Duraflame DFS-500-0 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Duraflame DFS-500-0 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED
MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO
INSTRUCTION MANUAL ENCLOSED
MANUEL D’INSTRUCTION À L’INTÉRIEUR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADJUNTO
ATTENTION
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS OR QUESTIONS, EMAIL
OR CALL CUSTOMER SERVICE BEFORE YOU RETURN
THIS PRODUCT TO THE STORE WHERE IT WAS PURCHASED.
For Customer Service:
www.twinstarhome.com/duraame/
in English Call: 800-318-9373
ATTENTION
SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES OU QUESTIONS,
ENVOYEZ UN COURRIEL AU SERVICE À LA CLIENTÈLE OU
APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.
Pour le service à la clientèle:
www.twinstarhome.com/duraame/
pour le service en français: 800-318-9374
ATENCIÓN
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O PREGUNTAS, ENVÍE UN
MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO O LLAME AL SERVICIO
DE ATENCIÓN AL CLIENTE ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO A LA TIENDA EN LA QUE LO COMPRÓ.
Servicio de atención al cliente:
www.twinstarhome.com/duraame/
Línea para llamadas en español: 800-318-9374
STOP
ARRÊT
PARE
STOP
ARRÊT
PARE
S-1
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y OPERAR ESTE APARATO
¡¡ADVERTENCIA!!
EN CASO DE NO SEGUIR LA INFORMACIÓN EN ESTE MANUAL
CON EXACTITUD, PODRÍAN PROVOCARSE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO Y DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O
LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
NO GUARDE NI USE GASOLINA NI OTROS VAPORES Y LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE APARATO, NI DE CUALQUIER OTRO.
MANUAL DE OPERACIÓN DEL PROPIETARIO
MODELO: DFS-500-0, DFS-500-2
Gracias y felicitaciones por su adquisición de una chimenea de Twin-Star International, Inc.
Lea las Instrucciones de Instalación y Operación antes de utilizar este aparato.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones y advertencias con detenimiento antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, podría provocarse riesgo de
descarga eléctrica, incendio o lesiones y, además, la garantía perdería validez.
La instalación del Chimenea Eléctrica sólo tomará 15 minutos. La única herramienta
requerida es un destornillador Phillips que no se suministra con esta unidad.
Impreso en China
Fabricado en China
© 2012, Twin-Star International,
Inc.
ESTUFA ELÉCTRICA CON CALENTADOR
ESTUFA ELÉCTRICA DECORATIVA SIN EXTRACTOR
ADVERTENCIA: ESTE ES UN
APARATO ELÉCTRICO SIN
VENTILACIÓN. NO INTENTE
QUEMAR LEÑOS FABRICADOS NI
MADERA DENTRO O SOBRE ESTE
APARATO O SU PARRILLA.
Línea para llamadas en inglés: 800-318-9373
Línea para llamadas en español: 800-318-9374
Servicio de atención al cliente:
www.twinstarhome.com/duraflame/
S-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
2. Este aparato se calienta cuando está en uso. Para evitar
quemaduras, no permita que la piel sin protección entre
en contacto con superficies calientes. Si están incluidas,
utilice las manijas para mover este aparato. Mantenga
los materiales inflamables, como muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles, prendas de vestir y cortinas, a
un mínimo de 1 metro (3 pies) de distancia de la parte
frontal de este aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar un sobrecalentamiento,
no cubra el calentador. No puede utilizarse en
guardarropas.
3. PRECAUCIÓN: Siempre que se deje el calentador en
funcionamiento y sin atención, deberá tenerse extremo
cuidado si hay niños o personas inválidas cerca.
4. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas
con capacidades mentales, sensoriales o físicas
disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento,
a menos que sean supervisados o que hayan recibido
instrucciones.
5. Los niños deberán ser supervisados para que no
jueguen con el aparato.
6. Si es posible, siempre desenchufe este aparato cuando
no esté en uso.
7. No opere ningún calentador con un cable o enchufe
dañado o luego de que éste funcione incorrectamente,
o si se cae o se daña de cualquier manera.
8. Si el cable se daña, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de mantenimiento u otras
personas con calificaciones similares a fin de prevenir
riesgos.
9. Todas las reparaciones a esta chimenea deberán ser
realizadas por una persona calificada de mantenimiento.
10. En ninguna circunstancia podrá modificarse esta
chimenea. Las piezas que se hayan retirado para
realizarles el mantenimiento deberán volver a colocarse
antes de operar esta chimenea nuevamente.
11. No utilice el aparato en exteriores.
12. Este calentador no está diseñado para su uso en baños,
áreas de lavado ni lugares interiores similares. Nunca c
oloque este aparato en un lugar desde el que podría
caer a una bañera o a otro recipiente con agua.
13. No pase el cable debajo de una alfombra. No cubra el
cable con alfombras pequeñas, tapetes o elementos
similares. Coloque el cable lejos de las áreas de paso
y donde no ocasione tropezones.
14. Para desconectar este aparato, coloque los controles
en la posición de apagado y luego retire el enchufe del
tomacorriente.
15. Sólo conecte el aparato a tomacorrientes con una
conexión a tierra adecuada.
16. Al instalar este aparato, éste deberá contar con una
conexión eléctrica a tierra de acuerdo con códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, con el Código
Canadiense de Electricidad vigente, norma CSA C22.1 o,
para las instalaciones en EE. UU., de acuerdo con
códigos locales y el Código Nacional de Electricidad,
ANSI/NFPA Nº 70.
17. El calentador incluye un limitador de termostato. Si la
temperatura interior aumenta demasiado o se produce
un calentamiento anormal, el dispositivo protector del
termostato interrumpirá el suministro de energía para
evitar daños en la chimenea o un riesgo de incendio.
18. Los calentadores no deben colocarse inmediatamente
debajo de un tomacorriente.
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deberán tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. Éstas incluyen:
Figura 1
B
A
C D
ADAPTADOR
MEDIO DE CONEXIÓN A TIERRA
19. No introduzca ni permita que objetos extraños
ingresen a ninguna abertura de ventilación o escape,
ya que esto podría causar una descarga eléctrica o
incendio o podría dañar el aparato.
20. A fin de evitar un posible incendio, no bloquee las
entradas ni las salidas de aire de ninguna manera.
No utilice el aparato sobre superficies blandas, como
una cama, donde la abertura podría bloquearse.
21. Este aparato tiene piezas calientes y piezas que
producen arcos eléctricos o chispas en el interior.
No lo utilice en áreas donde se usen o guarden
líquidos inflamables, gasolina o pintura. Esta
chimenea no debe utilizarse como un soporte para
secar ropa. No deben colgarse medias para los
regalos de Navidad ni elementos decorativos cerca
del aparato.
22. Utilice este aparato únicamente como se describe
en el manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante podría causar incendio, descarga
eléctrica o lesiones a personas.
23.Siempre enchufe los calentadores directamente en un
receptáculo o tomacorriente de pared. Nunca los utilice
con un cable prolongador o un contacto múltiple con
tomas reubicables (tomacorriente/enchufe múltiple).
24. Vea la figura 1 para consultar las indicaciones a seguir.
Este calentador debe utilizarse con 120 voltios. El
cable incluye un enchufe tal como se muestra en la
figura 1. Vea la figura 1 para obtener instrucciones
sobre la conexión a tierra. Un adaptador (como se
muestra en C) se encuentra disponible para conectar
enchufes de conexión a tierra de tres clavijas a
receptáculos de dos ranuras. El enchufe verde de
conexión a tierra que se extiende desde el adaptador
debe conectarse a una toma de tierra permanente, tal
como una caja de distribución con una conexión a
tierra adecuada. El adaptador no deberá utilizarse si
se dispone de un receptáculo de tres ranuras
conectado a tierra.
CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA
CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA
TAPA DE LA CAJA DE DISTRIBUCIÓN CON
CONEXIÓN A TIERRA
TORNILLO METÁLICO
Fig. 2
CONTENIDO DEL PAQUETE
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones debido a encendidos inesperados o por descargas eléctricas, no enchufe
el cable de alimentación en una fuente de energía durante el desembalaje y el ensamblaje.
El cable debe permanecer desenchufado siempre que se esté ajustando o ensamblando
la chimenea.
Si falta alguna pieza o alguna pieza está dañada, no intente usar o enchufar el cable
eléctrico hasta repararla o reemplazarla. Para evitar una descarga eléctrica, utilice sólo
piezas de repuesto idénticas cuando repare herramientas con doble aislamiento.
S-3
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
VOLTAJE AMPS VATIOS
120 V CA, 60 Hz 12,5 amperios 1500 vatios
Cuerpo de la
estufa
Patas de la
estufa
AA
Pieza
Descripción Cantidad
Imagen
BB
1
4
Tornillos para las
patas
4
CC
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se requiere un circuito de 60 Hz, 15 amp y 120 voltios con un tomacorriente conectado a tierra
correctamente. Preferentemente, la chimenea deberá estar en un circuito especial, ya que otros
aparatos en el mismo circuito podrían causar que se desconecte el interruptor de circuito o que se
queme el fusible cuando el calentador esté funcionando. La unidad viene de serie con un cable trilar de
6 pies (1.83 m) que sale de la parte trasera de la chimenea. No debe excederse la corriente nominal
de la toma actual. Siempre enchufe los calentadores directamente en un receptáculo o tomacorriente
de pared.Nunca los utilice con un cable prolongador o un contacto múltiple con tomas reubicables
(tomacorriente/enchufe múltiple).
S-4
PREPARACIÓN
Antes de comenzar la instalación del producto, asegúrese de contar con todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenidos del paquete y los diagramas incluidos anteriormente. Si falta al-
guna pieza o si alguna pieza está dañada, no intente armar, instalar u operar el producto. Para obtener
repuestos, póngase en contacto con el servicio al cliente.
Tiempo estimado de armado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el armado: Manual Phillips (no incluidas)
MONTAJE DE LAS PATAS AL CUERPO DE LA ESTUFA
Inserte las hebillas de las piernas en los oricios de la base de la estufa. Fije las patas con el tornillo (1
tornillo por la pierna) y apretar con un destornillador Phillips(gura 3)
Fig.3
UBICACIÓN DE LA ESTUFA
Al elegir un lugar para colocar la estufa nueva, siga las instrucciones que se enumeran en la sección
<INSTRUCCIONES IMPORTANTES>, en la página 2.
Recomendación para la instalación en climas fríos: Al instalar esta unidad contra un
compartimiento o una pared exterior sin aislamiento, es obligatorio aislar las paredes
externas conforme con los códigos correspondientes de aislamiento.
S-5
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ACCESO AL PANEL DE CONTROL: Abra la puerta a n de obtener acceso al panel de control.
- ENERGÍA
El interruptor ENERGÍA suministra energía a todas las funciones de la chimenea y enciende el efecto de
llama. Este interruptor debe estar en la posición de encendido (ON) para que funcione cualquiera de las
funciones.
- CALENTADOR
La chimenea consiste en un calentador tipo elemento de alambre con ventilador. El interruptor
CALENTADOR enciende (ON) y apaga (OFF) el calentador. Para que funcione el calentador, este
interruptor deberá estar en la posición de encendido.
- TEMPERATURA
La perilla de control TEMPERATURA regula el nivel de temperatura del calentador. Cuanto más se gire
la perilla en el sentido de las agujas del reloj, mayor será la temperatura de punto de ajuste. Al girar la
perilla en sentido opuesto a las agujas del reloj, se disminuirá la temperatura de punto de ajuste. Use
esta función para regular el nivel de temperatura ambiente.
- BRILLO
La perilla de control Flame Brightness ajusta el brillo de la llama. Al girar la perilla hacia la izquierda (en
sentido opuesto a las agujas del reloj), se atenuará el efecto de llama. Al girar la perilla a la derecha, se
intensicará el efecto de llama.
ADVERTENCIA: Apague el aparato cuando efectúe tareas de mantenimiento. Primero, coloque el inter-
ruptor de alimentación principal en la posición apagado. A continuación, retire el enchufe eléctrico del
tomacorriente de pared.
Fig.4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DISTANCIA DE SEPARACIÓN CON ELEMENTOS INFLAMABLES
Mantenga los cables eléctricos, cortinas, muebles y demás elementos inamables a una distancia
de 0,91 m (3 pies) como mínimo de la parte frontal y de los lados del calentador.
REBORDES DE LIMPIEZA
Limpie el reborde de metal con un paño suave levemente humedecido con un producto cítrico a base
de aceite y pula con un paño limpio y suave. NO USE pulidor de latón ni limpiadores domésticos, ya que
pueden dañar los rebordes de metal. Compre los productos cítricos a base de aceite en una ferretería.
REEMPLAZO DE LAS BOMBILLA
Esta estufa eléctrica usa uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12 de 120 voltios, 40
vatios (bombilla B con base de candelabro). Obtenga acceso a las bombilla de 40 vatios a través del
panel de acceso posterior (consulte la ilustración a continuación).
1. Apague el interruptor de alimentación principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación
del tomacorriente de pared.
2. Si la chimenea ha estado en funcionamiento, deje que la unidad se enfríe durante un mínimo de 2
horas.
3. Aoje los tornillos que sujetan el panel posterior al cuerpo principal de la estufa (vea la gura 5).
4. Ajuste la abrazadera de resorte para aojar el husillo y jale de la arandela de goma para quitarla del
eje del motor del rotador (vea la gura 6).
5. Jale el rotador para quitarlo del soporte (vea la gura 6).
6. Retire las bombilla y reemplácelas por uno bombilla transparentes con base de portalámparas E12
de 120 voltios, 40 vatios (gura 7).
7. Coloque el panel de acceso posterior nuevamente en su posición y ajuste los tornillos (no los ajuste
en exceso).
1. Aoje los
tornillos Phillips
2. Retire el panel
posterior para
tener acceso
a las bombilla
3. Reemplace todas
las bombilla
Disco giratorio
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Resorte que sostiene la bombilla
Tire
Tire
Brasas
bombilla
ADVERTENCIA: no exceda 40 vatios por bombilla. El uso de bombilla de mayor
denominación puede provocar un incendio, causar daños a la propiedad o lesiones
personales.
S-6
Ajuste la abrazadera
de resorte para aojar-
la y jale de la arandela
de goma para quitarla
del eje del motor.
MANTENIMIENTO DE LOS MOTORES
Los motores que se usan en el ventilador y en el generador de llamas vienen lubricados previamente
para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se
recomienda una limpieza o aspiración periódica del ventilador o calentador
Asegúrese de que la unidad esté apagada y desenchufada siempre que limpie el calentador
o chimenea.
ADVERTENCIA: asegúrese de que la unidad esté apagada antes de proceder. Toda
reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista
certicado de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se deben seguir
las rutas originales de los cables, los códigos de color y las ubicaciones de jación.
ADVERTENCIA: el cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de
construcción locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
ADVERTENCIA: no utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida
en agua. Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calicado a n de que
inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico.
ADVERTENCIA: desconecte la alimentación antes de intentar realizar cualquier
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No hay alimentación, los
interruptores no encienden.
1. El cable eléctrico no
estaba enchufado en
el tomacorriente.
1. Verique que la unidad esté
enchufada a un tomacorriente
estándar de 120 V.
2. Los interruptores se
encienden, pero no hay efecto
de llama.
2. La bombilla está quemada o
suelta.
2. Retire el panel posterior y
compruebe si hay bombilla
quemadas o sueltas.
3. Los leños se encienden;
pero el efecto de llama no
funciona.
3a. El rotador se cayó del
soporte.
3b. El motor del rotador no
funciona
3a. Quite el panel posterior.
Compruebe que el “rotador” esté
correctamente montado en la
parte trasera de la unidad.
3b. Compruebe si el motor de
rotación funciona. En caso con-
trario, llame a servicio al cliente.
4. El efecto de llama funciona,
pero el calentador no emite
aire caliente.
4a. El interruptor
CALENTADOR se encuentra
en la posición apagado.
4b. El termostato está en la
posición baja.
4a. Compruebe que el interruptor
del calentador esté en la posición
encendido. El interruptor debería
encenderse.
4b. Asegúrese de que el termosta-
to esté dirigido hacia la posición
más alta.
5. El calentador no funciona,
pero los interruptores
ENERGÍA y CALENTADOR
están en la posición
encendido y el termostato
está en el nivel más alto.
5a. El protector térmico se
activó.
5a. Coloque todos los interrup-
tores en la posición apagado y
desenchufe la unidad del toma-
corriente de pared durante cinco
(5) minutos. Transcurridos los
cinco (5) minutos, enchufe nueva-
mente la unidad al tomacorriente
y use normalmente.
S-7
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
El fabricante garantiza que su nueva estufa eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materi-
ales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta estufa eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones
de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier reparación no autorizada,
alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando
la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado del producto.
3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en
material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones
normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte del fabricante conrme
dicho defecto.
4. Esta garantía no cubre las bombilla incluidas con la estufa eléctrica.
5. El fabricante podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía
reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.
6. Esta garantía no cubre·ningún costo de instalación, mano de obra, fabricación, transporte o de
otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y el fabricante
no asume ninguna responsabilidad por las mismas.
7. El dueño/usuario asume todos los riegos, si los hay, incluidos los riesgos de daños o pérdidas
directos, indirectos o resultantes que surjan del uso del producto, o de la incapacidad para usarlo,
salvo que la ley estipule lo contrario.
8. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto
del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte
del fabricante.
9. El fabricante no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre ninguna otra
responsabilidad respecto de la venta de este producto.
10. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean del fabricante
y que se usen junto con la instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a. La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación.
b. Se produce cualquier alteración no autorizada, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado
del producto.
c. Usted no tiene el recibo original de compra.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA
Póngase en contacto con el fabricante llamando al departamento de Servicio al Cliente
al 1-800-318-9374, de lunes a viernes de 9 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta, la identicación del lugar de
compra y el modelo o número de serie de su producto.
S-8
/