0.8 to 7.9 m 0.8 to 11 m 0.8 to 15.8 m Tele (60 mm) 0.8 to 2.4 m 0.8 to 3.4 m 0.8 to 4.6 m 0.8 to 6.7 m 0.8 to 9.4 m 0.8 to 13.4 m SELECTING FLASH MODES AND INFINITY-FOCUS MODE Besides the “AUTO FLASH” mode, you can select “FILL FLASH,” “INFINITY,” and “FLASH OFF.” Press the SELECT BUTTON (19) until the desired indicator and corresponding text message appear on the LCD PANEL (14). Flash modes and the infinity mode remain selected after you take the picture. To cancel the selection, close the lens cover/ flash or press the SELECT button to return to the standard pointand-shoot “AUTO FLASH ” mode. “FILL FLASH” FILL When bright light indoors or outdoors comes from behind the subject (backlighting), dark shadows (especially on faces) may occur. Use fill flash to lighten these shadows. 1. Press the SELECT BUTTON (19) until the “FILL FLASH” message and indicator appear on the LCD PANEL (14). 2. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture. “INFINITY ” For maximum sharpness of distant scenery at any zoom position, use the infinity feature (for outdoor use only). 1. Press the SELECT BUTTON (19) until the “INFINITY” message and indicator appear on the LCD PANEL (14). “FLASH OFF” OFF When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flashoff feature. 1. Press the SELECT BUTTON (19) until the “FLASH OFF” message and indicator appear on the LCD PANEL (14). 2. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12) 3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture. • Use a tripod and high-speed film because the shutter speed in these situations will most likely be slow. 2. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 3. Press the SHUTTER BUTTON (2) to take the picture. 13 USING THE “SELFTIMER” You can include yourself in pictures by using the self-timer feature. The electronic self-timer will delay the release of the shutter button for approximately 10 seconds after you press the shutter button. 1. Place the camera on a tripod (TRIPOD SOCKET [22]) and press the ENTER BUTTON (18). The “SELFTIMER READY” message and indicator will appear on the LCD PANEL (14). 2. Frame your picture in the VIEWFINDER EYEPIECE (12). 3. Press the SHUTTER BUTTON (2). The SELF-TIMER LAMP (8) on the front of the camera will blink during the self-timer countdown. • To cancel the self-timer selection before the shutter releases, press the ENTER button or close the lenscover flash. • The self-timer is automatically canceled after the shutter releases. 14 DATE AND TIME IMPRINTING This camera has a quartz clock and automatic calendar through the year 2099. Traditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Your camera uses the film’s magnetic data strip to record date and time information which your photofinisher imprints on the back of your photographs. Setting the date and time 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until the LCD PANEL (14) displays “SET DATE.” 2. Press the SELECT BUTTON (19) to select the date function. The first two digits of the date (indicating the month) will “blink.” Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the right or left to increase or decrease the number. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected month and to activate the next “blinking” date option (follow steps 2 and 3 to complete your selection). • After you set the “date” or “time,” the LCD panel will display “DATE IS” or “TIME IS” followed by the selected date or time. 4. Repeat steps 1–3 to choose “SET TIME” and set the selection. Date and time formats The date and time formats are automatically set for you according to the designated language listed below. If you want to change the automatic settings for date and time formats, see Changing the date and time formats. Time Format English 12 hour German 24 hour French 24 hour Spanish 24 hour Japanese 24 hour Changing the date and time formats (mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd and 12/24 hour) 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until the LCD PANEL (14) displays “SET DATE FORMAT.” 2. Press the SELECT BUTTON (19) to make the selection. Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to the right or left to increase or decrease the number. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected format. • After you set the “date” or “time,” the LCD panel will display “DATE FORMAT IS” followed by the selected format. 4. Repeat steps 1–3 to choose and “SET TIME FORMAT.” Date Format month, day, year day, month, year day, month, year day, month, year year, month, day 15 USING THE “SET DISPLAY” SETTING THE LANGUAGE This feature will allow you to view one of three display formats: U.S. “ENGLISH” is initially set into the memory of this camera or you can change the language to “DEUTSCH” for German, “FRANCAIS” for French, “ESPANOL” for Spanish or [Katakana] for Japanese. Example “SHOW DATE TIME:” “SHOW DATE/ISO:” “SHOW TIME/ISO:” 03/21/97 12:00 03/21/97 ISO 200 ISO 200 12:00 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until “SET DISPLAY ” appears on the LCD PANEL (14). 2. Press the SELECT BUTTON (19) to make the selection. To change the data option, use the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle to your selection. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the selected data option. 16 1. Press and hold the MENU BUTTON (21) for 4 seconds until the “blinking” language appears on the LCD PANEL (14). 2. Press the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle to your selection. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to set the language. • After you set the language, the LCD panel will display “LANGUAGE IS” followed by the selected language. PRINT TITLE IMPRINTING ROLL TITLE IMPRINTING You can choose a print title from the Titleselect list and choose a language (see Setting the language) before you take the picture. The title you select will be recorded on the film’s magnetic data strip. At certified Advanced Photo System labs, the selected title will be printed on the back of the print. You can choose an additional roll title from the Title-select list for the entire roll of film. Both the roll and print title will be imprinted on the back of the print. 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until the LCD PANEL (14) displays “SET PRINT TITLE.” 2. Press the SELECT BUTTON (19) to select “SET PRINT TITLE.” Use the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle from one title to another. 1. Repeatedly press the MENU BUTTON (21) until the LCD PANEL (14) displays “SET ROLL TITLE.” 2. Press the SELECT BUTTON (19) to select “SET ROLL TITLE.” Use the ZOOM-DIAL LEVER (1) to cycle to another title selection. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected title. • After you set the title, the LCD panel will display “SET ROLL TITLE IS” followed by the selected title. 3. Press the ENTER BUTTON (18) to store the selected title. • After you set the title, the LCD panel will display “SET PRINT TITLE IS” followed by the selected title. NOTE: Print title selections will automatically cancel after 24 hours of camera inactivity. 17 Title-select list 18 Title Title ANNIVERSARY HOLIDAY BAPTISM HONEYMOON BIRTHDAY I LOVE YOU CANADA DAY INDEPENDENCE DAY CHRISTMAS MOTHER’S DAY CONGRATULATIONS PARTY EASTER REUNION FAMILY SCHOOL EVENT FATHER’S DAY SEASONS GREETING FESTIVAL THANK YOU FRIENDS THANKSGIVING GRADUATION TRIP HALLOWEEN VACATION HANUKKAH VALENTINE’S DAY HAPPY NEW YEAR WEDDING UNLOADING THE FILM Automatic rewind 2. Turn the camera upside down and slide the FILM-DOOR LATCH (17) to automatically open the FILM DOOR (15). The camera automatically rewinds the film into the cassette after the last exposure. 1. Wait for the film to completely rewind into the film cassette. • The “FILM REWINDING” message will appear on the LCD PANEL (14) and the FRAME COUNTER (26) will count down to “0.” • The empty FILM-PRESENCE INDICATOR (27) and “REMOVE FILM” message will appear on the LCD panel when the film is rewound. (The message will only appear when the lens cover/flash is up.) 3. Remove the film cassette from the camera. • The FSI on the film cassette will be at ✖. 