Midmark 604 Examination Table Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
Guía del usuario
Camilla manual
para exploración
Para los modelos:
604 (todos)
MA706600i
Consulte la tabla de
cumplimiento
de este manual.
English
Español
Français
© Midmark Corporation 2015
Español - 2
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA706500i
Ubicación del
modelo / número de serie
Modelo / Número de serie:
Fecha de compra:
Servicio técnico autorizado
por Midmark [nombre / teléfono]:
Distribuidor [nombre / teléfono]:
Información del producto
(La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento)
© Midmark Corporation 2015
Español - 3
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Índice
Información importante
Símbolos de seguridad .......................................................................................................4
Advertencias ........................................................................................................................5
Uso indicado ........................................................................................................................5
Requisitos eléctricos ...........................................................................................................5
Interferencia electromagnética ...........................................................................................6
Eliminación de equipos .......................................................................................................6
Representante autorizado para la CE ................................................................................ 6
Condiciones de transporte y almacenamiento ..................................................................6
Funcionamiento
Colocación de la sección del respaldo ............................................................................... 7
Estribos ................................................................................................................................8
Bandeja de tratamiento y reposapiés.................................................................................9
Reposapiés ..........................................................................................................................9
Rollo de papel y cintas ......................................................................................................10
Calentador del cajón (opcional) .............................................................................. 11
Inclinación pélvica (opcional) ..................................................................................12
Tomacorriente (opcional) ........................................................................................13
Calentador de la tapicería (opcional) .......................................................................14
Sistema de cajones Exam Assistant
®
.......................................................................................................................................... 15
Inversión de los cajones laterales ....................................................................................16
Mantenimiento
Limpieza .............................................................................................................................17
Mantenimiento preventivo .................................................................................................17
Cómo contactar con el Servicio Técnico ........................................................................17
Especicaciones
Pesos y dimensiones ........................................................................................................18
Voltaje, corriente, frecuencia y cuadro de conformidad .................................................. 19
Garantía
Alcance De La Garantía .................................................................................................... 20
© Midmark Corporation 2015
Español - 4
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Precaución
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas.
Advertencia
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves.
Información importante
Símbolos de seguridad
Alerta del equipo
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo.
Nota
Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición.
Toma de tierra protectora
Especicación nominal del fusible
Voltaje peligroso / peligro de
descarga eléctrica
Tipo B, pieza aplicada
(tapicería)
Indica la orientación correcta
para el transporte
Altura máxima de apilamiento
(unidades almacenadas)
Frágil
Mantener seco
Límite de peso del paciente
226 kg
500 lbs
Consultar el manual
Fabricante Número del catálogo
Número de serie
© Midmark Corporation 2015
Español - 5
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Precaución
Para aislar completamente la camilla de la red eléctrica principal, ambos cables de
alimentación deben estar desenchufados.
Cuando se utilicen dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos:
• Utiliceunmaterialnoconductorparaaislaralpacientedelaspartesmetálicasdelacamilla.
• Consultelasinstruccionesdefuncionamientodeldispositivoantesdeutilizarloconlos
calentadores del cajón o de la tapicería.
De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura.
Advertencia
Al conectar el equipo a una toma con enchufes múltiples se crea un sistema médico eléctrico
de hecho que puede tener como consecuencia una reducción del nivel de seguridad.
Advertencia
La camilla, en uso normal, se debe ubicar de tal forma que se pueda acceder con facilidad a los
cables de alimentación para desenchufarlos.
Advertencia
Para evitar riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a enchufes
provistos de toma a tierra.
Advertencia
El equipo no se debe usar en presencia de mezclas
anestésicas inflamables que contengan oxígeno,
aire, u óxido nitroso.
Aclaración: el equipo puede utilizarse en presencia de
oxígeno, aire u óxido nitroso.
Advertencias
Uso indicado
Este producto está diseñado para ser utilizado como camilla, para proporcionar apoyo y mantener a los
pacientes en posición durante los procedimientos de reconocimiento realizados por profesionales médicos
cualicados en un entorno de ocina.
Requisitos eléctricos
Advertencia
Para evitar lesiones, no coloque la cabeza ni las extremidades debajo de la cinta..
Advertencia
No se permite la
modificación de este
equipo.
© Midmark Corporation 2015
Español - 6
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Interferencia electromagnética
Este producto se ha diseñado y construido para reducir al mínimo la interferencia electromagnética con
otros dispositivos.
Sin embargo, si detecta interferencias entre este producto y otros dispositivos:
Saque de la habitación el dispositivo que cause interferencia.
Enchufe el sillón en un circuito aislado.
Aumente la separación entre el sillón y el dispositivo que cause interferencia.
Póngase en contacto con Midmark si persiste la interferencia.
Eliminación de equipos
Al nal del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían
estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte la normativa local para la correcta eliminación
de equipos, accesorios y otros productos fungibles.
Representante autorizado para la CE
Los países pertenecientes a la EU deben dirigir todas sus preguntas, incidentes y quejas al representante
autorizado para la EU de Midmark que se indica enseguida:
Newmed Srl.
Via Lenin 79/A
Quattro Castella (RE), 42020
Italia
Teléfono: +39 0522875166
Fax: +39 0522243096
Condiciones de transporte y almacenamiento
Rango de temperatura ambiente: ...............................de -5 °C a 38 °C (23 °F a 100 °F)
Humedad relativa .......................................................De 10% a 90% (sin condensación)
Presión atmosférica ....................................................500 hPa a 1060 hPa (0,49 atm a 1,05 atm)
© Midmark Corporation 2015
Español - 7
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Funcionamiento
Colocación de la sección del respaldo
Para colocar la sección del respaldo...
A) Mientras sostiene la sección del respaldo en su sitio, apriete
la manija de liberación del respaldo (a cualquier lado).
B) Mueva la sección del respaldo a la posición deseada.
C) Libere la manija para fijar la sección del respaldo en su sitio.
MA697500i
Manija de liberación
del respaldo
Máximo
70° ±5°
Mínimo
0° ±1°
MA696700p
© Midmark Corporation 2015
Español - 8
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA696300i
Estribos
Para colocar los estribos...
A) Saque los estribos y despliéguelos.
B) Eleve ligeramente el estribo y muévalo hacia la
izquierda o hacia la derecha, como lo desee.
C) Libere el estribo y fíjelo en la posición deseada.
Precaución
Asegúrese de los estribos estén bloqueados en su posición antes de usar
la camilla.
Los estribos no están diseñados para soportar todo el peso del paciente.
© Midmark Corporation 2015
Español - 9
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA696600i
Bandeja de tratamiento y reposapiés
Reposapiés
Para acceder a la bandeja de tratamiento...
Eleve ligeramente la almohadilla del reposapiés y
deslícela hacia el interior de la camilla.
Para extender el reposapiés...
Tire del reposapiés hacia fuera
hasta la posición deseada.
Para acceder al reposapiés...
Eleve ligeramente el reposapiés y
tire de él hacia afuera.
Precaución
No use el reposapiés para soportar
todo el peso del paciente.
MA696401p
© Midmark Corporation 2015
Español - 10
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA696800i
Rollo de papel y cintas
Para instalar el rollo de papel...
Inserte la barra debajo del extremo
de la cabecera de la tapicería.
Para instalar la cinta...
Coloque la cinta de modo que se enganche
a ambos lados de la camilla.
Nota
Bajo la sección del respaldo se pueden almacenar hasta cuatro rollos de papel.
Tamaño de rollo de papel (máx.): ................................................. 53 cm de ancho x 9 cm de diámetro
(21 in. x 3.5 in.)
© Midmark Corporation 2015
Español - 11
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Botón del calentador del cajón (blanco)
Para encender y apagar el calentador
de cajón...
Pulse el botón del calentador del cajón.
Calentador del cajón (opcional)
El calentador del cajón calienta el contenido del cajón a una temperatura de aproximadamente 37 °C (98 °F)
Nota
El interruptor del calentador del cajón se ilumina cuando
está encendido (ON I).
© Midmark Corporation 2015
Español - 12
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA702300i
Manija de
accionamiento
Máximo
7° ±2°
Mínimo
1,5°
MA697500i
Soporte pélvico
Inclinación pélvica (opcional)
Para elevar la sección del asiento...
Eleve el asiento hasta que el soporte pélvico
esté en su sitio.
Para volver a la posición
horizontal...
A) Levante ligeramente la
sección del asiento.
B) Haga girar hacia arriba la
manija de accionamiento.
C) Baje la sección del asiento.
© Midmark Corporation 2015
Español - 13
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Disyuntores
Disparado
(sin alimentación)
Restablecido
(con alimentación)
Tomacorriente (opcional)
El tomacorriente doble del lateral de la camilla proporciona alimentación a los accesorios que se
utilizan durante los procedimientos médicos. Hay dos disyuntores situados debajo de la sección
del asiento. Si se supera la carga máxima del tomacorriente, los disyuntores interrumpirán la
alimentación.
Carga máxima .................................................................. 5 A
Para volver a activar el o los disyuntores...
Pulse el interruptor del disyuntor.
