Skil 1565 AD Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

31
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi

MUKAISUUSVAKUUTUS
 Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
 Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
19.08.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
 MELU/TÄRINÄ
 Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 90
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 2,8 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
 Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä
alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä
laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi 
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! 


Cepillo 1565
INTRODUCCIÓN
 Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de
madera como vigas y tablas; también es adecuada para
achaanar bordes y hacer rebajes
 Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
 Lea y conserve este manual de instrucciones
DATOS TÉCNICOS
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA
A Alojamiento para la llave
B Perno de sujeción
C Tornillos del bloque cortador
D Botón de ajuste de profundidad de cepillado
E Indicador de profundidad de cepillado
F Interruptor salida de virutas
G Salida de virutas (izquierda/derecha)
H Zapata de reposo
J Indicador de encendido
K Interruptor de seguridad
L Interruptor de activación/desactivación
M Ranura en V
N Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de
peligro e instrucciones para futuras consultas. El
término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes
advertencias de peligro se reere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) 
 El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren

Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas

eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) 


adaptadores en herramientas dotadas con una
toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas

refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
herramienta.
32
d) 
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe

red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) 

prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de
una descarga eléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica

un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese

o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de una herramienta eléctrica puede provocarle serias
lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como una
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente
y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
d) 
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa
puede producir lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) 
 Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
f) 
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) 
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
a) 
 Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
acumulador antes de realizar un ajuste en la

o al guardar la herramienta eléctrica. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partes móviles de la herramienta, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga
repararla antes de volver a utilizarla. Muchos
de los accidentes se deben a herramientas con un
mantenimiento deciente.
f)  Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo

realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS
GENERAL
 Esta herramienta no debe utilizarse por personas
menores de 16 años
 El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
 El polvo del material, como por ejemplo la pintura
que contiene plomo, algunas especies de madera,
minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto
o inhalación del polvo podría producir reacciones
alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u
otras personas cerca); 

polvo cuando lo conecte
 Ciertos tipos de polvo están catalogados como
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de
haya) especialmente junto con aditivos para el
acondicionamiento de la madera; 

extracción de polvo cuando lo conecte
 Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
33
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
utilizados
 SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios
originales
 No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calicada
 Desenchufar siempre la herramienta antes de

ANTES DEL USO
 Compruebe siempre que la tensión de alimentación es
la misma que la indicada en la placa de características
de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse también a 220V)
 Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos
y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes
de empezar a trabajar
 Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las
cuchillas no froten con nada
 Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
 

 (si la sujeta con la mano o contra
el cuerpo, queda inestable y puede perder el control
sobre ella)
DURANTE EL USO
 


(cortar un cable bajo tensión también puede conectar
las partes metálicas expuestas de la herramienta, con el
consiguiente riesgo de sacudida eléctrica al operario)
 Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
lejos de la herramienta
 Mantenga los dedos apartados de las cuchillas
giratorias
 En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
herramienta y desconecte el enchufe
 Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico
durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer
inmediatamente el enchufe de la red
 Si queda alguna viruta atascada en la salida de
virutas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse
de que todas las piezas móviles se han detenido
completamente, desconectar el enchufe y retirar la
viruta atascada
DESPUÉS DEL USO
 
 (una
cuchilla expuesta puede engancharse en la supercie,
causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones
graves)
USO
 Cambio/inversión de las cuchillas
Este cepillo está equipado con cuchillas no alables con
los cortantes en ambos lados; por lo tanto, si un lado
se embota, puede utilizarse en el otro
! pare la herramienta y desenchúfela
- retire los dispositivos de guía, si están montados
- tome la llave del alojamiento A
- volve la herramienta al revés
- aoje 3 pernos B con la llave (no retire los pernos)
- retire la cuchilla del bloque cortador empujándola con
un trozo de madera
- vuelva colocar la cuchilla en el bloque cortador en
posición invertida o utilice una nueva cuchilla
! 

! 
igualmente
- apriete rmemente 3 pernos B con la llave
! 

! 
tiempo
! no intente ajustar las cuchillas con los tornillos


 Ajustando la profundidad de cepillado
- gire el mando D en sentido "+"/"-" para aumentar o
reducir la profundidad de cepillado
- utilice el indicador E como referencia
- seleccione siempre una profundidad de cepillado
pequeña y repita el cepillado y el proceso de ajuste
hasta alcanzar la profundidad requerida
 Salida de virutas
- seleccione el lado de salida de virutas (izquierdo o
derecho) deseado con el interruptor F
- conecte la aspiradora a la salida de virutas G
seleccionada como indica la ilustración
! 

 Zapata de reposo H
- protege la pieza de trabajo contra daños cuando la
herramienta se pone a un lado
- se plegará automáticamente hacia atrás durante el
cepillado
 Utilización de la herramienta
- ajuste la profundidad de cepillado
- conecte la clavija a la fuente de alimentación (se
enciende la luz J indicando que la herramienta está
recibiendo corriente)
- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo
! asegúrese de que solamente la zapata delantera

cuchillas no la toquen
- active la herramienta primero apretando el botón K
(= interruptor de seguridad que no puede bloquearse)
y después tirando del gatillo L
! antes de que las cuchillas toquen la pieza


! 
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos y
guíela hacia delante en una pasada continua
- utilice la herramienta con su placa base en la pieza
de trabajo
- no incline la herramienta, para evitar marcas de
cepillado no deseadas
! 

- desactive la herramienta soltando el gatillo L
34
 Cepillar rebajes
- seleccione la profundidad de cepillado deseada
- seleccione la profundidad del rebaje usando el
tope de profundidad de rebaje (accesorio SKIL
2610394022)
- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo
- empiece a cepillar
- máxima anchura de rebaje 82 mm
- máxima profundidad de rebaje 18 mm
CONSEJOS DE APLICACIÓN
 Al cepillar se puede utilizar la bolsa de polvo (accesorio
SKIL 2610394020)
 Para achaanar bordes, utilice las ranuras en V de la
zapata delantera
- seleccione una de las 2 ranuras en V M
- lleve el mando D a la posición "0" para achaanar
bordes similares a la ranura seleccionada
- para ranuras mayores, gire el botón D para
seleccionar la profundidad de cepillado requerida
! 
descarte
 Al cepillar rebajes obtendrá mejores resultados usando
una guía lateral (accesorio SKIL 2610394021) para
ajustar la anchura del rebaje
 Para más consejos vea www.skil.com
MANTENIMIENTO / SERVICIO
 Esta herramienta no está concebida para uso
profesional
 Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación N )
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
 No deseche las herramientas eléctricas, los

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
 Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745, EN 61000, EN
55014, de acuerdo con las disposiciones en las
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
 Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
19.08.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
 RUIDOS/VIBRACIONES
 Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 90 dB(A) y el nivel de
la potencia acústica a 101 dB(A) (desviación estándar:
3 dB), y la vibración a 2,8 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
 El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una herramienta
con otra y como valoración preliminar de la exposición
a las vibraciones al utilizar la herramienta con las
aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! 
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos

Plaina 1565
INTRODUÇÃO
 Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais
de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para
chanfrar cantos e aplainar rebaixos
 Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
 Leia e guarde este manual de instruções
DADOS TÉCNICOS
ELEMENTOS DA FERRAMENTA
A Alojamento da chave
B Porca de xação
C Parafusos do bloco de corte
D Botão para ajustar a profundidade de aplainamento

Transcripción de documentos

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA ② sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen -- symboli ⑮ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi A  Alojamiento para la llave B  Perno de sujeción C  Tornillos del bloque cortador D  Botón de ajuste de profundidad de cepillado E  Indicador de profundidad de cepillado F   Interruptor salida de virutas G  Salida de virutas (izquierda/derecha) H  Zapata de reposo J   Indicador de encendido K  Interruptor de seguridad L   Interruptor de activación/desactivación M  Ranura en V N  Ranuras de ventilación -VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS • Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PTSEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL Marijn van der Hoofden Operations & Engineering SEGURIDAD Olaf Dijkgraaf Approvals Manager INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 19.08.2013 • MELU/TÄRINÄ • Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 90 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 101 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 2,8 m/ s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²) • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa -- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa -- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi !! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät Cepillo 1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. 1565 INTRODUCCIÓN • Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de madera como vigas y tablas; también es adecuada para achaflanar bordes y hacer rebajes • Esta herramienta no está concebida para uso profesional • Lea y conserve este manual de instrucciones ③ DATOS TÉCNICOS ① 31 d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta b) c) d) e) f) g) 5) a) prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. SERVICIO Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS GENERAL • Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años • El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos ④ • El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Ciertos tipos de polvo están catalogados como cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicionamiento de la madera; utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte • Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de 32 polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales • No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona calificada • Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio ANTES DEL USO • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V) • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar • Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las cuchillas no froten con nada • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios • Utilice abrazaderas u otro sistema práctico para asegurar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable (si la sujeta con la mano o contra el cuerpo, queda inestable y puede perder el control sobre ella) DURANTE EL USO • Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas, ya que es posible que la cuchilla haga contacto con su propio cable de alimentación (cortar un cable bajo tensión también puede conectar las partes metálicas expuestas de la herramienta, con el consiguiente riesgo de sacudida eléctrica al operario) • Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos de la herramienta • Mantenga los dedos apartados de las cuchillas giratorias • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red • Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de que todas las piezas móviles se han detenido completamente, desconectar el enchufe y retirar la viruta atascada DESPUÉS DEL USO • Espere a que el bloque cortador pare antes de colocar la herramienta sobre una superficie (una cuchilla expuesta puede engancharse en la superficie, causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones graves) • • • • USO • Cambio/inversión de las cuchillas ⑥ Este cepillo está equipado con cuchillas no afilables con filos cortantes en ambos lados; por lo tanto, si un lado se embota, puede utilizarse en el otro !! pare la herramienta y desenchúfela -- retire los dispositivos de guía, si están montados -- tome la llave del alojamiento A -- volve la herramienta al revés 33 -- afloje 3 pernos B con la llave (no retire los pernos) -- retire la cuchilla del bloque cortador empujándola con un trozo de madera -- vuelva colocar la cuchilla en el bloque cortador en posición invertida o utilice una nueva cuchilla !! la muesca de la cuchilla debe corresponder al borde del bloque cortador !! ambos extremos de la cuchilla deben sobresalir igualmente -- apriete firmemente 3 pernos B con la llave !! cambie/invierta las cuchillas al mismo tiempo; utilice solamente cuchillas afiladas !! cambie/invierta siempre las cuchillas al mismo tiempo !! no intente ajustar las cuchillas con los tornillos del bloque cortador C, que se preajustan durante la fabricación Ajustando la profundidad de cepillado ⑦ -- gire el mando D en sentido "+"/"-" para aumentar o reducir la profundidad de cepillado -- utilice el indicador E como referencia -- seleccione siempre una profundidad de cepillado pequeña y repita el cepillado y el proceso de ajuste hasta alcanzar la profundidad requerida Salida de virutas ⑧ -- seleccione el lado de salida de virutas (izquierdo o derecho) deseado con el interruptor F -- conecte la aspiradora a la salida de virutas G seleccionada como indica la ilustración !! no intente retirar las obstrucciones de la salida de virutas mientras la cuchillas están girando Zapata de reposo H ⑨ -- protege la pieza de trabajo contra daños cuando la herramienta se pone a un lado -- se plegará automáticamente hacia atrás durante el cepillado Utilización de la herramienta -- ajuste la profundidad de cepillado -- conecte la clavija a la fuente de alimentación (se enciende la luz J indicando que la herramienta está recibiendo corriente) ⑩ -- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo !! asegúrese de que solamente la zapata delantera descanse en la pieza de trabajo y que las cuchillas no la toquen -- active la herramienta primero apretando el botón K ② (= interruptor de seguridad que no puede bloquearse) y después tirando del gatillo L ② !! antes de que las cuchillas toquen la pieza de trabajo, la herramienta debe funcionar a velocidad máxima !! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris ⑪ -- sujete la herramienta firmemente con ambas manos y guíela hacia delante en una pasada continua -- utilice la herramienta con su placa base en la pieza de trabajo -- no incline la herramienta, para evitar marcas de cepillado no deseadas !! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla de la pieza de trabajo -- desactive la herramienta soltando el gatillo L • Cepillar rebajes ⑫ -- seleccione la profundidad de cepillado deseada -- seleccione la profundidad del rebaje usando el tope de profundidad de rebaje (accesorio SKIL 2610394022) -- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo -- empiece a cepillar -- máxima anchura de rebaje 82 mm -- máxima profundidad de rebaje 18 mm 55014, de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE • Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL Marijn van der Hoofden Operations & Engineering Olaf Dijkgraaf Approvals Manager SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL 19.08.2013 CONSEJOS DE APLICACIÓN • Al cepillar se puede utilizar la bolsa de polvo (accesorio SKIL 2610394020) • Para achaflanar bordes, utilice las ranuras en V de la zapata delantera ⑬ -- seleccione una de las 2 ranuras en V M -- lleve el mando D a la posición "0" para achaflanar bordes similares a la ranura seleccionada -- para ranuras mayores, gire el botón D para seleccionar la profundidad de cepillado requerida !! pruebe siempre con un trozo de material de descarte • Al cepillar rebajes obtendrá mejores resultados usando una guía lateral (accesorio SKIL 2610394021) para ajustar la anchura del rebaje ⑭ • Para más consejos vea www.skil.com • RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 90 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 101 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 2,8 m/s² (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²) • El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas -- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición -- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante !! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo MANTENIMIENTO / SERVICIO • Esta herramienta no está concebida para uso profesional • Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta (sobre todo las ranuras de ventilación N ②) !! desenchufar la herramienta antes de limpiar • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL -- envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skil.com) AMBIENTE • No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residuos domésticos (sólo para países de la Unión Europea) -- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas -- símbolo ⑮ llamará su atención en caso de necesidad de tirarlas Plaina INTRODUÇÃO • Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para chanfrar cantos e aplainar rebaixos • Esta ferramenta não se destina a utilização profissional • Leia e guarde este manual de instruções ③ DADOS TÉCNICOS ① ELEMENTOS DA FERRAMENTA ② DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 1565 34 A  Alojamento da chave B  Porca de fixação C  Parafusos do bloco de corte D  Botão para ajustar a profundidade de aplainamento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Skil 1565 AD Manual de usuario

Categoría
Cepilladoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para