19 Mid-roll change (MRC) CARING FOR YOUR CAMERA This camera has MRC feature where a partially exposed film cassette can be rewound for later use. The FSI on a partially exposed film cassette will be set to ◗ (#2 position). When you reload the film cassette into the camera, “SEARCHING” will appear on the LCD panel. The camera will automatically advance the film to the first unexposed frame and “FRESH FILM” will appear on the LCD panel. Film can be rewound and reloaded until the last frame is taken. The camera will automatically rewind the film and set the FSI to ✖ (#3 position). 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. 1. Gently press the FILM-REWIND BUTTON (20) by using a pointed object to start the auto-film rewind. 2. Follow steps 1–3 from Automatic rewind. • You can either reinsert the partially exposed film cassette into the camera for more picture-taking or take it to your photofinisher for processing. 20 CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body. 2. If the lens appears dirty, breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or lenscleaning tissue. Never wipe a dry lens. CAUTION: Do not use solvents or solutions not designed for cleaning camera lenses. Do not use chemically treated tissues intended for cleaning eye glasses. 3. Remove the battery when you store the camera for an extended time. CAUTION: To prevent possible damage and electrical shock, do not attempt to disassemble or repair the camera or flash unit by yourself. TROUBLESHOOTING What happened Probable cause Solution Camera will not operate There are no more pictures remaining Remove the film Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Film does not advance or rewind Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Replace or reload the battery Battery weak Battery weak, dead, missing, or improperly loaded Flash not fully charged Replace the battery Replace or reload the battery Wait until the “FLASH NOT READY” message disappears or until the flash-ready lamp glows green Flash/camera ready lamp “blinks” red Flash not fully charged Wait for lamp to glow green Flash/camera ready lamp glows red Subject closer than 0.8 m See Flash-to-subject distance on page 12 LCD panel displays: “BATTERY LOW” “REPLACE BATTERY” “FLASH NOT READY” 21 SPECIFICATIONS Film Type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 30–60 mm motorized zoom lens, 5-elements/2-group construction, glass aspheric Focus System: Passive multi-spot AF Focus Range: C, H, & P: Wide/Tele: 0.8 m – ∞ Viewfinder: Real image with C, H, & P format display LCD: Text display with camera-status information and warnings Film-Speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color films Flash Unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash Flash Range: (ISO 200) Wide: 0.8–5.5 m Tele: 0.8–4.6 m Apertures: f/5.9–f/6.9 Shutter: Programmed auto-exposure electronic Power Source: Main power: one 3 V lithium KODAK K123LA (or equivalent) Battery Dimensions: 121 mm x 67 mm x 43.5 mm Weight: 230 g without film or battery Kodak, Sensalite, Advantix, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks. KODAK ADVANTIX ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX. ¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame, en su país, a Kodak. Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible. Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como prueba de la fecha de compra. ESPAÑOL Cámara de Zoom C700 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOTA: El modelo de su cámara ha sido probado y cumple con las limitaciones establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause interferencia a la recepciones de radio o televisión, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo siguiente: – Vuelva a orientar o situar la antena de recepción – Aumente la distancia entre la cámara y el receptor – Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/ televisión Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar este equipo. 24 CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM INCLUÍDAS EN ESTA CÁMARA Selección de 3 formatos • Usted puede tomar tres diferentes tamaños de fotografías: Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y Panorámico (P) del mismo cassette de película. El encuadre del visor cambia para igualar la selección del formato. Impresión de titulos, fecha y hora • Usted puede elegir tener la información sobre fecha y hora impresa en la parte de atrás de sus fotografías. Con esta cámara, usted también podrá imprimir los títulos de la Lista de selección de títulos y un lenguaje (ver Como seleccionar el idioma) antes de tomar la fotografía. Usted también tendrá la opción de elegir un título adicional para el rollo completo de película. Los títulos seleccionados serán impresos en la parte de atrás de sus fotografías. Vea a su fotoacabador para una descripción completa de los servicios disponibles. Protección contra doble exposición (DEP) • Usted no necesita preocuparse por exponer dos veces su película accidentalmente. Su cámara puede leer el indicador del estado de la película (FSI) del cassette de película para prevenir la doble exposición. Intercambio de rollo a la mitad (MRC) • Usted puede cambiar y remover la película a la mitad del rollo y recargarlo después para continuar la toma de fotografías. Cuando usted recarge el cassette de película en la cámara, la tecnología de intercambio de información magnética (ix) de la cámara rebobinará automáticamente la película hasta el primer cuadro sin exponer. Esta característica le permite cambiar a otra velocidad de película a la mitad del rollo para igualar los requerimientos de la escena, por ejemplo, el uso de una alta velocidad de película para interiores versus una baja velocidad de película para exteriores. También usted podrá dedicar rollos individuales para tomas especificas o compartir la cámara con su familia, cada miembro de la misma podrá tener su propio cassette de película. Intercambio de información sobre la calidad de la fotografía (PQix) • Su cámara tiene la característica de intercambio de información magnética que registra la información sobre las condiciones de iluminación y la exposición en el cassette de pelicula para ayudar al laboratorio de fotoacabado con la correción de color y ajustes de la exposición, esto lo provee con los mejores resultados posibles. 25 Busque este logotipo para asegurarse de que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logotipo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para revelar su rollo y para asegurarse de aprovechar todos los beneficios del Advanced Photo System. Indicador del estado de la película (FSI) No expuesta El indicador realzado avanzará de una posición a otra, para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 1 2 Parcialmente expuesta 4 3 Negativos procesados 26 Completamente expuesta CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ................ 28 COMO USAR EL “AUTODISPARADOR” ......... 37 COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA .............................................. 29 COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA ........... 37 Como fijar la fecha y hora ........................ 37 Formatos de fecha y hora ........................ 38 Como cambiar los formatos de fecha y hora ....................................... 38 COMO CARGAR LA BATERÍA ....................... 29 Indicador de batería débil ......................... 30 Consejos para usar la batería .................. 30 Apagado automático ................................. 30 COMO “DEFINIR LA PANTALLA” ................... 39 COMO CARGAR LA PELÍCULA ..................... 31 COMO SELECCIONAR EL IDIOMA ............... 39 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS ..................... 32 Tamaños típicos de Impresión de fotografías (formatos) ........................ 33 Como usar el lente de zoom ..................... 