5
A
M
P
5
A
M
P
5
A
M
P
5
A
M
P
MA9899i
MA9894p
© Midmark Corporation 2015
Español - 14
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Botón del calentador de la tapicería (verde)
Alerta del equipo
La potencia máxima del elemento calefactor es de
45 W, y debe alimentarse únicamente a través de la
conexión suministrada.
Si se perfora la tapicería térmica debe repararse o
sustituirse para garantizar un funcionamiento correcto.
Calentador de la tapicería (opcional)
Nota
El interruptor del
calentador de la tapicería
se ilumina cuando está
encendido (ON I).
Para encender y apagar el calentador de la
tapicería...
Pulse el botón del calentador de la tapicería.
Nota: El calentador de la tapicería...
• alcanzarálatemperaturadefuncionamientoen15-20
minutos.
• seapagaráautomáticamentedespuésdeochohoras.
MA697000p
© Midmark Corporation 2015
Español - 15
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA704500i
Alerta del equipo
El peso máximo que puede soportar la repisa es 4,5 kg (10 libras).
Sistema de cajones Exam Assistant
®
Para usar el frente del cajón como repisa...
Tire del frente del cajón hacia abajo para soltar el cierre magnético.
Si el frente del cajón se dobla más allá de la posición horizontal...
Tire del frente del cajón hacia arriba hasta que se trabe en la posición horizontal.
© Midmark Corporation 2015
Español - 16
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
MA705400i
Lengüetas
Inversión de los cajones laterales
Los cajones laterales se pueden invertir para poderlos abrir desde el lado opuesto de la camilla.
Paso 1: Retire el panel lateral.
(Tire del panel hacia afuera
desde abajo)
Paso 4: Instale el panel lateral
en el lado opuesto de la
camilla.
(Alinee el panel y empújelo
directamente)
Paso 2: Retire los frentes de
los cajones.
(Tire hacia abajo de las
lengüetas para liberarlos)
Paso 3: Instale los frentes de
los cajones en el lado
opuesto de la camilla.
© Midmark Corporation 2015
Español - 17
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Mantenimiento
Limpieza
Tapizado
Lave la tapicería semanalmente con un jabón líquido suave y mezcla de agua, enjuague con agua limpia y
secar completamente para eliminar ltro desinfección.
Desinfectar el tapizado con una solución de lejía y agua mezclado 1 en 10 (10%) o limpiadores con cloro.
Siga esto con un enjuague de agua clara y el secado minucioso de los materiales. Ver actual CDC directriz
para la desinfección y esterilización en centros sanitarios.
Para reducir al mínimo los daños causados por limpiador desinfectante acumulación de residuos, no se
debe permitir que los desinfectantes de piscina de la tapicería. Una vez aprobado el tiempo de contacto se
ha obtenido, extraer y secar el exceso de líquido en la supercie.
Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información
también está disponible en www.midmark.com, concretamente en la biblioteca técnica situada en el aparta-
do “Documentación” del producto en cuestión.
Metal pintado / Supercies plásticas
Limpie el metal pintado y las supercies plásticas una vez por semana con un paño suave y limpio y utilice
un producto de limpieza no abrasivo.
Mantenimiento preventivo
Inspeccione periódicamente las áreas siguientes:
• El cable de alimentación no debe mostrar cortes ni otros daños visibles.
• Todos los sujetadores deben estar en su sitio y bien apretados.
• Todas las funciones mecánicas deben operar debidamente.
Haga revisar su equipo por un técnico de mantenimiento autorizado cada seis meses.
Cómo contactar con el Servicio Técnico
Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark.
Para ponerse en contacto con Midmark directamente llame a:
+1-937-526-3662
de 8:00 a 17:00 de lunes a viernes
www.midmark.com
Nota
Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar el modelo/número de serie.
Alerta del equipo
El tapizado es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse
con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes
sobre él. Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre el tapizado.
© Midmark Corporation 2015
Español - 18
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Peso del paciente (máximo): 226 kg (500 lbs)
Rollo del papel
(tamaño máximo): (Consulte la página Rollo de papel y cinta)
Límites de movimiento y dimensiones: (Verlasiguientegura)
Peso de la camilla: 99,8 kg (220 lbs)
Cable de alimentación: 1,8 m de largo (6 ft.)
Especicaciones
Pesos y dimensiones
MA8378i
Máximo
7° ±2°
Mínimo
Máximo
70° ±5°
Mínimo
1,5°
Hasta:
40,6 cm (16 in.)
72,39 cm
(28.5 in.)
117,8 cm
(46.4 in.)
52 cm
(20.5 in.)
76,7 cm
(30.2 in.)
151,1 cm
(59.5 in.)
69,9 cm
(27.5 in.)
191,8 cm
(75.5 in.)
© Midmark Corporation 2015
Español - 19
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
Especicaciones (continuación)
Voltaje, corriente, frecuencia y cuadro de conformidad
Modelo Descripción
Clasicaciones eléctricas:
ES 60601-1
CAN / CSA
C22.2,
60601-1
CE
V de CA
+/- 10 %
Ampe-
rios
Ciclos
(Hz)
604-001 Camilla de exploración Midmark
con tomacorriente
115 5 50/60
604-002 Camilla de exploración Midmark
con tomacorriente, inclinación
pélvica,
y calentador de cajones
115 5,5 50/60
604-003 Camilla de exploración Midmark
con tomacorriente, inclinación
pélvica,
calentador de cajones y tapicería
térmica
115 6,5 50/60
604-004 Camilla de exploración Midmark -
para exportación
con inclinación pélvica
- - -
604-005 Camilla de exploración Midmark -
para exportación
con tomacorriente e inclinación
pélvica
230 5 50/60
© Midmark Corporation 2015
Español - 20
TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169
003-1533-99
COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará,
a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los
componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales
de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de
los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se noti quen a Midmark dentro del período de garantía
y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista
original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y
cuando tengan la misma calidad y especi caciones que los componentes y productos nuevos.
Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los
productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el
software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta
sustancialmente a las especi caciones publicadas.
PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha
de facturación al comprador minorista original del producto.
OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor
autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle
dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo
postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un
producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es
obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor
autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta
(30) días después de la compra con el  n de obtener los bene cios de esta garantía limitada.
EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente:
(1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños
durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del
plazo estipulado;
(2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la
«Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y
operativo y los requisitos de alimentación eléctrica;
(3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril;
(4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark;
(5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modi cación del producto, o
relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark;
(6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y
(7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark.
(8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables;
(9) Cambios en el color causados por la luz natural o arti cial;
(10) Productos fabricados a medida;
(11) Alteraciones o modi caciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y
(12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a
Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en
cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico.
SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO
GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O
(3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS.
RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y
POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES
O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE
USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE,
PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO
O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES
ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA
COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS.
ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una
garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos
noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada.
AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en
relación con los productos.
Información sobre la garantía

Transcripción de documentos

Camilla manual para exploración English Para los modelos: 604 (todos) Español Français MA706600i Guía del usuario TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 Consulte la tabla de cumplimiento de este manual. Información del producto (La siguiente información es necesaria al llamar para solicitar mantenimiento) Distribuidor [nombre / teléfono]: Fecha de compra: Modelo / Número de serie: Servicio técnico autorizado por Midmark [nombre / teléfono]: Ubicación del modelo / número de serie MA706500i 003-1533-99 Español - 2 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Índice Información importante Símbolos de seguridad........................................................................................................4 Advertencias.........................................................................................................................5 Uso indicado.........................................................................................................................5 Requisitos eléctricos............................................................................................................5 Interferencia electromagnética............................................................................................6 Eliminación de equipos........................................................................................................6 Representante autorizado para la CE.................................................................................6 Condiciones de transporte y almacenamiento...................................................................6 Funcionamiento Colocación de la sección del respaldo................................................................................7 Estribos.................................................................................................................................8 Bandeja de tratamiento y reposapiés.................................................................................9 Reposapiés...........................................................................................................................9 Rollo de papel y cintas.......................................................................................................10 Calentador del cajón (opcional)............................................................................... 11 Inclinación pélvica (opcional)................................................................................... 12 Tomacorriente (opcional)......................................................................................... 13 Calentador de la tapicería (opcional)........................................................................ 14 Sistema de cajones Exam Assistant®...........................................................................................................................................15 Inversión de los cajones laterales.....................................................................................16 Mantenimiento Limpieza..............................................................................................................................17 Mantenimiento preventivo..................................................................................................17 Cómo contactar con el Servicio Técnico .........................................................................17 Especificaciones Pesos y dimensiones.........................................................................................................18 Voltaje, corriente, frecuencia y cuadro de conformidad...................................................19 Garantía Alcance De La Garantía.....................................................................................................20 003-1533-99 Español - 3 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Información importante Símbolos de seguridad Advertencia Indica una situación potencialmente peligrosa que podría ocasionar lesiones graves. Precaución Indica una situación potencialmente peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o moderadas. También puede usarse para alertar contra prácticas peligrosas. Alerta del equipo Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar daños en el equipo. Nota Desarrolla un procedimiento, una práctica o una condición. Indica la orientación correcta para el transporte 226 kg 500 lbs Mantener seco Frágil Altura máxima de apilamiento (unidades almacenadas) Tipo B, pieza aplicada (tapicería) Especificación nominal del fusible Toma de tierra protectora Voltaje peligroso / peligro de descarga eléctrica Límite de peso del paciente Consultar el manual Fabricante Número del catálogo Número de serie 003-1533-99 Español - 4 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Advertencias Advertencia Para evitar lesiones, no coloque la cabeza ni las extremidades debajo de la cinta.. Advertencia Al conectar el equipo a una toma con enchufes múltiples se crea un sistema médico eléctrico de hecho que puede tener como consecuencia una reducción del nivel de seguridad. Advertencia La camilla, en uso normal, se debe ubicar de tal forma que se pueda acceder con facilidad a los cables de alimentación para desenchufarlos. Advertencia Para evitar riesgo de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a enchufes provistos de toma a tierra. Advertencia El equipo no se debe usar en presencia de mezclas anestésicas inflamables que contengan oxígeno, aire, u óxido nitroso. Advertencia equipo. No se permite la modificación de este Aclaración: el equipo puede utilizarse en presencia de oxígeno, aire u óxido nitroso. Uso indicado Este producto está diseñado para ser utilizado como camilla, para proporcionar apoyo y mantener a los pacientes en posición durante los procedimientos de reconocimiento realizados por profesionales médicos cualificados en un entorno de oficina. Requisitos eléctricos Precaución Para aislar completamente la camilla de la red eléctrica principal, ambos cables de alimentación deben estar desenchufados. Cuando se utilicen dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia o catéteres intracardiacos: • Utilice un material no conductor para aislar al paciente de las partes metálicas de la camilla. • Consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo antes de utilizarlo con los calentadores del cajón o de la tapicería. De lo contrario, el paciente puede sufrir una descarga eléctrica o una quemadura. 003-1533-99 Español - 5 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Interferencia electromagnética Este producto se ha diseñado y construido para reducir al mínimo la interferencia electromagnética con otros dispositivos. Sin embargo, si detecta interferencias entre este producto y otros dispositivos: • • • • Saque de la habitación el dispositivo que cause interferencia. Enchufe el sillón en un circuito aislado. Aumente la separación entre el sillón y el dispositivo que cause interferencia. Póngase en contacto con Midmark si persiste la interferencia. Eliminación de equipos Al final del ciclo de vida del producto, tanto la camilla como sus accesorios y otros consumibles podrían estar contaminados por efecto de su uso habitual. Consulte la normativa local para la correcta eliminación de equipos, accesorios y otros productos fungibles. Representante autorizado para la CE Los países pertenecientes a la EU deben dirigir todas sus preguntas, incidentes y quejas al representante autorizado para la EU de Midmark que se indica enseguida: Newmed Srl. Via Lenin 79/A Quattro Castella (RE), 42020 Italia Teléfono: +39 0522875166 Fax: +39 0522243096 Condiciones de transporte y almacenamiento Rango de temperatura ambiente:................................de -5 °C a 38 °C (23 °F a 100 °F) Humedad relativa........................................................De 10% a 90% (sin condensación) Presión atmosférica.....................................................500 hPa a 1060 hPa (0,49 atm a 1,05 atm) 003-1533-99 Español - 6 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Funcionamiento Colocación de la sección del respaldo Para colocar la sección del respaldo... A) Mientras sostiene la sección del respaldo en su sitio, apriete la manija de liberación del respaldo (a cualquier lado). B) Mueva la sección del respaldo a la posición deseada. C) Libere la manija para fijar la sección del respaldo en su sitio. Manija de liberación del respaldo MA696700p Máximo 70° ±5° Mínimo 0° ±1° MA697500i 003-1533-99 Español - 7 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Estribos Precaución Asegúrese de los estribos estén bloqueados en su posición antes de usar la camilla. Los estribos no están diseñados para soportar todo el peso del paciente. Para colocar los estribos... A) Saque los estribos y despliéguelos. B) Eleve ligeramente el estribo y muévalo hacia la izquierda o hacia la derecha, como lo desee. C) Libere el estribo y fíjelo en la posición deseada. MA696300i 003-1533-99 Español - 8 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Bandeja de tratamiento y reposapiés Precaución No use el reposapiés para soportar todo el peso del paciente. Para acceder a la bandeja de tratamiento... Eleve ligeramente la almohadilla del reposapiés y deslícela hacia el interior de la camilla. Para extender el reposapiés... Tire del reposapiés hacia fuera hasta la posición deseada. MA696401p Reposapiés Para acceder al reposapiés... Eleve ligeramente el reposapiés y tire de él hacia afuera. MA696600i 003-1533-99 Español - 9 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Rollo de papel y cintas Nota Bajo la sección del respaldo se pueden almacenar hasta cuatro rollos de papel. Tamaño de rollo de papel (máx.):..................................................53 cm de ancho x 9 cm de diámetro (21 in. x 3.5 in.) Para instalar el rollo de papel... Inserte la barra debajo del extremo de la cabecera de la tapicería. Para instalar la cinta... Coloque la cinta de modo que se enganche a ambos lados de la camilla. MA696800i 003-1533-99 Español - 10 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Calentador del cajón (opcional) Nota El interruptor del calentador del cajón se ilumina cuando está encendido (ON I). El calentador del cajón calienta el contenido del cajón a una temperatura de aproximadamente 37 °C (98 °F) Para encender y apagar el calentador de cajón... Pulse el botón del calentador del cajón. Botón del calentador del cajón (blanco) 003-1533-99 Español - 11 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Inclinación pélvica (opcional) Para elevar la sección del asiento... Eleve el asiento hasta que el soporte pélvico esté en su sitio. Manija de accionamiento Soporte pélvico Para volver a la posición horizontal... A) Levante ligeramente la sección del asiento. B) Haga girar hacia arriba la manija de accionamiento. C) Baje la sección del asiento. MA702300i Máximo 7° ±2° Mínimo 1,5° MA697500i 003-1533-99 Español - 12 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Tomacorriente (opcional) El tomacorriente doble del lateral de la camilla proporciona alimentación a los accesorios que se utilizan durante los procedimientos médicos. Hay dos disyuntores situados debajo de la sección del asiento. Si se supera la carga máxima del tomacorriente, los disyuntores interrumpirán la alimentación. Carga máxima................................................................... 5 A Para volver a activar el o los disyuntores... Pulse el interruptor del disyuntor. Disparado (sin alimentación) 5 A M P 5 A M P Restablecido (con alimentación) MA9899i Disyuntores 003-1533-99 Español - 13 MA9894p TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Calentador de la tapicería (opcional) Para encender y apagar el calentador de la tapicería... Pulse el botón del calentador de la tapicería. Nota: El calentador de la tapicería... • alcanzará la temperatura de funcionamiento en 15 - 20 minutos. • se apagará automáticamente después de ocho horas. Nota El interruptor del calentador de la tapicería se ilumina cuando está encendido (ON I). Botón del calentador de la tapicería (verde) MA697000p Alerta del equipo La potencia máxima del elemento calefactor es de 45 W, y debe alimentarse únicamente a través de la conexión suministrada. Si se perfora la tapicería térmica debe repararse o sustituirse para garantizar un funcionamiento correcto. 003-1533-99 Español - 14 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Sistema de cajones Exam Assistant® Para usar el frente del cajón como repisa... Tire del frente del cajón hacia abajo para soltar el cierre magnético. Si el frente del cajón se dobla más allá de la posición horizontal... Tire del frente del cajón hacia arriba hasta que se trabe en la posición horizontal. MA704500i Alerta del equipo El peso máximo que puede soportar la repisa es 4,5 kg (10 libras). 