Kodak Advantix T550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Kodak
ENGLISH/ESPAÑOL/FRANÇAIS
T550 Auto Focus
Camera
Camera Identification
1
2
3
4
5
67
Camera Identification
OPEN
12
13
14
15
16
17
1819
11
9
10
8
20
LCD Panel
21
22
24
25
26
27
23
2829
30
31
32
33
34
FB
AUTO
FILL
OFF
ISO
+
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NOTE: Your model camera has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide
reasonable protection against interference in residential use. The camera generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not used in accordance with
the instructions, may cause interference to radio communications. There is no
guarantee that interference will not occur. If this camera does cause interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the camera off and
on, you may reduce the interference by the following:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the camera and the receiver.
— Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations
1
KODAK ADVANTIX
T550 Auto Focus Camera
Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System!
And thank you for buying this KODAK ADVANTIX Camera.
NEED HELP WITH YOUR CAMERA?
Go to our web site at http://www.kodak.com or call:
Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through
Friday at 1 (800) 242-2424.
Kodak (Canada only) from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (Eastern time) Monday through
Friday at 1 (800) 465-6325, ext. 36100; for the Toronto area, call (416) 766-8233,
ext. 36100.
When you call, please have your camera available.
For warranty purposes, please keep your sales receipt as proof
of the date of purchase.
© Eastman Kodak Company, 1998
ENGLISH
2
ADVANCED PHOTO SYSTEM
FEATURES AVAILABLE WITH
THIS CAMERA
Triple format selection
You can take three different size pictures:
Classic (C), Group/HDTV (H), and
Panoramic (P) pictures from the same film
cassette. The viewfinder frame changes to
match each format selection.
Date and time imprinting/titling
You can choose to have date and time
information printed on the front and back
of your prints or on the back only.
With this camera, you can also choose a
title from the Title-select list and a
language (five options) before taking the
picture. The selected title will be printed on
the back of your photograph. (See your
photofinisher for a full description of
available services.)
Double exposure protection (DEP)
You don’t need to worry about
accidentally re-exposing your film.
Your camera reads the Film Status
Indicator (FSI) on the film cassette
to prevent re-exposure.
Picture quality information exchange
(PQix)
Your camera features magnetic
information exchange that records
information about lighting conditions and
exposure on the film cassette to assist
the photofinishing lab with color
correction and exposure adjustments,
providing you with the best possible
results.
3
Film Status Indicator (FSI)
A highlighted indicator advances from one
symbol to another to identify the status of
the film inside the cassette.
4
3
2
1
Look for this logo to be certain that the film you buy is made
for this camera.
Look for this logo to select a certified photofinisher for
developing your film and to assure that you get all the
features of the Advanced Photo System.
PROCESSED NEGATIVES
FULLY
EXPOSED
PARTIALLY
EXPOSED
UNEXPOSED
4
CONTENTS
CAMERA IDENTIFICATION.................5
ATTACHING THE STRAP .................... 6
LOADING THE BATTERY .................... 6
Low-battery indicator........................6
Battery tips .......................................7
Power shut-off ..................................7
LOADING THE FILM ............................7
TAKING PICTURES.............................8
Typical print sizes (formats) ..............9
Using the focus lock .........................9
Tips for better pictures....................10
TAKING FLASH PICTURES ..............10
Flash/warning-lamp signals............11
Flash-to-subject distance ...............11
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES .............11
Fill flash ..........................................11
Flash off .........................................12
Night-view ......................................12
Infinity focus ...................................13
USING THE SELF-TIMER .................13
DATE AND TIME IMPRINTING ..........14
Setting the date and time ...............14
SETTING THE LANGUAGE ............... 15
PRINT TITLE IMPRINTING................15
Title-select list ................................16
UNLOADING THE FILM .....................16
Automatic rewind ............................16
Manual rewind ................................17
CARING FOR YOUR CAMERA........17
TROUBLESHOOTING ......................18
SPECIFICATIONS.............................19
5
1
SHUTTER
BUTTON
2
LENS
COVER
/
FLASH
3
FORMAT
-
SELECTOR
SWITCH
4
SELF
-
TIMER
LAMP
5
METER
-
CELL
WINDOW
6
LENS
7
STRAP
POST
8
FLASH
/
CAMERA
-
READY
LAMP
9
VIEWFINDER
EYEPIECE
10
LCD
PANEL
11
FILM
-
REWIND
BUTTON
12
DATE
BUTTON
13
TITLE
BUTTON
14
FILM
DOOR
15
FILM
CHAMBER
16
FILM
-
DOOR
SWITCH
17
ENTER
/
SELF
-
TIMER
BUTTON
18
BATTERY
DOOR
19
SELECT
/
FLASH
BUTTON
20
TRIPOD
SOCKET
LCD Panel
21
DATE
/
TIME
DISPLAY
22
BACK
- /
FRONT
-
PRINTING
INDICATOR
23
ISO
FILM
-
SPEED
DISPLAY
24
TITLE
-
SELECT
INDICATOR
25
NIGHT
-
VIEW
INDICATOR
26
BATTERY
SYMBOL
27
SELF
-
TIMER
INDICATOR
28
FILL
-
FLASH
INDICATOR
29
INFINITY
-
FOCUS
INDICATOR
30
AUTO
-
FLASH
INDICATOR
31
FILM
-
PRESENCE
INDICATOR
32
FLASH
SYMBOL
33
FRAME
COUNTER
34
FLASH
-
OFF
INDICATOR
CAMERA IDENTIFICATION
(
see inside cover flaps for camera diagrams
)
6
ATTACHING THE STRAP
1. Insert the shorter
looped end of the
strap behind the
STRAP POST (7).
2. Thread the longer
end of the strap
through the
shorter loop.
3. Pull the strap tight.
LOADING THE BATTERY
This camera uses one 3-volt lithium KODAK
KCR2 (or equivalent) Battery that supplies
power for all camera operations.
1. Open the BATTERY
DOOR (18).
Before you remove
the old battery,
close the lens
cover/flash.
2. Insert the battery into
the chamber as shown.
3. Snap the battery door closed.
After you load a new battery into the
camera, you will need to reset the date
and time.
Low-battery indicator
It’s time to replace the battery when—
the BATTERY SYMBOL (26) “blinks”
on the
LCD PANEL (10)
or
none of the indicators, except for a
“blinking” battery symbol, appears on the
LCD panel and the SHUTTER BUTTON (1)
cannot be released.
7
LOADING THE FILM
You can load film into the camera with the
camera ON or OFF.
1. Turn the camera
upside down and
move the FILM-
DOOR SWITCH (16)
to open the FILM
DOOR (14).
The safety interlocked film door will
open only when the film chamber is
empty or the film in the camera is
completely rewound into the film
cassette.
2. Insert the film
cassette completely
into the FILM
CHAMBER (15).
Make sure the
Film Status
Indicator (FSI) on
the film cassette is at(#1 position) for
a new cassette.
Do not force the film cassette into
the film chamber.
Battery tips
Remember to keep a spare battery with
you at all times.
Read and follow all warnings and
instructions supplied by the battery
manufacturer.
• Keep batteries away from children.
Do not try to take apart, recharge or short
circuit the battery, or subject it to high
temperature or fire.
Store batteries in their original packaging
prior to use.
Power shut-off
To save battery power, the camera will
automatically go into a sleep mode if it is
not operated for more than approximately
3 minutes. You can press any of the control
buttons to awaken the camera.
OPEN
8
3. Close the film door to start the auto-film
advance. The FRAME COUNTER (33) on the
LCD PANEL (10) will show the number
of frames remaining on the film cassette.
TAKING PICTURES
You can take Classic (C),
Group/HDTV (H)*, and
Panoramic (P) pictures on
the same film
cassette. Your photo-
processing cost may
be based on the
format size(s) that you
use to expose the film.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Move the FORMAT-SELECTOR SWITCH (3)
to select desired format (C, H, or P).
The viewfinder will change to show the
selected field of view.
* High Definition Television (HDTV) prints are the
same aspect ratio as the TV for CD interface
capabilities.
Kodak
C
H
P
C
H
P
9
VIEWFINDER
AF Circle
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9). For a sharp picture, stand at
least 1.3 ft (0.4 m) from your subject.
4. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA-
READYLAMP (8) glows
green, fully depress
the shutter button to
take the picture (see
table for Flash/
warning-lamp signals).
Typical print sizes (formats)
CHP
Classic Group (HDTV Panoramic
3.5 x 5 in. or 4 x 6 in. 3.5 x 6 or 4 x 7 in. 3.5 x 8.5 in. to 4 x 11.5 in.
(88.9 x 127 mm or (88.9 x 152 mm or (88.9 x 216 mm to
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292.7 mm)
NOTE: Your photofinisher will generally provide 4 x 6, 4 x 7, and 4 x 11.5 in. (102 x 152, 102 x 178,
and 102 x 292.7 mm) sizes. Some local printers may offer 3.5 x 5, 3.5 x 6, and 3.5 x 8.5 in.
(88.9 x 127, 88.9 x 152, and 88.9 x 216 mm) sizes.
Using the focus lock
This camera automatically focuses on
whatever is within the auto-focus (AF) circle
of the viewfinder eyepiece. To get a sharp
picture, make sure the AF circle is on your
main subject. If you want to take a picture
with the subject positioned outside of the AF
circle, use the focus lock as follows:
1. Place the AF circle on the subject that you
want focused in the picture.
10
2. Partially depress and hold the SHUTTER
BUTTON (1) to lock the focus position.