33 COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN ......................................... 40 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH 34 Señales de las lámparas del flash ........... 34 Distancia del sujeto al flash ..................... 35 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA .............. 42 Rebobinado automático ............................ 42 Intercambio de rollo a la mitad (MRC) ...... 42 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y EL MODO DE FOCO INFINITO .. 35 “FLASH DE RELLENO” .............................. 36 “INFINITO” ................................................. 36 “FLASH APAGADO” ................................... 36 CUIDADO DE LA CÁMARA ............................ 43 COMO IMPRIMIR EL TÍTULO EN EL ROLLO 40 Lista de selección de título ...................... 41 PROBLEMAS Y SOLUCIONES ...................... 44 ESPECIFICACIONES ..................................... 46 27 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (Abra la cubierta del frente y de atrás de este manual para ver los diagramas de la cámara.) 1 PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM 2 DISPARADOR 17 SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA 3 CUBIERTA DEL LENTE/FLASH 18 BOTÓN DE ENTRADA 4 BOTÓN DE SELECCIONADOR DE FORMATOS 19 BOTÓN DE SELECCIONADOR 5 VISOR 20 BOTÓN DE REBOBINADO 6 SENSOR DE ILUMINACIÓN 21 BOTÓN DEL MENÚ 7 LENTE 22 MONTAJE PARA TRÍPODE 8 LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO Panel LCD 9 SENSORES DE AUTO FOCO 23 INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO 10 PRESILLA DE LA CORREA 24 SÍMBOLO DE BATERÍA 11 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA 25 PANEL DE TEXTO DE MENSAJES 12 OCULAR DEL VISOR 26 CONTADOR DE CUADROS 13 LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH 27 INDICADOR DE LA PRESENCIA DE PELÍCULA 14 PANEL LCD 28 INDICADOR DE DISPARADOR AUTOMÁTICO 15 PUERTA DEL COMPARTIMIENTO 29 INDICADOR DE FLASH DE RELLENO DE PELÍCULA 16 COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA 28 30 INDICADOR DEL FLASH 31 INDICADOR DE FLASH APAGADO COMO AJUSTAR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa debajo de la PRESILLA DE LA CORREA (10). COMO CARGAR LA BATERÍA Esta cámara usa una batería de litio de 3 voltios Kodak K123LA (o su equivalente) que proporciona la energía necesaria para todas las funciones de la cámara. 1. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE BATERÍA (11) usando 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustado. la punta de su dedo. • Antes de quitar la batería usada, cierre la cubierta del lente/flash. 2. Coloque la batería en su compartimiento como aquí se indica. 3. Cierre la puerta a presión. • Después que cargue la batería nueva en la cámara, necesitará volver a poner la fecha y hora. 29 Indicador de batería débil Apagado automático Debe cambiar la batería cuando — Cuando la cámara no se usa por un tiempo aproximadamente de 60 segundos, se apagará automáticamente para conservar la energía de las baterías. Para encender la cámara puede oprimir el disparador, el control del zoom, los botones de modo de rebobinado de película o el botón de rebobinado. • el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (24) “parpadea” y el mensaje de “BATERÍA BAJA” aparece en el panel LCD o • ninguno de los indicadores, excepto el símbolo de la batería, aparece en el panel LCD y el disparador no funciona. Consejos para usar la batería • Acuérdese de llevar baterías de repuesto con usted en todo momento. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones del fabricante de la batería. • Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. • No intente desarmar o recargar puede ocurrir un cortocircuito si las baterías son expuestas a altas temperaturas o fuego. • Antes de usarlas, guarde las baterías en su empaque original. 30 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar la película en la cámara con la cubierta del lente/flash abierta o cerrada. 1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17) para abrir automáticamente la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (15). • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cuando el compartimiento de película está vacío o la película en la cámara está completamente rebobinada dentro del cartucho de película. 2. Inserte completamente el cartucho de la película en el COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16). Asegúrese que el Indicador del Estado de Película (FSI) en el cartucho de la película está en ● (posición #1) para un cassette nuevo o en ◗ (posición #2) para un cassette parcialmente expuesto. • No fuerce el cartucho de la película en el compartimiento de la película. 3. Cierre la puerta del compartimiento de película para comenzar el avance automático de la película. El CONTADOR DE CUADROS (26) en el PANEL LCD (14) mostrará el número de exposiciones restantes. • Después que cierre la traba del seguro de la tapa del compartimiento de película, no podrá abrir la puerta del compartimiento de película hasta que toda la película haya sido rebobinada en el cartucho. 31 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), HDTV (H)* de grupo, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película (vea la tabla a continuación para los Tamaños Típicos de Impresión). El costo del revelado e impresión de sus fotografías podría estar basado en el/los tamaño(s) del formato que use cuando exponga la película. 1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y activar el flash. I LTA F MU 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR DE TAMAÑO DE IMPRESIÓN (4) al formato deseado (C, H, o P). El visor cambiará y demostrará el campo seleccionado. C H P C H P C P H 3. Enmarque el sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). Para una fotografía nítidas manténgase a una distancia mínima de 0,8 m del sujeto. 4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille verde. • Cuando la lámpara de cámara lista/flash este roja, siga las instrucciones que se encuentran en el panel de texto de mensajes. C * Las impresiones en el formato de televisión de alta definición (HDTV) tienen el mismo aspecto que la TV con capacidad de interfase con CD. 32 H P Tamaños típicos de Impresión de fotografías (formatos) C Regular 88,9 X127 mm o 102 X 152 mm H Grupo (HDTV) P Panorámico 88,9 X 152 mm o 88,9 X 216 mm hasta 102 X 178 mm 102 X 292,7 mm derecha a la posición de modo telefotográfico para acercarse al sujeto. 3. Encuadre el sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). NOTA: Su fotoacabador proveerá generalmente impresiones de tamaños 102 x 152, 102 x 178 y 102 x 292,7 mm. Algunas impresoras locales podrían ofrecer impresiones de tamaños 88,9 x 152 y 88,9 x 216 mm. Como usar el lente de zoom Para tomar fotografías, esta cámara tiene un lente motorizado de zoom que le permite seleccionar la distancia ideal de enfoque del lente. Cuando encienda la cámara, el lente está fijado automáticamente en la posición de gran angular. 1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/ FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y activar el flash. 2. Deslice hacia la izquierda la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) al modo de gran angular para alejarse del sujeto. Deslice la palanca hacia la 4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (2) hasta que la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille verde. Para tomar la fotografía, oprima completamente el disparador. • El cilindro del lente automáticamente regresará a la posición de modo de gran angular, después de aproximadamente 60 segundos. 33 COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS CON FLASH Cuando hay poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesita usar el flash. Su cámara tiene un flash automático que se dispara cuando es necesario. También incluye un flash de relleno automático el cual se dispara en caso de que su fotografía incluya sombras en días de mucha claridad. El flash abatible también ayuda a minimizar elefecto de los ojos rojos en las fotografías con flash y para prevenir la obstrucción de la mano en la parte frontal del lente. Cuando oprima parcialmente el disparador y la lámpara de flash listo brille verde, el flash está completamente cargado y listo para tomar la fotografía (vea las tablas a continuación para las Señales de las lámparas del flash y la Distancia del sujeto al flash). 