003-1533-99 Español - 15 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Inversión de los cajones laterales Los cajones laterales se pueden invertir para poderlos abrir desde el lado opuesto de la camilla. Paso 1: R  etire el panel lateral. (Tire del panel hacia afuera desde abajo) Paso 2: Retire los frentes de los cajones. (Tire hacia abajo de las lengüetas para liberarlos) Lengüetas Paso 3:  Instale los frentes de los cajones en el lado opuesto de la camilla. Paso 4:  Instale el panel lateral en el lado opuesto de la camilla. (Alinee el panel y empújelo directamente) MA705400i 003-1533-99 Español - 16 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Mantenimiento Limpieza Tapizado Alerta del equipo El tapizado es resistente a la mayoría de las manchas que pueden producirse con el uso médico, pero puede dañarse si se derraman tintes o disolventes sobre él. Debe secar inmediatamente los líquidos que se derramen sobre el tapizado. Lave la tapicería semanalmente con un jabón líquido suave y mezcla de agua, enjuague con agua limpia y secar completamente para eliminar filtro desinfección. Desinfectar el tapizado con una solución de lejía y agua mezclado 1 en 10 (10%) o limpiadores con cloro. Siga esto con un enjuague de agua clara y el secado minucioso de los materiales. Ver actual CDC directriz para la desinfección y esterilización en centros sanitarios. Para reducir al mínimo los daños causados por limpiador desinfectante acumulación de residuos, no se debe permitir que los desinfectantes de piscina de la tapicería. Una vez aprobado el tiempo de contacto se ha obtenido, extraer y secar el exceso de líquido en la superficie. Con el producto se incluyen instrucciones detalladas de conservación y mantenimiento. Esta información también está disponible en www.midmark.com, concretamente en la biblioteca técnica situada en el apartado “Documentación” del producto en cuestión. Metal pintado / Superficies plásticas Limpie el metal pintado y las superficies plásticas una vez por semana con un paño suave y limpio y utilice un producto de limpieza no abrasivo. Mantenimiento preventivo Inspeccione periódicamente las áreas siguientes: • El cable de alimentación no debe mostrar cortes ni otros daños visibles. • Todos los sujetadores deben estar en su sitio y bien apretados. • Todas las funciones mecánicas deben operar debidamente. Haga revisar su equipo por un técnico de mantenimiento autorizado cada seis meses. Cómo contactar con el Servicio Técnico Nota Cuando llame para solicitar asistencia técnica deberá indicar el modelo/número de serie. Si necesita asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Midmark. Para ponerse en contacto con Midmark directamente llame a: +1-937-526-3662 de 8:00 a 17:00 de lunes a viernes www.midmark.com 003-1533-99 Español - 17 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Especificaciones Pesos y dimensiones Peso del paciente (máximo): 226 kg (500 lbs) Rollo del papel (tamaño máximo): (Consulte la página Rollo de papel y cinta) Límites de movimiento y dimensiones: (Ver la siguiente figura) Peso de la camilla: 99,8 kg (220 lbs) Cable de alimentación: 1,8 m de largo (6 ft.) Hasta: 40,6 cm (16 in.) 151,1 cm (59.5 in.) 69,9 cm (27.5 in.) 72,39 cm (28.5 in.) 191,8 cm (75.5 in.) 52 cm (20.5 in.) Máximo 70° ±5° Máximo 7° ±2° Mínimo 1,5° Mínimo 0° 76,7 cm (30.2 in.) 117,8 cm (46.4 in.) 003-1533-99 Español - 18 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 MA8378i © Midmark Corporation 2015 003-1533-99 Camilla de exploración Midmark con tomacorriente Camilla de exploración Midmark con tomacorriente, inclinación pélvica, y calentador de cajones Camilla de exploración Midmark con tomacorriente, inclinación pélvica, calentador de cajones y tapicería térmica Camilla de exploración Midmark para exportación con inclinación pélvica Camilla de exploración Midmark para exportación con tomacorriente e inclinación pélvica 604-002 604-003 604-004 604-005 Descripción 604-001 Modelo Español - 19 • • • • • ES 60601-1 • • • • • CAN / CSA C22.2, 60601-1 • • CE 230 - 115 115 115 5 - 6,5 5,5 5 V de CA Ampe+/- 10 % rios 50/60 - 50/60 50/60 50/60 Ciclos (Hz) Clasificaciones eléctricas: Especificaciones (continuación) Voltaje, corriente, frecuencia y cuadro de conformidad TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015 Información sobre la garantía COBERTURA DE LA GARANTÍA, Midmark Corporation («Midmark») garantiza al comprador minorista original que reparará o reemplazará, a discreción de Midmark, los componentes de los productos médicos nacionales e internacionales fabricados por Midmark (excepto los componentes no garantizados en «Exclusiones») que contengan materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio. La responsabilidad única en virtud de esta garantía limitada es a la reparación o la sustitución, a discreción de Midmark, de los componentes aplicables. Esta garantía limitada solo se aplicará a los defectos que se notifiquen a Midmark dentro del período de garantía y cuya existencia se llega a determinar tras un examen efectuado por Midmark. Esta garantía se expide únicamente al comprador minorista original de un producto y no es transferible ni asignable. Se pueden utilizar componentes o productos de repuesto o reformados, siempre y cuando tengan la misma calidad y especificaciones que los componentes y productos nuevos. Midmark garantiza al comprador minorista original que, durante el período de garantía, reparará o reemplazará el software contenido en los productos fabricados por Midmark (excepto los que no estén garantizados en «Exclusiones») si: (1) los formatos en los que se proporciona el software muestran materiales defectuosos o fallos de mano de obra en condiciones normales de uso y servicio; o (2) el software no se ajusta sustancialmente a las especificaciones publicadas. PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de validez de la garantía de todos los productos y componentes es de un (1) año a partir de la fecha de facturación al comprador minorista original del producto. OBTENCIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA El servicio de garantía debe obtenerse a través de un distribuidor de Midmark o un distribuidor autorizado por Midmark en la línea de productos para la que se solicita el servicio de garantía. Puede contactar con Midmark para consultarle dudas o problemas sobre el servicio de garantía por correo electrónico en www.midmark.com, por teléfono al +1-937-526-3662 o por correo postal a Midmark Corporation, 60 Vista Drive, Versailles, Ohio 45380. Es obligación del comprador minorista organizar la entrega de un producto a Midmark o a uno de sus distribuidores autorizados para el servicio de garantía, la cual correrá a cargo del comprador. También es obligación del comprador minorista cumplir las instrucciones de servicio de garantía proporcionadas, ya sea por Midmark o por su distribuidor autorizado. El comprador minorista debe suministrar a Midmark la información de registro de la garantía completada en un plazo de treinta (30) días después de la compra con el fin de obtener los beneficios de esta garantía limitada. EXCLUSIONES: Esta garantía limitada no cubre (y Midmark no es responsable de) lo siguiente: (1) Defectos, daños u otras condiciones causadas, en su totalidad o en parte, por el mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daños durante el transporte, almacenamiento negligente, manipulación o incapacidad de solicitar y lograr la reparación o la sustitución dentro del plazo estipulado; (2) Productos que no se hayan instalado, utilizado o limpiado y mantenido adecuadamente tal y como se indica o se recomienda en la «Instalación» de Midmark y/o el «Manual de instalación/uso» del producto en cuestión, incluidas las condiciones de entorno estructural y operativo y los requisitos de alimentación eléctrica; (3) Productos considerados de naturaleza consumible o estéril; (4) Accesorios o piezas no fabricados por Midmark; (5) Facturas de terceros en concepto de ajustes, reparaciones, piezas de recambio, instalaciones o cualquier otra modificación del producto, o relacionada con el mismo, que se hayan realizado sin la autorización previa por escrito de Midmark; (6) Costes y gastos de mantenimiento y limpieza rutinarios; y (7) Declaraciones y garantías hechas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark. (8) Coincidencia de color, grano o textura, a excepción de las normas comercialmente aceptables; (9) Cambios en el color causados por la luz natural o artificial; (10) Productos fabricados a medida; (11) Alteraciones o modificaciones del producto efectuadas por cualquier persona o entidad que no sea Midmark; y (12) Productos que estarían cubiertos por esta garantía limitada pero que se hayan adquirido: (i) a través de una persona o entidad distinta a Midmark o sus distribuidores autorizados; o (ii) a través de un distribuidor de Midmark que no tenga la autorización para vender el producto en cuestión en el territorio donde se encuentre el comprador, o que no tenga la autorización para vender el producto en el sector médico. SOFTWARE; EN RELACIÓN CON EL SOFTWARE QUE CONSTITUYA UN PRODUCTO O COMPONENTE DEL MISMO, MIDMARK NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE: (1) ESTÉ LIBRE DE ERRORES; (2) SE PUEDA UTILIZAR SIN PROBLEMAS NI INTERRUPCIONES; O (3) NO SEA VULNERABLE A LA INTRUSIÓN O AL ATAQUE DE VIRUS U OTROS MÉTODOS. RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA; DAÑOS EMERGENTES; LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE MIDMARK EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA DE REPARAR O SUSTITUIR LAS PIEZAS DEFECTUOSAS. MIDMARK NO SE HACE RESPONSABLE DE, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A, CUALESQUIERA DAÑOS DIRECTOS, ESPECIALES, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENTES, O DEMORAS, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, DAÑOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS O INGRESOS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE DATOS, TIEMPO MUERTO, COBERTURA Y SALARIOS DE EMPLEADOS O DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE, PAGOS Y BENEFICIOS. LA PRESENTE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD SERÁ VÁLIDA AUN EN CASO DE INCUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO ALEGADO DEL OBJETIVO PRINCIPAL DE ESTA GARANTÍA LIMITADA O DE SUS RESPONSABILIDADES ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTÍA ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA DE MIDMARK Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. MIDMARK NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE NINGÚN TIPO, INCLUIDAS LAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. ESTA GARANTÍA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE PIEZAS DEFECTUOSAS. ESTATUTO DE LIMITACIONES No podrá interponerse ninguna acción contra Midmark por incumplimiento de esta garantía limitada, de una garantía implícita, si las hubiere, o por cualquier otra reclamación que surja de o en relación con los productos, después de transcurridos noventa (90) días después del vencimiento del período de garantía limitada. AUTORIZACIÓN Midmark no autoriza a ninguna persona ni empresa a imponer ni aprobar ninguna otra obligación ni responsabilidad en relación con los productos. 003-1533-99 Español - 20 TP202 20-42-FO-00014 Rev A1 C2169 © Midmark Corporation 2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Midmark 604 Examination Table Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario