Midmark 640 Pediatric Examination Table Guía del usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99 Rev. AA3 (8/7/18)
Style P
Model Number
Marketing Description
Users Guide
For Models:
640 w/ Midmark Scale
Pediatric
Examination Table
Users Guide
English
Español
Français
English - 2
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Midmark
Table Model / Serial Number:
Date of Purchase:
Midmark Authorized Service
Company:
Dealer :
Product Information
Digital Scale
Model / Track
Number Location
Product Registration
To register your product warranty go to www.Midmark.com.
640 Table
Model / Serial
Number Location
Scale Model / Track Number:
English - 3
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
Important Information
Safety Symbols ......................................................................................................................... 4
Digital Scale Accuracy .............................................................................................................. 5
Intended Use ............................................................................................................................. 6
Electromagnetic Interference ................................................................................................... 6
Transportation / Storage Conditions ........................................................................................ 7
Disposal of Equipment ............................................................................................................. 7
Safety Instructions .................................................................................................................... 8
Installation
Digital Scale: AC Adapter Cable Connection .......................................................................... 9
Storage Shelf .......................................................................................................................... 10
Operation
Zero the Scale ......................................................................................................................... 11
Units of Measure ..................................................................................................................... 12
Weighing a Patient .................................................................................................................. 13
Measuring Patient Length ...................................................................................................... 14
Proper Weighing of Patients Guidelines ............................................................................... 16
Paper Roll ................................................................................................................................ 17
Maintenance
Calling for Service ................................................................................................................... 18
Cleaning .................................................................................................................................. 18
Preventative Maintenance ...................................................................................................... 18
Leveling the Table ................................................................................................................... 19
Door Adjustment ..................................................................................................................... 19
Measuring Arm Alignment ...................................................................................................... 20
Specications
Weights, Electrical Specications,
& Regulatory Compliance Information
.................................................................................. 21
Dimensions .............................................................................................................................. 22
Warranty Information
Limited Warranty ..................................................................................................................... 23
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Table of Contents
English - 4
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Proper Shipping
Orientation
Fragile
Keep Dry
Patient Weight Limit
Maximum stacking height
(palletted units)
Temperature limits for
storage of product
18
40
xx˚F
xx˚C
xx˚F
xx˚C
-4°F
104°F
40°C
-20°C
No Pushing
Type BF, Applied Part
(Upholstery)
Refer to manual
Important Information - Safety Symbols
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which could result in serious injury.
Caution
Indicates a potentially hazardous situation which may result in minor or moderate injury. It
may also be used to alert against unsafe practices
Equipment Alert
Indicates a situation which could result in equipment damage.
Note
Amplifies a procedure, practice, or condition.
Symbol Glossary
These symbols may appear on your equipment and/or in the manuals.
Manufacturer
Serial Number
Catalogue Number
English - 5
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Important Information - continued
Digital Scale Accuracy
Equipment Alert
Before using the digital scale, verify the scale is measuring accurately using a reference
weight of known value. In addition, refer to the Preventive Maintenance Schedule for the
recommended frequency of this check. If the scale is determined to be out of calibration,
contact your authorized Midmark service provider before using the scale.
English - 6
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Intended Use
The examination table is intended to provide positioning and support of patients for general examination
procedures conducted by medical professionals. The intended patient weight is to be between 5lbs to 40lbs,
and must be attended by medical professional or parent at all times. The digital scale is intended
for regular monitoring to assess patient weight change, as well as measuring patient weight to assist
medical diagnosis. The manual infantometer is intended for regular monitoring to assess patient length
change, as well as measuring patient length to assist medical diagnosis. The storage drawers and shelves
are intended to be used to store materials such as table paper and other typical medical examinations
supplies.
Electromagnetic Interference
This product is designed and built to minimize electromagnetic interference with other devices. However, if
interference is noticed between another device and this product:
• Removeinterferingdevicefromroom
• Plugtableintoisolatedcircuit
• Increaseseparationbetweentableandinterferingdevice
• ContactMidmarkifinterferencepersists
Caution
The patient on the table must be attended by doctor / assistant or parent at all times.
English - 7
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Ambient Temperature Range: .................................................................. -13°F to 140°F (-25°C to 60°C)
Relative Humidity........................................................................................5% to 95% (non-condensing)
Atmospheric Pressure ................................................................500hPa (.49atm) to 1060hPa (1.05atm)
Equipment Alert
The Midmark digital scale is a delicately adjusted precision instrument.
Avoid excessive shock / vibration. Scale should not be exposed to direct sunlight or
located near a heat source. If scale is moved to a location with a temperature difference
of 68°F (20°C) or more, allow scale to acclimate for two hours before using.
Transportation / Storage Conditions
Disposal of Equipment
At the end of product life, the table, accessories, and other consumable goods may become contaminated
from normal use. Consult local codes and ordinances for proper disposal of equipment, accessories and
other consumable goods.
English - 8
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Safety Instructions
WARNING
Risk of Electrical Shock Hazard: Accessory equipment connected to the SIP/SOP
port must be certified according to the respective IEC standards, i.e., IEC 60950 for
data processing equipment or IEC 60601-1 for electromedical equipment.
All combinations of equipment must be in compliance with IEC 60601-1-1 systems
requirements. Anyone connecting additional equipment to the SIP/SOP port configures
a medical system, and therefore is responsible that the system complies with the
requirements of the system standard IEC 60601-1-1.
IEC 60950 approved Information Technology Equipment must be placed outside the
“patient environment.” The patient environment is defined as an area 1.5 m (4.92 feet)
from the patient.
The following options are recommended if there is a need to remediate system leakage
current:
•Redundantprotectiveearthconnectionshallbemadetoeitherthemedicaldevice
or the other equipment.
•Theotherequipmentshallbepoweredfromamedicalgrade(IEC60601-1compliant)
separating transformer.
4.92 ft (1.5 m)
WARNING
No modification of this equipment is allowed. Table must be positioned in
normal use such that the power cords can be easily accessed to unplug. Only
transport table unloaded with doors and drawers closed.
4.92 ft (1.5 m)
4.92 ft (1.5 m)
4.92 ft (1.5 m)
English - 9
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Installation
Digital Scale: AC Adapter Cable Connection
To connect AC adapter cable...
A) Remove access cover from the back of display.
B) Plug adapter cable into AC port on display.
C) Connect adapter cable plug to outlet.
D) Install access cover.
Cable
Clamps
Note
Two adhesive-backed cable clamps are provided.
These can be used to secure the adapter cable to
the table, wall, etc. (see illustration below).
Access Cover
Equipment Alert
Only use Midmark supplied AC adapter, part number 015-3153-00.
Note
Communication ports are intended for Midmark service personnel only.
English - 10
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Installation - continued
Storage Shelf
Shelf
Clips
To install storage shelf...
A) Install four shelf clips.
B) Latch rear lip of shelf into shelf tabs.
C) Lower shelf onto shelf clips.
Shelf
Tabs
English - 11
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
To zero the scale...
A) Press and release Zero/On button.
Note: The display will flash SCALE rEAdY then display zeros.
Zero/On
Button
Operation
Digital Scale:
Zero the Scale
Best practice is to always zero the scale prior to weighing the patient. For details, please refer to the
weighing guidelines in this manual.
Note
Before positioning patient on exam table, ensure the scale has been zeroed.
Failure to do so may affect the measurement of the patients weight.
Caution
The maximum patient weight rating for the table is 40 lbs (18 kg).
The maximum patient length rating for the table is 36 in. (91 cm).
The patient on the table must be attended by the doctor / assistant or parent at all times.
English - 12
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Operation - continued
Digital Scale:
Units of Measure
To change the unit of measure...
A) Press and release Zero/On button.
B) When Zeros are displayed, press the Units button
to scroll through the available units of measure.
Units
Button
Units
Button
Units
Button
Units of
Measure
Units of
Measure
Units of
Measure
To lock or unlock the unit of measure...
A) Press and hold Units button for five seconds.
B) The display will read Loc or unLoc when desired
unit of measure is selected.
Note: The other units of measure can be toggled to but will only
display for 5 seconds.
English - 13
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Operation - continued
Digital Scale:
Weighing a Patient
Note
Scale will automatically go into Sleep Mode
if no activity is detected for 30 seconds.
To weigh a patient...
A) Press and release Zero/On button.
B) With zeros displayed, position patient in the center of the table top.
C) Limit movement until “Stable Hold” or “Average Hold” and patient weight are displayed.
Note: Depending on movement of the patient, “Stable Hold” or “Average Hold” will be displayed.
If patient motion is prolonged, the reading will average the weight over time for the final reading.
To reweigh a patient...
A) Press and release the Reweigh button.
Note: This will allow a new measurement to be taken
without the patient having to be removed from
table top.
Reweigh
Button
Caution
For accurate weight measurement, refer to Proper Weighing of Patients in this manual.
English - 14
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Operation - continued
Measuring Patient Length
Caution
The maximum patient weight rating for the table is 40 lbs (18 kg).
The maximum patient length rating for the table is 36 in. (91 cm).
The patient on the table must be attended by the doctor / assistant or parent at all times.
To measure patient length...
A) Lay patient on table with feet against measurement stop and legs extended.
B) Pivot measuring arm out as shown.
C) Carefully slide scale arm until it contacts patients head.
D) Read the measurement at arrow on scale arm.
Arrow
Measurement
Stop
English - 15
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Operation - continued
Measuring Patient Length - continued
Length
Button
Plus
Button
Minus
Button
To display patient / length...
A) Press and release Length button.
B) Press the Plus or Minus buttons to adjust reading.
Note: Select the length units by pressing the Units button to toggle between the length in inches or centimeters.
Subsequent presses of Length button will result in toggling between length entry and weight display modes.
The scale will power off if no buttons are pressed within a 30 second time period.
Note
This function is intended for length entry input into scale display.
Units
Button
English - 16
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Don’t zero the scale while
the patient is on the table.
Don’t lean or otherwise apply load
to table while measuring weight.
Don’t weigh patients with any items
such as purses, coats etc. on table.
To ensure proper weighing of patients
please review the following guidelines.
Do ensure the patient is within edges
of table and not grasping scale tower.
Proper Weighing of Patients Guidelines
English - 17
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Paper Roll
Paper Roll Size (max.)...........................................................14 in. long x 3 in. diameter
(35.6 cm x 7.6 cm)
To install the paper roll...
A) Pivot paper roll cover down to open.
B) Install paper roll, then pivot cover up to hold roll in place.
C) Feed paper under measurement stop and over table top.
D) Feed paper under tear strap at opposite end of table.
Measurement
Stop
Paper Roll
Cover
Tear
Strap
English - 18
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Maintenance
Calling for Service
Ifserviceisrequired,contactyourauthorizedMidmarkdealer.
To contact Midmark directly:
1-800-MIDMARK(1-800-643-6275)
8:00 am until 5:00 pm Monday - Friday (EST) [excluding standard U.S. holidays]
Note
Model / serial number information is required when calling for service.
Preventative Maintenance
Periodically inspect the following areas:
•Powercord(s)shouldbefreeofcutsorothervisibledamage.
•Allfastenersshouldbeinplaceandtightenedsecurely.
•Allmechanicalfunctionsshouldoperateproperly.
Haveaqualiedservicetechnicianinspectyourequipmenteverytwelvemonths.
Cleaning
Upholstery
Wash your upholstery weekly with a mild liquid soap and water mixture, rinse with clear water
and dry completely to remove disinfection cleaner build-up.
Disinfect your upholstery with a solution of standard bleach and water mixed 1 in 10 (10%) or chlorine based
cleaners
.
Follow this with a clear water rinse and thorough drying of material. See current CDC Guideline for
Disinfection & Sterilization in Healthcare Facilities.
To minimize damage caused by disinfectant cleaner residue build-up, do not allow disinfectants to pool on
the upholstery surface. Once the approved contact time has been obtained, remove and dry excess liquid
remaining on the surface.
Detailed care and maintenance instructions are included with your product. This information is also available
on www.midmark.comintheTechnicallibraryundertheUserInformationtabforyourproduct.
Painted Metal / Plastic Surfaces
Clean the painted metal and plastic surfaces weekly using a clean soft cloth, and mild cleaner.
Equipment Alert
The upholstery is resistant to most medicinal-type stains, but may be damaged
by solvents and dyes. Immediately remove any fluids spilled on the upholstery.
English - 19
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Leveling the Table
Equipment Alert
To ensure proper operation,
the table must be level.
To level the table...
A) Place a level on table top.
B) Adjust leveling feet until table is level.
Door Adjustment
Leveling Feet
Qty: 4 (located at each corner)
Depth Adjustment
Turn this screw to move
panel forward / back.
Vertical Adjustment
Loosen this screw on both hinges.
Move door up / down, then tighten screws.
Horizontal Adjustment
Turn this screw to move
panel side to side.
English - 20
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Measuring Arm Alignment
To check measuring arm alignment...
A) Pivot measuring arm out as shown.
B) Using a carpenter’s square, check to see if
the measuring arm is square with the back
of the table top.
C) If necessary, adjust arm until square.
To adjust measuring arm...
Using a 3/32” allen wrench, adjust
setscrew in / out until measuring arm
is square with the back of the table top.
Setscrew
Measuring Arm
English - 21
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Specications Chart
Regulatory Compliance: ANSI/AAMIES60601-1:2005
CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1-08
Patient Weight: 4.5 lbs (2 kg) - 40 lbs (18 kg)
Paper Roll (maximum size) 14 in. long x 3 in. diameter (35.6 cm x 7.6 cm)
Weight of Table: 170 lbs (77 kg)
Digital Scale Accuracy: +/- 1.0 oz (28 g) for weights < 22 lbs (10 kg)
+/- 2.0 oz (56 g)forweights≥22lbs (10 kg)
Digital Scale Increments: 0.5 oz
0.02 lbs
0.01 kg
Power Source
AC Adaptor:
Input:115VAC,60Hz,0.1A
Power Consumption: 10 Watts max.
Display: LCD w/ 1 in. (25 mm) numerals
Linear Scale (Measuring Arm)
Accuracy:
MinimumIncrements:
±1/8 in. (0.5 cm)
1/8 in. (0.5 cm)
Table Dimensions: Refer to: Dimensions
Specications
Weights,ElectricalSpecications,
& Regulatory Compliance Information
WARNING
Equipment is not suitable for use in
the presence of a flammable anesthetic
mixture.
Clarification: Equipment is suitable for use in the
presence of oxygen, air, or nitrous oxide.
English - 22
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Dimensions
35.75 in.
(90.8 cm)
35.75 in.
(90.8 cm)
18.0 in.
(45.7 cm)
51.5 in.
(130.8 cm)
20.75 in.
(52.7 cm)
41.875 in.
(106.4 cm)
2.125 in.
(5.39 cm)
English - 23
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
Limited Warranty
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Warranty Information
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99
Midmark Corporation
60VistaDrive
Versailles,OH45380USA
1-800-643-6275
1-937-526-3662
www.midmark.com
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99
Número del modelo
Descripción publicitaria
Guía del usuario
Para los modelos:
640 con balanza
de Midmark
Camilla de
exploración pediátrica
English
Español
Français
Español - 2
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Midmark
Modelo de camilla/
Número de serie:
Fecha de compra:
Empresa de mantenimiento
autorizada por Midmark:
Distribuidor:
Información del producto
Modelo de balanza
digital/Ubicación
del número
de seguimiento
Registro del producto
Para registrar la garantía de su producto visite www.Midmark.com.
Modelo de camilla
640/Ubicación del
número de serie
Modelo de balanza/
Número de seguimiento:
Español - 3
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Índice
Información importante
Símbolos de seguridad
.............................................................................................................4
Precisión de la balanza digital .................................................................................................5
Uso previsto ..............................................................................................................................6
Interferencia electromagnética ................................................................................................6
Condiciones de transporte y almacenamiento .......................................................................7
Eliminación de equipos ............................................................................................................7
Instrucciones de seguridad ......................................................................................................8
Instalación
Balanza digital: Conexión del cable adaptador de CA
........................................................... 9
Estante de almacenamiento ..................................................................................................10
Funcionamiento
Balanza digital: Tarar la balanza
............................................................................................ 11
Unidades de medida ...............................................................................................................12
Balanza digital: Pesar a un paciente .....................................................................................13
Medir la longitud del paciente ................................................................................................14
Directrices sobre el pesaje adecuado de los pacientes ....................................................... 16
Rollo de papel .........................................................................................................................17
Mantenimiento
Comunicación con el servicio técnico
...................................................................................18
Limpieza ..................................................................................................................................18
Mantenimiento preventivo ......................................................................................................18
Nivelación de la camilla .......................................................................................................... 19
Ajuste de las puertas ..............................................................................................................19
Alineación del brazo de medición .......................................................................................... 20
Especicaciones
Pesos y especicaciones eléctricas
......................................................................................21
Información sobre la conformidad con la normativa ............................................................21
Dimensiones ...........................................................................................................................22
Información sobre la garantía
Alcance De La Garantía
.........................................................................................................23
Español - 4
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Método de transporte correcto
Orientación
Frágil
Mantener seco
Límite de peso del paciente
Altura máxima de apilamiento
(unidades almacenadas)
Límites de temperatura para
el almacenamiento del producto
18
40
xx˚F
xx˚C
xx˚F
xx˚C
-4 °F
104 °F
40 °C
-20 °C
No empujar
Tipo BF, pieza aplicada
(tapicería)
Consultar el manual
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Información importante - símbolos de seguridad
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o modera-
das. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
Advertencia sobre el equipo
Indica una situación que podría provocar daños en el equipo.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Glosario de símbolos
Estos símbolos pueden aparecer en su equipamiento y/o en los manuales.
Fabricante
Número del catálogo
Número de serie
Español - 5
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Información importante - continuación
Instrucciones de seguridad
Precisión de la balanza digital
Advertencia con respecto al equipo
Antes de utilizar la balanza digital, verifique que mide con precisión mediante un peso
de referencia de valor conocido. Además, consulte el Programa de mantenimiento
preventivo para ver la Frecuencia recomendada de esta comprobación. Si se determina
que la balanza está fuera de calibración, póngase en contacto con su proveedor de
servicios Midmark autorizado antes de utilizar la balanza.
Español - 6
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Uso previsto
Esta camilla de exploración está diseñada para proporcionar apoyo a los pacientes y para mantener su
posición durante procedimientos de exploración generales a cargo de profesionales médicos. El peso
previsto del paciente ha de oscilar entre 2,30 kg (5 libras) y 18,15 kg (40 libras) y debe ser atendido por
profesionales médicos o los padres en todo momento. La balanza digital está destinada a la supervisión
regular para evaluar el cambio de peso del paciente, así como a la medición del peso del paciente para
ayudar en el diagnóstico médico. El infantómetro manual está destinado a la supervisión regular para
evaluar el cambio de longitud del paciente, así como a la medición de la longitud del paciente para ayudar
en el diagnóstico médico. Los cajones y estantes de almacenamiento están destinados a ser utilizados para
almacenar materiales tales como papel de camilla y otros suministros de exploraciones médicas típicas.
Interferencia electromagnética
Este producto se ha diseñado y construido para reducir al mínimo la interferencia electromagnética con
otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este producto y otros dispositivos:
• Saqueeldispositivoquecauseinterferenciasfueradelasala
• Enchufeelsillónenuncircuitoaislado
• Aumenteladistanciadeseparaciónentrelacamillayeldispositivoquecauseinterferencias
• PóngaseencontactoconMidmarksipersistelainterferencia
Precaución
El paciente en la camilla debe ser atendido por el médico / asistente o los padres
en todo momento.
Español - 7
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Rango de temperatura ambiente: ............................................... De -25 °C a 60 °C (de -13 °F a 140 °F)
Humedad relativa .............................................................................. de 5 % a 95 % (sin condensación)
Presión atmosférica.......................................................... de 0,49 atm (500 hPa) a 1,05 atm (1060 hPa)
Advertencia con respecto al equipo
La balanza digital Midmark es un instrumento de precisión delicadamente ajustado.
Evite el exceso de choques/vibraciones. La balanza no debe exponerse a la luz solar
directa ni colocarse cerca de una fuente de calor. Si la balanza se traslada a un lugar
con una diferencia de temperatura de 20 °C (68 °F) o más, deje que la balanza se
adapte durante dos horas antes de utilizarla.
Condiciones de transporte y almacenamiento
Eliminación de equipos
Alnaldelciclodevidadelproducto,tantolacamillacomosusaccesoriosyotrosconsumiblespodrían
estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte las normativas y códigos locales para la
correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Español - 8
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: El equipo auxiliar conectado al puerto SIP/SOP debe estar
certificado de acuerdo con las respectivas normas IEC; es decir, IEC 60950 para equipos
de procesamiento de datos o IEC 60601-1 para equipos electromédicos.
Todas las combinaciones de equipos deben ser conformes a los requisitos de los
sistemas IEC 60601-1-1. Cualquier persona que conecte equipos adicionales al puerto
SIP/SOP configurará un sistema médico y, por lo tanto, será responsable de que el
sistema cumpla los requisitos de la norma del sistema IEC 60601-1-1.
El equipo de tecnología de la información aprobado IEC 60950 debe colocarse fuera del
“entorno del paciente.” El entorno del paciente se define como un área de 1,5 m (4,92 pies)
alrededor del paciente.
Se recomienda las siguientes opciones si hay una necesidad de remediar la corriente
de fuga del sistema:
• Seefectuarálaconexiónatierradeprotecciónredundanteobienacualquierade
los dispositivos médicos o bien al equipo restante.
•Elequiporestantehabrádeseralimentadodesdeuntransformadorindependiente
(compatible IEC 60601-1) de grado médico.
4,92 pies (1,5 m)
ADVERTENCIA
No se permite la modificación de este equipo. La camilla, en uso normal,
se debe ubicar de tal forma que se pueda acceder con facilidad a los cables de
alimentación para desenchufarlos. Transporte únicamente la camilla sin cargar las
puertas y con los cajones cerrados.
4,92 pies (1,5 m)
4,92 pies (1,5 m)
4,92 pies (1,5 m)
Español - 9
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Instalación
Balanza digital: Conexión del cable adaptador de CA
Para conectar el cable adaptador de CA...
A) Retire la cubierta de acceso de la parte posterior
de la pantalla.
B) Enchufe el cable adaptador en el puerto de CA
en la pantalla.
C) Conecte el enchufe del cable adaptador a la
toma de corriente.
D) Instale la cubierta de acceso.
Abrazaderas
de cable
Nota
Se proporcionan dos abrazaderas de cable reves-
tidas con adhesivo. Pueden utilizarse para jar el
cable adaptador a la camilla, pared, etc.
(Véase la ilustración más abajo).
Cubierta de acceso
Advertencia con respecto al equipo
Utilice únicamente el adaptador de CA suministrado por Midmark, número de pieza 015-3153-00.
Nota
Los puertos de comunicación están destinados únicamente al personal
de servicio Midmark.
Español - 10
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Instalación - continuación
Estante de almacenamiento
Soportes de
los estantes
Para instalar el estante de almacenamiento...
A) Instale cuatro soportes de los estantes.
B) Cierre con pestillo el extremo trasero del estante
en las lengüetas de los estantes.
C) Baje el estante hasta los soportes de los estantes.
Lengüetas
de los
estantes
Español - 11
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Para tarar la balanza...
A) Pulse y suelte el botón Tarar/Encendido.
Nota: La pantalla parpadeará SCALE rEADy (BALANZA
LISTA) y a continuación se visualizarán los ceros.
Botón Tarar/
Encendido
Funcionamiento
Balanza digital: Tarar la balanza
Nota
Antes de colocar al paciente sobre la camilla de exploración, asegúrese de que la
balanza se ha tarado.
No hacerlo puede afectar la medición del peso de los pacientes.
Precaución
La capacidad de peso máxima del paciente que puede soportar la camilla es 18 kg (40 lbs.).
La capacidad de longitud máxima del paciente que puede soportar la camilla es 91 cm (36 in.).
El paciente en la camilla debe ser atendido por el médico / asistente o los padres en
todo momento.
La mejor práctica es tarar siempre la balanza antes de pesar al paciente.
Consulte las directrices de pesaje en este manual para obtener más información.
Español - 12
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - continuación
Para cambiar la unidad de medida...
A) Pulse y suelte el botón Tarar/Encendido.
B) Cuando se visualicen los ceros, pulse el botón
Unidades para desplazarse a través de las
unidades de medida disponibles.
Botón
Unidades
Botón
Unidades
Botón
Unidades
Unidades
de medida
Unidades
de medida
Unidades
de medida
Para bloquear o desbloquear la unidad de medida...
A) Mantenga pulsado el botón Unidades durante
5 segundos.
B) En la pantalla aparecerá Loc (Bloq) o unLoc (desBloq)
cuando se seleccione la unidad de medida deseada.
Nota: Las otras unidades de medida se pueden conmutar pero solo
se mostrarán durante 5 segundos.
Balanza digital:
Unidades de medida
Español - 13
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - continuación
Balanza digital: Pesar a un paciente
Nota
La balanza pasará automáticamente al Modo
de reposo si no se detecta actividad alguna
durante 30 segundos.
Para pesar a un paciente...
A) Pulse y suelte el botón Tarar/Encendido.
B) Una vez se visualicen los ceros, coloque al paciente en el centro de la parte superior
de la camilla.
C) Limite el movimiento hasta que se visualicen “Stable Hold (Mantenimiento estable)” o
“Average Hold (Mantenimiento promedio)” y el peso del paciente.
Nota: Dependiendo del movimiento del paciente, se visualizarán “Stable Hold (Mantenimiento estable)”
o “Average Hold (Mantenimiento promedio).” Si se prolonga el movimiento del paciente, la lectura
promediará el peso a lo largo del tiempo para su lectura final.
Para volver a pesar a un paciente...
A) Pulse y suelte el botón Volver a pesar.
Nota: De este modo, se llevará a cabo una nueva
medición sin que el paciente tenga que
retirarse de la parte superior de la camilla.
Botón
Volver a pesar
Precaución
Consulte el Pesaje adecuado de pacientes en este manual para obtener una medición
de peso precisa.
Español - 14
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - continuación
Medir la longitud del paciente
Precaución
La capacidad de peso máxima del paciente que puede soportar la camilla es 18 kg (40 lbs.).
La capacidad de longitud máxima del paciente que puede soportar la camilla es 91 cm (36 in.).
El paciente en la camilla debe ser atendido por el médico / asistente o los padres en
todo momento.
Para medir la longitud del paciente...
A) Tienda al paciente sobre la camilla con los pies contra el tope de medición
y las piernas extendidas.
B) Gire el brazo de medición hacia afuera tal y como se muestra en la imagen.
C) Deslice con cuidado el brazo de la balanza hasta que entre en contacto
con la cabeza del paciente.
D) Lea la medición en la flecha del brazo de la balanza.
Flecha
Tope
de medición
Español - 15
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Funcionamiento - continuación
Medir la longitud del paciente - continuación
Botón
Longitud
Botón
Más
Botón
Menos
Para visualizar la longitud del paciente...
A) Pulse y suelte el botón Longitud.
B) Pulse los botones Más o Menos para ajustar la lectura.
Nota: Seleccione las unidades de longitud pulsando el botón Unidades para alternar entre la longitud en
pulgadas o centímetros. Las pulsaciones posteriores del botón Longitud darán lugar a alternancias entre
los modos de introducción de la longitud y los de visualización del peso. La balanza se apagará si no
pulsa ningún botón en un plazo de tiempo de 30 segundos.
Nota
Esta función está pensada para la introducción de datos
de longitud en la pantalla de la balanza.
Botón
Unidades
Español - 16
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
No tare la balanza mientras el
paciente esté en la camilla.
No se apoye ni aplique carga en la
camilla mientras esté midiendo el peso.
No pese a los pacientes con objetos
como bolsos, abrigos, etc., en la camilla.
Para garantizar un pesaje adecuado de los
pacientes, revise las siguientes directrices.
Asegúrese de que el paciente se
encuentra dentro de los bordes de la camilla
y no se agarra a la torre de la balanza.
Directrices sobre el pesaje adecuado de los pacientes
Español - 17
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Rollo de papel
Tamaño del rollo de papel (máx.)...........................................................35,6 cm de largo x 7,6 cm de diámetro
(14 in. x 3 in.)
Para instalar el rollo de papel...
A) Gire la cubierta del rollo de papel hacia abajo para abrirla.
B) Coloque el rollo de papel, luego gire la cubierta hacia arriba para
mantener el rollo en su lugar.
C) Inserte papel debajo del tope de medición y sobre la parte superior
de la camilla.
D) Inserte papel debajo de la cinta en el extremo opuesto de la camilla.
Tope
de medición
Cubierta del
rollo de papel
Cinta
Español - 18
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mantenimiento
Comunicación con el servicio técnico
Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Midmark si necesita asistencia técnica.
Para comunicarse directamente con Midmark:
+1-937-526-3662
desde las 8:00 horas hasta las 17:00 de lunes a viernes (EST) [excepto en días festivos regulares
de los Estados Unidos]
Nota
Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar
el modelo y el número de serie.
Mantenimiento preventivo
Revisión periódica de las siguientes áreas:
•Elcabledealimentaciónnodebepresentarcortesniotrosdañosvisibles.
•Todosloselementosdesujecióndebenestarcolocadosybienapretados.
•Todaslasfuncionesmecánicasdebenfuncionarcorrectamente.
Pidacada12mesesauntécnicodeserviciocualicadoquerevisesuequipo.
Limpieza
Tapicería
Lave la tapicería todas las semanas utilizando una mezcla con un jabón líquido suave y agua, enjuague
con agua limpia y séquela completamente para eliminar la acumulación de limpiador/desinfectante.
Desinfecte la tapicería utilizando una solución de lejía común y agua 1:10 (10 %) o productos basados en
cloro. A continuación, enjuague con agua limpia y seque a fondo el material. Véanse las Directrices vigentes
de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades para la desinfección y esterilización en
centros sanitarios.
Para minimizar la acumulación de residuos de desinfectante/limpiador, no deje que los desinfectantes se
acumulenenlasuperciedelatapicería.Unaveztranscurridoeltiempodecontactoaprobado,retirey
sequeelexcesodelíquidoquequedeenlasupercie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información
también está disponible en www.midmark.com en la biblioteca técnica situada en el apartado “Información
del usuario” de su producto.
Superciesdemetaloplásticopintadas
Limpielassuperciesdeplásticoymetalpintadopasandounpañosuaveylimpioconlimpiadoressuaves.
Advertencia con respecto al equipo
La tapicería es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con
el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre ella.
Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre la tapicería.
Español - 19
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Nivelación de la camilla
Advertencia con respecto al equipo
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
la camilla debe estar nivelada.
Para nivelar la camilla...
A) Coloque un nivel en el tope de la camilla.
B) Ajuste los dos pies de nivelación hasta
que la camilla esté nivelada.
Ajuste de las puertas
Pies de nivelación
Cant.: 4 (situados en cada esquina)
Ajuste de profundidad
Gire este tornillo para mover el
panel hacia delante/atrás.
Ajuste vertical
Aoje este tornillo en ambas bisagras.
Mueva la puerta hacia arriba/abajo;
a continuación, apriete los tornillos.
Ajuste horizontal
Gire este tornillo para mover
el panel de lado a lado.
Español - 20
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Alineación del brazo de medición
Para comprobar la alineación del brazo de medición...
A) Gire el brazo de medición hacia afuera tal y como se
muestra en la imagen.
B) Utilizando una escuadra de carpintero, compruebe si el
brazo de medición está cuadrado con respecto al dorso
de la parte superior de la camilla.
C) Si es necesario, ajuste el brazo hasta que quede cuadrado.
Para ajustar el brazo de medición...
Utilizando una llave allen de 3/32", ajuste
el tornillo de fijación hacia dentro/hacia
fuera hasta que el brazo de medición esté
cuadrado con respecto al dorso de la parte
superior de la camilla.
Tornillodejación
Brazo de medición
Español - 21
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Tabla de especicaciones
Cumplimiento legal: ANSI/AAMI ES 60601-1:2005
CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1-08
Peso del paciente: 2 kg (4,5 lbs) - 18 kg (40 lbs)
Rollo del papel (tamaño máximo) 35,6 cm de largo x 7,6 cm de diámetro (14 in. x 3 in.)
Peso de la camilla: 77 kg (170 lbs)
Precisión de la balanza digital: +/- 28 g (1,0 oz) para pesos < 10 kg (22 lbs)
+/- 56 g (2,0 oz)parapesos≥10kg (22 lbs)
Incrementos de la balanza digital: 0,5 oz
0,02 lbs
0,01 kg
Fuente de alimentación
Adaptador de CA:
Entrada: 115 VAC, 60 Hz, 0,1 A
Consumo de energía: 10 vatios máx.
Pantalla: LCD con números de 25 mm (1 in.)
Balanza lineal (brazo de medición)
Precisión:
Incrementos mínimos:
±0,5 cm (1/8 in.)
0,5 cm (1/8 in.)
Dimensiones de la camilla: Consulte: Dimensiones
Especicaciones
PesosyespecicacioneseléctricaseInformaciónsobrelacon-
formidad con la normativa
ADVERTENCIA
El equipo no se puede utilizar en presencia
de mezclas anestésicas inflamables.
Aclaración: El equipo puede utilizarse en presencia
de oxígeno, aire u óxido nitroso.
Pesosyespecicacioneseléctricas
Información sobre la conformidad con la normativa
Español - 22
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Dimensiones
90,8 cm
(35,75 in.)
90,8 cm
(35,75 in.)
45,7 cm
(18,0 in.)
130,8 cm
(51,5 in.)
52,7 cm
(20,75 in.)
106,4 cm
(41,875 in.)
5,39 cm
(2,125 in.)
Español - 23
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Alcance De La Garantía
Información sobre la garantía
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará,
a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los
componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales
de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de
loscomponentesaplicables.EstagarantíalimitadasoloseaplicaráalosdefectosquesenotiquenaMidmarkdentrodelperíododegarantía
y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuandotenganlamismacalidadyespecicacionesqueloscomponentesyproductosnuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los
productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el
software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta
sustancialmentealasespecicacionespublicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30)díasdespuésdelacompraconelndeobtenerlosbeneciosdeestagarantíalimitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y
operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5)Facturasdetercerosenconceptodeajustes,reparaciones,piezasderecambio,instalacionesocualquierotramodicacióndelproducto,o
relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9)Cambiosenelcolorcausadosporlaluznaturaloarticial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11)AlteracionesomodicacionesdelproductoefectuadasporcualquierpersonaoentidadquenoseaMidmark;y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O
(3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y
POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES
O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE
USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE,
PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES
ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA
COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en
relación con los productos.
Información sobre la garantía
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99
Midmark Corporation
60 Vista Drive
Versailles, OH 45380 EE. UU.
1-800-643-6275
+1-937-526-3662
www.midmark.com
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99
Table d’examen
pédiatrique
Pour les modèles :
640 avec Balance Midmark
Guide de l’utilisateur
English
Español
Français
Français - 2
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Midmark
Numéro de modèle/série de
la table :
Date d’acquisition :
Société de service après-
vente agréée Midmark :
Distributeur :
Informations sur le produit
Balance numérique
Emplacement
du numéro de
modèle/suivi
Enregistrement du produit
Pour enregistrer la garantie de votre produit,
voir le site www.midmark.com.
Table 640
Emplacement
du numéro de
modèle/série
Numéro de modèle/suivi de
la balance :
Français - 3
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Table des matières
Renseignements importants
Symboles de sécurité
..............................................................................................................4
Précision de la balance numérique ........................................................................................5
Utilisation prévue .....................................................................................................................6
Interférences électromagnétiques ..........................................................................................6
Conditions de transport et de stockage ..................................................................................7
Mise au rebut de l’équipement ................................................................................................ 7
Consignes de sécurité .............................................................................................................8
Installation
Branchement du câble de l’adaptateur secteur
.....................................................................9
Tablette de rangement ...........................................................................................................10
Fonctionnement
Mise à zéro de la balance
.....................................................................................................11
Unités de mesure ................................................................................................................... 12
Pesée d’un patient .................................................................................................................14
Mesure de la taille d’un patient ............................................................................................15
Directives concernant la pesée correcte des patients ........................................................17
Rouleau de papier .................................................................................................................18
Entretien
Service après-vente
............................................................................................................... 19
Nettoyage ...............................................................................................................................19
Entretien préventif .................................................................................................................. 19
Mise à niveau de la table d’examen .....................................................................................20
Réglage de la porte ...............................................................................................................20
Alignement du bras de mesure .............................................................................................21
Caractéristiques techniques
Poids, caractéristiques électriques & informations sur la conformité
................................. 22
Dimensions .............................................................................................................................23
Renseignements sur la garantie
Limitation De Garantie
........................................................................................................... 24
Français - 4
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Orientation correcte
pour le transport
Fragile
Conserver au sec
Poids limite du patient
Hauteur maximale
d’empilage
(nombre de palettes)
Limites de température
pour le stockage du produit
18
40
xx˚F
xx˚C
xx˚F
xx˚C
-4°F
104°F
40°C
-20°C
Ne pas pousser
Type BF, partie appliquée
(garniture)
Consulter le manuel
AVERTISSEMENT
Signale un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures graves.
Renseignements importants - Symboles de sécurité
Attention
Signale un danger potentiel qui risque d’entraîner des blessures modérées ou mineures. Il
peut également servir à signaler à l’utilisateur des pratiques dangereuses.
Avertissement concernant l’équipement
Signale une situation qui pourrait endommager l’équipement.
Remarque
Attire l’attention sur une procédure, une pratique ou une situation.
Glossaire des symboles
Ces symboles sont susceptibles d’apparaître sur votre équipement et/ou dans les manuels.
Fabricant
Numéro de série
Numéro de catalogue
Français - 5
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Renseignements importants – Suite
Consignes de sécurité
Précision de la balance numérique
Avertissement relatif à l’équipement
Avant d’utiliser la balance numérique, il est recommandé de vérifier la précision de la
mesure de la balance en utilisant un poids de référence d’une valeur connue. En outre,
reportez-vous au calendrier d’entretien préventif pour la fréquence recommandée de
cette vérification. Si la balance s’avère mal étalonnée, contactez votre technicien de
maintenance agréé Midmark avant d’utiliser la balance.
Français - 6
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Utilisation prévue
La table d’examen est destinée à positionner et à maintenir des patients lors de procédures d’examen
général réalisées par un professionnel de la santé. Le patient visé doit peser entre 2,3 et 18 kg (entre 5 et
40 livres) et son poids doit être surveillé en permanence par un professionnel de la santé ou un parent.
La balance numérique est destinée à être utilisée dans le cadre d’un contrôle régulier an d’évaluer
les uctuations pondérales et de mesurer le poids des patients pour faciliter le diagnostic médical.
L’infantomètre manuel est destiné à être utilisé dans le cadre d’un contrôle régulier an d’évaluer l’évolution
de la taille et de mesurer la taille des patients pour faciliter le diagnostic médical. Les tiroirs et les étagères
de rangement sont destinés au stockage de matériel, tel que le papier pour table et d’autres fournitures
d’examen médical.
Interférences électromagnétiques
Ce produit est conçu et fabriqué pour minimiser les interférences électromagnétiques avec d’autres
appareils. Cependant, en cas d’interférences entre un autre appareil et ce produit :
Retirer de la pièce l’appareil qui crée les interférences
Brancher la table sur un circuit isolé
Augmenter la distance entre la table et l’appareil qui crée les interférences
Contacter Midmark si les interférences persistent
Attention
Le patient sur la table doit être surveillé en permanence par un médecin/assistant ou un parent.
Français - 7
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Plage de températures ambiantes :....................................................... -25 °C à 60 °C (-13 °F à 140 °F)
Humidité relative ........................................................................................5 à 95 % (sans condensation)
Pression atmosphérique ....................................................... 500 hPa (0,49 atm) à 1 060 hPa (1,05 atm)
Avertissement relatif à l’équipement
La balance numérique Midmark est un instrument de précision soigneusement réglé.
Évitez tout choc/toute vibration excessifs. La balance ne doit pas être exposée
directement aux rayons du soleil ni à proximité d’une source de chaleur. Si la balance
est déplacée dans un endroit où la température diffère de 20°C (68°F) ou plus, veuillez
patienter deux heures avant de l’utiliser afin qu’elle puisse s’acclimater.
Conditions de transport et de stockage
Mise au rebut de l’équipement
À la n de la durée de vie du produit, la table, les accessoires et autres fournitures peuvent devenir
contaminés dans le cadre d’une utilisation normale. Consultez les codes et les arrêtés locaux pour vous
renseigner sur la mise au rebut appropriée de l’équipement, des accessoires et autres fournitures.
Français - 8
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : tout équipement accessoire connecté au port SIP/SOP doit être
certifié conformément aux normes CEI respectives, c’est-à-dire CEI 60950 pour les ma-
tériels de traitement de l’information ou CEI 60601-1 pour les appareils électromédicaux.
Toutes les combinaisons d’appareils doivent être conformes aux exigences de la norme
CEI 60601-1-1 applicable aux systèmes. Toute personne connectant un équipement
supplémentaire au port SIP/SOP configure un système médical et est ainsi chargée de
s’assurer que le système est conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-1.
Le matériel informatique conforme à la norme CEI 60950 doit être placé en dehors de
« l’environnement du patient ». Par environnement du patient, on entend un périmètre
de 1,5 m (4,92 pieds) autour du patient.
Les options suivantes sont recommandées s’il est nécessaire de remédier à un courant
de fuite dans le système :
• Uneconnexiondeprotectionàlaterreredondantedoitêtreeffectuéeauniveaudu
dispositif médical ou de l’autre appareil.
• L’autreappareildoitêtrealimentéparuntransformateurdeséparationdequalité
médicale (conforme à la norme CEI 60601-1).
1,5 m (4,92 pi)
1,5 m (4,92 pi)
1,5 m (4,92 pi) 1,5 m (4,92 pi)
AVERTISSEMENT
Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. Dans le cadre d’une
utilisation normale, la table doit être installée de sorte à permettre un accès aisé
aux cordons d’alimentation afin de les débrancher. La table peut être unique-
ment transportée si elle est vide et si les portes et les tiroirs sont fermés.
Français - 9
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Installation
Balance numérique :
Pour brancher le câble de l’adaptateur
secteur...
A) Ôter le couvercle d’accès à l’arrière de l’écran.
B) Brancher le câble de l’adaptateur dans le
port de courant alternatif de l’écran.
C) Brancher la fiche du câble de l’adaptateur
dans une prise de courant.
D) Replacer le couvercle d’accès.
Serre-câbles
Remarque
Deux serre-câbles adhésifs sont fournis.
Ils peuvent être utilisés pour xer le câble de
l’adaptateur à la table d’examen, au mur, etc.
(voir illustration ci-dessous.)
Couvercle
d’accès
Avertissement relatif à l’équipement
Utilisez uniquement l’adapteur secteur Midmark fourni ; référence : 015-3153-00.
Remarque
Les ports de communication sont uniquement destinés au personnel de maintenance de Midmark.
Branchement du câble de l’adaptateur secteur
Français - 10
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Installation – Suite
Tablette de rangement
Fixations
de tablette
Pour poser la tablette de rangement...
A) Installer quatre fixations de tablette.
B) Insérer le rebord arrière de la tablette dans les encoches.
C) Poser la tablette sur les fixations.
Encoches
de tablette
Français - 11
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Pour remettre la balance à zéro...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Zero/On.
Remarque : le message SCALE READY (balance prête) clignotera avant d’afficher les zéros.
Bouton
Zero/On
Fonctionnement
Balance numérique :
Une bonne pratique consiste à toujours remettre la balance à zéro avant de peser un patient.
Pour plus de détails, reportez-vous aux directives en matière de pesage dans ce manuel.
Remarque
Avant de positionner un patient sur la table d’examen, assurez-vous que la balance soit mise à zéro.
Le non-respect de cette consigne peut affecter la pesée des patients.
Attention
Le poids nominal maximal du patient pour la table est de 18 kg (40 lbs).
La taille nominale maximale du patient pour la table est de 91 cm (36 po).
Le patient sur la table doit être surveillé en permanence par un médecin/l’assistant
ou un parent.
Mise à zéro de la balance
Français - 12
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Balance numérique :
Unités de mesure
Pour changer l’unité de mesure...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Zero/On.
B) Lorsque les zéros sont affichés, appuyer sur le
bouton Units (unités) pour faire défiler les unités
de mesure disponibles.
Bouton des
unités
Bouton des
unités
Bouton des
unités
Unités de
mesure
Unités de
mesure
Unités de
mesure
Pour verrouiller ou déverrouiller l’unité
de mesure...
A) Appuyer pendant 5 secondes sur le bouton Units.
B) L’écran affichera Loc ou unLoc lorsque l’unité de
mesure souhaitée sera sélectionnée.
Remarque : il est possible d’afficher les autres unités de mesures,
mais celles-ci ne seront visibles que pendant 5 secondes.
Français - 13
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Balance numérique : Unités de mesure
Pour changer l’unité de mesure...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Zero/On.
B) Lorsque les zéros sont affichés, appuyer sur le
bouton Units (unités) pour faire défiler les unités
de mesure disponibles.
Bouton
des unités
Bouton
des unités
Bouton
des unités
Remarque
Le bouton « Units » peut être verrouillé et
déverrouillé en appuyant sur celui-ci pendant
cinq secondes. Lorsque le bouton est verrouillé/
déverrouillé, le message « L on »/« L o » s’ache.
Français - 14
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Balance numérique :
Remarque
La balance se met automatiquement en
mode veille si aucune activité n’est détectée
pendant 30 secondes.
Pour peser un patient...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Zero/On.
B) Lorsque la balance affiche les zéros, installer le patient au centre du plateau de la table.
C) Limiter ses mouvements jusqu’à ce que les messages « Stable » ou « Moyen » s’affichent.
Remarque : selon les mouvements du patient, les messages « Stable » ou « Moyen » s’affichent.
Si le patient bouge trop longtemps, le relevé final sera une moyenne du poids mesuré sur toute la
durée de la pesée.
Pour repeser un patient...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Reweigh.
Remarque : cette action permet d’effectuer une nouvelle
pesée sans retirer le patient de la table.
Bouton de
nouvelle pesée
Attention
Pour une mesure de poids précise, voir les directives concernant la pesée correcte
des patients du présent manuel.
Pesée d’un patient
Français - 15
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Mesure de la taille d’un patient
Attention
Le poids nominal maximal du patient pour la table est de 18 kg (40 lbs).
La taille nominale maximale du patient pour la table est de 91 cm (36 po).
Le patient sur la table doit être surveillé en permanence par un médecin/l’assistant
ou un parent.
Pour mesurer la taille d’un patient...
A) Allonger le patient sur la table, les jambes tendues et les pieds contre
la butée de mesure.
B) Faire pivoter le bras de mesure comme illustré.
C) Faire glisser doucement le bras de la balance jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec la tête du patient.
D) Lire la mesure sur la flèche du bras de la balance.
Flèche
Butée de
mesure
Français - 16
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Fonctionnement – Suite
Mesure de la taille d’un patient – Suite
Bouton
Taille
Bouton
Plus
Bouton
Moins
Pour afficher la taille d’un patient...
A) Appuyer brièvement sur le bouton Length (taille).
B) Appuyer sur les boutons Plus ou Minus (moins) pour modifier l’affichage.
Remarque : sélectionner l’unité de longueur en appuyant sur le bouton Units (unités) pour basculer des pouces
aux centimètres. Les appuis suivants permettront de basculer entre les modes d’affichage du poids et
de l’entrée de la taille. La balance s’éteint si aucun bouton n’est pressé pendant 30 secondes.
Remarque
Cette fonction est destinée à entrer la taille dans l’achage de la balance.
Bouton
des unités
Français - 17
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Ne pas mettre la
balance à zéro alors que
le patient est sur la table.
Ne pas s’appuyer ou appliquer une charge
sur la table au moment de la pesée.
Ne pas peser les patients alors
que des objets tels qu’un sac, un
manteau, etc. se trouvent sur la table.
Afin de garantir une pesée correcte du patient,
veuillez passer en revue les directives suivantes.
Veiller à ce que le patient se trouve
bien au centre de la table et ne saisisse
pas la colonne de la balance.
Directives concernant la pesée correcte des patients
Français - 18
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Rouleau de papier
Dimensions du rouleau de papier (max.)....................................35,6 cm de longueur x 7,6 cm diamètre
(14 po x 3 po)
Pour installer le rouleau de papier...
A) Faire pivoter le couvercle du rouleau de papier vers le bas pour ouvrir.
B) Poser le rouleau de papier puis faire pivoter le couvercle vers le haut de
façon à ce qu’il reste en place.
C) Introduire le papier sous la butée de mesure et sur le plateau de la table.
D) Introduire le papier sous la sangle de maintien, à l’extrémité opposée de
la table.
Butée de
mesure
Couvercle du
rouleau de
papier
Sangle de
maintien
Français - 19
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Entretien
Service après-vente
Si une réparation est nécessaire, contactez votre revendeur Midmark agréé.
Pour contacter directement Midmark :
+1-937-526-3662
De 8 h 00 à 17 h 00, du lundi au vendredi (heure normale de l’Est des États-Unis)
[sauf jours fériés aux États-Unis]
Remarque
Vous devez préciser le numéro de modèle/série lorsque vous contactez le service après-vente.
Entretien préventif
Examiner périodiquement les zones suivantes :
• Le/les cordon(s) d’alimentation ne doit/doivent présenter aucune coupure ou autre dommage visible.
• Toutes les xations doivent être en place et bien attachées.
• Tous les dispositifs mécaniques doivent fonctionner correctement.
Faites vérier votre équipement chaque année par un technicien qualié.
Nettoyage
Garniture
Nettoyez la garniture toutes les semaines avec un mélange de savon doux liquide et d’eau. Rincez à l’eau
claire et séchez complètement an d’éliminer les résidus de désinfectant.
Désinfectez la garniture avec une solution à base d’un volume d’eau de Javel ou de produits chlorés
pour 10 volumes d’eau (10 %). Puis rincez à l’eau claire et séchez soigneusement. Voir les directives de
désinfection et de stérilisation dans les centres de santé des centres pour le contrôle des maladies (CDC).
Pour minimiser les dommages provoqués par les résidus de nettoyants désinfectants, empêchez toute
accumulation de désinfectant sur la garniture. Lorsque le temps de réaction reconnu s’est écoulé, ôtez et
séchez tout excès de liquide restant sur la surface.
Votre produit est livré avec un manuel détaillé d’utilisation et d’entretien. Vous trouverez également toutes
les informations utiles sur www.midmark.com à la rubrique Bibliothèque technique, au niveau de l’onglet
Documents correspondant à votre produit.
Surfaces en métal/en plastique peintes
Nettoyez les surfaces en métal et en plastique peintes toutes les semaines à l’aide d’un chion doux propre
et d’un détergent doux.
Avertissement relatif à l’équipement
La garniture résiste à la plupart des taches d’origine médicale, mais risque
d’être endommagée par les solvants et les teintures. Essuyez immédiatement
tout liquide renversé sur la garniture.
Français - 20
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Mise à niveau de la table d’examen
Avertissement relatif à l’équipement
Afin de garantir le bon fonctionnement, la table
doit être de niveau.
Pour mettre à niveau la table
d’examen...
A) Placer un niveau sur le plateau de la
table d’examen.
B) Ajuster les pieds de réglage jusqu’à ce
que la table soit de niveau.
Réglage de la porte
Pieds de réglage
Qté : 4 (situés à chaque angle)
Réglage de la profondeur
Tourner la vis pour avancer/
reculer le panneau.
Réglage vertical
Déserrer la vis des deux charnières.
Déplacer la porte vers le haut/le bas,
puis reserrer les vis.
Réglage horizontal
Tourner cette vis pour déplacer le
panneau d’un côté ou de l’autre.
Français - 21
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Alignement du bras de mesure
Pour vérifier l’alignement du bras de mesure...
A) Faire pivoter le bras de mesure comme illustré.
B) À l’aide d’une équerre de charpentier, vérifier que
le bras de mesure est perpendiculaire à l’arrière du
plateau de la table d’examen.
C) Au besoin, régler le bras de façon à ce qu’il soit
perpendiculaire.
Pour régler le bras de mesure...
À l’aide d’une clé allen 3/32”, serrer/
déserrer la vis sans tête jusqu’à ce que
le bras de mesure soit perpendiculaire à
l’arrière du plateau de la table d’examen.
Vis sans tête
Bras de mesure
Français - 22
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Tableau des caractéristiques
Conformité à la réglementation : ANSI/AAMI ES 60601-1:2005
CAN/CSA C22.2 NO. 60601-1-08
Poids du patient : 2 kg (4,5 lb) - 18 kg (40 lb)
Rouleau de papier (dimensions maximales) 35,6 cm de long x 7,6 cm de diamètre (14 po x 3 po)
Poids de la table : 77 kg (170 lbs)
Précision de la balance numérique : +/- 28 g (1,0 oz) pour les poids < 10 kg (22 lbs)
+/- 56 g (2,0 oz) pour les poids ≥ 10 kg (22 lbs)
Incréments de la balance numérique : 0,5 oz
0,02 lbs
0,01 kg
Alimentation
de l’adapteur secteur :
Entrée : 115 VAC, 60 Hz, 0,1 A
Consommation électrique : 10 Watts max.
Écran : LCD w/ 25 mm. (1 po) à chires
Échelle linéaire (bras de mesure)
Précision :
Incréments minimaux :
±0,5 cm. (1/8 po)
0,5 cm (1/8 po)
Dimensions de la table : Voir section Dimensions
Caractéristiques techniques
Poids, caractéristiques électriques &
informations sur la conformité
AVERTISSEMENT
Le matériel ne doit pas être utilisé à proximité
d’un mélange anesthésique inflammable.
Clarification : cet équipement convient à l’utilisation en
présence d’oxygène, d’air ou d’oxyde d’azote.
Français - 23
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Dimensions
90,8 cm
(35.75 po)
90,8 cm
(35.75 po)
45,7 cm
(18.0 po)
130,8 cm
(51.5 po)
52,7 cm
(20.75 po)
106,4 cm
(41.875 po)
5,39 cm
(2.125 po)
Français - 24
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Renseignements sur la garantie
Limitation De Garantie
CADRE DE GARANTIE Midmark Corporation (« Midmark ») s'engage auprès de l'acquéreur initial à réparer ou à remplacer, au gré de Midmark,
les produits médicaux locaux et internationaux fabriqués par Midmark (hormis les composants non garantis en vertu des « Exclusions ») qui sont
défectueux au niveau du matériel ou de la qualité d'exécution dans des conditions normales d'utilisation et de service. Le seul recours admissible aux
termes de la présente garantie limitée est la réparation ou le remplacement des composants concernés, au gré de Midmark. La présente garantie
limitée ne s'applique qu'aux défauts signalés à Midmark durant la période de garantie applicable et dont Midmark détermine après examen qu'ils
existent. La présente garantie s'étend au seul acquéreur initial d'un produit et n'est ni transférable, ni cessible. Des composants ou produits de
remplacement peuvent être utilisés, ou encore des composants ou produits rénovés, à condition qu'ils présentent une qualité et des spéci cations
identiques à celles des composants ou produits neufs.
Midmark s'engage auprès de l'acquéreur initial à réparer ou remplacer les logiciels contenus dans les produits fabriqués par Midmark (hormis ceux
non garantis en vertu des « Exclusions ») pendant la période de garantie applicable si : (1) le support sur lequel le logiciel est fourni présente des
défauts matériels ou d'exécution dans des conditions normales d'utilisation ; ou (2) le logiciel n'est pas fondamentalement conforme aux spéci cations
annoncées.
PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE La période de garantie applicable est d'un (1) an pour tous les produits et composants couverts par la
garantie, à compter de la date de facturation à l'acheteur au détail initial du produit.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE Le service de garantie doit être mis en œuvre par Midmark ou un distributeur agréé de la ligne de
produits de Midmark pour laquelle le service de garantie est requis. Les demandes ou questions liées au service de garantie Midmark peuvent être
adressées par courrier électronique sur www.midmark.com ou par téléphone au +1-937-526-3662 ou par courrier à Midmark Corporation, 60 Vista
Drive, Versailles, Ohio 45380. L'acquéreur a l'obligation de prendre ses dispositions auprès de Midmark ou de tout revendeur agréé pour mettre en
place un service de garantie, service qui est à la charge de l'acquéreur. L'acquéreur est également dans l'obligation de se conformer aux instructions
du service de garantie fourni par Midmark ou son distributeur agréé. L'acquéreur doit fournir à Midmark les renseignements relatifs à l'enregistrement
de la garantie dans les trente (30) jours consécutifs à l'achat a n de pouvoir jouir de la garantie.
EXCLUSIONS : Midmark ne peut être tenu pour responsable des cas suivants, qui ne sont pas couverts par la garantie limitée :
(1) les malfaçons, dommages ou autres conditions provoquées, en tout ou en partie, par une utilisation abusive ou incorrecte, une négligence,
une modi cation, un accident, des dommages subis pendant le transport, une négligence dans l'entreposage, une altération ou une demande de
réparation ou de remplacement hors délais ;
(2) les produits qui ne sont pas installés, utilisés, nettoyés et entretenus correctement tel qu'exigé ou recommandé dans les guides « Installation » ou
« Installation/Fonctionnement » de Midmark pour le produit concerné, y compris les conditions environnementales structurelles et opérationnelles et
les exigences électriques ;
(3) les produits considérés comme étant de nature consommable ou stérile ;
(4) les accessoires ou pièces n'étant pas fabriqués par Midmark ;
(5) les frais appliqués par quiconque pour des réglages, des réparations, des pièces de remplacement, l'installation ou toute autre tâche accomplie sur
ou en rapport avec lesdits produits, qui ne sont pas expressément autorisés au préalable et par écrit par Midmark ;
(6) les frais d'entretien et de nettoyage ordinaires ; et
(7) les représentations et garanties données par toute autre personne ou entité que Midmark.
(8) la correspondance de couleur, de grain ou de texture, hormis selon les normes commerciales acceptables ;
(9) les changements de couleur causés par la lumière naturelle ou arti cielle ;
(10) les produits de fabrication sur mesure ;
(11) les altérations ou modi cations au produit par toute personne ou entité autre que Midmark ; et
(12) les produits qui seraient sinon couverts par cette garantie limitée, mais qui ont été acquis : (i) auprès d'une personne ou d'un organisme autre
que Midmark ou l'un de ses revendeurs agréés ; ou (ii) auprès d'un revendeur Midmark non autorisé à vendre le produit en cause sur le territoire
géographique où se trouve l'acheteur ou non autorisé à vendre le produit en cause sur le marché médical.
LOGICIEL ; EN LIEN AVEC UN LOGICIEL QUI EST UN PRODUIT OU UN COMPOSANT D'UN PRODUIT, MIDMARK NE GARANTIT PAS QUE
LE LOGICIEL : (1) EST EXEMPT D'ERREURS ; (2) PEUT ÊTRE UTILISÉ SANS PROBLÈME OU INTERRUPTION ; OU (3) EST EXEMPT DE
VULNÉRABILITÉS AUX INTRUSIONS OU ATTAQUES DE VIRUS OU AUTRES PROCÉDÉS.
RECOURS EXCLUSIF ; AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS ; L'UNIQUE OBLIGATION DE MIDMARK DANS
LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES. MIDMARK NE
PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE ET DÉCLINE PAR LA PRÉSENTE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT RETARD OU DOMMAGE
DIRECT, PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL, EXEMPLAIRE OU CONSÉCUTIF, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, LES DOMMAGES
RELATIFS À UNE PERTE DE BÉNÉFICE OU DE REVENU, UNE PERTE D'USAGE, UNE PERTE DE DONNÉES, UN TEMPS D'INDISPONIBILITÉ,
UNE COUVERTURE ET LES SALAIRES, PAIEMENTS ET AVANTAGES SOCIAUX D'EMPLOYÉS OU D'ENTREPRENEURS INDÉPENDANTS.
CETTE EXCLUSION SURVIVRA À TOUT MANQUEMENT OU MANQUEMENT ALLÉGUÉ AU BUT ESSENTIEL DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
OU À SES RECOURS PRÉVUS. EXCLUSION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE DE MIDMARK ET REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES. MIDMARK N'ACCORDE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE D'AUCUNE SORTE,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION OU D'ADAPTATION POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. CETTE
GARANTIE EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE PIÈCES DÉFECTUEUSES.
PRESCRIPTION Aucune action ne peut être portée contre Midmark pour violation de la présente garantie limitée, d'une garantie implicite, le cas
échéant, ou pour toute autre revendication découlant de ou relative aux produits, plus de quatre-vingt-dix (90) jours après expiration de la période de
garantie limitée.
AUCUNE AUTORISATION Aucune personne ou société n'est autorisée à créer ou approuver d'autres obligations ou responsabilités pour Midmark en
rapport avec les produits.
Renseignements sur la garantie
Français - 25
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Français - 26
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Français - 27
003-2583-99
© Midmark Corporation 2015
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-2583-99
Midmark Corporation
60 Vista Drive
Versailles, OH 45380 États-Unis
1-800-643-6275
+1-937-526-3662
www.midmark.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Midmark 640 Pediatric Examination Table Guía del usuario

Categoría
Básculas de cocina
Tipo
Guía del usuario