1. Levante la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (3) para destapar el LENTE (7) y activar el flash. 34 2. Tome la fotografía cuando la LÁMPARA DE CÁMARA LISTA/FLASH (13) brille verde. • El panel LCD demostrará el mensaje de “FLASH NO LISTO” cuando el flash no está cargado completamente. 3. Mantenga el sujeto dentro del alcance de la distancia para la sensibilidad de la película en su cámara. No tome fotografías más distantes que la distancia máxima o sus fotografías saldrán oscuras. Señales de las lámparas del flash Indicador luminoso Brilla verde “Parpadea” rojo* Brilla rojo Situación El flash está cargado completamente. El flash no está cargado completamente. El sujeto se encuentra más cerca de 0,8 m * Un mensaje aparecerá en el panel LCD para informarle la razón por la advertencia. Distancia del sujeto al flash Sensibilidad ISO de la película 50 100 200 400 800 1600 Gran angular (30mm) 0,8 a 2,7 m 0,8 a 4 m 0,8 a 5,5 m 0,8 a 7,9 m 0,8 a 11 m 0,8 a 15,8 m Telefotográfico (60mm) 0,8 a 2,4 m 0,8 a 3,4 m 0,8 a 4,6 m 0,8 a 6,7 m 0,8 a 9,4 m 0,8 a 13,4 m COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y EL MODO DE FOCO INFINITO Además del modo de “FLASH AUTOMÁTICO ”, puede seleccionar los modos de “FLASH DE RELLENO ”, “INFINITO ” y “FLASH APAGADO ”. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el indicador deseado y correspondiente al texto del mensaje aparezca en el PANEL LCD (14). Los modos del flash y el modo de infinito continuan como el modo seleccionado después que tome la fotografía. Para cancelar esta opción, cierre la cubierta del lente/flash u oprima el botón SELECCIONADOR para regresar al modo normal de “FLASH AUTOMÁTICO ”. 35 “FLASH DE RELLENO” FILL Cuando la luz en interiores y exteriores viene de la parte de atrás del sujeto se pueden presentar sombras obscuras (especialmente en las caras). Utilize el flash de relleno para alumbrar estas sombras. 1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “FLASH DE RELLENO ” aparezca en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 3. Para tomar la fotografía, oprima el DISPARADOR (2) “INFINITO” Para una fotografía nítida de escenas a mucha distancia use el modo infinito (para uso solamente en exteriores). 1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “INFINITO ” aparezca en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 36 3. Para tomar la fotografía, oprima el DISPARADOR (2). “FLASH APAGADO” OFF Cuando no quiera usar el flash especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, como en teatros y museos, o cuando quiera tomar situaciones en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. 1. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) hasta que el mensaje e indicador de “FLASH APAGADO ” aparezca en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 3. Para tomar la fotografía, oprima el DISPARADOR (2). • Use un tripié y una película de sensibilidad de ISO alta porque usualmente, en las noches, la velocidad del obturador funciona despacio. COMO USAR EL “AUTODISPARADOR” Usted se puede incluir en las fotografías usando la función de disparador automático. El disparador automático electrónico permitirá que el disparador se dispare aproximadamente 10 segundos después que lo oprima. 1. Sitúe la cámara en un tripié (MONTAJE PARA TRÍPODE [22]) y oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18). El mensaje e indicador de “AUTODISPARADOR ” aparecerá en el PANEL LCD (14). 2. Encuadre al sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (12). 3. Oprima el DISPARADOR (2). La LÁMPARA DE DISPARADOR AUTOMÁTICO (8) en el frente de la cámara parpadeará durante la cuenta regresiva. • Para cancelar el modo de disparador automático antes que el disparador se dispare, oprima el botón de entrada o cierre la cubierta del lente/flash. • El disparador automático se cancela automáticamente después que el disparador se dispara. COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Esta cámara tiene un reloj de cuarzo y un calendario automático hasta el año 2099. Tradicionalmente las cámaras imprimían la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara tiene una franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador imprime en la parte de atrás de su película. Como fijar la fecha y hora 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL MENÚ (21) hasta que aparezca “FIJE LA FECHA” en el PANEL LCD (14). 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (16) para seleccionar la función de la fecha. Los primeros dos números de la fecha (indicando el mes) “parpadearán”. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir el número. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el mes seleccionado y para activar la próxima opción “parpadeante” de la 37 fecha (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta que haya completado su selección). • Después que fije la “fecha” u “hora”, el panel LCD exhibirá “FECHA” u “HORA” seguido por la fecha u hora seleccionada. 4. Para elegir y “FIJAR LA HORA”, vuelva a repetir los pasos del 1 al 3. Formatos de fecha y hora Los formatos de fecha y hora están automáticamente fijados de acuerdo al idioma designado en la lista a continuación. Si usted desea cambiar lo que se ha determinado automáticamente para la fecha y hora, vea Como cambiar los formatos de fecha y hora. Formato Formato de Hora de Fecha Inglés 12 horas mes, día, año Alemán 24 horas día, mes, año Francés 24 horas día, mes, año Español 24 horas día, mes, año Japonés 24 horas año, mes, día 38 Como cambiar los formatos de fecha y hora (mm, dd, yy/ dd, mm, yy/ yy, mm, dd y 12/24 horas) 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. FORM. FECHA” en el PANEL LCD (14). 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) para hacer la selección. Oprima la palanca del disco selector del zoom hacia la derecha o izquierda para aumentar o disminuir el número. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el formato seleccionado. • Después que fije la “fecha” u “hora” el panel LCD mostrará “FORMATO FECHA” a continuación del formato seleccionado. 4. Para elegir y “SEL. FORM. HORA”, vuelva a repetir los pasos del 1 al 3. COMO “DEFINIR LA PANTALLA” COMO SELECCIONAR EL IDIOMA Esta función le permitirá ver uno de los tres formatos exhibidos: El “ENGLISH ” usado en los Estados Unidos es el idioma inicialmente programado en la memoria de esta cámara o usted puede cambiar el idioma a “DEUTSCH ” para alemán, “FRANÇAIS ” para francés, “ESPAÑOL” para español o [Katakana] para japonés. Ejemplo “FECHA/HORA” 03/21/97 “FECHA/ISO” 03/21/97 “HORA/ISO” ISO 200 12:00 ISO 200 12:00 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL MENÚ (21) hasta que aparezca “DEFINA LA PANTALLA” en el PANEL LCD (14). 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) para hacer la selección. Para cambiar la opción de la fecha, use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para llegar a la selección deseada. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el formato seleccionado. 1. Oprima y continúe oprimiendo el BOTÓN DEL MENÚ (21) por 4 segundos hasta que el idioma “parpadeante” aparezca en el PANEL LCD (14). 2. Oprima la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) hasta llegar a la selección deseada. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el idioma deseado. • Después que fije el idioma, el panel LCD mostrará “IDIOMA” y el idioma seleccionado. 