3. While still partially
depressing the
shutter button,
move the camera
until your subject
is where you want
it within the
VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the shutter button completely
down to take the picture.
Tips for better pictures
• Move close enough to your subject so it
fills the viewfinder but not closer than
1.3 ft (0.4 m).
• Take pictures at the subject’s level. Kneel
down to take pictures of children and pets.
• Hold your camera vertically to capture tall,
narrow subjects, such as a waterfall,
skyscraper, or a single person.
• Add interest to your picture by framing it
with a tree branch, a window, or even the
rails of a fence.
• Keep the sun behind you. This provides the
best subject illumination.
TAKING FLASH PICTURES
In dim light, such as indoors or outdoors in
heavy shade, or on dark overcast days, you
need flash. Your camera features an
automatic flash that fires when you need it.
The flip-up flash helps to minimize red eyes
in flash pictures and to prevent hand
obstruction in front of the flash.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
3. Partially depress the
SHUTTER BUTTON (1).
When the FLASH/
CAMERA-READY
LAMP (8) glows green,
fully depress the
shutter button to take
the picture (see Flash/warning-
lamp signals).
4. Keep the subject within the distance
range for the speed of film in your
camera (see Flash-to-subject distance).
Don’t take pictures beyond the maximum
distance or your pictures will be dark.
VIEWFINDER
11
SELECTING THE FLASH AND
INFINITY-FOCUS MODES
Besides the auto-flash mode, you can
select fill flash, flash off,
night-view, and
infinity-focus modes.
Press the sELECT/FLASH
BUTTON (19) until the
desired indicator appears
on the LCD PANEL (10).
The flash and infinity-focus modes remain
selected after you take the picture. To cancel
the selection, press the select/flash button
or close and reopen the lens cover/flash to
return to the auto-flash start position.
Fill flash
When bright light indoors or outdoors
comes from behind the subject (backlight-
ing), dark shadows (especially on faces)
may occur. Use fill flash to lighten these
shadows.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
FILL
Flash/warning-lamp signals
Lamp Indicator Situation
Glows green Flash fully charged
“Blinks” green Camera shake warning*
Glows red Subject closer than
1.3 ft (0.4 m)*
“Blinks” red Flash not fully charged*
Flash-to-subject distance
ISO film
speed Flash-to-subject distance
50 1.3 to 9 ft (0.4 to 2.7 m)
100 1.3 to 13 ft (0.4 to 4.0 m)
200 1.3 to 18 ft (0.4 to 5.5 m)
400 1.3 to 26 ft (0.4 to 7.9 m)
800 1.3 to 36 ft (0.4 to 11 m)
1600 1.3 to 52 ft (0.4 to 15.8 m)
* See TROUBLESHOOTING table for more information.
12
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19)
repeatedly until the FILL-FLASH
INDICATOR (28) appears on the
LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the
VIEWFINDER EYEPIECE (9).
4. Partially depress the SHUTTER
BUTTON (1). When the FLASH/CAMERA-
READY LAMP (8) glows green, fully
depress the shutter button to take
the picture.
Flash off
When you do not want to use the flash,
especially indoors where flash is prohibited,
such as in theaters and museums, or when
you want to take twilight scenes or distant
subjects that are beyond the flash range, or
capture the ambiance of existing light, use
the flash-off feature. Use a tripod or place
the camera on another firm support, and use
high-speed film because the shutter speed
in these situations will most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19)
repeatedly until the FLASH-OFF
INDICATOR (34) appears on the
LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take
the picture.
Night-view
In this mode, the camera balances the flash
and existing light exposure so you can take
beautiful pictures of people at sunset or at
night. Use a tripod or place the camera on
another firm support, and use high-speed
film because the shutter speed at night will
most likely be slow.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19)
repeatedly until the NIGHT-VIEW
INDICATOR (25) with flash appears on
the LCD PANEL (10).
OFF
13
USING THE
SELF-TIMER
Use this feature to include yourself
in pictures.
1. Use the TRIPOD SOCKET (20) to attach the
camera to a tripod or place it on another
firm support.
2. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
3. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17).
4. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
5. Press the SHUTTER BUTTON (1). The SELF-
TIMER LAMP (4) on the front of the camera
will blink for approximately 10 seconds
before the picture is taken.
To cancel the self-timer selection
before the shutter releases, repress
the enter/self-timer button or close the
lens cover/flash.
The self-timer automatically turns off
after the shutter releases.
3. Frame your picture in the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take
the picture.
Infinity focus
In this mode, you can capture sharp,
distant scenery when you take pictures
outdoors.
1. Open the LENS COVER/FLASH (2) to raise
the flash and to turn the camera ON.
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19)
repeatedly until the INFINITY-FOCUS
INDICATOR (29) appears on the
LCD PANEL (10).
3. Frame your subject within the VIEWFINDER
EYEPIECE (9).
4. Press the SHUTTER BUTTON (1) to take
the picture.
14
DATE AND TIME IMPRINTING
Traditional cameras print date and/or time
information directly onto the film. Your
camera uses the film’s magnetic data-
recording capability to record date and time
information which your photofinisher can
imprint on the back and front or back only of
your photographs. This camera has a quartz
clock and automatic calendar through the
year 2029.
Setting the date and time
You can record the date in a choice of
three formats:(year/month/day,
month/day/year or day/month/year) and one
time format (hour/minute).
1. Press the DATE BUTTON (12) repeatedly to
scroll and select desired date and printing
formats.
“B F” on the LCD panel
indicates back- and
front-printing options;
“B” indicates back
printing only.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
2. Press and hold the date button until the
first number(s) in the date-option
mode “blinks.”
3. Press the SELECT/FLASH
BUTTON (19) to change
the number(s).
4. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) to store
the selected number(s) and to activate
the next “blinking” number(s) for date or
time (follow steps 3 and 4 to complete
your selection).
15
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
SETTING THE LANGUAGE
“US” English
is initially set
into the memory of this
camera or you can change
the language code to “FrE”
for French, “SPA” for
Spanish, “GEr” for German,
or “JP” for Katakana.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately 2 seconds.
The title number and
TITLE-SELECT
INDICATOR (24) will “blink”
on the LCD PANEL (10).
2. Press the ENTER/SELF-TIMER BUTTON (17).
The language code and TITLE-SELECT
INDICATOR (24) will “blink.”
3. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19)
repeatedly to select the desired
language code.
4. Press the enter/self-timer button to set
the information.
PRINT TITLE IMPRINTING
You can choose a print title from the Title-
select lis
t
and choose a language (see
Setting the language
)
before you take the picture.
The title you select will be
recorded on the film’s
magnetic data strip. At
certified Advanced Photo
System labs, the selected
title will be printed on the
back of your photograph.
1. Press and hold the TITLE
BUTTON (13) for
approximately
2 seconds. The title
number and TITLE-
SELECT INDICATOR (24)
will “blink” on the
LCD PANEL (10).
2. Press the SELECT/FLASH BUTTON (19) to
select the title number (see Title-select
list for desired title number).
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
16
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Title
Number Title
01 Birthday
02 Vacation
03 Wedding
04 Graduation
05 Congratulations
06 Christmas
07 Holiday
08 I Love You
09 Party
10 Family
3. Press the ENTER/SELF-
TIMER BUTTON (17) twice
to set the title.
The print-title
selection cancels
after you take
a picture.
Title-select list
The following table indicates the
title numbers for the in-camera stored titles.
UNLOADING THE FILM
Automatic rewind
The camera automatically rewinds the film
into the cassette after the last exposure.
1. Wait for the film to completely rewind
into the film cassette and for the motor
to stop running.
When the motor stops running, the
FRAME COUNTER (33) will indicate “0.”
2. Move the FILM-DOOR SWITCH (16) to open
the FILM DOOR (14) and to partially eject
the film cassette.
3. Remove the film cassette from the
camera and reload with new KODAK
ADVANTIX Film.
The FSI on the fully-exposed film
cassette will be at (#3 position) and
the LCD panel will display “E.”
17
CARING FOR YOUR CAMERA
1. Protect the camera from dust, moisture,
sudden impact, and excessive heat.
CAUTION: Do not use solvents or harsh
or abrasive cleaners on the camera body.
2. If the lens appears dirty, breathe on it to
form a mist and wipe the surface gently
with a soft, lintless cloth or a camera lens-
cleaning tissue. Never wipe a dry lens.
CAUTION: Do not use solvents or
solutions not designed for cleaning
camera lenses. Do not use chemically
treated tissues intended for cleaning
eyeglasses.
3. Remove the battery when you store the
camera for an extended time.
CAUTION: To prevent possible damage
and electrical shock, do not attempt to
disassemble or repair the camera or flash
unit by yourself.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
Manual rewind
If you don’t want to take pictures on the
entire film, you can manually activate the
automatic rewind.
1. Press the FILM-REWIND
BUTTON (11) to
start the auto-
film rewind.
2. See Automatic
rewind, steps 1-3.
NOTE: You cannot reload partially
exposed film into this camera for
continuous picture-taking.
18
What happened Probable cause Solution
Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload
not operate or improperly loaded the battery
Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload
advance or rewind or improperly loaded the battery
LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload
or improperly loaded the battery
Camera in sleep mode Press mode-selector
button or close and
reopen lens cover/flash
Lens cover/flash closed Open lens cover/flash
Flash/camera ready Flash not fully charged Wait for lamp to
lamp “blinks” red glow green
Flash/camera ready Insufficient light Use fill-flash feature and
lamp “blinks” green recompose picture
Camera movement Hold camera steady
Flash/camera ready Subject too close to camera Move back and
lamp glows red recompose picture
Film-presence Loaded exposed (), partially Load only new film ()
indicator “blinks” on exposed (), or processed film () into the camera
LCD panel into the camera
Film door does Film cassette loaded in Press the rewind button
not open film chamber (see Manual rewind) or
continue taking pictures
TROUBLESHOOTING
19
SPECIFICATIONS
Film type: KODAK ADVANTIX Film for color and black-and-white pictures
Lens: Autofocusing 28 mm motorized,
f/3.
5, all-glass
KODAK EKTANAR Lens
Focus system: 130 zones, active AF
Focus range: 1.3 ft (0.4 m ) to infinity
Viewfinder: Real image with C, H, & P format display
Film-speed: DXIX (ISO) 50–1600 for color and black-and-white films
Flash unit: Built-in, KODAK SENSALITE™ Flash
Flash range (ISO 200): 1.318 ft (0.4– 5.5 m)
Apertures:
f/
3.5
f
/11
Shutter: Programmed, full-aperture shutter 1/4–1/500 seconds
Power source: Main power: one 3 V lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery
Dimensions: 3.6 x 2.3 x 1.3 in (92 X 61.5 X 34 mm)
Weight: 4.2 oz. (120 g) without film or battery
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System
symbol and logotype are trademarks.
21
Appareil-photo
KODAKADVANTIX
T550 Auto Focus
Bienvenue au monde novateur du système Advanced Photo System!
Et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADVANTIX.
BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APPAREIL-PHOTO?
Visitez notre site Web à l’adresse http://www.kodak.com. ou appelez :
Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (heure de l’Est)
au numéro 1 800 465-6325, poste 36100. Dans la région de Toronto, composez
le (416) 766-8233, poste 36100.
Kodak (É.-U. seulement), sans frais, du lundi au vendredi, de 9 h à 19 h
(heure de l’Est) au numéro 1 800 242-2424.
Veuillez avoir en main votre appareil-photo au moment de téléphoner.
Pour les besoins de la garantie, veuillez conserver votre facture de vente à
titre de preuve de la date d’achat.
FRANÇAIS
Cet appareil numérique de Classe B répond à toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
22
FONCTIONS ADVANCED PHOTO
SYSTEM OFFERTES AVEC CET
APPAREIL-PHOTO
Choix de trois formats
Vous avez le choix de trois formats
différents : classique (C), groupe (H) ou
panoramique (P), pour chacune des
photos d’une même cassette de film. Le
cadre affiché dans le viseur se modifie en
fonction du format sélectionné.
Impression de la date et de
l’heure/titres
Vous pouvez choisir de faire imprimer la
date et l’heure au recto et au verso de
vos photos, ou au verso seulement.
Consultez votre laboratoire de traitement
photo pour connaître les services offerts.
Cet appareil-photo vous permet
également de choisir une langue
(cinq choix) et, parmi une liste de titres
prédéfinis, un titre à attribuer à la photo
tout juste avant de la prendre. Le titre
choisi sera imprimé au dos de votre
photo. (Consultez votre laboratoire de
traitement photo pour connaître les
services offerts.)
Protection contre la double
exposition
Vous ne courez aucun risque d’exposer
accidentellement votre film une seconde
fois. Votre appareil vérifie l’indicateur de
l’état du film sur la cassette afin de
prévenir tout risque de réexposition.
Échange d’information pour
l’amélioration de la qualité
de l’image
Votre appareil est doté de la fonction
d’échange d’information magnétique, qui
permet d’enregistrer sur la cassette même
des renseignements sur les conditions
d’éclairage et sur l’exposition. Le
laboratoire de traitement peut ainsi
corriger la couleur ou régler l’exposition
afin que vos photos soient les plus
réussies possible.
23
Indicateur de l’état du film
Un voyant passe d’un symbole à l’autre
pour indiquer l’état du film à l’intérieur de
la cassette.
4
3
2
1
Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est
compatible avec cet appareil-photo.
Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel
vous confiez vos films affiche ce symbole; vous profiterez
ainsi de toutes les caractéristiques du système Advanced
Photo System.
NÉGATIFS DÉVELOPPÉS
TOTALEMENT
EXPOSÉ
PARTIELLEMENT
EXPOSÉ
NON EXPOSÉ
24
TABLE DES MATIÈRES
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO . 25
FIXATION DE LA DRAGONNE ................26
INSTALLATION DE LA PILE ....................26
Indicateur de pile faible ........................26
Conseils au sujet des piles .................. 27
Arrêt automatique ................................27
CHARGEMENT DU FILM ........................27
POUR PRENDRE DES PHOTOS ............28
Mémorisation de la mise au point ........29
Formats des photos ............................. 29
Conseils pour prendre de
meilleures photos ............................ 30
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH ...........................................30
Témoins lumineux du flash .................. 31
Distances entre le flash et le sujet .......31
SÉLECTION DES MODES FLASH
ET MISE AU POINT À L’INFINI ............31
Flash d’appoint..................................... 31
Flash désactivé ....................................32
Vue nocturne........................................ 32
Mise au point à l’infini........................... 33
UTILISATION DU RETARDATEUR .......... 33
IMPRESSION DE LA DATE ET
DE L’HEURE ........................................34
Réglage de la date et de l’heure .......... 34
CHOIX DE LA LANGUE...........................35
IMPRESSION DU TITRE ......................... 35
Liste de titres ....................................... 36
RETRAIT DU FILM .................................. 36
Rembobinage automatique ..................36
Rembobinage manuel .......................... 37
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO .............................. 37
DÉPANNAGE ........................................... 38
CARACTÉRISTIQUES ............................. 39
25
1
DÉCLENCHEUR
2
COUVRE
-
OBJECTIF
/
FLASH
3
SÉLECTEUR
DU
FORMAT
DE
PHOTO
4
TÉMOIN
DU
RETARDATEUR
5
FENÊTRE
DU
POSEMÈTRE
6
OBJECTIF
7
TIGE
DE
LA
DRAGONNE
8
TÉMOIN
DE
L
APPAREIL
-
PHOTO
/
FLASH
PRÊT
9
OCULAIRE
DU
VISEUR
10
PANNEAU
ACL
11
BOUTON
DE
REMBOBINAGE
DU
FILM
12
BOUTON
DE
DATE
13
BOUTON
DE
TITRE
14
COUVERCLE
DU
COMPARTIMENT
DU
FILM
15
COMPARTIMENT
DU
FILM
16
LOQUET
DU
COMPARTIMENT
DU
FILM
17
BOUTON
SAISIE
/
RETARDATEUR
18
COUVERCLE
DU
COMPARTIMENT
DE
LA
PILE
19
BOUTON
SÉLECTION
/
FLASH
20
ÉCROU
DU
TRÉPIED
Panneau ACL
21
AFFICHAGE
DATE
/
HEURE
22
INDICATEUR
D
IMPRESSION
RECTO
/
VERSO
23
AFFICHAGE
DE
LA
SENSIBILITÉ
ISO
DU
FILM
24
INDICATEUR
DE
SÉLECTION
DE
TITRE
25
INDICATEUR
DE
VUE
NOCTURNE
26
SYMBOLE
DE
LA
PILE
27
INDICATEUR
DU
RETARDATEUR
28
INDICATEUR
DU
FLASH
D
APPOINT
29
INDICATEUR
DE
MISE
AU
POINT
À
L
INFINI
30
INDICATEUR
DE
FLASH
AUTOMATIQUE
31
INDICATEUR
DE
LA
PRÉSENCE
D
UN
FILM
32
INDICATEUR
DU
FLASH
33
COMPTEUR
DE
POSES
34
INDICATEUR
DE
FLASH
DÉSACTIVÉ
DESCRIPTION DE L’APPAREIL-PHOTO
(Pour consulter les schémas de l’appareil, ouvrez les rabats des couvertures recto et verso de ce manuel)
26
FIXATION DE LA DRAGONNE
1. Enfilez d’abord la
petite boucle de la
dragonne sous la
TIGE DE LA
DRAGONNE (7).
2. Glissez ensuite la
longue boucle dans
la petite.
3. Tirez fermement.
INSTALLATION DE LA PILE
Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium
3 volts KODAK KCR2 (ou l’équivalent) qui
fournit l’alimentation nécessaire à toutes les
fonctions de l’appareil.
1. Ouvrez le COUVERCLE
DU COMPARTIMENT DE
LA PILE (18).
Avant de retirer la
pile, veuillez
refermer le couvre-
objectif/flash.
2. Insérez la nouvelle pile dans le
compartiment de la façon illustrée.
3. Refermez bien la porte du compartiment
de la pile.
Après avoir chargé une nouvelle pile,
vous devez régler la date et l’heure de
nouveau.
Indicateur de pile faible
Il faut remplacer la pile lorsque
le SYMBOLE DE LA PILE (26) clignote sur le
PANNEAU ACL (10)
ou
aucun des indicateurs, à l’exception du
symbole de la pile qui clignote, n’apparaît
27
CHARGEMENT DU FILM
Vous pouvez charger le film dans
l’appareil-photo, que
ce dernier soit SOUS
TENSION ou HORS
TENSION.
1. Tournez l’appareil-
photo à l’envers
et faites glisser le
LOQUET DU
COMPARTIMENT DU FILM (16) pour ouvrir le
COUVERCLE DU COMPARTIMENT
DU FILM (14).
Le couvercle ne
s’ouvrira que si le
compartiment du
film est vide ou si
le film qu’il
contient est
complètement
rembobiné dans la cassette.
2. Insérez complètement la cassette de
film dans le COMPARTIMENT DU FILM (15).
Assurez-vous que l’indicateur de l’état
du film sur la cassette de film est bien
vis-à-vis (position 1) s’il s’agit d’une
nouvelle cassette.
sur le panneau ACL et que le
DÉCLENCHEUR (1) ne peut être enclenché.
Conseils au sujet des piles
Ayez toujours des piles de rechange
avec vous.
Lisez le mode d’emploi et observez les
mises en garde fournies par le fabricant
des piles.
Gardez les piles hors de la portée
des enfants.
N’essayez pas de démonter, de recharger
ou de court-circuiter les piles, ou de les
exposer à des températures élevées ou
aux flammes.
Conservez les piles dans leur emballage
d’origine jusqu’à ce que vous les utilisiez.
Arrêt automatique
Cet appareil-photo se met automatiquement
en mode veille après plus de 3 minutes
d’inactivité pour préserver l’énergie de la
pile. Pour réactiver l’appareil, il suffit
d’appuyer sur n’importe quel bouton
de contrôle.
OPEN
28
N’exercez pas de pression
excessive pour insérer la cassette
dans le compartiment du film
3. Refermez le couvercle du compartiment
du film pour déclencher le mécanisme
d’avance automatique du film. Le
COMPTEUR DE POSES (33) sur le PANNEAU
ACL (10) affichera le nombre de poses
restantes.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
Vous pouvez prendre des photos
de formats classique (C), groupe/
HDTV (H)* et panoramique (P)
sur la même cassette de film.
Vos frais de traitement
photo peuvent varier en
fonction des formats
choisis pour le
développement.
1. Ouvrez le COUVRE-
OBJECTIF/FLASH (2) pour soulever le flash et
mettre l’appareil-photo sous tension.
2. Déplacez le SÉLECTEUR DU FORMAT DE
PHOTO (3) pour choisir le format désiré (C, H
ou P). Le cadre du viseur s’ajustera pour
délimiter la prise de vue sélectionnée.
* Les photos HDTV (télévision haute définition)
présentent le même rapport hauteur/largeur que
la télévision, pour des capacités d’interface CD.
Kodak
C
H
P
C
H
P
29
VISEUR
CERCLE DE
MISE AU POINT
3. Cadrez votre sujet en regardant dans
l’OCULAIRE DU VISEUR (9). Pour une photo
nette, placez-vous à au moins 0,4 m
(1,3 pi) de votre sujet.
4. Appuyez partiellement
sur le DÉCLENCHEUR (1).
Lorsque le TÉMOIN DE
LAPPAREIL-PHOTO/FLASH
PRÊT (8) passe au vert,
appuyez complètement
sur le déclencheur pour
prendre la photo (voir Témoins lumineux
du flash.)
Mémorisation de la mise au point
L’appareil-photo effectue automatiquement la
mise au point sur tout ce qui se trouve à
l’intérieur du cercle de mise au point
automatique (AF) de l’oculaire du viseur.
Pour obtenir une photo bien nette, assurez-
vous d’orienter le cercle de mise au point sur
votre sujet principal. Si vous désirez que le
sujet principal de la photo soit à l’extérieur
du cercle de mise au point, utilisez la
fonction de mémorisation comme suit :
1. Centrez votre sujet principal à l’intérieur
du cercle de mise au point.
Formats des photos
CHP
Classique Groupe (HDTV) Panoramique
88,9 mm x 127 mm ou 88,9 mm x 152 mm ou 88,9 mm x 216 mm à
102 mm x 152 mm 102 mm x 178 mm 102 mm x 292,7 mm
(3,5 po x 5 po ou 4 po x 6 po ) (3,5 po x 6 po ou 4 po x 7 po) (3,5 po x 8,5 po à 4 po x 11,5 po)
NOTA : Votre laboratoire de traitement photo offre généralement des photos de formats
4 po x 6 po, 4 po x 7 po et 4 po x 11.5 po (102 x 152, 102 x 178 et 102 x 292,7 mm). Certains
peuvent aussi proposer les formats 3,5 po x 5 po, 3,5 po x 6 po et 3,5 po x 8,5 po
(88,9 x 127, 88,9 x 152 et 88,9 x 216 mm).
2. Enfoncez partiellement
le DÉCLENCHEUR (1) et maintenez-le en
position pour verrouiller la mise au point.
30
3. Toujours en
maintenant le
déclencheur
partiellement
enfoncé, déplacez
l’appareil jusqu’à ce
que votre sujet se
trouve à l’endroit voulu
dans l’OCULAIRE DU VISEUR (9).
4. Enfoncez complètement le déclencheur
pour prendre la photo.
Conseils pour prendre de meilleures photos
Approchez-vous suffisamment de votre
sujet pour qu’il remplisse bien le viseur,
sans toutefois vous placer à moins de
0,4 m (1,3 pi).
Placez-vous au même niveau que votre
sujet. Quand vous photographiez des
enfants ou des animaux, agenouillez-vous.
Tenez votre appareil à la verticale pour
mettre en valeur les sujets de forme
allongée, par exemple les chutes d’eau,
les gratte-ciel ou une personne seule.
Donnez de la dimension à vos photos en
les encadrant avec une branche d’arbre,
une fenêtre ou encore, avec les traverses
d’une clôture.
VISEUR
Placez-vous dos au soleil afin d’offrir le
meilleur éclairage possible à votre sujet.
POUR PRENDRE DES PHOTOS
AU FLASH
Dans des conditions de lumière faible, à
l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux
ombragés ou par temps
couvert, il vous faut utiliser
un flash. Votre appareil-
photo est doté d’un flash
automatique qui s’actionne
au besoin. En outre, le
flash escamotable aide à
minimiser l’effet des yeux rouges sur les
photos prises avec le flash et prévient les
risques d’obstruer l’objectif.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour
soulever le flash et mettre l’appareil-photo
sous tension.
2. Cadrez votre sujet en regardant dans
LOCULAIRE DU VISEUR (9).
3. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR (1). Lorsque le TÉMOIN DE
LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (8) passe au
vert, enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo
(voir Témoins lumineux du flash).
31
SÉLECTION DES MODES FLASH
ET MISE AU POINT À L’INFINI
Outre le mode flash automatique, vous
pouvez choisir les modes flash d’appoint,
flash désactivé, vue nocturne et mise au
point à l’infini.
Appuyez sur le BOUTON
SÉLECTION/FLASH (19)
jusqu’à ce que l’indicateur
du mode recherché
apparaisse sur le
PANNEAU ACL (10).
Une fois la photo prise, les modes flash et mise
au point à l’infini demeureront actifs. Pour annuler
la sélection, il suffit d’appuyer sur le bouton de
sélection du flash, ou de fermer puis rouvrir le
couvre-objectif/flash pour réinitialiser le flash à sa
position initiale.
Flash d’appoint
À l’intérieur ou à l’extérieur, la lumière vive
projetée sur des sujets éclairés à contre-jour
peut créer des ombres marquées (en
particulier sur les visages). Pour adoucir ces
ombres, il suffit d’utiliser le flash d’appoint.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2)
pour soulever le flash et mettre l’appareil-
photo sous tension.
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
FILL
4. Assurez-vous que votre sujet se trouve
à une distance qui soit appropriée pour
la sensibilité du film chargé dans votre
appareil (voir Distances entre le flash et
le sujet). Ne vous éloignez pas au-delà
de la distance maximum recommandée,
sinon vos photos seront sombres.
Témoins lumineux du flash
Témoins lumineux Situation
Passe au vert Le flash est complètement
chargé
«Clignote» en vert L’appareil-photo bouge*
Passe au rouge Le sujet est à moins de
0,4 m (1,3 pi)*
«Clignote» en rouge Le flash n’est pas
complètement chargé*
*
Voir DÉPANNAGE pour de plus amples
informations.
Distances entre le flash et le sujet
Sensibilité ISO Distances entre
du film le flash et le sujet
50 0,4 m à 2,7 m (1,3 pi à 9 pi)
100 0,4 m à 4 m (1,3 pi à 13 pi)
200 0,4 m à 5,5 m (1,3 pi à 18 pi)
400 0,4 m à 7,9 m (1,3 pi à 26 pi)
800 0,4 m à 11 m (1,3 pi à 36 pi)
1600 0,4 m à 15,8 m (1,3 pi à 52 pi)
32
2. Appuyez à plusieurs reprises sur le
BOUTON SÉLECTION/FLASH (19) jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DU FLASH DAPPOINT (28)
soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Enfoncez partiellement le
DÉCLENCHEUR
(1)
. Lorsque le TÉMOIN DE
LAPPAREIL-PHOTO/FLASH PRÊT (8) passe au
vert, enfoncez complètement le
déclencheur pour prendre la photo.
Flash désactivé
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash,
notamment à l’intérieur dans les endroits où on
l’interdit (comme les musées et les théâtres),
pour photographier des scènes au crépuscule
ou des sujets éloignés situés au-delà de la
portée du flash, ou encore pour saisir
l’atmosphère créée par la lumière ambiante,
utilisez la fonction de flash désactivé. Servez-
vous d’un trépied ou placez l’appareil sur une
surface stable, et utilisez un film de sensibilité
élevée parce que la vitesse d’obturation sera
vraisemblablement plus lente la nuit.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2)
pour soulever le flash et mettre l’appareil-
photo sous tension.
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DU FLASH DÉSACTIVÉ (34)
soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour
prendre la photo.
Vue nocturne
Avec ce mode, l’appareil-photo est en
mesure d’équilibrer l’intensité du flash en
fonction de l’éclairage existant pour vous
permettre de prendre de superbes photos de
gens au coucher du soleil ou en soirée.
Servez-vous d’un trépied ou placez l’appareil
sur une surface stable, et utilisez un film de
sensibilité élevée parce que la vitesse
d’obturation sera vraisemblablement plus
lente la nuit.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2)
pour soulever le flash et mettre l’appareil-
photo sous tension.
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à ce
que l’INDICATEUR DE VUE NOCTURNE (25)
soit affiché sur le PANNEAU ACL (10).
OFF
33
UTILISATION DU
RETARDATEUR
Utilisez ce mode si vous souhaitez vous
inclure dans la photo.
1. Utilisez l’éCROU DU TRÉPIED (20) pour fixer
l’appareil-photo sur un trépied ou placez-le
sur une surface stable.
2. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2) pour
soulever le flash et mettre l’appareil-photo
sous tension.
3. Appuyez sur le
BOUTON SAISIE/RETARDATEUR (17).
4. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE DU
VISEUR (9).
5. Enfoncez le DÉCLENCHEUR (1). Le TÉMOIN DU
RETARDATEUR (4) situé sur le devant de
l’appareil s’allumera, puis clignotera pendant
environ 10 secondes avant la prise de
la photo.
Pour annuler le mode retardateur avant
que la photo ne soit prise, appuyez de
nouveau sur le bouton du retardateur ou
fermez puis rouvrez le couvre-objectif/
flash.
Le retardateur se désactive
automatiquement une fois le déclencheur
relâché et revient à sa position de départ.
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour
prendre la photo.
Mise au point à l’infini
Ce mode vous permet de saisir nettement
des scènes extérieures éloignées.
1. Ouvrez le COUVRE-OBJECTIF/FLASH (2)
pour soulever le flash et mettre
l’appareil-photo sous tension.
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) à plusieurs reprises jusqu’à
ce que l’INDICATEUR DE MISE AU POINT À
LINFINI (29) soit affiché sur le PANNEAU
ACL (10).
3. Cadrez bien votre sujet dans l’OCULAIRE
DU VISEUR (9).
4. Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (1) pour
prendre la photo.
34
IMPRESSION DE LA DATE ET
DE L’HEURE
Les appareils-photo traditionnels impriment
la date et l’heure de la photo directement sur
le film. Votre appareil utilise plutôt la bande
magnétique du film pour y enregistrer les
données de date et heure, que votre
laboratoire pourra imprimer plus tard recto
et au verso de vos photos, ou au verso
seulement. Cet appareil possède une
horloge à quartz et un calendrier
automatique allant jusqu’en l’an 2029.
Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez inscrire la date, sous
trois formats différents (année/mois/jour,
jour/mois/année ou mois/jour/année), et
l’heure (heure/minutes) au recto et au verso
de vos photos, ou au verso
seulement.
1. Appuyez sur le BOUTON
DE DATE (12) de façon
successive pour choisir
le format de date
souhaité.
L’indicateur «B F» sur le panneau ACL
identifie l’option d’impression recto
verso, et «B», verso seulement.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
2. Appuyez de nouveau sur le bouton de
date et maintenez-le jusqu’à ce
que l’option date clignote.
3. Appuyez sur le BOUTON
SÉLECTION/FLASH (19)
pour changer les chiffres.
4. Puis, appuyez sur le
BOUTON SAISIE/
RETARDATEUR (17) pour enregistrer votre
choix et activer la prochaine partie de la
date ou de l’heure (clignotante); répétez
les étapes 3 et 4 pour achever votre
sélection.
35
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
CHOIX DE LA LANGUE
Le paramètre de langue
par défaut en mémoire de
cet appareil-photo est fixé
à «US» (anglais). Vous
pouvez remplacer ce
paramètre par «FrE»
(français), «GEr» (allemand),
«SPA» (espagnol) ou «JP»
(Katakana).
1. Enfoncez et maintenez
dans cette position le
BOUTON DE TITRE (13)
pendant environ
2 secondes. Le numéro
du titre et LINDICATEUR DE
SÉLECTION DE TITRE (24)
clignoteront sur le PANNEAU ACL (10) .
2. Appuyez sur le BOUTON SAISIE/
RETARDATEUR (17). Le code de langue et
l’INDICATEUR DE SÉLECTION DE TITRE (24)
clignotent.
3. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) de façon successive pour
choisir le code de langue désiré.
4. Appuyez sur le bouton saisie/retardateur
pour enregistrer l’information.
IMPRESSION DU TITRE
Vous pouvez choisir l’un ou l’autre des
titres présélectionnés dans la liste de
titres, ainsi qu’une
langue (voir Choix de la
langue) avant de prendre
la photo. Le titre que
vous choisissez est
enregistré sur la bande
magnétique de données
du film; les laboratoires
certifiés Advanced Photo
System peuvent ensuite l’imprimer
au dos de la photo.
1. Enfoncez et maintenez
dans cette position le
BOUTON DE TITRE (13)
pendant environ
2 secondes. Le numéro
du titre et LINDICATEUR DE
SÉLECTION DE TITRE (24)
clignoteront sur le PANNEAU ACL (10).
2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION/
FLASH (19) pour choisir le numéro du titre
(voir Liste de titres pour connaître le
numéro des titres.)
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
36
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Numéro de
titre Titre
01 Anniversaire
02 Vacances
03 Mariage
04 Remise des Dipl
ô
mes
05 Félicitations
06 Noël
07 Fête
08 Je t’aime
09 Réception
10 Famille
3. Appuyez sur le BOUTON
SAISIE/RETARDATEUR (17)
deux fois pour
enregistrer le titre.
Le choix du titre est
annulé aussitôt après
la prise de la photo.
Liste de titres
Le tableau suivant présente les numéros des
titres préenregistrés dans l’appareil-photo.
RETRAIT DU FILM
Rembobinage automatique
L’appareil-photo rembobinera
automatiquement le film dans la cassette
une fois la dernière photo prise.
1. Attendez que le film soit
complètement rembobiné dans la
cassette et que le moteur s’arrête.
Lorsque le moteur s’arrête, le
COMPTEUR DE POSES (33) indique «0».
2. Soulevez le LOQUET DU COMPARTIMENT DU
FILM (16), pour ouvrir le COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU FILM (14) et éjecter
partiellement la cassette.
3. Retirez la cassette de film de l’appareil-
photo, puis rechargez-le avec une
nouvelle cassette de Film KODAK
ADVANTIX.
L’indicateur de l’état du film d’une
cassette de film entièrement exposé
sera vis-à-vis (position 3); un «E»
s’affiche sur le panneau ACL.
37
ENTRETIEN DE VOTRE
APPAREIL-PHOTO
1. Préservez votre appareil-photo de la
poussière, de l’humidité, des chocs et de
la chaleur excessive.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants
ou de produits rugueux ou abrasifs pour
nettoyer le boîtier de l’appareil-photo.
2. Si l’objectif est sale, placez-le devant
votre bouche, puis expirez légèrement
pour former un léger brouillard; nettoyez
ensuite à l’aide d’un linge doux, sans
charpie, ou d’un tissu nettoyant pour
objectif. N’essuyez jamais un objectif
à sec.
ATTENTION : N’utilisez pas de solvants
ou de produits qui ne sont pas
spécialement conçus pour nettoyer les
objectifs d’appareil-photo. N’utilisez pas
non plus de tissus traités chimiquement et
destinés au nettoyage des verres.
3. Retirez les piles lorsque vous entreposez
l’appareil-photo pour une longue période.
ATTENTION : Pour prévenir tout
dommage ou choc électrique, n’essayez
pas de désassembler ou de réparer vous-
même l’appareil-photo ou le flash.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
Rembobinage manuel
Si vous ne souhaitez pas prendre toutes
les photos du rouleau de film, vous pouvez
activer de façon manuelle le dispositif de
rembobinage automatique.
1. Appuyez délicatement
sur le BOUTON DE
REMBOBINAGE DU
FILM (11) pour activer
le dispositif de
rembobinage
automatique.
2. Poursuivez avec les étapes 1 à 3 de la
section Rembobinage automatique.
NOTA: Vous ne pouvez recharger cet
appareil avec un film partiellement
exposé pour poursuivre la prise de
photos.
38
Problème Cause probable Solution
L’appareil-photo ne La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile.
fonctionne pas. manquante ou mal installée.
Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile.
ne se rembobine pas. manquante ou mal installée.
Le panneau ACL La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile.
est vierge. manquante ou mal installée
L’appareil-photo est en Appuyez sur le bouton de sélection
mode veille. du mode, ou fermez puis
rouvrez le couvre-objectif/flash.
Le couvre-objectif/flash est fermé. Ouvrez le couvre-objectif/flash.
Le témoin appareil-photo/ Le flash n’est pas Attendez que le témoin passe
flash prêt clignote en rouge.
complètement chargé. au vert.
Le témoin appareil- L’éclairage est insuffisant. Utilisez le flash d’appoint
photo/flash prêt. et recadrez la photo.
L’appareil bouge. Tenez l’appareil-photo fermement.
Le témoin appareil-photo/ Le sujet est trop près de Reculez et recadrez la photo.
flash prêt est rouge. l’appareil-photo.
L’indicateur de la présence Le film que vous tentez de Chargez uniquement de nouveaux
d’un film clignote sur le charger dans l’appareil-photo est films () dans l’appareil-photo.
panneau ACL. déjà exposé (), partiellement
expose (
) ou traité ().
Le couvercle du Une cassette de film est déjà Appuyez sur le bouton de rembo-
compartiment du film dans l’appareil-photo. binage (
voir Rembobinage manuel
)
ne s’ouvre pas. ou poursuivez la prise de photos.
DÉPANNAGE
39
CARACTÉRISTIQUES
Type de film : Film KODAK ADVANTIX pour photos couleur ou
noir et blanc
Objectif : Objectif motorisé 28 mm à mise au point automatique
KODAK EKTANAR, f/3,5, tout en verre
Système de mise au point : Automatique et actif à 130 zones
Portée de la mise au point : 0,4 m (1,3 pi) à l’infini
Viseur : Image réelle avec affichage des formats C, H et P
Sensibilités de film : Films pour photos couleur ou noir et blanc DXIX 50
à 1600 ISO
Flash : Flash intégré KODAK SENSALITE
MC
Portée du flash : (200 ISO) 0,4 m à 5,5 m (1,3 pi à 18 pi)
Ouvertures :
f
/3,5 à
f
/11
Obturateur : Préprogrammé, pleine ouverture 1/4 à 1/500 seconde
Alimentation : Principale : 1 Pile au lithium 3 V KODAK KCR2
(ou l’équivalent )
Dimensions : 92 mm x 61,5 mm x 34 mm (3,6 po x 2,3 po x 1,3 po)
Poids : 120 g (4,2 oz) sans pile ni film
Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite et les symbole et logo
Advanced Photo System sont des marques de commerce.
40
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC.
El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un
funcionamiento indeseable.
NOTA: El modelo de su cámara ha sido aprobado y cumple con las limitaciones
establecidas para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las
reglamentaciones de la FCC. Estas limitaciones proveen una protección razonable en
contra de la interferencia que se encuentra en uso residencial. La cámara genera, usa,
y puede emitir energía de frecuencia radial y si no es usada de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia a comunicaciones de radio. No se puede
garantizar que esta interferencia no ocurra. En caso de que esta cámara cause
interferencia a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinado
encendiendo y apagando la cámara, puede reducir la interferencia haciendo lo
siguiente:
Vuelva a orientar o situar la antena de recepción
Aumente la distancia entre la cámara y el receptor
Para recibir ayuda consulte con el distribuidor o un técnico especializado en radio/
televisión
Cambios o modificaciones no aprobadas por el contratante responsable de acatar
estas regulaciones podría anular la autoridad del consumidor para operar éste equipo.
41
KODAK ADVANTIX
Cámara T550 Enfoque Automático
¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System!
Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADVANTIX.
¿NECESITA AYUDA CON SU CÁMARA?
Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección
http://www.kodak.com o llame a:
Kodak (en los Estados Unidos solamente), llamada sin cargo al número
1 (800) 242-2424, de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 7:00 p.m. (hora del este).
Kodak (solamente en el Canadá), llamada sin cargo al número 1 (800) 465-
6325, extensión 36100, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (hora del
este); para el área de Toronto, llame al (416) 766-8233 extensión 36100.
Cuando llame, por favor asegúrese de tener la cámara disponible.
Para hacer válida la garantía, sírvase guardar el recibo de venta como
prueba de la fecha de compra.
ESPAÑOL
42
CARACTERÍSTICAS DEL ADVANCED PHOTO SYSTEM
DISPONIBLES CON ESTA CÁMARA
Protección en contra de doble
exposición (DEP)
No debe preocuparse de
accidentalmente volver a exponer su
película ya usada. Su cámara lee el
Indicador del estado de película (FSI) en
el cartucho de la película y de esta
forma previene la doble exposición.
Intercambio de información sobre la
calidad de la fotografía (PQix)
Su cámara tiene la característica de
intercambio de información magnética la
cual registra información, en el cartucho
de la película, acerca de la condición de
iluminación y exposición. Esta
característica asiste al laboratorio de
fotoacabado en la rectificación del color y
los ajustes de exposición y de esta forma
se provee el mejor resultado posible.
Selección triple de formato
Usted puede tomar, en el mismo rollo,
fotografías en tres tamaños diferentes:
Clásico (C), Grupo/HDTV (H), y
Panorámico (P). El marco del ocular del
visor cambia según el formato
seleccionado.
Impresión de fecha y hora/título
Usted puede escoger si quiere que la
información de la fecha y hora se
imprima en el frente y la parte de atrás
de sus fotografías o solamente en la
parte de atrás.
Con esta cámara, antes de tomar la
fotografía, usted también puede pre-
seleccionar títulos de la lista de
selección de títulos y un idioma (cinco
opciones). El título seleccionado será
impreso en la parte de atrás de su
fotografía. (Vea a su servicio de
fotoacabado para una descripción total
de los servicios disponibles).
43
Indicador del estado de
la película (FSI)
El indicador realzado avanzará de una
posición a otra para identificar el estado
de la película dentro del cartucho.
4
3
2
1
Busque este logo para asegurarse que la película que
usted compre esté hecha para esta cámara.
Busque este logo para seleccionar un servicio de
fotoacabado certificado para revelar su rollo y para
asegurarse de aprovechar todos los beneficios del
Advanced Photo System.
NEGATIVOS PROCESADOS
COMPLETAMENTE
EXPUESTA
PARCIALMENTE
EXPUESTA
NO EXPUESTA
44
CONTENIDO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA .........45
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA ..................................46
COMO CARGAR LA BATERÍA ................46
Indicador de batería débil .................... 46
Consejos para usar la batería ..............47
Apagado automático ............................47
COMO CARGAR LA PELÍCULA .............. 47
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS .............. 48
Como usar el cerrojo de enfoque .........49
Tamaños típicos de impresión
de fotografías (formatos).................. 49
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías .......................... 50
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH ........................................50
Señales de la lámpara de
advertencia del flash........................ 51
Distancia del sujeto al flash ................. 51
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO .....51
Flash de relleno ...................................51
Flash apagado ..................................... 52
Vista de noche .....................................52
Enfoque infinito .................................... 53
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO ............. 53
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA.... 54
Como fijar la fecha y hora ....................54
COMO FIJAR EL IDIOMA ........................ 55
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO
DE LA IMPRESIÓN .............................55
Lista de selección de títulos .................56
COMO DESCARGAR LA PELÍCULA....... 56
Rebobinado automático .......................56
Rebobinado manual ............................. 57
CUIDADO DE LA CÁMARA ..................... 57
PROBLEMAS Y SOLUCIONES ............... 58
ESPECIFICACIONES .............................. 59
45
1
DISPARADOR
2
CUBIERTA
DEL
LENTE
/
FLASH
3
INTERRUPTOR
DE
SELECCIÓN
DE
FORMATO
4
LÁMPARA
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
5
VENTANA
DE
MEDIDOR
DE
CÉLULA
FOTOELÉCTRICA
6
LENTE
7
PRESILLA
DE
LA
CORREA
8
LÁMPARA
DE
FLASH
/
CÁMARA
LISTA
9
OCULAR
DEL
VISOR
10
PANEL
LCD
11
BOTÓN
DE
REBOBINADO
DE
PELÍCULA
12
BOTÓN
DE
FECHA
13
BOTÓN
DE
TÍTULO
14
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
15
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
16
INTERRUPTOR
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
PELÍCULA
17
BOTÓN
DE
ENTRADA
/
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
18
PUERTA
DEL
COMPARTIMIENTO
DE
BATERÍA
19
BOTÓN
DE
SELECCIÓN
/
FLASH
20
MONTAJE
PARA
TRÍPODE
Panel LCD
21
EXHIBICIÓN
DE
FECHA
/
HORA
22
INDICADOR
DE
IMPRESIÓN
DELANTE
/
ATRÁS
23
EXHIBICIÓN
DE
SENSIBILIDAD
ISO
24
INDICADOR
DE
SELECCIÓN
DE
TÍTULOS
25
INDICADOR
DE
VISTA
DE
NOCHE
26
SÍMBOLO
DE
BATERÍA
27
INDICADOR
DE
DISPARADOR
AUTOMÁTICO
28
INDICADOR
DE
FLASH
DE
RELLENO
29
INDICADOR
DE
ENFOQUE
INFINITO
30
INDICADOR
DE
FLASH
AUTOMÁTICO
31
INDICADOR
DE
LA
PRESENCIA
DE
PELÍCULA
32
SÍMBOLO
DEL
FLASH
33
CONTADOR
DE
CUADROS
34
INDICADOR
DE
FLASH
APAGADO
IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA
(vea las partes de adentro de la cubierta para los diagramas de la cámara)
46
COMO AJUSTAR LA CORREA
DE LA CÁMARA
1. Pase el extremo
corto de la correa
debajo de la PRESILLA
DE LA CORREA (7).
2. Ponga el extremo
largo de la correa a
través del corto.
3. Tire de la correa
hasta que quede
ajustada.
COMO CARGAR LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de litio de
3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente)
que proporciona la energía necesaria para
todas las funciones de la cámara.
1. Abra la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE
BATERÍA (18).
Antes de retirar la
batería usada,
cierre la cubierta
del lente/flash.
2. Coloque la batería en su
compartimiento como aquí se indica.
3. Cierre la puerta a presión.
Después que cargue la batería nueva
en la cámara, necesitará volver a poner
la fecha y hora.
Indicador de batería débil
Debe cambiar la batería cuando -
el SÍMBOLO DE LA BATERÍA (26)
“parpadea” en el PANEL LCD (10) o
ninguno de los indicadores, excepto el
símbolo “parpadeante” de la batería,
aparece en el panel LCD y el
DISPARADOR (1) no funciona.
47
COMO CARGAR LA PELÍCULA
Puede cargar película en la cámara cuando
la cámara esté ENCENDIDA o APAGADA.
1. Vire la cámara con
lo de arriba hacia
abajo y deslice la
PALANCA DEL
COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (16) PARA
abrir la PUERTA DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (14).
La puerta del compartimiento de
película se abrirá solamente cuando el
compartimiento de película esté vacío o
la película en la cámara está
completamente rebobinada dentro del
cartucho de la película.
2. Ponga el cartucho
de película
completamente en
el COMPARTIMIENTO
DE PELÍCULA (15).
Asegúrese que el
Indicador del
estado de película
(FSI) en el cartucho de la película
está en (posición #1) para un
cartucho nuevo.
Consejos para usar la batería
Acuérdese de llevar una batería de
repuesto con usted en todo momento.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones del fabricante de la batería.
Mantenga las baterías fuera del alcance
de los niños.
No intente desarmar, recargar o causar un
cortocircuito en la batería o exponerla a
altas temperaturas o fuego.
Antes de usarlas, guarde las batería en
su empaque original.
Apagado automático
Cuando la cámara no se usa por
aproximadamente 3 minutos, ésta se
apagará automáticamente para conservar la
energía de la batería. Para activar la cámara,
puede oprimir cualquiera de los botones
de control.
OPEN
48
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
Puede tomar fotografías
Clásicas (C) , Grupo/HDTV (H)*,
y Panorámicas (P) usando el
mismo cartucho de película.
El costo del revelado de
sus fotografías puede
estar basado en el/los
tamaño(s) del formato
que usó cuando
expuso la película.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2) para
alzar el flash y ENCENDER la cámara.
2. Mueva el INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
FORMATO (3) al formato deseado (C, H, o
P). El visor cambiará y demostrará el
campo de vista seleccionado.
* Impresiones de Televisión de Alta Definición
(HDTV) son del mismo aspecto proporcional como
las capacidades interfaciales de la TV para CD.
Kodak
C
H
P
C
H
P
No fuerce el cartucho de película en
el compartimiento de película.
3. Cierre la puerta del compartimiento de
película para comenzar el avance
automático de la misma. El contador DE
CUADROS (33) en el PANEL LCD (10)
mostrará el número de exposiciones
restantes.
49
VISOR
CÍRCULO AF
3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9). Para una fotografía nítida,
manténgase a una distancia mínima de
1.3 pies (0,4 m) de su sujeto.
4. Oprima parcialmente
el DISPARADOR (1).
Cuando la LÁMPARA DE
FLASH/CÁMARA LISTA (8)
brille verde, oprima
completamente el
disparador para tomar
la fotografía (vea la tabla para las
Señales de la lámpara de advertencia
del flash).
Como usar el cerrojo de enfoque
Esta cámara se enfoca automáticamente en
cualquier objeto que aparezca en el círculo
Tamaños típicos de impresión de fotografías (formatos)
CHP
Clásica Grupo (HDTV) Panorámico
3.5 x 5" ó 4 x 6" 3.5 x 6" ó 4 x 7" 3.5 x 8.5" a 4 x 11.5"
(88,9 x 127 mm ó (88,9 x 152 mm ó (88,9 x 216 mm a
102 x 152 mm) 102 x 178 mm) 102 x 292,7 mm)
NOTA: Su laboratorio de fotoacabado usualmente provee impresiones en los tamaños de
4 x 6, 4 x 7, y 4 x 11.5" (102 x 152, 102 x 178, y 102 x 292,7 mm). Algunos laboratorios
locales de fotoacabado pueden ofrecer impresiones en los tamaños 3.5 x 5, 3.5 x 6, y
3.5 x 8.5 " (88,9 x 127, 88,9 x 152, y 88,9 x 216 mm).
de enfoque automático (AF) del ocular
del visor. Para obtener una fotografía
nítida, asegúrese que el sujeto a
fotografiar esté dentro del círculo de
enfoque automático (AF). Si desea tomar
una fotografía con el sujeto fuera del
círculo de enfoque automático (AF),
use el cerrojo de enfoque de la
siguiente manera:
1. Coloque el círculo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto que
quiera enfocar en la fotografía.
50
2. Oprima parcialmente y mantenga
oprimido el disparador (1) para asegurar
la posición enfocada.
3. Con el disparador
parcialmente
oprimido, mueva la
cámara hasta que el
sujeto se encuentre
en la posición que
usted desee dentro del ocular del visor (9).
4. Oprima completamente el disparador
para tomar la fotografía.
Consejos útiles para obtener
mejores fotografías
Acérquese lo suficiente al sujeto a foto-
grafiar de modo que éste ocupe todo el
visor, pero no más cerca de 1.3 pies (0,4 m).
Tome fotografías al nivel del sujeto.
Arrodíllese para fotografiar niños y animales.
Haga tomas verticales de sujetos altos y
angostos, como cascadas, rascacielos o
una persona sola.
Agregue interés a sus fotografías
incluyendo una rama, una ventana o una
cerca.
Manténgase de espalda al sol. Así se
logra mejor iluminación.
COMO TOMAR FOTOGRAFÍAS
CON FLASH
A poca luz, ya sea en interiores, en
exteriores donde hay mucha sombra o en
días oscuros o nublados, necesitará usar
el flash. Su cámara incluye un flash
automático el cual se dispara cuando es
necesario. El flash que se levanta
automáticamente también ayuda a reducir
al mínimo los ojos rojos en fotografías con
flash y prevenir que el lente sea obstruido
por su mano.
1. Abra la CUBIERTA DEL
LENTE/FLASH (2) para
levantar el flash y
para ENCENDER la
cámara.
2. Encuadre su sujeto
dentro del OCULAR DEL
VISOR (9).
3. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1).
Cuando la LÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) brille verde, oprima
completamente el disparador para
tomar la fotografía (vea las Señales de
la lámpara de advertencia del flash).
VISOR
51
COMO SELECCIONAR LOS MODOS
DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO
Además del modo de flash automático,
puede seleccionar los modos
de flash de relleno, flash
apagado, vista de noche,
y enfoque infinito.
Oprima el boTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19)
hasta que el indicador que
usted desee aparezca en el PANEL LCD (10).
Los modos de flash y enfoque infinito se mantendrán
encendidos después que se tome la fotografía. Para
cancelar esta selección, oprima el botón de
selección/flash o cierre y vuelva a abrir la cubierta
del lente/flash para regresar al modo de flash
automático.
Flash de relleno
En escenas interiores o exteriores de mucho
contraste, sombras (especialmente en las
caras) pueden ser causadas cuando los
sujetos tienen como iluminación de fondo
una luz brillante (contraluz). Use el flash de
relleno para aclarar estas sombras.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
FILL
4. Mantenga el sujeto a fotografiar dentro
del alcance indicado para la sensibilidad
de la película en su cámara (vea
Distancia del sujeto al flash). No tome
fotografías a más distancia de la in-
dicada o sus fotografías saldrán oscuras.
Señales de la lámpara de advertencia
del flash
Indicador
luminoso Situación
Brilla verde El flash está completamente cargado
“Parpadea” Advertencia de movimiento de la
verde cámara*
Brilla rojo El sujeto está más cerca de
1.3 pies (0,4m)*
“Parpadea” El flash no está cargado
rojo completamente*
* Vea la tabla de PROBLEMAS Y SOLUCIONES
para más información.
Distancia del sujeto al flash
Sensibilidad ISO Distancia del sujeto
de la película al flash
50 1.3 a 9 pies (0,4 a 2,7 m)
100 1.3 a 13 pies (04 a 4,0 m)
200 1.3 a 18 pies (0,4 a 5,5 m)
400 1.3 a 26 pies (0,4 a 7,9 m)
800 1.3 a 36 pies (0,4 a 11 m)
1600 1.3 a 52 pies (0,4 a 15,8 m)
52
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el
INDICADOR DE FLASH DE RELLENO (28)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima parcialmente el DISPARADOR (1).
Cuando la lÁMPARA DE FLASH/CÁMARA
LISTA (8) brille verde, oprima
completamente el disparador para tomar
la fotografía.
Flash apagado
Cuando no quiera usar el flash,
especialmente en interiores donde el uso del
flash está prohibido, come en teatros y
museos, o cuando quiera fotografiar escenas
en penumbras, o sujetos que se encuentran
fuera del alcance del flash, o capturar el
ambiente con la luz existente, use la función
de flash apagado. Use un tripié o coloque la
cámara sobre otra base firme, y use película
de alta sensibilidad de ISO porque la mayor
probabilidad es que, por la noche, la abertura
del diafragma será lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el
INDICADOR DE FLASH APAGADO (34)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
Vista de noche
Para que usted pueda tomar fotografías
bellas de personas a la puesta del sol o por
la noche, en este modo la cámara crea un
balance entre el flash y la luz presente. Use
un tripié o coloque la cámara sobre otra
base firme y use película de alta sensibilidad
de ISO porque la mayor probabilidad es que,
por la noche, la abertura del diafragma será
lenta.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el
INDICADOR DE VISTA DE NOCHE (25)
aparezca en el PANEL LCD (10).
OFF
53
COMO USAR EL
DISPARADOR AUTOMÁTICO
Use esta característica para incluirse en
las fotografías.
1. Use el MONTAJE PARA TRÍPODE (20) para
montar la cámara en el tripié o coloque
la cámara sobre otra base firme
2. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para ENCENDER
la cámara.
3. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17).
4. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
5. Oprima el DISPARADOR (1). La LÁMPARA DE
DISPARADOR AUTOMÁTICO (4) en el frente
de la cámara parpadeará por
aproximadamente 10 segundos antes
de tomar la fotografía.
Para cancelar el modo de disparador
automático antes de tomar la
fotografía, oprima el botón de
entrada/disparador automático o cierre
la cubierta del lente flash.
Después que tome la fotografía, el
dispardor automático se cancela
automáticamente.
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
Enfoque infinito
En este modo usted puede capturar
fotografías nítidas de escenas a mucha
distancia cuando tome fotografías en
exteriores.
1. Abra la CUBIERTA DEL LENTE/FLASH (2)
para levantar el flash y para
ENCENDER la cámara.
2. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) hasta que el
INDICADOR DE ENFOQUE INFINITO (29)
aparezca en el PANEL LCD (10).
3. Encuadre su sujeto dentro del OCULAR
DEL VISOR (9).
4. Oprima el DISPARADOR (1) para tomar
la fotografía.
54
COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA
Las cámaras tradicionales imprimen la
información de la fecha y/u hora
directamente en la película. Su cámara
usa la característica de la franja magnética
en la película para registrar la información
de fecha y hora, la cual su fotoprocesador
puede imprimir en el frente y la parte de
atrás o solamente la parte de atrás de sus
fotografías. Esta cámara tiene un reloj de
cuarzo y un calendario automático hasta el
año 2029.
Como fijar la fecha y hora
Usted puede registrar la fecha en tres
formatos distintos: (año/mes/día, mes/día/
año, o día/mes/año) y la hora (hora/
minuto) en el frente y la parte de atrás o
solamente la parte de atrás de su
fotografía.
1. Oprima repetidamente el
BOTÓN DE FECHA (12)
para ver la lista y
seleccionar el formato
deseado para la
impresión de la fecha
y hora.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
“B F” en el panel LCD indica la opción
de imprimir en el frente y la parte de
atrás de su fotografía; “B” indica la
opción de imprimir solamente en la
parte de atrás.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón
de fecha hasta que el/
los primer(os)
número(s) en el modo
de la opción de
fecha “parpadee(n)”.
3. Oprima el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para
cambiar el/los número(s).
4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17) para guardar el/los
número(s) seleccionado(s) y para activar
el/los próximo(s) número(s)
“parpadeante(s)” y fijar la fecha u hora
(vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta
completar su selección).
55
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
COMO FIJAR EL IDIOMA
El ingles usado en los
Estados Unidos es el idioma
inicialmente programado en
la memoria de esta cámara
o usted puede cambiar el
código para el idioma
usando “FrE” para francés,
“SPA” para español, “GEr” para alemán o
“JP” para japonés (katakana).
1. Oprima y mantenga
oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2
segundos. El número del
título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24)
“parpadeará” en el panel LCD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17). El código del idioma y el
indicador DE SELECCIÓN DE TÍTULO (24)
“parpadeará”.
3. Oprima repetidamente el BOTÓN DE
SELECCIÓN/FLASH (19) para seleccionar el
código del idioma deseado.
4. Oprima el botón de registrar/disparador
automático para fijar la información.
COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE
LA IMPRESIÓN
Antes de tomar la
fotografía, usted puede
escoger un título ya
impreso de la Lista de
selección de títulos y
escoger un idioma (ver
Como fijar el idioma). El
título que seleccione será
registrado en la franja magnética de la
película. Un laboratorio certificado en el
Advanced Photo System imprimirá el título
seleccionado en la parte de atrás de su
fotografía.
1. Oprima y mantenga
oprimido el BOTÓN DE
TÍTULO (13) por
aproximadamente 2
segundos. El número del
título y el indicador DE
SELECCIÓN DE TÍTULOS (24) “parpadeará”
en el PANEL LCD (10).
2. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN/FLASH (19)
para seleccionar el número del título (vea
la Lista de selección de títulos para el
número del título deseado).
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
56
SELECT
LEFT
EXP
TITLE
ENTER
DATE
Número de
título Título
01 Cumpleaños
02 Vacaciones
03 Boda
04 Graduación
05 Felicidades
06 Navidad
07 Fiesta
08 Te quiero
09 Amigos
10 Familia
3. Oprima el BOTÓN DE
ENTRADA/DISPARADOR
AUTOMÁTICO (17) dos
veces para fijar el título.
La selección de
impresión de títulos se
cancela después que se
toma la fotografía.
Lista de selección de títulos
La siguiente tabla indica los números de
los títulos guardados en la memoria de
la cámara.
COMO DESCARGAR LA
PELÍCULA
Rebobinado automático
Esta cámara automáticamente rebobina la
película una vez que se haya tomado la
última fotografía.
1. Espere a que la película se rebobine
completamente dentro del cartucho y a
que el motor se detenga.
Cuando el motor se detenga, el
CONTADOR DE CUADROS (33) indicará “0”.
2. Deslice el INTERRUPTOR DEL
COMPARTIMIENTO DE PELÍCULA (16) para
abrir la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE
PELÍCULA (14) y desplazar parcialmente
la película.
3. Retire el cartucho de película de la
cámara y vuelva a cargarla con un rollo
nuevo de película KODAK ADVANTIX.
El FSI en el cartucho de película
completamente expuesto estará en
6 (posición #3) y el panel LCD
demostrará “E”.
57
CUIDADO DE LA CÁMARA
1. Proteja la cámara del polvo, humedad,
golpe repentino, y calor excesivo.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones ásperas o abrasivas en el
cuerpo de la cámara.
2. Si el lente se ve sucio, cúbralo con su
aliento para empañarlo y limpie la
superficie cuidadosamente con un paño
suave que no tenga pelusas o con un
pañuelo especialmente diseñado para la
limpieza de lentes. Nunca limpie el lente
en seco.
PRECAUCIÓN: No use solventes o
soluciones que no hayan sido diseñadas
para la limpieza de lentes de cámaras. No
use pañuelos con químicos diseñados
para la limpieza de gafas.
3. Remueva la batería cuando vaya a
guardar la cámara por un largo período.
PRECAUCIÓN: Para prevenir la
posibilidad de daño y choque eléctrico, no
trate, usted mismo, de desarmar o reparar
la cámara o la unidad del flash.
ENTERSELECT
DATE
TITLE
LEFT
EXP
Rebobinado manual
Si no desea tomar el rollo completo de
fotografías, usted puede manualmente
activar el proceso de rebobinado automático.
1. Oprima el BOTÓN DE
REBOBINADO DE
PELÍCULA (11) para
comenzar el
rebobinado
automático de la
película.
2. Vea los pasos 1–3 del Rebobinado
automático.
NOTA: Para la toma continua de
fotografías, no puede volver a cargar
película parcialmente expuesta en
esta cámara.
58
Problema Causa probable Solución
La cámara no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a
funciona mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La película no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a
avanza o se rebobina mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
El Panel LCD La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a
está en blanco mal colocada, o falta colocarla cargar la batería
La cámara está en el modo Oprima el botón selector de
de apagado automático modo o cierre y vuelva a abrir
la cubierta del lente/flash
La cubierta del lente/flash está cerrada Abra la cubierta del lente/flash
La lámpara de flash/cámara El flash no está completamente Espere a que la lámpara
lista “parpadea” rojo cargado brille verde
La lámpara de flash/cámara No hay suficiente luz Use la característica de flash
lista “parpadea” verde de relleno y vuelva a
componer la fotografía
Movimiento de la cámara Mantenga la cámara firme
La lámpara de flash/cámara El sujeto está muy cerca de Mueva el sujeto hacia atrás y
lista brilla rojo la cámara vuelva a componer la fotografía
El indicador de la presencia Cargada con película expuesta(), Solamente ponga película
de la película “parpadea” parcialmente expuesta (), o nueva () en la cámara
en el panel LCD película procesada ()
La puerta del compartimiento
El compartimiento de película está Oprima el botón de rebobina-
de película no abre cargado con un cartucho de película do (vea
Rebobinado manual
)
o
continúe tomando fotografías
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
59
ESPECIFICACIONES
Tipo de película: Película KODAK ADVANTIX para fotografías a color y
blanco y negro
Lente: Enfoque automático 28 mm motorizado,
f/
3.5 lente
KODAK EKTANAR, todo de vidrio
Sistema de enfoque: 130 zonas, activo AF
Enfoque: 1.3 pies (0,4 m) a infinito
Visor: Imagen real con formato C, H, & P
Sensibilidad de película: DXIX (ISO) 501600 para fotografías a color y blanco y negro
Unidad del flash: Integrado, flash KODAK SENSALITE™
Alcance del flash (ISO 200): 1.3–18 pies (0,45,5 m)
Abertura de diafragma: ƒ/3.5
f/
11
Obturador: Programado, obturador con abertura de diafragma
1/4–1/500 segundos
Fuente de energía: Primaria: una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2
(o su equivalente)
Dimensiones: 3.6 x 2.3 x 1.3" (92 x 61,5 x 34 mm)
Peso: 4.2 onzas (120 g) sin película ni batería
60
El símbolo y logotipo de Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, y el
Advanced Photo System son marcas registradas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Kodak Advantix T550 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para