39 COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN Usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de selección de título y escoger un idioma (ver Como seleccionar el idioma) antes de tomar la fotografía. El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado en el Advanced Photo System imprimirá el título seleccionado en la parte de atrás de la fotografía. NOTA: Después que la cámara esté 24 horas apagada, las selecciones de los títulos impresos se cancelarán. COMO IMPRIMIR EL TÍTULO EN EL ROLLO Puede seleccionar, de la Lista de selección de título, un título adicional para todo el rollo de película. Ambos, el título del rollo y el título de la impresión serán impresos en la parte de atrás de la fotografía. 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. TÍTULO FOTO ” en el PANEL LCD (14). 1. Oprima repetidamente el BOTÓN DEL MENÚ (21) hasta que aparezca “SEL. TÍTULO ROLLO ” en el PANEL LCD (14). 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) para seleccionar “SEL. TÍTULO FOTO ”. Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para llegar a una nueva selección de título. 2. Oprima el BOTÓN SELECCIONADOR (19) para seleccionar “SEL. TÍTULO ROLLO ”. Use la PALANCA DEL DISCO SELECTOR DEL ZOOM (1) para llegar a una nueva selección de título. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el título seleccionado. • Después que fije el título, el panel LCD mostrará “SEL. TÍTULO FOTO ” seguido por el título seleccionado. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA (18) para fijar el título seleccionado. • Después que fije el título, el panel LCD mostrará “SEL. TÍTULO ROLLO ” seguido por el título seleccionado. 40 Lista de selección de título Titulo Titulo ACTO ESCOLAR FELIZ CUMPLEAÑOS AMIGOS FELIZ NAVIDAD ANIVERSARIO FESTIVAL AÑO NUEVO FIESTA BAUTISMO GRADUACIÓN BODA LUNA DE MIEL CUMPLEAÑOS NAVIDAD DÍA DE LA CONFIRMACIÓN PASCUA DE RESURRECCIÓN DÍA DEL LA MADRE PRIMER DÍA DE COLEGIO DÍA DEL PADRE SEMANA SANTA DÍA DE LA PRIMERA COMUNIÓN TE QUIERO DÍA DE LOS REYES MAGOS TOUR FAMILIA VACACIONES FELICES PASCUAS VERANEO FELICIDADES VIAJE 41 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Después de haber tomado la última fotografía, la película comenzará a rebobinarse automáticamente en el cartucho de película. 1. Espere a que la película termine completamente de rebobinarse en el cartucho de película. • El mensaje de “REBOBINADO ” aparecerá en el PANEL LCD (14) y el CONTADOR DE CUADROS (26) contará hasta el “0”. • El INDICADOR DE LA PRESENCIA DE LA PELÍCULA (27) vacío y el mensaje “RETIRE PELÍCULA” aparecerá en el panel LCD cuando la película termine de rebobinarse. (El mensaje nada más que aparecerá cuando la cubierta del lente/flash está hacia arriba.) 2. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice el SEGURO DE LA PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (17) para abrir automáticamente la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (15). 3. Remueva el cartucho de película de la cámara. • El FSI en el cartucho de película estará en ✚. Intercambio de rollo a la mitad (MRC) Esta cámara tiene la característica de intercambio de rollo a la mitad (MRC), que permite que un cassette de película parcialmente expuesto pueda rebobinarse para su uso posterior. 42 El indicador del estado de la película (FSI) en un cassette de película parcialmente expuesta se colocará en ◗ (posición #2). Cuando vuelva a cargar el cassette de película en la cámara, el letrero de “BUSCANDO ” aparecerá en el panel LCD. La cámara automáticamente avanzará la película hasta el primer cuadro sin exponer y el letrero de “PELICULA FRESCA” aparecerá en el panel LCD. La película se puede rebobinar y volver a colocar en el último cuadro tomado. La cámara regresará automáticamente la película y colocará el indicador del estado de la película FSI en la posición ✖ (posición #3) 1. Suavemente presione el BOTÓN DE REBOBINADO (20) al utilizar un objeto puntiagudo para comenzar a regresar automáticamente la película. 2. Siga los pasos 1–3 de Rebobinado automático. • Usted puede tanto reinsertar un cassette con película parcialmente expuesta en la cámara para tomar más fotografías o llevarlo al proceso de fotoacabado. CUIDADO DE LA CÁMARA 1. Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo. Precaución: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara. 2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un pañuelo especialmente diseñado para la limpieza de lentes. Nunca limpie el lente en seco. Precaución: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use pañuelos tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas. 3. Remueva la batería cuando vaya a guardar la cámara por un largo período. Precaución: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico, no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash. 43 PROBLEMAS Y SOLUCIONES Problema Causa probable Solución La cámara no funciona No quedan más fotografías Retire la película La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería La película no avanza o se rebobina La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería El panel LCD está en blanco La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería “BATERÍA BAJA” La batería está débil Reemplace la batería “CAMBIE BATERÍA” La batería está débil, mal colocada, descargada, o falta colocarla Reemplace o vuelva a cargar la batería “FLASH NO LISTO” El flash no está completamente cargado Espere hasta que el mensaje “FLASH NO LISTO” desaparezca o hasta que la lámpara de flash-listo brille verde El panel LCD exhibe: 44 Problema Causa probable Solución La lámpara de flash/ El flash no está completa- Espere hasta que la cámara lista “parpadea” rojo mente cargado lámpara brille verde La lámpara de flash/ cámara lista brilla rojo El sujeto está más cerca de 0,8 m Vea Distancia del sujeto al flash en la página 35 45 ESPECIFICACIONES Clase de película: Película de impresión a colores KODAK ADVANTIX fotografías en color y blanco y negro Lente: Lente zoom motorizado de enfoque automático de 30–60 mm, construcción de 5 elementos/2 grupos, de vidrio esférico imperfecto Sistema de enfoque: Pasivo, múltiples manchas AF Alcance de enfoque:C, H, y P: Gran angular/Telefotográfico: 0,8 m– ∞ Visor: Imagen genuina con formato C, H, y P exhibido LCD: Texto exhibido con información y precauciones del estado de la cámara Sensibilidad de la película: DXIX (ISO) 50–1600 para películas de impresión a colores Unidad del flash: Incorporado, Flash KODAK SENSALITE™ Alcance del flash: (ISO 200) Gran angular: 0,8–5,5 m Telefotográfico: 0,8–4,6 m Abertura de diafragma: f/5,9–f/6,9 Disparador: Programado electrónico de exposición automática Fuente de energía: Energía principal: una batería de litio de 3 voltios KODAK K123LA (o su equivalente) Dimensiones: 121 x 67 x 43,5 mm Peso: 230 g sin película y batería Kodak, Sensalite, Advantix, y el símbolo y logotipo del Advanced Photo System son marcas registradas. Seja bem vindo ao mundo inovativo do Sistema Avançado de Fotografia! Obrigado por comprar uma câmara KODAK ADVANTIX. VOCÊ PRECISAVOCÊ PRECISA DE AJUDA COM SUA CÂMARA OU MAIS INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA? Visite o nosso site na Internet, http://www.kodak.com.br o telefone a: Telefone para a Kodak Brasileira, chamada gratuita, no horário das 8:00 às 17:00hs, de segunda à sexta-feira no número 0800-150000. (Válido somente no território nacional) Quando você ligar, por favor tenha sua câmara desponível. Guarde o recibo de compra como comprovante da data de aquisição da câmara para efeito de garantia. PORTUGUÊS KODAK ADVANTIX Câmara Zoom C700 Procure por esse símbolo para ter certeza de que você está comprando o filme correto para esta câmara. Procure por esse símbolo para indentificar um laboratório certificado para obter todos os benefícios oferecidos pelo Sistema Avançado de Fotografia. Indicador do estado do filme (IEF) Virgem O indicador luminoso avança de um símbolo ao outro para indicar o estado do filme dentro do cassete. 1 2 Parcialmente exposto 4 3 Negativos processados 48 Totalmente exposto CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA AVANÇADO DE FOTOGRAFIA DISPONÍVEIS NESTA CÂMARA Três formatos de fotos • Você pode tirar a foto em três formatos diferentes em um mesmo filme: Clássico (C), Grupo (HDTV) e Panorâmico (P). A moldura do visor muda para enquadrar cada formato selecionado. Impressão de data e hora / título • Você pode escolher ter data e hora impressas no verso das suas cópias. Com esta câmara, você também pode dar um título a foto da Lista de títulos e o idioma (veja Selecionando idioma) antes de você tirar a foto. Você pode também, ter a opção de escolher um título adicional para o filme inteiro. Os títulos selecionados serão impressos no verso de suas cópias. Consulte a sua loja de fotoacabamento para uma explicação mais completa dos serviços disponíveis. Proteção contra dupla exposição • Você não precisa se preocupar com dupla exposição de seu filme. Sua câmara lê o Indicador do Estado do Filme (IEF) no cassete do filme para prevenir este tipo de problema. Mudança no meio do filme • Você pode mudar ou remover o cassete no meio do filme e recolocá-lo mais tarde para continuar a tirar fotos. Quando você recolocá-lo na câmara, o Sistema de Intercâmbio de Informações da câmara, automaticamente, rebobinará o filme até a primeira pose não fotografada. Esta característica permite que você mude o filme em uso por outro de outro ISO para atender às necessidades da cena fotografada. Por exemplo, o uso de filme de alta velocidade para cenas em locais abertos Vs. usar filme de baixa velocidade para cenas em locais fechados. Você pode também usar um filme para cada assunto específico ou dividir a câmara com a família, com cada membro usando seu próprio filme. Sistema de intercâmbio de informações de qualidade da foto • Sua câmara possui um Sistema de Intercâmbio de Informações que grava no filme informações sobre condições de luz e exposição para auxiliar o laboratório de fotoacabamento na correção de cores e ajustes de exposição, oferecendo-lhe os melhores resultados possíveis. 49 CONTEÚDO IIDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA ..................... 51 USANDO O TIMER ......................................... 60 COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA ............. 52 IMPRIMINDO A DATA E HORA ...................... 60 Acertando a data e a hora ........................ 60 Formatos da data e hora .......................... 61 Mudando o formato da data e a hora ....... 61 COLOCANDO A PILHA .................................. 52 Indicador de pilha fraca ............................ 53 Dicas para o uso das pilhas ..................... 53 Desligamento automático .......................... 53 USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY” ............. 62 COLOCANDO O FILME ................................. 54 SELECIONANDO O IDIOMA .......................... 62 FOTOGRAFANDO ........................................... 55 Tamanhos típicos das fotos (formatos) ... 56 Usando a lente zoom ................................ 56 IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO ................ 63 TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH ........ 57 Indicações do flash .................................. 57 Distância entre o assunto e o flash ......... 58 SELECIONANDO O MODO DO FLASH E O MODO DE FOCO INFINITO .................. 58 Flash de enchimento ................................. 59 Foco infinito .............................................. 59 Flash desligado ......................................... 59 50 IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME ............... 63 Lista de títulos .......................................... 64 RETIRANDO O FILME DA CÂMARA .............. 65 Rebobinamento automático ...................... 65 Mudança no meio do filme ........................ 66 CUIDANDO DA SUA CÂMARA ....................... 66 PROBLEMAS E SOLUÇÕES ......................... 67 ESPECIFICAÇÕES ........................................ 69 IDENTIFICAÇÃO DA CÂMARA (Veja os diagramas na contra-capa) 1 DIAL DA LENTE ZOOM 18 BOTÃO ENTRA 2 BOTÃO DISPARADOR 19 BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO 3 PROTETOR DA LENTE/FLASH 20 BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME 4 SELETOR DO FORMATO DA FOTO 21 BOTÃO DO MENU 5 VISOR 22 ENCAIXE DO TRIPÉ 6 SENSOR DE LUMINOSIDADE 7 LENTE 8 LUZ DO TIMER 9 SENSORES DE AUTO-FOCO 10 POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA 11 TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA 12 JANELA DO VISOR 13 INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO 14 PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO 15 TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME 16 COMPARTIMENTO DO FILME Painel de Cristal Líquido 23 INDICADOR DE FOCO INFINITO 24 SÍMBOLO DA PILHA 25 PAINEL DE MENSAGEM 26 CONTADOR DE FOTOS 27 INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME 28 INDICADOR DO TIMER 29 INDICADOR DO FLASH DE ENCHIMENTO 30 INDICADOR DO FLASH 31 INDICADOR DO FLASH DESLIGADO 17 TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME 51 COLOCANDO A ALÇA NA CÂMARA Passe o laço curto da alça por debaixo do POSTE PARA FIXAÇÃO DA ALÇA (10). Passe o laço longo pelo laço curto e aperte firme. COLOCANDO A PILHA Essa câmara usa uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA (ou equivalente) que alimenta todas as funções da câmara. 1. Abra a TAMPA DO COMPARTIMENTO DA PILHA (11) usando a ponta do dedo. • Antes de tirar a pilha velha, feche o protetor da lente/flash. 2. Coloque as pilhas no compartimento das pilhas como é mostrado. 3. Feche a tampa do compartimento da pilha. • Após colocar a pilha nova, você vai ter que reajustar a data e a hora. 52 Indicador de pilha fraca Desligamento automático Substitua as pilhas em uso quando: Esta câmara desliga automaticamente aproximadamente após 60 segundos para conservar a pilha. Para religar a câmara pressione o botão disparador, o controle do zoom, o rebobinamento do filme, o botão de seleção do modo ou o botão de rebobinamento do filme. • O SÍMBOLO DA PILHA (24) “estiver piscando” e a mensagem “PILHA FRACA” aparecer no painel de cristal líquido ou • nenhum dos indicadores, exceto o símbolo da pilha, aparece no painel de cristal líquido e o botão disparador não atuar. Dicas para o uso das pilhas • Lembre-se de ter sempre pilhas de reserva com você. • Leia e siga todas as instruções do fabricante das pilhas. • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. • Não tente desmontar, recarregar, dar curto-circuito nas pilhas ou expô-las à alta temperatura ou ao fogo. • Mantenha as pilhas em sua embalagem original até o momento de usá-las. 53 COLOCANDO O FILME Você pode colocar o filme na câmara com o protetor da lente/flash aberto ou fechado. 1. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (17) para abrir a TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (15) automaticamente. • A tampa do compartimento do filme só vai abrir quando o compartimento do filme estiver vazio ou o filme estiver completamente rebobinado. 2. Coloque o cassete por inteiro no COMPARTIMENTO DO FILME (16). Certifique-se que o indicador do estado do filme (IEF) indica ● (posição número 1) para um cassete virgem, ou ◗ (posição número 2) para um cassete parcialmente exposto. • Não force o filme para dentro do compartimento do filme. 3. Feche a tampa do compartimento do filme para iniciar o avanço automático do filme. O CONTADOR DE FOTOS (26) no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) vai indicar a quantidade de fotos restantes. • A câmara possui um mecanismo de segurança que não permite que a tampa do compartimento do filme se abra até que o filme esteja completamente rebobinado no cassete. 54 FOTOGRAFANDO Você pode tirar fotos de tamanho Clássico (C), Grupo/HDTV* (H) e Panorâmico (P) com o mesmo filme cassete (veja tabela abaixo). O custo do processamento do seu filme poderá ser baseado nos formatos escolhidos. 1. Levante o PROTETOR DA LENTE/ FLASH (3) para descobrir a LENTE (7) e ligar o flash. AI F LT MU 2. Mude o SELETOR DO FORMATO DA FOTO (4) para o tamanho desejado (C, H, ou P). O visor muda para mostrar o campo de visão selecionado. C H P C H P C P H 3. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). Para melhor nitidez fique pelo menos a 0,8 m de distância do assunto a ser fotografado. 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (2) até o INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO (13) estiver verde. Pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. • Siga as instruções no painel de messagens quando o indicador do flash estiver vermelho. C * Fotos em Televisão de Alta Definição (HDTV) são da mesma proporção da TV para interface de CD. H P 55 Tamanhos típicos das fotos (formatos) C Clássico 10 x 15 cm H P Grupo (HDTV) Panorâmico 10 x 18 cm 10 x 25 cm ou 10 x 29 cm NOTA: Sua loja de fotoacabamento, geralmente, oferecerá cópias nos tamanhos 10 x 15 cm, 10 x 18 cm e 10 x 29 cm. Algumas lojas poderão oferecer cópias no tamanho 8,89 x 12,7 cm, 8,89 x 15,2 cm e 8,89 x 21,6 cm. Usando a lente zoom Esta câmara tem uma lente zoom motorizada que deixa você selecionar a distância focal ideal para fotografar. Quando você ligar a câmara, a lente zoom estará na posição grande-angular. 1. Levante o PROTETOR DA LENTE/ FLASH (3) para descobrir a LENTE (7) e ligar o flash. 56 2. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a esquerda para selecionar o modo grande-angular para distanciar o assunto a ser fotografado. Deslize o dial da lente zoom para a direita para aproximar o assunto a ser fotografado. 3. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). 4. Pressione parcialmente o BOTÃO DISPARADOR (2) até o INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO (13) estiver verde. Pressione completamente o botão disparador para tirar a foto. • A lente vai retornar a posição grande-angular automaticamente após 60 segundos. TIRANDO FOTOGRAFIAS COM FLASH Em áreas de baixa luminosidade, como ambientes internos ou em dias nublados, você precisa usar o flash. Esta câmara tem um flash automático, que é ativado toda vez que for necessário. A câmara também possui flash de enchimento automático para uso em cenas onde a alta luminosidade pode provocar sombras sobre o objeto a ser fotografado. O flash cobra também ajuda a minimizar o efeito olho vermelho em fotos que necessitam do flash e previne que a mão fique na frente da lente. Quando você pressionar parcialmente o botão disparador e o indicador do flash estiver verde, o flash está completamente carregado e pronto para fotografar (veja as tabelas a seguir para Indicações do flash e Distância entre o assunto e flash). 1. Levante o PROTETOR DA LENTE/ FLASH (3) para descobrir a LENTE (7) e ligar o flash. 2. Tire a foto quando o INDICADOR DO FLASH PRONTO PARA USO (13) estiver verde. • O painel de cristal líquido vai indicar “FLASH NÃO ESTÁ PRONTO” quando o flash não estiver completamente carregado. 3. Mantenha o motivo a ser fotogrado dentro dos limites de distância da sensibilidade do filme na sua câmara. Não tire fotos além da distância máxima indicada, caso contrário as fotos sairão escuras. Indicações do flash Luz Indicadora Verde Situação Flash está completamente carregado Vermelha piscando* Flash não está completamente carregado Vermelha Assunto está à menos de 0,8 m * Uma mensagem vai aparecer no painel de cristal líquido indicando o motivo. 57 Distância entre o assunto e o flash Filme de sensibilidade ISO 50 100 200 400 800 1000 Grande-angular Tele (30 mm) (60 mm) 0,8 até 2,7m 0,8 até 4,0m 0,8 até 5,5m 0,8 até 7,9m 0,8 até 11m 0,8 até 15,8m 0,8 até 2,4m 0,8 até 3,4m 0,8 até 4,6m 0,8 até 6,7m 0,8 até 9,4m 0,8 até 13,4m SELECIONANDO O MODO DO FLASH E O MODO DE FOCO INFINITO Além do “FLASH AUTOMÁTICO”, você pode selecionar o “FLASH DE ENCHIMENTO”, o “FOCO INFINITO” e o “FLASH DESLIGADO”. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) até que o modo desejado e a mensagem apareçam no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). Somente o modo flash desligado vão continuar selecionados após tirar a foto. Para cancelar a seleção, feche o protetor da lente/flash ou pressione o botão de seleção do modo para retornar ao flash automático. 58 Flash de enchimento FILL Quando existir claridade em ambientes internos ou externos vinda de trás da pessoa (luz de trás), sombras escuras (especialmente no rosto) poderão aparecer. Use o flash de enchimento para amenizá-las. 1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) até que a mensagem e o símbolo do flash de enchimento apareçam no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). 3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para tirar a foto. Foco infinito Para fotografar cenários distantes com nitidez use o modo de foco infinito (sómente em ambientes externos). 1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) até que a mensagem e o símbolo do foco infinito apareçam no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). 3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para tirar a foto. Flash desligado OFF A opção de flash desligado é ideal para ser utilizado em ambientes internos onde o seu uso é proibido, como em teatros e museus; em situações de baixa luminosidade, quando o assunto a ser fotografado estiver além da capacidade de alcance do flash ou ser você quiser capturar a luz ambiente. 1. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) até que a mensagem e o símbolo do flash de enchimento apareçam no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). 3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) para tirar a foto. • Use um tripé e filme de alta sensibilidade porque a velocidade do obturador a noite provavelmente será baixa. 59 USANDO O TIMER IMPRIMINDO A DATA E HORA Você pode se incluir nas fotos usando o timer. O timer eletrônico vai atrasar o botão disparador por 10 segundos após tê-lo pressionado. Câmaras tradicionais imprimem a data e/ou a hora diretamente no filme. Sua câmara usa a faixa magnética do filme para gravar esta informação, que o seu laboratório de processamento pode imprimir no verso das suas fotos. Esta câmara tem um relógio a quarzto e calendário automático até o ano 2099. 1. Coloque a câmara em um tripé (ENCAIXE DO TRIPÉ (22)) e pressione o BOTÃO ENTRA (18). A mensagem “TIMER PRONTO” e o símbolo do timer vão apareçer no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Enquadre o assunto na JANELA DO VISOR (12). 3. Pressione o BOTÃO DISPARADOR (2) completamente. A LUZ DO TIMER (8) na frente da câmara vai piscar durante o tempo. • Se você quiser interromper o timer antes da foto ser tirada, pressione o botão de entrada ou feche o protetor da lente/flash. • O timer voltará para a posição desligado após a foto ser tirada. 60 Acertando a data e a hora 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO MENU (21) até que a mensagem “ACERTO DA DATA” apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) para selecionar a função data. Os dois primeiros dígitos da data (indicando mês) “piscarão”. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a direita ou para a esquerda para aumentar ou diminuir o número. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para gravar o mês selecionado e ativar a próxima opção da data (siga as instruções 2 e 3 até completar o acerto da data). • Após o acerto da “data” ou “hora”, o painel de cristal líquido vai indicar “DATA” ou “HORA” seguido da data ou hora selecionado. 4. Repita as instruções de 1 a 3 para completar o “ACERTO DA HORA”. Formatos da data e hora O formato da data e hora são acertados automaticamente conforme a seleção da língua abaixo. Se você quiser mudar o formato automático da data e hora, veja Mudando o formato da data e a hora. Formato Formato de hora de data Inglês 12 horas mês, dia, ano Alemão 24 horas dia, mês, ano Francês 24 horas dia, mês, ano Espanhol 24 horas dia, mês, ano Japonês 24 horas ano, mês, dia Mudando o formato da data e a hora (mm, dd, aa/ dd, mm, aa/ aa, mm, dd e 12/24 horas) 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO MENU (21) até que a mensagem “ACERTO DO FORMATO DA DATA” apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) para fazer a seleção. Deslize o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para a direita ou para a esquerda para aumentar ou diminuir o número. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para gravar o formato selecionado. • Após o acerto da “data” ou “hora”, o painel de cristal líquido vai indicar “FORMATO DA DATA” seguido do formato selecionado. 4. Repita as instruções de 1 a 3 para completar o “ACERTO DO FORMATO DA HORA”. 61 USANDO O “AJUSTE DO DISPLAY” SELECIONANDO O IDIOMA Esta opção deixa você ver um dos três formatos do display: O inglês americano é o idioma inicial na memória desta câmara, você pode escolher a opçao “DEUTSCH” para alemão, “FRANÇAIS” para francês, “ESPANOL” para espanhol ou (katakana) para japonês. Exemplo “MOSTRE A DATA E HORA:” 03/21/97 “MOSTRE A DATA/ISO:” 03/21/97 “MOSTRE A HORA/ISO:” ISO200 12:00 ISO200 12:00 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO MENU (21) até que a mensagem “AJUSTE DO DISPLAY” apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) para fazer a seleção. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para escolher a opção desejada. 62 1. Pressione e segure o BOTÃO DO MENU (21) por 4 segundos até que a opção de idioma apareça “piscando” no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para escolher o idioma. • Após a escolha do idioma, o painel de cristal líquido vai indicar a opção de idioma selecionado. IMPRIMINDO O TÍTULO DA FOTO Você pode escolher um título para a foto da lista de títulos e escolher o idioma (veja Selecionando o Idioma) antes de tirar a foto. O título que você selecionar será gravado na faixa magnética do filme. Os laboratórios de processamento certificados no Sistema Avançado de Fotografia podem imprimir o título selecionado no verso das suas fotos. 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO MENU (21) até que a mensagem “ESCOLHA DO TÍTULO DA FOTO” apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) para fazer a seleção. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para gravar o título desejado. • Após a escolha do título, o painel de cristal líquido vai indicar “TÍTULO DA FOTO” seguido do título selecionado. Nota: O título da foto selecionado será automaticamente cancelado após 24 horas se a câmara não for utilizada. IMPRIMINDO O TÍTULO DO FILME Você pode escolher um título adicional para o filme da lista de títulos. Ambos os títulos do filme e da foto serão impressos no verso das suas fotos. 1. Pressione repetidamente o BOTÃO DO MENU (21) até que a mensagem “ESCOLHA DO TÍTULO DO FILME” apareça no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14). 2. Pressione o BOTÃO DE SELEÇÃO DO MODO (19) para fazer a seleção. Use o DIAL DA LENTE ZOOM (1) para selecionar. 3. Pressione o BOTÃO ENTRA (18) para gravar o título desejado. • Após a escolha do título, o painel de cristal líquido vai indicar “TÍTULO DO FILME” seguido do título selecionado. 63 Lista de títulos 64 TITULO TITULO AMIGOS FELIZ ANO NOVO BATISMO FERIADO BODAS FÉRIAS CASAMENTO FESTA DIA DAS BRUXAS FESTIVAL DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS FORMATURA DIA DAS MÃES HANUKKAH DIA DO CANADÁ LUA DE MEL DIA DOS NAMORADOS NATAL DIA DOS PAIS OBRIGADO EU TE AMO PARABÉNS EVENTO ESCOLAR PÁSCOA FAMÍLIA REUNIÃO FELICIDADES VIAGEM RETIRANDO O FILME DA CÂMARA Rebobinamento automático A câmara rebobina o filme automaticamente após a última foto ser tirada. 1. Espere o filme estiver completamente rebobinado. • A mensagem “FILME REBOBINANDO” vai aparecer no PAINEL DE CRISTAL LÍQUIDO (14) e o CONTADOR DE FOTOS (26) vai contar regressivamente até “O”. • O INDICADOR DA PRESENÇA DE FILME (27) vazio e a mensagem “RETIRE O FILME” vão aparecer no painel de cristal líquido quando o filme estiver completamente rebobinado. (A mensagem somente vai aparecer se o protetor da lente/ flash estiver aberto.) 2. Vire a câmara e deslize a TRAVA DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (17) para abrir a TAMPA DO COMPARTIMENTO DO FILME (15) automaticamente. 3. Retire o filme cassete da câmara. • O indicador do estado do filme (IEF) vai indicar ✚. 65 Mudança no meio do filme CUIDANDO DA SUA CÂMARA Esta câmara possibilita que um filme parcialmente exposto possa ser rebobinado para uso posterior. O indicador do Estado do Filme (IEF), em um filme parcialmente exposto estará marcando ◗ (posição número 2). Quando você recolocá-lo na câmara, o painel de cristal líquido (LCD) indicará “PROCURANDO”. A câmara avançará o filme automaticamente, para a primeira pose não exposta e então o painel de cristal líquido indicará “FILME NOVO”. O filme pode ser rebobinado e recolocado até que a última pose seja tirada. A câmara rebobinará automaticamente o filme e o Indicador do Estado do Filme marcará ✖ (posição número 3). 1. Proteja a câmara do pó, umidade, queda e calor excessivo. 1. Delicadamente pressione o BOTÃO DE REBOBINAMENTO DO FILME (20) usando um objeto pontiagudo para iniciar o rebobinamento automático do filme. 2. Siga os passos 1–3 do Rebobimento automático. • Você pode tanto reínserir o filme parcialmente exposto na câmara para tirar mais fotos ou levá-lo a sua loja 66 de fotoacabamento para revelação. Cuidado: Não use solventes ou líquidos abrasivos de limpeza para limpar a câmara. 2. Se o vidro do protetor da lente estiver sujo, espire perto pela boca para umedecê-la e limpe-a gentilmente com uma flanela ou um pano apropriado para limpeza de lentes. Não ponha pressão no vidro do protetor da lente pois você poderá arranhá-la. Nunca limpe uma lente que estiver seca. Cuidado: Não use solventes ou soluções que não forem apropriadas para limpeza de lentes. Não use produtos químicos designados para limpeza de óculos. 3. Retire as pilhas quando você não for usar a câmara por um tempo prolongado. Cuidado: Para prevenir possíveis estragos ou choque elétrico, não tente desmontar ou consertar a câmara ou o flash. PROBLEMAS E SOLUÇÕES O que aconteceu Causa provável Solução A câmara não funciona Não há mais fotos disponíveis Retire o filme Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas O filme colocado antes de colocar as pilhas Recoloque o filme após colocar as pilhas O filme não avança nem rebobina Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas O painel de Cristal Líquido não acende Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas 67 O que aconteceu Causa provável Solução O painel de Cristal Líquido indica: “PILHA FRACA” Pilha fraca Troque a pilha “TROQUE A PILHA” Pilhas fracas ou descarregadas, Troque ou coloque as colocadas incorretamente ou pilhas corretamente não colocadas “FLASH NÃO ESTÁ PRONTO” Flash não está completamente carregado Espere até que a mensagem “FLASH NÃO ESTÁ PRONTO” desapareça ou que o indicador do flash fique verde Indicador do flash/ câmara piscando vermelho Flash não está completamente carregado Espere que a luz fique verde Indicador do flash/ câmara está vermelho O assunto a ser fotografado está à menos de 0,8 m Veja Distância entre o assunto e o flash 68 ESPECIFICAÇÕES Tipo de filme: Filme KODAK ADVANTIX para fotografias coloridas e em preto e branco. Objetiva: Lente zoom motorizada autofoco de 30–60 mm, 5 elementos/2-grupos, vidro esférico. Sistema do Foco: AF Passivo multiponto Raio de Foco: C, H e P: Grande-angular/Tele:0,8 m ao infinito Visor: Imagem real com display para formato C, H e P. Painel de cristal líquido: Display de texto para status, informações e avisos da câmara. Sensibilidade do Filme: DXIX(ISO) 50–1600 para filmes de fotografias coloridas. Unidade de Flash: Flash embutido, KODAK SENSALITE. Raio do flash: (ISO200) Tele: Grande-angular: 0,8–5,5 m 0,8–4,6 m Abertura: f/5,9–f/6,9 Obturador: Auto exposição eletrônica programável. Alimentação: Uma pilha de lítio de 3 volts KODAK K123LA (ou equivalente) Dimensões: 121 mm x 67 mm x 43,5 mm Peso: 230g sem filme e sem pilhas 69 O símbolo e logotipo Kodak, Sensalite, Advantix, e Sistema Avançado de Fotografia são marcas registradas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Kodak C700 - Advantix Zoom Camera Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario