Panasonic DVDF87 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
®
ESPAÑOLPORTUGUÊS
Reproductor de DVD/CD
Reprodutor de DVD/CD
Instrucciones de funcionamiento
Manual de Instruções
Model No. DVD-F87
Estimado cliente
Gracias por haber adquirido este producto. Para
obtener un rendimiento óptimo y por razones de
seguridad, lea cuidadosamente estas instrucciones
antes de conectar, utilizar o ajustar este producto.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
Prezado Cliente
Nossos agradecimentos pela compra deste
aparelho. Para obter o máximo desempenho e
segurança, leia cuidadosamente estas instruções
antes de fazer as conexões, operar ou ajustar o
aparelho. Favor guardar este manual para futuras
referências.
Número de región
El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo
que estén marcados con etiquetas que tengan
el número de región “4” o la palabra “ALL”.
Código regional
O leitor reproduz DVD-Vídeo identificados com
etiquetas que contém o número regional “4” ou
ALL”.
A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de estas instrucciones de
funcionamiento corresponden a los aparatos
que muestren “ACT 120 V” en el indicador de
tensión del panel trasero.
As ilustrações encontradas nessas instruções
de operação são para aparelhos exibindo
“ACT 120 V” no indicador de tensão do painel
traseiro, a menos que seja indicado o contrio.
4
5
2
4
ALL
RQT7298-3M
PL
PLA
7298.book 1 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
ESPAÑOL
RQT7298
2
Índice
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cuidados con el aparato principal y los discos. . . . . . . . . . 5
Funciones de cambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad . . . . . . . . . . 7
Utilización de menús de navegación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio del orden de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilización de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cambio de los ajustes del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Índice de las funciones principales . . . . .Cubierta posterior
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la
duración del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de
alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de
alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro
lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No
maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe,
los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro
problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable
de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden
producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Accesorios
Utilice números cuando solicite piezas de recambio.
1 Mando a distancia (N2QAJB000092)
1 Cable de alimentación de CA
1 Cable de audio/vídeo
2 Pilas del mando a distancia
Para los aparatos que muestren “ACT 110–240 V” en el indicador
de tensión del panel trasero
1 Adaptador para clavija de alimentación
[Nota]
El cable de alimentación de CA incluido es para utilizar con este
aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
Antes de trasladar el aparato, asegúrese de que las
bandejas de los discos estén vacías.
De lo contrario, correrá el riesgo de dañar seriamente los discos y el
aparato.
Para empezar
PASO 1 Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . .4
PASO 2 El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
PASO 3 QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) . . 5
Operaciones
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Referencia
Medidas de seguridad
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
2
7298.book 2 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
3
ESPAÑOL
Discos que pueden reproducirse
§
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
Puede que no sea posible reproducir los discos de arriba en todos los casos debido al tipo de disco o a la condición de la grabación.
Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVDiR, iRW, DVD-RW, SACD, Disco
Vídeo Divx y Photo CD, DVD-RAM que no pueden sacarse de sus
cartuchos, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplen con la norma
IEC62107.
Formato de audio de los
DVDs
Puede reproducir discos que tengan
estos símbolos.
Disco Logotipo
Indicación en
estas
instrucciones
de
funcionamiento
Observaciones
DVD-RAM
[RAM]
Grabado utilizando la versión 1.1 del
Formato de Grabación de Vídeo (una
norma unificada de grabación de vídeo).
Grabado con grabadoras DVD-Vídeo,
videocámaras DVD, ordenadores
personales, etc.
Saque los discos de sus cartuchos antes
de utilizarlos.
[JPEG]
Grabado utilizando la norma DCF (Design
rule for Camera File system).
Grabado con grabadoras DVD-Vídeo de
Panasonic
Para reproducir archivos JPEG,
seleccione “Play as Data Disc” en Other
Menu (gina 11).
DVD-Audio
[DVD-A]
[DVD-V]
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo.
Para reproducir el contenido de DVD-Vídeo, seleccione “Play as DVD-Video” en Other
Menu (página 11).
DVD-Vídeo
[DVD-V]
DVD-R
Los discos DVD-R de Panasonic grabados y finalizados
§
en grabadoras DVD-Vídeo o
videocámaras DVD de Panasonic se reproducen como DVD-Vídeo en este aparato.
Vídeo CD
[VCD]
SVCD
Conforme a la directiva IEC62107
CD
[CD]
Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend. (Una
función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto)
Los CDs codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados con 20 bits, en
comparación con los 16 bits de otros CDs.
Durante la reproducción HDCD se enciende “HDCD” en el visualizador del aparato.
CD-R
CD-RW
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
[CD]
[VCD]
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW (discos de grabación de audio) grabados con
los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice
§
el disco después de grabar.
Discos HighMAT
Archivos WMA, MP3 o JPEG solamente.
Para reproducir sin utilizar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc” en Other
Menu ( página 11).
HighMAT™ y el logotipo HighMAT son marcas
de fábrica o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
3
7298.book 3 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
4
ESPAÑOL
PASO 1
Conexión a un televisor
No coloque el aparato encima de amplificadores o equipo que pueda calentarse. El calor puede dañar el aparato.
No haga la conexión a través de la videograbadora.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague todos los equipos antes de hacer conexiones, y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Conecte a los terminales del mismo color.
Para disfrutar del sonido ambiental multicanal
Conecte el cable de alimentación de CA en último
lugar
Conservación de energía
Este aparato consumirá una pequeña cantidad de corriente aunque se
encuentre apagado (0,7 W aproximadamente).
Para ahorrar energía cuando el aparato no vaya a utilizarse durante
mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA de casa.
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
LY
R
PB
PR
2ch
AUDIO IN
R L
COMPONENT
VIDEO IN
AUDIO IN
R L
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
L
R
2ch
VIDEO OUT S VIDEO OUT
V
IDE
O
OU
T
S
VIDE
O
OUT
C
OMPONENT
V
IDEO OUT
(
480P
/
480I
)
()
Y
P
B
P
R
Para disfrutar del sonido estéreo puede conectar
el cable de audio a los terminales de entrada de
audio de 2 canales de un amplificador analógico
o componente de sistema.
§
Cuando utilice esta conexión también deberá
conectarse el cable de audio
(clavijas rojas y blancas).
Cable de
audio/vídeo
(incluido)
Cable de S vídeo
§
Cables de vídeo
Para disfrutar de vídeo
progresivo
Conecte a un televisor compatible con
salida de vídeo progresivo.
1 Seleccione “Enable” en el ajuste
de salida progresiva en QUICK
SETUP (página 5).
2 Ponga “Video Output Mode” en
Picture Menu en “480P”
(página 10).
Todos los televisores de Panasonic
con conectores de entrada 480P son
compatibles. Consulte al fabricante si
tiene un televisor de otra marca.
Televisor
VIDEO IN o S VIDEO IN
COMPONENT VIDEO IN
Panel posterior de la unidad
Seleccione “Darker” desde
“Black Level Control” en la
ficha “Video” ( página 12).
Cable de
audio/vídeo
(incluido)
No se utiliza
CON
CON
AUDIO OUT
CENTER
L
R
L
R
SUB-
WOOFER SURROUND FRONT
5.1ch
L
R
2
c
h
COAXIAL IN
CENTER SUBWOOFER
SURROUND
(L) (R)
FRONT
(L) (R)
DIGITAL
AUDIO OUT
COAXIAL
(
PCM/
BITSTREAM
)
A
U
DI
O
OU
T
L
C
ENTER
R
L
R
L
R
SU
B-
WOO
FE
R
SU
RR
OU
ND FR
O
N
T
5
.1c
h
2ch
DI
G
ITAL
AUDI
O
O
U
T
CO
AXIAL
(
PC
M
/
B
IT
S
TREA
M
)
Cable coaxial
Cable de audio
Conecte los cables a
los terminales
correspondientes a
los altavoces que
usted ha conectado.
Para obtener el rendimiento máximo del sonido PCM lineal
multicanal de DVD-Audio se recomienda esta conexión.
Cambie “Speaker
Setting” en la ficha
“Audio
(página 12)
COAXIAL IN
CON
Cambie “PCM Digital Output”,
“Dolby Digital”, “DTS Digital
Surround” en la ficha “Audio” (
página 12).
Panel posterior de la unidad
Amplificador
AUDIO IN 5.1ch
CON
Amplificador con decodificador incorporado o
una combinación de decodificador y amplificador
Aunque se utilice esta conexión, la
salida sólo será de 2 canales
cuando se reproduzca DVD-Audio.
Cable de alimentación de CA
(incluido)
A una toma de CA
Para los aparatos que muestren “ACT 110–240 V” en el
indicador de tensión del panel trasero
Si la clavija de alimentación no puede
enchufarse en su toma de CA, utilice el
adaptador de clavija de alimentación
(incluido).
Si sigue sin poder enchufarla, póngase
en contacto con un distribuidor de piezas eléctricas para que le ayude.
4
7298.book 4 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
5
ESPAÑOL
PASO 2
El mando a distancia
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada en el televisor.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la ficha “Others” (página 13).
Para impedir daños
No:
Introduzca más de un disco por bandeja.
Toque el cajón ni el carrusel mientras estén moviéndose.
Gire el carrusel con la mano.
Cierre el cajón con la mano.
Para limpiar los discos
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Pase primero por ellos un paño húmedo
y luego uno seco.
[RAM] [DVD-R]
Limpieza con limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional
(LF-K200DCA1, donde se encuentre disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
Precauciones para el manejo de los discos
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (Esto puede deformar
el disco y luego no podrá utilizarse).
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento
de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni
ningún otro disolvente.
No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
No utilice los discos siguientes:
– Discos que tengan expuestas sustancias adhesivas de pegatinas o
etiquetas retiradas (discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de corazón.
Pilas
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j)
concuerden con los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
Mezcle pilas viejas y nuevas.
Utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
Las caliente ni exponga a las llamas.
Las desarme ni cortocircuite.
Intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
Utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar
fugas de electrólito que a su vez puede estropear
los objetos con los que entre en contacto y tal vez
cause un incendio.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser
utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un
lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señales del mando a distancia,
evitando los obstáculos y dentro de una distancia
máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
R6/LR6, AA, UM-3
PASO 3
QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
123 4 5
Conecte la
alimentación
.
Muestra la
pantalla
QUICK
SETUP.
Siga el mensaje y
haga los ajustes.
Pulse para
finalizar
QUICK
SETUP.
Pulse
para salir.
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
DISPLAY
SUBTITLE AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
PLAY MODE
SLEEP
ZOOM
GROUP
RETURN
ENTER
AV ENHANCER
MULTI
RE-MASTER
AUDIO ONLY
REPEAT
FL SELECT
OPEN/CLOSE
SETUP
ENTER
RETURN
ENTER
SETUP
Cuidados con el aparato principal y los discos
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos
de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe contar con la autorización
de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el
hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision
Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el
desmontaje están prohibidos.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada
por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Windows Media y el logo de Windows son
marcas o marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation.
Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño
que los de MP3.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
y
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas de fábrica
de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros
países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics,
Inc. Este producto está cubierto por una o más de las patentes
siguientes: Patentes de los Estados Unidos con los números
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,
5,864,311 y 5,872,531, patente de Australia con el número 669114,
y otras patentes pendientes.
5
7298.book 5 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
6
ESPAÑOL
[Nota]
D. MIX en el visualizador indica que una pista de sonido de múltiples
canales se puede mezclar en dos canales.
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Pulse []
cuando termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su
televisor.
Interruptor de alimentación en espera/conectada (Í/I)
Púlselo para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una
pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera/conectada (Í)
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador
se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la
unidad.
DISC5
AV ENHANCER
MULTI
RE-MASTER
AUDIO ONLY
REPEAT
CD MODE
POSITION MEMORY
QUICK REPLAY
CANCEL
SKIP
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
DISPLAY
SUBTITLE AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
PLAY MODE
SLEEP
ZOOM
GROUP
RETURN
ENTER
STOP PAUSE PLAY
SLOW/SEARCH
FL SELECT
OPEN/CLOSE
123
456
789
0
10
DISC
DISC1
DISC2 DISC3
DISC4
/I
CD MODE
ÎPRO LOGIC
DISC SELECT
1
9
8
7
6
5
4
32
0
CANCEL
S
10
;
OPEN/CLOSE
DISC EXCHANGE
DISC SKIP
1
9
8
7
6
5
4
32
0
CANCEL
S10
Pulse para saltar.
Mantenga pulsado para
–búsqueda.
–cámara lenta.
PausaParada
1
Conecte la
alimentación.
2
A
bra el cajón y coloque el(los) disco(s).
Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara que quiera
reproducir quede hacia arriba.
Para introducir discos en otras bandejas, pulse [DISC SKIP] en el aparato principal.
La reproducción empezará desde el disco que se encuentra en la posición
delantera izquierda.
3 Cierre el cajón.
Los indicadores de los discos se encenderán cuando haya discos en las
bandejas.
Cuando termine de
reproducirse el disco
Si no empieza a
reproducirse el siguiente
disco, seleccione el disco
(página 7, Selección de
disco).
Sensor de señal del mando
a distancia
Pulse para introducir
el número (
abajo).
4
Inicie la reproducción.
Botones selectores/indicadores
de discos
DISC SKIP
Indicador de alimentación en
espera/conectada
DISC EXCHANGE
Î PRO LOGIC II
Parada
La posición se memoriza
cuando “! parpadea en el
visualizador.
Pulse [1] (PLAY) para
reanudar.
[DVD-V]
Para revisar los
capítulos anteriores
(
página 14, Memoria de posición)
Pulse [] para cancelar la
posición.
Pausa
Pulse [1] (PLAY) para
reiniciar la reproducción.
Salto
(Salto de grupo
[WMA] [MP3]
[JPEG]
)
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Hasta 5 pasos
Pulse [1] (PLAY) para iniciar
la reproducción.
[VCD] Cámara lenta, en la
dirección de avance solamente
Cámara lenta
(durante la pausa)
Cuadro a
cuadro
(durante la pausa)
[VCD] Dirección de avance
solamente
Selección de
elementos en
la pantalla
Si encuentra problemas, consulte la solución de problemas
(página 16, 17)
STOP
PAUSE
SKIP
ENTER
SLOW/SEARCH
ENTER
ENTER
Seleccionar
Registrar
Introduzca el
número
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Ej.: Para seleccionar 12:
[S10] [1] [2]
[VCD] con control de
reproducción
Durante la parada, pulse los
botones numerados.
[WMA] [MP3] [JPEG]
Ej.: Para seleccionar 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
el(los) número(s).
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco
Menú de
disco
[DVD-V]
Muestra un menú de disco
[VCD]
Muestra un menú de disco
Retorno a la
pantalla
anterior
Visualizador
de la unidad
principal
Visualización de números
:;
Visualización de tiempo
Pantalla de
información
[WMA] [MP3] [JPEG]
Enciende/apaga la pantalla de
información
123
456
789
0
10
CANCEL
TOP MENU
MENU
RETURN
RETURN
FL SELECT
SUBTITLE
Reproducción básica
6
7298.book 6 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
ESPAÑOL
RQT7298
7
Funciones de cambiador
Pulse los botones selectores de discos.
1 Pulse [DISC] para mostrar el menú de información de
discos.
2 Pulse los botones numerados ([DISC1] – [DISC5]).
Para cancelar la pantalla
Pulse [DISC].
Mientras el cajón está cerrado
Pulse [DISC SKIP].
Cada vez que usted pulsa el botón, el carrusel se mueve hacia la derecha
una bandeja.
1 Pulse [<OPEN/CLOSE] para abrir el cajón.
2 Pulse [DISC SKIP].
El carrusel se mueve una bandeja hacia la derecha, y con cada pulsación
posterior se mueve dos bandejas en sentidos alternos.
1 Pulse [DISC EXCHANGE].
El cajón se abre y el disco de la posición de reproducción viene a la
posición delantera izquierda.
2 Cambie el disco de la posición delantera izquierda.
3 Pulse [DISC EXCHANGE].
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Esta función es muy conveniente si usted quiere reproducir varios CDs de
forma consecutiva.
Los archivos JPEG y DVD se saltan sin ser reproducidos.
1 Pulse [CD MODE].
El botón CD MODE del aparato principal se enciende.
2 Pulse [1] (PLAY).
Los menús HighMAT y el control de reproducción de Vídeo CD se
desactivan.
Durante la reproducción programada o aleatoria no puede cambiar el
modo.
Si quiere reproducir un DVD, pulse de nuevo [CD MODE] para cancelar
el modo CD. (El modo CD también se puede cancelar cuando usted
poner el aparato en el modo de espera.)
Selección de disco
Selección directa del disco
Selección del disco desde el menú de información de
discos
Salto a la siguiente bandeja de disco
Cambio de discos
Cambio de otros discos sin interrumpir la reproducción
Intercambio de discos en la posición de reproducción
Reproducción secuencial de
CD (CD Mode)
DISC
1
23
4
5
DISC SKIP
DISC SELECT
(Aparato principal)
Disc information
1
2
3
4
5
DVD-Video
CD
Unchecked
DVD-Audio
No Disc
No se ha leído todavía
Vacío
DISC EXCHANG
E
DISC SKIP
(Aparato principal)
CD MODE
CD MODE
(Aparato principal)
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad
Pulsando simplemente este botón, el tipo del disco se determina automáticamente
y se configuran los mejores ajustes de audio y vídeo que se indican abajo.
Pulse [AV ENHANCER] para seleccionar
“On”.
[RAM] [DVD-V] (Discos grabados con 48 kHz solamente)
[DVD-A] (Discos grabados con 44,1 kHz y 48 kHz solamente)
[VCD] [CD]
Durante la salida de 2 canales de estos discos, esta función le
proporciona un sonido más natural añadiendo señales de frecuencia
más altas que no están grabadas en el disco, por ejemplo,
reproduciendo a 96 kHz discos DVD-Vídeo que han sido grabados con
48 kHz. (Frecuencia de muestreo página 11)
Durante la salida multicanal de estos discos, esta función reproduce las
frecuencias perdidas durante la grabación para ofrecerle un sonido más
parecido al original.
[WMA] [MP3] (
La grabación de discos es distinta de la de 8 kHz, 16 kHz, 32 kHz
)
Esta función reproduce las frecuencias más altas perdidas durante la
grabación para ofrecerle un sonido más parecido al original.
Pulse [MULTI RE-MASTER] para seleccionar “1” “2” o “3”.
La frecuencia de muestreo de salida actual depende del ajuste “PCM
Digital Output” en la ficha “Audio” (página 12).
Dolby Pro Logic II es un decodificador avanzado que proporciona 5
canales de sonido ambiental (Delanteros derecho e izquierdo, Central y
Traseros derecho e izquierdo) de cualquier programa estéreo, tanto si
éste está codificado específicamente como Dolby Surround como si no.
Pulse [ÎPRO LOGICII].
Movie: Software de películas, grabadas con Dolby Surround.
Music: Fuentes estéreo.
Esto no funciona cuando se reproduce audio de múltiples canales.
Deteniendo la salida de vídeo puede disfrutar de una calidad de audio superior.
Durante la reproducción
Pulse [AUDIO ONLY].
AUDIO ONLY se cancela si usted pulsa de nuevo [AUDIO ONLY] o si
pone el aparato en el modo de espera.
Sólo hay salida a la pantalla cuando:
Se para el disco.
Se realizan operaciones como, por ejemplo, la búsqueda.
Aparece la visualización en pantalla.
Realzador AV
Ajustes de audio:
Multi Re-master (abajo), Dolby Pro Logic II (abajo), Advanced
Surround (página 11), Dialogue Enhancer (página 11)
Ajustes de vídeo:
Picture Mode ( página 10)
Cuando el realzador AV está encendido, los ajustes individuales no
se pueden cambiar más.
Multi Re-master
Ajuste [DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM)
Tipo de música
Otros discos
Nivel de efecto
1 Tempo alto (ej., música popular y rock) Claro
2 Varios tempos (ej., jazz) Medio
3 Tempo bajo (ej., música clásica) Fuerte
Off Apagado Apagado
Dolby Pro Logic II
Para disfrutar de un sonido de calidad
aún más alta—AUDIO ONLY
Las funciones indicadas arriba pueden no activarse dependiendo de
las grabaciones de los discos.
AV ENHANCER
Menu
AV Enhancer On
MULTI
RE-MASTER
Menu
Multi Re-master 1
Off
1 96kHz
2
3
Frecuencia de muestreo de
salida
ÎPRO LOGIC
(Aparato principal)
AUDIO ONLY
7
7298.book 7 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
8
ESPAÑOL
Utilización de menús de navegación
(
Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.)
[WMA] [MP3] [JPEG]
Puede reproducir archivos JPEG de DVD-RAM o puede reproducir discos
HighMAT sin utilizar la función HighMAT (página 11, “Play as Data
Disc” en Other Menu).
Utilización de menús de reproducción (excepto archivos
JPEG en DVD-RAM)
Mientras se visualiza el menú
Pulse [3 4] para seleccionar “All”, “Audio” o “Picture” y
pulse [ENTER].
Para visualizar/salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU].
Utilizacn de menús de navegación
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [3 42 1] para seleccionar el grupo o el
contenido de audio/imagen y pulse [ENTER].
Para disfrutar escuchando el contenido de WMA/MP3 mientras se
muestra una imagen JPEG en la pantalla
Seleccione primero un archivo JPEG y luego seleccione las pistas.
(El orden opuesto no es efectivo.)
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Mientras se visualiza el
menú
Pulse [3 4] para
paser por las pistas
y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE]
para saltar 10 líneas
cada vez.
1 Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza el menú.
.
2 Pulse [3 4] para seleccionar el menú secundario y
luego pulse [ENTER].
.
.
Reproducción de discos de datos [WMA] [MP3] [JPEG] [CD] (CD de texto solamente)
MENU
Utilización de la pantalla del índice para encontrar una pista
[CD] (CD de texto solamente)
N
avigation
M
enu
DISPLAY
RETURN
to display the sub menu
Group 005/023
Content 0001/0004
to exit
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
Número de grupo y contenido
que está reproduciéndose
: Archivos WMA/MP3
: Archivos JPEG
Número actualmente
seleccionado
Grupo
Contenido de audio/imagen
CD-Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ashley at Prom
10.
201
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track Title:
Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
Utilizando el menú secundario [WMA] [MP3] [JPEG]
Búsqueda por contenido o título de grupo
[WMA] [MP3] [JPEG]
Ponga el cursor en el título del grupo para buscar un grupo, o póngalo
en el título del contenido para buscar un contenido.
1 Seleccione “Find” ( consulte arriba).
2 Pulse [3 4] para seleccionar un carácter y pulse
[ENTER].
Repita para introducir otros caracteres.
También se buscan las minúsculas.
Pulse [6 5] para saltar entre A, E, I, O y U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por
ese carácter.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y luego pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3 4] para seleccionar el contenido o el grupo y
pulse [ENTER].
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Help display
Find
Contenido solamente
Grupos solamente
Imágenes miniatura [JPEG]
Archivos WMA/MP3 y JPEG
Archivos WMA/MP3 solamente
Archivos JPEG solamente
Para cambiar entre los mensajes guía y el
indicador del tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por contenido o título de grupo (
consulte más abajo)
Grupos y contenido
Para ir a los grupos siguientes [WMA] [MP3]
Para ir a los grupos anteriores [WMA] [MP3]
A
¢
Find
Consejos para hacer discos WMA/MP3 y JPEG (Para CD-R/CD-RW)
Los discos deben cumplir con el nivel 1 o 2 de ISO9660 (excepto
para los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay
muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el
número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y
archivos
Al hacer la grabación, ponga prefijos en
los nombres de las carpetas y los
archivos con números de 3 dígitos para
establecer el orden en que quiera
reproducirlos (esto puede que no
funcione algunas veces).
Los archivos deberán tener la
extensión:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
[WMA]
No puede reproducir archivos WMA que están protegidos contra el
copiado.
[MP3]
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
Frecuencia de muestreo compatible: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32,
44,1 y 48 kHz
[JPEG]
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos en una cámara digital que cumpla con la norma DCF
(Design rule for Camera File system) versión 1.0. Algunas cámaras
digitales tienen funciones que no son soportadas por la norma DCF
versión 1.0 como, por ejemplo, la rotación automática de imágenes
que puede ser la causa de que una imagen no pueda verse.
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
Esta unidad no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no son JPEG
(ej.: TIFF) o sonido asociado con la reproducción.
002 group
001
001 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.m
p
3
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
004 track.mp3
Ej.: [MP3]
raíz
8
7298.book 8 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
9
ESPAÑOL
Mientras se visualiza el menú
Seleccione el elemento siguiendo las instrucciones de la
pantalla.
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para visualizar/salir de la pantalla
Pulse [TOP MENU].
Selección desde la lista
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [2] y luego [3 4]
para cambiar entre listas
de reproducción, grupos y
contenidos.
3 Pulse [ 1] y [3 4] para
seleccionar un elemento y
luego pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar 10 líneas cada vez.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Los títulos sólo aparecen si
usted los ha introducido.
No puede cambiar títulos de
programas ni de discos.
2 Pulse [3 4] o los botones
numerados para
seleccionar el programa.
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar 5 líneas cada vez.
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Ej. 23: [
S10] [2] [3]
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa.
(Sólo cuando el disco contiene una lista de reproducción)
1 Pulse [PLAY LIST].
2 Pulse [3 4] o los botones
numerados para
seleccionar la lista de
reproducción.
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar 10 líneas cada vez.
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Ej. 23: [
S10] [2] [3]
3 Pulse [ENTER].
Reproducción de discos HighMAT
[WMA] [MP3] [JPEG]
Reproducción de programas [RAM]
Reproducción de una lista de reproducción
[RAM]
TOP MENU
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAG E 1 /3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Men
ú
: Le lleva al siguiente men
ú
que muestra listas de
reproducción u otro menú.
Lista de reproducción: Empieza la
reproducción
Playlist
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
09
DIRECT NAVIGATOR
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
Date
No.
On
Title Contents
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
09
PLAY LIST
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Length T itle
Playlist
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
4/11 0:00:01 City Penguin6
4/ 15 0:01:10 Ashley at Prom7
4/ 17 0:13:22 Formula one8
4/ 20 0:05:30 Soccer9
4/22 0:07:29 Baseball10
09
Cambio del orden de reproducción
(
Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.)
Durante la parada, pulse [PLAY MODE].
Cada vez que usted pulse el botón:
Programada ------------------------------=) Aleatoria
^----Apagada (Reproducción normal),---b
Desactive la reproducción del disco HighMAT para utilizar la
reproducción aleatoria y programada. Seleccione “Play as Data Disc”
en Other Menu (gina 11).
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
Cuando CD Mode esté activado (página 7)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede programar todos los elementos de todos los discos.
Cuando CD Mode esté desactivado (página 7)
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Puede programar todos los elementos de un disco que está en la
posición de reproducción.
1 Cuando CD Mode esté activado ( página 7)
Pulse los botones numerados para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados
para seleccionar los elementos
(
[WMA] [MP3] [JPEG] y luego pulse
[ENTER]).
Repita este paso para programar otros
elementos.
3 Pulse [1] (PLAY).
Selección de todos los elementos del disco o grupo (Excepto [DVD-A]
[DVD-V])
Cuando CD Mode esté desactivado (página 7)
Pulse [ENTER] y [3 4] para seleccionar “ALL”, y luego pulse de nuevo
[ENTER] para registrar la selección.
Cambio del programa
Pulse [3 4] para seleccionar un elemento.
–Para cambiar un elemento, repita los pasos 1 y 2.
–Para cancelar un elemento, pulse [CANCEL] (o seleccione “Clear” y
pulse [ENTER]).
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas cada vez.
Cancelación de todo el programa
Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER]. El programa completo también se
borra cuando se saca el disco de la posición de reproducción estando
desactivado CD Mode o si se apaga el aparato.
Reproducción aleatoria
Cuando CD Mode esté activado (página 7)
[VCD] [CD] [WMA] [MP3]
Puede reproducir todos los elementos de todos los discos en orden
aleatorio.
Cuando CD Mode esté desactivado (página 7)
[VCD] [CD]
Puede reproducir todos los elementos de un disco que está en la posición
de reproducción en orden aleatorio.
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3]
[JPEG]
Puede reproducir el(los) elemento(s) seleccionados de un disco que es
en la posición de reproducción en orden aleatorio.
1([DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG])
Pulse los botones numerados
para seleccionar un grupo (
[WMA]
[MP3]
[JPEG] y luego pulse [ENTER])
o un título.
2 Pulse [1] (PLAY).
Para salir del modo de reproducción programada o aleatoria
Pulse varias veces [PLAY MODE] durante la parada.
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido
[JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.)
Pulse varias veces [REPEAT] para
seleccionar un elemento que vaya a repetir.
Reproducción programada/aleatoria
Repetición de reproducción
PLAY MODE
Choose a title and chapter.
No. C/T
Disc
Play
Clear
Clear all
T/G
1
1
Press PLAY to start
Random Playback
to select
to start
Title
Choose a title
1
PLAY
0 ~ 9
REPEAT
Menu
Repeat Off
9
Ej.: [DVD-V]
7298.book 9 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
10
ESPAÑOL
Utilización de los menús en pantalla
(
Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.)
Los elementos mostrados cambian según el tipo de software.
Play Menu
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido
[JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.)
Picture Menu
123 4
Pulse una vez.
(Cuando se pulse dos veces
aparecerá el indicador del
tiempo de reproducción
transcurrido. página 11)
Seleccione el menú. Haga los ajustes. Pulse para salir.
DISPLAY
ENTER
Vaya al
siguiente me
Vuelva al menú
anterior
Registrar
Seleccionar
123
456
789
0
10
ENTER
Registrar
Seleccionar
RETURN
Menús principales
Program
Group
Title
Chapter
Track
Playlist
Content
Para empezar desde un elemento específico
Time
Para saltar en aumento o disminución (Time Slip para
la reproducción solamente)
1. Pulse dos veces [ENTER] para mostrar el indicador
de Time Slip.
2. Pulse [3 4] para introducir el tiempo y pulse
[ENTER].
Mantenga pulsado [3 4] para cambiar más
rápidamente.
Para empezar desde un tiempo especificado
(Time Search)
Para cambiar la visualización del tiempo restante/
transcurrido
Audio
( página 14)
Para visualizar la velocidad de transferencia de bits o
la frecuencia de muestreo
Still
Picture
Para cambiar imagen fija
Thumbnail
Para mostrar imágenes miniatura
Subtitle
( página 14)
Marker(VR)
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras
DVD-deo
Angle
( página 14)
Rotate
Picture
Slideshow
Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva
Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva (0–30 sec)
Otros ajustes
Play Speed
[RAM] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
–desdek0,6 a k1,4 (en unidades de 0,1)
Después de cambiar la velocidad
–La salida digital cambia a PCM-2ch.
–La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en
48 kHz.
AV
Enhancer
( página 7)
Repeat
(página 9)
Excepto
[JPEG] [RAM]
(parte de
imagen fija)
A-B
Repeat
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización.
Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar.
Marker
Para marcar hasta 5 posiciones para volver a
reproducir
[ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar
marcadores.)
Para marcar una posición: [ENTER] (en el punto
deseado)
Para marcar otra posición: [21] [ENTER]
Para recuperar un marcador: [21] [ENTER]
Para borrar un marcador: [21] [CANCEL]
Esta función no se activa durante la reproducción
programada o aleatoria.
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza el detalle de las
escenas oscuras.
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas y
realza el detalle de las escenas oscuras.
Animation
Dynamic
User
(Pulse [ENTER] para seleccionar
“Picture
Adjustment”
) (
abajo)
Picture Adjustment
Contrast Brightness Sharpness Color
Gamma
(Ajusta el brillo de las partes oscuras.)
Depth Enhancer
Reduce el ruido alto del fondo para dar una mayor
sensación de profundidad.
Video
Output
Mode
480I (Entrelazado) ,--. 480P (Progresivo)
Transfer
Mode
Si ha elegido “480P” ( arriba), seleccione el método de
conversión para la salida progresiva que sea adecuado al
tipo del material de reproducción.
Auto 1 (normal): Para ver películas
Auto 2: Para ver películas (lo mismo que Auto 1, pero
capaz de convertir vídeo progresivo a 30
cuadros por segundo)
Video: Para ver vídeo
10
7298.book 10 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
11
ESPAÑOL
Audio Menu Display Menu
Other Menu
Dolby Pro
Logic II
( página 7)
Advanced
Surround
[RAM] [DVD-V] [VCD] (2 o más canales)
SP (Altavoces) 1 Natural SP 2 Mejorado
HP (Auriculares) 1 Natural HP 2 Mejorado Off
Cuando utilice discos grabados con sonido ambiental, el
sonido parecerá que procede de altavoces situados a
sus lados.
Cuando utilice auriculares del equipo conectado,
seleccione “HP 1” o “HP 2”.
La posición óptima para sentarse se encuentra a una
distancia 3 ó 4 veces superior a la distancia entre los
altavoces delanteros derecho e izquierdo, o a la
anchura del televisor si se utilizan los altavoces del
mismo.
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
ambiental en otro equipo.
Dialogue
Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las
películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, 3 canales o más, con diálogo
grabado en el canal central)
On ,------. Off
Multi Re-
master
( página 7)
Attenuator
Active si se distorsiona el sonido. (Para la conexión 2 ch o
5.1 ch AUDIO OUT)
On ,------. Off
Information
On ,------. Off
([JPEG] : Off, Date, Details)
Subtitle
Position
0 a s60 (en 2 unidades)
Subtitle
Brightness
Auto, 0 a s7
4:3 Aspect
Para seleccionar cómo mostrar imágenes hechas
para pantallas de aspecto 4:3 en un televisor de
aspecto 16:9.
Normal: Alarga lateralmente las imágenes.
Auto: Expande las imágenes de buzón 4:3 para
ocupar más pantalla. Otras imágenes aparecen
completas en el centro de la pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro de la
pantalla.
Zoom: Expande todas las imágenes para llenar la
pantalla.
Si su televisor tiene una función similar utilícela en lugar
de estas funciones para obtener un efecto mejor.
Just Fit Zoom
( página 14)
Manual Zoom
( página 14)
Bitrate Display
[RAM] [DVD-V] [VCD]
On ,------. Off
GUI See-through
On ,------. Off
GUI Brightness
s3 a r3
Sleep
( página 14)
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Durante la parada
Seleccione “Play as DVD-Video” para
reproducir el contenido DVD-Vídeo de
DVD-Audio.
Play as DVD-VR
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Durante la parada
Seleccione “Play as Data Disc” para
reproducir los archivos JPEG de DVD-
RAM o para reproducir discos
HighMAT sin utilizar la función
HighMAT.
Indicador del tiempo de reproducción transcurrido
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir las muestras de las alturas de las ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante
periodos establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo es el número de muestras tomadas por
segundo, así que cuanto más alto sean los números más fiel será la reproducción del sonido original.
Condición–reproducción, pausa
o cámara lenta/búsqueda
Elemento de
reproducción actual
Tiempo de reproducción transcurrido
: Reproducción normal
PGM : Reproducción programada
RND : Reproducción aleatoria
Posición actual
Modo de reproducción
11
7298.book 11 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
12
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
(
Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.)
12
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga la unidad en el modo
de espera.
Los elementos subrayados han sido preajustados en la fábrica.
Ficha “Disc”
Ficha “Video”
Ficha “Audio”
12345
Muestra el menú
Setup.
Seleccione la
ficha.
Seleccione el
elemento.
Haga los ajustes. Pulse para
salir.
SETUP
ENTER
Vaya a la derecha
Seleccionar
ENTER
Registrar
Seleccionar
ENTER
123
456
789
0
10
Registrar
Seleccionar
SETUP
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos
del área sombreada.
Audio
Elija el idioma de audio.
English French Spanish Portuguese Original
§1
Other
¢¢¢¢
§2
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Automatic
§3
English French Spanish Portuguese Other
¢¢¢¢
§2
Menus
Elija el idioma para los menús del disco.
English French Spanish Portuguese Other
¢¢¢¢
§2
Al cambiar el idioma del menú desde QUICK SETUP también se cambia este ajuste.
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para limitar
la reproducción de DVD-Vídeo.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
8 No Limit 1 a 7
0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
Cambio de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 0–7)
Unlock Player Change Password Change Level Temporary Unlock
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a
sus preferencias.
4:3 Pan&Scan: Televisor de aspecto regular (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisor de aspecto regular (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Progressive Out (Component)
Disable: Salida entrelazada
Enable
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su
televisor.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
Time Delay
Cuando hace la conexión con un
amplificador AV y una pantalla de plasma,
ajuste si nota que el audio no está
sincronizado con el vídeo.
0 ms 20 ms 40 ms 60 ms 80 ms 100 ms
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se va a
mostrar cuando se haga una pausa.
Automatic
Field: La imagen no está borrosa, pero es de calidad más baja.
Frame: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
Black Level Control
Cambie el nivel del negro de la imagen si
usted conectó un televisor a través de los
terminales COMPONENT VIDEO OUT.
Lighter
: Cuando hace la conexión a través de VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Darker: Cuando hace la conexión a través de COMPONENT VIDEO OUT.
PCM Digital Output
Compruebe las limitaciones de entrada
digital del equipo que usted conecta
utilizando el terminal COAXIAL y
seleccione la frecuencia de muestreo
xima de PCM digital output.
Off: Cuando la conexión no sea digital
Up to 48 kHz:
Cuando conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz
Up to 96 kHz: Cuando conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz
Up to 192 kHz: Cuando conecta a un equipo compatible con 176,4 o 192 kHz
Las señales que sobrepasan la frecuencia máxima establecida y las señales de discos protegidos
contra el copiado se convierten en señales de 48 o 44,1 kHz.
Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de 88,2 kHz aunque sí pueden
manejar las de 96 kHz.
Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer detalles.
Dolby Digital
Bitstream PCM
Seleccione “Bitstream” cuando el equipo pueda decodificar bitstream
(forma digital de datos de múltiples canales). De otra forma, seleccione
PCM”.
Si la serie de bits sale al equipo sin pasar por un decodificador pueden
producirse niveles de ruido altos, y se pueden estropear sus altavoces o
sus oídos pueden dañarse.
DTS Digital Surround
PCM Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
On: Ajuste para obtener claridad, aunque el volumen esté bajo, comprimiendo la gama de niveles
de sonidos más bajos y la de niveles de sonidos más altos. Conveniente para ver tarde por la
noche. (Sólo funciona con Dolby Digital)
Audio during Search
On Off
Speaker Setting
Elija los ajustes adecuados a su sistema
de audio y al entorno de escucha.
(
página 13, Cambio del ajuste de los
altavoces para adecuarlo a sus altavoces).
Speaker Type
Multi-channel:
cuando estén conectados 3 o más altavoces.
2-channel: cuando están conectados 2 altavoces.
Multi-channel Setting (Si selecciona “Multi-channel”)
Presencia y tamaño de altavoces
Tiempo de retardo Equilibrio de canales
7298.book 12 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
13
ESPAÑOL
Ficha “Display
Ficha “Others”
§1
Se selecciona el idioma original grabado en el disco.
§2
Introduzca un número de código consultando la tabla de página 15.
§
3
Si no se encuentra disponible el idioma seleccionado para “Audio”, en ese
idioma aparecen subtítulos (Si éstos se encuentran disponibles en el disco).
Cuando conecte con AUDIO OUT 5.1 ch ( página 4) y seleccione “Multi-channel”( página 12, “Speaker Setting” en la ficha “Audio”)
Ejemplos de iconos:
Altavoz de sonido ambiental
(LS)
Grande: Cuando el altavoz es compatible con la reproducción de
baja frecuencia (menos de 100 Hz) .
Pequeño: Selecciónelo cuando el altavoz no es compatible con la
reproducción de baja frecuencia .
Si el altavoz de subgraves se pone en “No hay”, los altavoces delanteros
se pondrán automáticamente en “Grande”.
(Efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales)
Si la distancia d o f es inferior a e, encuentre la diferencia en la tabla
pertinente y cambie al ajuste recomendado.
1. Seleccione “Test” y pulse [ENTER].
Sale una señal de prueba.
Delantero (L)_—)Central_—)Delantero (R)
:;
Sonido ambiental (LS)(——Sonido ambiental (RS)
2. Mientras oye la señal deprueba, pulse [3 4] para ajustar el
volumen de los altavoces central y de sonido ambiental para que
tengan el mismo volumen aparente que el de los altavoces
delanteros (s6 a r6).
(Los altavoces delanteros no se pueden ajustar aquí.)
3. Pulse [ENTER].
La señal deprueba se detiene.
Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen,
reproduzca algo, y luego vuelva a esta pantalla para ajustarlo según
sus preferencias.
Para terminar el ajuste de los altavoces
Pulse [3 4 2 1] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
Menu Language English Français Español Português
On-Screen Messages
On Off
FL Dimmer
Cambia el brillo del visualizador del aparato.
Bright Dim
Auto:El visualizador reduce el brillo durante la reproducción pero lo recupera cuando usted realiza
algunas operaciones.
Auto Power Off
On:
El aparato se pone en el modo de espera automática de la alimentación después de pasar unos 30 minutos en
el modo de parada, independientemente del ajuste SLEEP.
Off
HighMAT
Enable Disable (No se puede utilizar la función HighMAT.)
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialize Setting
Esto devuelve todos los valores de los menús
Setup a los ajustes predeterminados.
Yes: La pantalla de contraseña aparece si se establece “Ratings” ( página 12). Introduzca la
misma contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva
a encenderlo.
No
Cambio del ajuste de los altavoces para adecuarlo a sus altavoces
Presencia y tamaño de altavoces (a)
m s
m s
d B
0
d Bd B
L
Exit
Test
LS
R
SW
C
RS
d B
0
0
0.0
0
0.0
b a c
a
a
c a
(LS) (RS)
a c b c a
Salir
Señal
deprueba
Delantero (L)
Central
Delantero (R)
Sonido ambiental
Subgraves
LS
LS
No hayGrande Pequeño
Tiempo de retardo (b)
d Altavoz central
Diferencia Ajuste
34 cm aproximadamente 1,0 ms
68 cm aproximadamente 2,0 ms
102 cm aproximadamente 3,0 ms
136 cm aproximadamente 4,0 ms
170 cm aproximadamente 5,0 ms
f Altavoces de sonido ambiental
Diferencia Ajuste
170 cm aproximadamente 5,0 ms
340 cm aproximadamente
10,0 ms
510 cm aproximadamente
15,0 ms
Equilibrio de canales (c)
LS
RS
L
R
SW
f
e
d
C
: Colocación recomendada
13
7298.book 13 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
14
ESPAÑOL
Funciones convenientes
(
Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.)
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Esta función expande la imagen de buzón para que se ajuste a la
pantalla.
Pulse varias veces [ZOOM] para seleccionar la relación de
aspecto preajustada o “Auto”. (Just Fit Zoom)
Ajustes finos (Manual Zoom)
Pulse [2 1].
–Desde
k1.00 a k1.60 (en unidades de 0,01)
–Desde
k1.60 a k2.00 (en unidades de 0,02)
Excepto [JPEG]
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido)
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás unos pocos
segundos.
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido
[JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.)
Esta posición se memoriza incluso después de apagar el aparato o sacar
el disco de la posición de reproducción.
Pulse [POSITION MEMORY].
Hasta 5 discos.
Cuando se memorice el sexto disco, la posición más antigua será
reemplazada.
No puede recuperar la posición en CD Mode ( página 7).
!” parpadea en el visualizador cuando el aparato se enciende o el
disco se pone en la posición de reproducción.
Pulse [1] (PLAY) para iniciar la reproducción desde esa
posición.
Para revisar los capítulos anteriores [DVD-V]
Pulse [
1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje siguiente.
No pulse [
1] (PLAY) si quiere cancelar la revisión.
[DVD-A] [DVD-V] (con múltiples pistas de sonido) [RAM] [VCD]
Pulse varias veces [AUDIO] para seleccionar la pista de
sonido.
[RAM] [VCD]
Puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o
“LR”.
[DVD-V] (Discos de karaoke)
Pulse [2 1] para seleccionar “On” u “Off de las
voces.
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)
Ejemplo: 3
/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
(no se visualiza si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1: Central
2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
3: Delantero izquierdoiDelantero derechoiCentral
[DVD-V] (con múltiples subtítulos) [VCD] (SVCD solamente)
[RAM] (On/Off solamente)
Pulse varias veces [SUBTITLE] para seleccionar el idioma
de los subtítulos.
Para cancelar/visualizar subtítulos
Pulse [2 1] para seleccionar “On” u “Off.
[RAM] (Solamente los discos que contienen
información de encendido/apagado de subtítulos)
La información de encendido/apagado de subtítulos no se puede grabar
utilizando grabadoras DVD Panasonic. (La información de encendido/
apagado de subtítulos tampoco se puede grabar en discos DVD-R de
Panasonic finalizados con una grabadora DVD de Panasonic.)
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG]
Una carpeta de los discos WMA/MP3 y JPEG se considera como un
“Group”.
1 Pulse [GROUP].
2 Pulse [3 4] para seleccionar el
elemento y pulse [ENTER].
Pulse varias veces [ANGLE/PAGE] para seleccionar el
ángulo o girar/avanzar la imagen fija.
[DVD-V] (con múltiples ángulos)–Selección de ángulo
[DVD-A] –Avance de imagen fija
[JPEG] –Giro de imagen fija
Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo
tras el cual se va a apagar el aparato (60
min, 90 min, 120 min) o “Auto”.
Auto:
Apaga la unidad 5 minutos después de terminar la reproducción.
–También funciona con DVDs que muestran un menú al finalizar la
reproducción.
No funciona si usted detiene la reproducción o muestra un menú de
disco. Se activa de nuevo cuando usted reinicia la reproducción.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse de nuevo [SLEEP].
Zoom
Reproducción rápida
Memoria de posición
Audio
ZOOM
Menu
Just Fit Zoom
1.00
QUICK REPLAY
POSITION MEMORY
Position memorized
Press PLAY to Preview Chapters
AUDIO
Menu
Audio 1
Subtítulo
Inicio de la reproducción desde un grupo
seleccionado
Selección de ángulo y rotación/avance de
imagen fija
Temporizador para dormir
SUBTITLE
Menu
Subtitle Off
GROUP
Menu
Group Search 1
ANGLE/PAGE
SLEEP
Menu
Sleep Auto
14
7298.book 14 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
15
ESPAÑOL
Especificaciones
Sistema de señales: NTSC
Gama de temperaturas de funcionamiento: i5 a i35 oC
Gama de humedades de funcionamiento:
5 a 90 % de humedad relativa (sin condensación)
Discos que pueden reproducirse (8 cm o 12 cm):
(1) DVD-RAM (
compatible con DVD-VR, discos formateados con JPEG
)
(2) DVD-Vídeo
(3) DVD-Audio
(4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo)
(5) CD-Audio (CD-DA) (6) Vídeo CD
(7) SVCD (Cumpliendo con la norma IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(CD-DA, Vídeo-CD, SVCD, discos con formato MP3, WMA, JPEG)
(9) MP3/WMA
§1
Relación de compresión compatible:
MP3: entre 32 kbps y 320 kbps
WMA: entre 48 kbps y 320 kbps
(10) JPEG
§1
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen:
entre 320k240 y 6144k4096 píxeles
(El submuestreo es 4:2:2 o 4:2:0)
(11) Nivel HighMAT 2 (Sonido e imagen)
Salida de vídeo:
Nivel de salida: 1 Vp-p (75 )
Conector de salida: Toma de contactos (1 sistema)
Salida de vídeo S:
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de saldia C: 0,286 Vp-p (75 )
Conector de salida: Terminal S (1 sistema)
Salida de vídeo componente: 480P/480I
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
B: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
R: 0,7 Vp-p (75 )
Conector de salida: Toma de contactos (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo)
Número de conectores: 1 sistema
Salida de audio:
Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Conector de salida: Toma de contactos
Número de conectores:
Salida discreta de 5,1 canales (5.1 channel):1 sistema
Rendimiento de audio:
(1) Respuesta de frecuencia:
DVD (audio lineal): 4 Hz–22 kHz (muestreo de 48 kHz)
4 Hz–44 kHz (muestreo de 96 kHz)
DVD-Audio: 4 Hz–88 kHz (muestreo de 192 kHz)
CD
audio
: 4 Hz20 kHz
(2) Relación señal a ruido:
CD
audio
: 115 dB
(3) Gama dinámica:
DVD (audio lineal): 100 dB
CD
audio
:98 dB
(4) Distorsión harmónica total:
CD
audio
: 0,0025 %
Salida de audio digital:
Salida digital coaxial: Toma de contactos
Lector:
Longitud de onda: 662 nm/785 nm
Potencia lasérica: CLASS 2/CLASS 3A
Alimentación:
120 V CA, 60 Hz
110240 V CA, 50/60 Hz
Consumo: 10 W
Consumo de alimentación en el modo de espera:
0,7 W aproximadamente
Dimensiones: 430 (An.)k412,9 (Prof.)k68 (Al.) mm
Peso: 4,0 kg aproximadamente
[Nota]
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y
las dimensiones son aproximados.
§1
Número máximo combinado total del contenido de audio e imagen y de
los grupos que puede reconocerse: Contenido de audio e imagen:
4000, grupos: 400.
Limpie el aparato con un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño.
Aparatos que muestren “AC
T
120 V” en el indicador de tensión del panel trasero
Aparatos que muestren “AC
T
110–240 V” en el indicador de tensión del panel trasero
Mantenimiento
Lista de códigos de idioma
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6588
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
15
7298.book 15 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
16
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.
Alimentación Página
No funciona
No se puede hacer, o se hace mal, una operación específica
Subtítulo
Repetición A-B
Imagen incorrecta
No se conecta la alimentación. Inserte firmemente el cable de alimentación de CA en una toma de CA de casa. 4
El aparato se pone
automáticamente en el modo de
espera.
Cuando “Auto Power Off” se ponga en “On”, el aparato cambiará automáticamente al modo de
espera después de haber pasado 30 minutos aproximadamente en el modo de parada.
El temporizador para dormir se activó.
13
14
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones de
funcionamiento.
La unidad puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad
estática o algún otro factor externo.
Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O, de forma
alternativa, apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
3
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor del mando a distancia y utilícelo.
5
5
6
No se pueden reproducir DVDs. El modo CD está activado. Pulse [CD MODE] para desactivarlo. 7
No hay imagen ni sonido. Compruebe las conexiones de vídeo o audio.
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del equipo conectado.
Compruebe que el DVD-RAM tenga algo grabado.
4
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Reponga todos los ajustes a los
que fueron preajustados en fábrica.
Durante la parada, mantenga pulsado [D] y [;] en la unidad, y luego mantenga pulsado
también [<] en la unidad hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague y encienda de
nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
La reproducción tarda en
empezar. [MP3]
La reproducción tardará un poco en empezar cuando una pista MP3 tenga datos de imagen fija.
A pesar de empezar la reproducción de la pista, el tiempo de reproducción correcto no se
visualizará, sin embargo, esto es normal.
Los elementos programados no
se reproducen. [DVD-V]
Algunos elementos no pueden reproducirse aunque usted los haya programado.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
[VCD]
Esto es normal para los Vídeo CDs.
El menú en pantalla muestra “2”
como una opción de pista de
sonido cuando se pulsa [AUDIO],
pero el audio no cambia. [DVD-A]
Se mostrarán normalmente dos números, aunque no se haya grabado una segunda pista de
sonido.
La reproducción vuelve a
empezar desde el principio de la
pista cuando se cambia la pista
de sonido. [DVD-A]
Esto es normal en DVD-Audio.
La posición de los subtítulos
está equivocada.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 11
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. 14
Los subtítulos se superponen
sobre los subtítulos ocultos
grabados en los discos.
Cancele los subtítulos. 14
El punto B se determina
automáticamente.
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
La repetición A-B se cancela
automáticamente.
La repetición A-B se cancela cuando usted pulsa [QUICK REPLAY].
Imagen distorsionada. Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado a
través de una videograbadora.
4
La imagen no cabe en la pantalla. Cambie “TV Aspect” en la ficha “Video”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie “4:3
Aspect” en Display Menu.
Cambie el ajuste del zoom.
12
11
14
El televisor puede mostrar
imágenes de forma incorrecta o
los colores pueden
desvanecerse.
El sistema utilizado en el disco no es compatible con su televisor.
– Los discos PAL no se pueden reproducir.
– Este aparato convierte DVD-Audio grabado en PAL a NTSC para la reproducción, sin embargo,
la reproducción tal vez no funcione correctamente.
Esto puede pasar cuando se activa o desactiva AUDIO ONLY, pero es normal.
7
El menú no se visualiza
correctamente.
Reponga la relación del zoom a a1.00.
Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”.
Ponga “4:3 Aspect” en Display Menu en “Normal”.
14
11
11
La función de zoom automático
no funciona bien.
Desactive la función de zoom del televisor.
Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual.
La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con escenas oscuras, y puede que
no funcione dependiendo del tipo del disco.
14
16
7298.book 16 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
17
ESPAÑOL
Vídeo progresivo Página
Sonido incorrecto
Grabación
Visualizaciones del aparato
Visualizaciones del televisor
Se produce efecto fantasma
cuando la salida progresiva está
activada.
Cambie “Video Output Mode” en Picture Menu a “480I”. Este problema se debe al método de
edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero debería corregirse si usted utilizara la salida
entrelazada.
10
Las imágenes no son de salida
progresiva.
Si el aparato se conecta al televisor a través de VIDEO OUT o S VIDEO OUT, la salida se
entrelazada.
Seleccione “Enable” en “Progressive Out (Component)” en la ficha “Video”. Luego, seleccione
“480P” en “Video Output Mode” en Picture Menu.
12, 10
Los subtítulos ocultos no se
visualizan.
Cuando la salida progresiva esté activada, los subtítulos ocultos no se visualizarán.
Sonido distorsionado. Seleccione “Off” en “Advanced Surround” en Audio Menu.
Seleccione “On” en “Attenuator” en Audio Menu si esto causa distorsión con las conexiones 2 ch
o 5.1ch AUDIO OUT.
Puede producirse ruido cuando se reproducen archivos WMA.
Si el indicador “D.MIX” del visualizador se apaga mientras se reproduce un disco DVD-Audio
multicanal, el sonido sólo saldrá por los altavoces especificados por el disco. Lea las
instrucciones del disco para conocer detalles.
11
11
Los altavoces producen un ruido
penetrante.
Si ha conectado un amplificador digital que no incluye decodificador, asegúrese de seleccionar
“PCM” en “Dolby Digital” o “DTS Digital Surround” en la ficha “Audio”.
12
Los efectos no funcionan. Ninguno de los efectos de audio funciona cuando el aparato da salida a las señales de series de
bits desde el terminal DIGITAL AUDIO OUT. En este caso, haga la conexión con el terminal
AUDIO OUT.
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos.
Multi Re-master, Advanced Surround y Dolby Pro Logic II no funcionan si usted cambia la
velocidad de la reproducción.
4
No se puede grabar en equipo de
grabación digital.
(Se ha grabado sonido
incorrecto.)
No puede grabar WMA/MP3.
No puede grabar DVDs que tienen protección que impide la grabación digital.
No puede grabar DVDs si el equipo de grabación no puede manejar señales con una frecuencia
de muestreo de 48 kHz.
Haga los ajustes siguientes:
– Advanced Surround: Off
– PCM Digital Output: Up to 48 kHz
– Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM
11
12
12
“NOPLAY” Introdujo un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda reproducirlo.
Introdujo un disco en blanco.
3
“U11” El disco está sucio: Límpielo. 5
“U15” Introdujo un DVD-R que no ha sido finalizado. 3
“H∑∑
∑∑ significa un número.
Puede haberse producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado de la
unidad. Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O, de forma alternativa, apague el
aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
“NODISC” No ha introducido un disco: Introduzca uno.
No ha introducido el disco correctamente: Introdúzcalo correctamente.
6
/ La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“Cannot display group xx,
content xx”
Está intentando visualizar contenido incompatible. 8
“The progressive out is set to
“Disable””
Seleccione “Enable” en “Progressive Out (Component)” en la ficha “Video”. 12
“This disc may not be played in
your region
Sólo puede reproducir DVD-Vídeo si su número de región es el “4” o incluye el “4”, o si el DVD-
Vídeo está marcado con la palabra “ALL”. Confirme el número de región de la unidad en el panel
trasero de la misma.
Cubierta
No hay visualización en pantalla. Seleccione “On” en “On-Screen Messages” en la ficha “Display”. 13
17
7298.book 17 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
RQT7298
(Parte interior del aparato)
(Interior do aparelho)
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES
O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA
DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN
EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN
PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE
EL MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
CUIDADO!
ESTE APARELHO UTILIZA UM LASER.
O USO DE CONTROLES, EXECUÇÃO DE AJUSTES
OU PROCEDIMENTOS DE FORMA DIFERENTE DO
QUE A AQUI ESPECIFICADA PODE RESULTAR EM
EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM FAÇA REPARAÇÕES.
PARA REPAROS, CONSULTE PESSOAL TÉCNICO
QUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA, UMIDADE, PINGOS OU
SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE
OBJETOS COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO,
UM JARRO.
AVISO!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO
DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO
OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO.
VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO
PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE
CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO
POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE
QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO
ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU
QUALQUER OUTRO MATERIAL.
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO COM
JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJETOS
SEMELHANTES.
NÃO COLOQUE OBJETOS COM CHAMAS, COMO
VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO EM
CLIMAS TEMPERADOS.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio
provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização.
Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel
do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e
o plugue de alimentação deve estar posicionado em um
local de fácil acesso caso haja algum problema.
CAUTION
LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM.
FDA 21 CFR / Class II
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
IEC60825-1 / Class 3b
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS
D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
RQLXS0054
CAUTION
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VARO!
VORSICHT
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
34
7298.book 2 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分
AV ENHANCER
MULTI
RE-MASTER REPEAT
QUICK REPLAY
CANCEL
SKIP
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
TOP MENU
DISPLAY
SUBTITLE AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
PLAYMODE
SLEEP
ZOOM
GROUP
RETURN
ENTER
STOP PAUSE PLAY
SLOW/SEARCH
FL SELECT
OPEN/CLOSE
123
456
789
0
10
DISC5
DISC1
DISC2 DISC3
DISC4
DISC
CD MODE
AUDIO ONLY
POSITION MEMORY
6
Índice de las funciones principales
Recupera el ajuste de audio/vídeo
recomendado (página 7)
Volta para o ajuste recomendado para
áudio/vídeo (página 7)
Reproduce
audio de alta calidad
(
página 7)
Reproduz
áudio de alta qualidade
(
página 7)
Muestra un
menú inicial de disco
(
página 6)
Exibe um
menu principal do disco
(
página 6)
Muestra una
lista de programas
(
página 9)
Exibe uma
lista de programas
(
página 9)
Muestra Menús en pantalla (página 10)
Exibe Menus na tela (página 10)
Cambia pistas de sonido (página 14)
Muda as trilhas sonoras (página 14)
Reproducción programada/aleatoria
(página 9)
Reprodução programada/aleatória
(página 9)
Temporizador para dormir (página14)
Temporizador para adormecer (página 14)
Cambia la
visualización de la unidad
(
gina 6)
Muda o mostrador do aparelho (página 6)
Reproducción secuencial de CD
(
página 9)
Reprodução repetitiva (página 9)
Audio solamente (página 7)
Apenas áudio (página 7)
Memoriza la posición durante la
reproducción (página 14)
Memoriza a posição durante a reprodução
(página 14)
Salta hacia atrás
unos pocos segundos (
página 14)
Salta
alguns segundos
de volta
(
página 14)
Muestra un menú de disco (páginas 6, 8)
Exibe um menu do disco (página 6, 8)
Muestra una
lista de reproducción
(
página 9)
Exibe uma lista de reprodução (página 9)
Cambia ángulos o gira/avanza las imágenes
fijas
(
página 14)
Altera ângulos ou gira/avança imagens
estáticas
(
página 14)
Selecciona grupos
para reproducir (
página14)
Seleciona grupos
para reproduzir (
página 14)
Cambia la relación del zoom (página 14)
Muda a
taxa de ampliação do zoom
(
página
14)
Muestra una pantalla con el tipo del disco
(página 7)
Exibe uma
tela do tipo do disco
(
página 7)
Reproducción secuencial de CD
(página 7)
Reprodução seqüencial de CD (página 7)
Selecciona el disco
que va a reproducirse
(
página 7)
Seleciona discos para reproduzir (página 7)
Cambia subtítulos (página 14)
Muda a legenda (página 14)
Índice das principais funções
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7298-3M
F1203HT3034
r
7298.book 4 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分

Transcripción de documentos

7298.book 1 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Reproductor de DVD/CD Reprodutor de DVD/CD ® Instrucciones de funcionamiento Manual de Instruções DVD-F87 ESPAÑOL Model No. Número de región El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “4” o la palabra “ALL”. Código regional O leitor reproduz DVD-Vídeo identificados com etiquetas que contém o número regional “4” ou “ALL”. 4 ALL 2 4 5 Estimado cliente Gracias por haber adquirido este producto. Para obtener un rendimiento óptimo y por razones de seguridad, lea cuidadosamente estas instrucciones antes de conectar, utilizar o ajustar este producto. Guarde este manual para consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Nossos agradecimentos pela compra deste aparelho. Para obter o máximo desempenho e segurança, leia cuidadosamente estas instruções antes de fazer as conexões, operar ou ajustar o aparelho. Favor guardar este manual para futuras referências. A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento corresponden a los aparatos que muestren “ACT 120 V” en el indicador de tensión del panel trasero. As ilustrações encontradas nessas instruções de operação são para aparelhos exibindo “ACT 120 V” no indicador de tensão do painel traseiro, a menos que seja indicado o contrário. PL PLA RQT7298-3M PORTUGUÊS Prezado Cliente 7298.book 2 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Índice Accesorios Para empezar Utilice números cuando solicite piezas de recambio. Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PASO 1 Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PASO 2 El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PASO 3 QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) . . 5 ∏ 1 Mando a distancia ∏ 1 Cable de alimentación de CA (N2QAJB000092) Cuidados con el aparato principal y los discos. . . . . . . . . . 5 ESPAÑOL Operaciones ∏ 1 Cable de audio/vídeo ∏ 2 Pilas del mando a distancia Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Funciones de cambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad . . . . . . . . . . 7 Utilización de menús de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cambio del orden de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilización de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cambio de los ajustes del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Referencia Para los aparatos que muestren “ACT 110–240 V” en el indicador de tensión del panel trasero ∏ 1 Adaptador para clavija de alimentación Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Guía para la solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Índice de las funciones principales . . . . .Cubierta posterior [Nota] El cable de alimentación de CA incluido es para utilizar con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. Antes de trasladar el aparato, asegúrese de que las bandejas de los discos estén vacías. De lo contrario, correrá el riesgo de dañar seriamente los discos y el aparato. Medidas de seguridad Colocación Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la duración del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato. Tensión No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC. Protección del cable de alimentación de CA RQT7298 Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él. Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica. 2 2 Materias extrañas No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su concesionario. No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato. Servicio No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo. Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. 7298.book 3 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Discos que pueden reproducirse Logotipo Indicación en estas instrucciones de funcionamiento [RAM] DVD-RAM Observaciones Grabado utilizando la versión 1.1 del Formato de Grabación de Vídeo (una norma unificada de grabación de vídeo). Grabado utilizando la norma DCF (Design rule for Camera File system). [JPEG] [DVD-A] DVD-Audio [DVD-V] ≥ Grabado con grabadoras DVD-Vídeo, videocámaras DVD, ordenadores personales, etc. ≥ Saque los discos de sus cartuchos antes de utilizarlos. ≥ Grabado con grabadoras DVD-Vídeo de Panasonic ≥ Para reproducir archivos JPEG, seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 11). — Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo. Para reproducir el contenido de DVD-Vídeo, seleccione “Play as DVD-Video” en Other Menu (➜ página 11). — ESPAÑOL Disco DVD-Vídeo [DVD-V] DVD-R Los discos DVD-R de Panasonic grabados y finalizados§ en grabadoras DVD-Vídeo o videocámaras DVD de Panasonic se reproducen como DVD-Vídeo en este aparato. — Vídeo CD [VCD] Conforme a la directiva IEC62107 SVCD [CD] CD CD-R CD-RW — [WMA] [MP3] [JPEG] [CD] [VCD] Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend. (Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto) Los CDs codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados con 20 bits, en comparación con los 16 bits de otros CDs. ≥ Durante la reproducción HDCD se enciende “HDCD” en el visualizador del aparato. ≥ Esta unidad puede reproducir CD-R/RW (discos de grabación de audio) grabados con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice§ el disco después de grabar. ≥ Discos HighMAT Archivos WMA, MP3 o JPEG solamente. Para reproducir sin utilizar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 11). § Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. ≥ Puede que no sea posible reproducir los discos de arriba en todos los casos debido al tipo de disco o a la condición de la grabación. ∫ Discos que no pueden reproducirse DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVDiR, iRW, DVD-RW, SACD, Disco Vídeo Divx y Photo CD, DVD-RAM que no pueden sacarse de sus cartuchos, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplen con la norma IEC62107. ∫ Formato de audio de los DVDs HighMAT™ y el logotipo HighMAT son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. RQT7298 Puede reproducir discos que tengan estos símbolos. 3 3 7298.book 4 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 PASO 1 Conexión a un televisor ≥ No coloque el aparato encima de amplificadores o equipo que pueda calentarse. El calor puede dañar el aparato. ≥ No haga la conexión a través de la videograbadora. Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente. ≥ Apague todos los equipos antes de hacer conexiones, y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas. ≥ Conecte a los terminales del mismo color. Televisor CON VIDEO IN o S VIDEO IN AUDIO IN R L CON S VIDEO IN VIDEO IN ESPAÑOL Cable de S vídeo§ Cable de audio/vídeo (incluido) AUDIO IN R L Cable de audio/vídeo (incluido) PB R PB R PR VIDEO OUT Cables de vídeo COMPONENT VIDEO OUT (480P/480I) 2ch L Y COMPONENT VIDEO IN No se utiliza COMPONENT VIDEO OUT ( (480P/480I) ) 2ch L COMPONENT VIDEO IN PR VIDEO OUT S VIDEO OUT §Cuando utilice esta conexión también deberá conectarse el cable de audio (clavijas rojas y blancas). Para disfrutar del sonido estéreo puede conectar el cable de audio a los terminales de entrada de audio de 2 canales de un amplificador analógico o componente de sistema. Panel Para disfrutar de vídeo progresivo Y S VIDEO OUT ≥ Seleccione “Darker” desde “Black Level Control” en la ficha “Video” (‹ página 12). Conecte a un televisor compatible con salida de vídeo progresivo. 1 Seleccione “Enable” en el ajuste de salida progresiva en QUICK SETUP (➜ página 5). 2 Ponga “Video Output Mode” en Picture Menu en “480P” (➜ página 10). Todos los televisores de Panasonic con conectores de entrada 480P son compatibles. Consulte al fabricante si tiene un televisor de otra marca. posterior de la unidad ∫ Para disfrutar del sonido ambiental multicanal Amplificador CON CON AUDIO IN 5.1ch COAXIAL IN Para obtener el rendimiento máximo del sonido PCM lineal multicanal de DVD-Audio se recomienda esta conexión. Amplificador con decodificador incorporado o una combinación de decodificador y amplificador ≥ Aunque se utilice esta conexión, la salida sólo será de 2 canales cuando se reproduzca DVD-Audio. COAXIAL IN ≥Cambie “PCM Digital Output”, “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” en la ficha “Audio” (➜ página 12). Cable coaxial AUDIO OUT 5.1ch DIGITAL AUDIO OUT (PCM/ BITSTREAM) L L SURROUND CENTER SUBWOOFER (L) (R) (L) FRONT (R) Cable de audio Conecte los cables a los terminales correspondientes a los altavoces que usted ha conectado. 2ch L ≥Cambie “Speaker Setting” en la ficha “Audio” (➜ página 12) AUDIO OUT 5.1ch DIGITAL AUDIO OUT (PCM/ BITSTREAM) L L 2ch L COAXIAL COAXIAL CENTER CENTER R R SUBWOOFER SURROUND FRONT R R R SUBWOOFER SURROUND FRONT R Panel posterior de la unidad ∫ Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar Cable de alimentación de CA (incluido) RQT7298 A una toma de CA 4 4 Para los aparatos que muestren “ACT 110–240 V” en el indicador de tensión del panel trasero Si la clavija de alimentación no puede enchufarse en su toma de CA, utilice el adaptador de clavija de alimentación (incluido). Si sigue sin poder enchufarla, póngase en contacto con un distribuidor de piezas eléctricas para que le ayude. Conservación de energía Este aparato consumirá una pequeña cantidad de corriente aunque se encuentre apagado (0,7 W aproximadamente). Para ahorrar energía cuando el aparato no vaya a utilizarse durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA de casa. 7298.book 5 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 PASO 2 El mando a distancia ∫ Pilas ≥ Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los del mando a distancia. R6/LR6, AA, UM-3 ≥ No utilice baterías recargables. El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito que a su vez puede estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio. No: ≥ Mezcle pilas viejas y nuevas. ≥ Utilice tipos diferentes al mismo tiempo. ≥ Las caliente ni exponga a las llamas. ≥ Las desarme ni cortocircuite. ≥ Intente cargar pilas alcalinas o de manganeso. ≥ Utilice pilas que tengan la cubierta pelada. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. ∫ Utilización Apunte al sensor de señales del mando a distancia, evitando los obstáculos y dentro de una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato. ESPAÑOL PASO 3 QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada en el televisor. AV ENHANCER FL SELECT OPEN/CLOSE MULTI RE-MASTERAUDIO ONLY REPEAT DIRECT NAVIGATOR 1 2 4 5 RETURN SETUP PLAY LIST TOP MENU 3 ENTER ENTER SETUP MENU ENTER DISPLAY Conecte la alimentación . RETURN SUBTITLE AUDIO ANGLE/PAGE SETUP PLAY MODE SLEEP ZOOM GROUP Muestra la pantalla QUICK SETUP. Siga el mensaje y haga los ajustes. Pulse para finalizar QUICK SETUP. Pulse para salir. Para cambiar estos ajustes más tarde Seleccione “QUICK SETUP” en la ficha “Others” (➜ página 13). ∫ Para impedir daños ≥ No: –Introduzca más de un disco por bandeja. –Toque el cajón ni el carrusel mientras estén moviéndose. –Gire el carrusel con la mano. –Cierre el cajón con la mano. ∫ Para limpiar los discos [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Pase primero por ellos un paño húmedo y luego uno seco. [RAM] [DVD-R] ≥ Limpieza con limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (LF-K200DCA1, donde se encuentre disponible). ≥ No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc. ∫ Precauciones para el manejo de los discos ≥ No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (Esto puede deformar el disco y luego no podrá utilizarse). ≥ No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura. ≥ No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente. ≥ No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas. ≥ No utilice los discos siguientes: – Discos que tengan expuestas sustancias adhesivas de pegatinas o etiquetas retiradas (discos de alquiler, etc.). – Discos muy deformados o agrietados. – Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de corazón. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos. MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3. , HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas de fábrica de Pacific Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países. El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes: Patentes de los Estados Unidos con los números 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311 y 5,872,531, patente de Australia con el número 669114, y otras patentes pendientes. RQT7298 Cuidados con el aparato principal y los discos 5 5 7298.book 6 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Reproducción básica 2 Abra el cajón y coloque el(los) disco(s). 1 Conecte la ≥Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara que quiera reproducir quede hacia arriba. ≥Para introducir discos en otras bandejas, pulse [DISC SKIP] en el aparato principal. ≥La reproducción empezará desde el disco que se encuentra en la posición delantera izquierda. alimentación. AV ENHANCER FL SELECT OPEN/CLOSE MULTI RE-MASTER AUDIO ONLY REPEAT DISC1 DISC2 DISC3 1 2 3 DISC4 DISC5 4 5 3 Cierre el cajón. DISC Los indicadores de los discos se encenderán cuando haya discos en las bandejas. CD MODE 6 POSITION MEMORY 7 8 9 0 10 CANCEL SKIP STOP DISC EXCHANGE Botones selectores/indicadores de discos QUICK REPLAY DISC SKIP SLOW/SEARCH PAUSE OPEN/CLOSE ESPAÑOL DIRECT NAVIGATOR PLAY LIST CD MODE ÎPRO LOGIC /I 1 2 3 4 5 S10 6 7 8 9 0 CANCEL DISC SELECT DISC EXCHANGE DISC SKIP ; MENU TOP MENU ENTER DISPLAY RETURN Î PRO LOGIC II Indicador de alimentación en espera/conectada 4 Inicie la reproducción. SUBTITLE AUDIO ANGLE/PAGE SETUP PLAY MODE SLEEP ZOOM GROUP Pulse para introducir el número (➜ abajo). 1 2 3 4 5 S10 6 7 8 9 0 CANCEL STOP Parada PAUSE Pausa Parada Pausa La posición se memoriza cuando “!” parpadea en el visualizador. ≥ Pulse [1] (PLAY) para reanudar. [DVD-V] Para revisar los capítulos anteriores (➜ página 14, Memoria de posición) ≥ Pulse [∫] para cancelar la posición. Cuando termine de reproducirse el disco Si no empieza a reproducirse el siguiente disco, seleccione el disco (➜ página 7, Selección de disco). Introduzca el número Salto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 CANCEL ≥ Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción. SKIP ENTER TOP MENU Menú de disco (durante la reproducción) SLOW/SEARCH Cámara lenta (durante la pausa) Cuadro a cuadro ≥ Hasta 5 pasos ≥ Pulse [1] (PLAY) para iniciar la reproducción. ≥ [VCD] Cámara lenta, en la dirección de avance solamente ≥ [VCD] Dirección de avance solamente ENTER (durante la pausa) Selección de elementos en la pantalla Seleccionar RQT7298 Visualizador de la unidad principal Pantalla de información [WMA] [MP3] [JPEG] Ej.: Para seleccionar 123: [1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER] ≥ Pulse [CANCEL] para cancelar el(los) número(s). [DVD-A] [DVD-V] Muestra el menú inicial de un disco [DVD-V] Muestra un menú de disco [VCD] Muestra un menú de disco RETURN FL SELECT SUBTITLE Visualización de números :; Visualización de tiempo [WMA] [MP3] [JPEG] Enciende/apaga la pantalla de información ENTER Registrar [Nota] ≥ “D. MIX” en el visualizador indica que una pista de sonido de múltiples canales se puede mezclar en dos canales. ≥ Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Pulse [∫] cuando termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor. Si encuentra problemas, consulte la solución de problemas (➜ página 16, 17) 6 Retorno a la pantalla anterior [VCD] con control de reproducción Durante la parada, pulse los botones numerados. MENU RETURN Búsqueda Pulse para saltar. Mantenga pulsado para –búsqueda. –cámara lenta. [RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] Ej.: Para seleccionar 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] (Salto de grupo [WMA] [MP3] [JPEG] ) 6 Sensor de señal del mando a distancia PLAY ∫ Interruptor de alimentación en espera/conectada (Í/I) Púlselo para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún consume una pequeña cantidad de corriente. Indicador de alimentación en espera/conectada (Í) Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la unidad. 7 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Funciones de cambiador DISC SELECT Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad AV ENHANCER Realzador AV DISC 2 4 5 DISC SKIP 3 Selección de disco (Aparato principal) Selección directa del disco Pulsando simplemente este botón, el tipo del disco se determina automáticamente y se configuran los mejores ajustes de audio y vídeo que se indican abajo. Pulse [AV ENHANCER] para seleccionar “On”. AV Enhancer On Pulse los botones selectores de discos. Selección del disco desde el menú de información de discos 1 Pulse [DISC] para mostrar el menú de información de discos. 1 2 3 4 5 Ajustes de audio: Multi Re-master (➜ abajo), Dolby Pro Logic II (➜ abajo), Advanced Surround (➜ página 11), Dialogue Enhancer (➜ página 11) Ajustes de vídeo: Picture Mode (➜ página 10) ≥ Cuando el realzador AV está encendido, los ajustes individuales no se pueden cambiar más. MULTI RE-MASTER Disc information Multi Re-master DVD-Video CD Unchecked DVD-Audio No se ha leído todavía No Disc Vacío 2 Pulse los botones numerados ([DISC1] – [DISC5]). Para cancelar la pantalla Pulse [DISC]. Salto a la siguiente bandeja de disco Mientras el cajón está cerrado Pulse [DISC SKIP]. Cada vez que usted pulsa el botón, el carrusel se mueve hacia la derecha una bandeja. [RAM] [DVD-V] (Discos grabados con 48 kHz solamente) [DVD-A] (Discos grabados con 44,1 kHz y 48 kHz solamente) [VCD] [CD] ≥ Durante la salida de 2 canales de estos discos, esta función le proporciona un sonido más natural añadiendo señales de frecuencia más altas que no están grabadas en el disco, por ejemplo, reproduciendo a 96 kHz discos DVD-Vídeo que han sido grabados con 48 kHz. (Frecuencia de muestreo ➜ página 11) ≥ Durante la salida multicanal de estos discos, esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para ofrecerle un sonido más parecido al original. [WMA] [MP3] (La grabación de discos es distinta de la de 8 kHz, 16 kHz, 32 kHz) Esta función reproduce las frecuencias más altas perdidas durante la grabación para ofrecerle un sonido más parecido al original. Pulse [MULTI RE-MASTER] para seleccionar “1” “2” o “3”. Menu Multi Re-master 1 DISC SKIP DISC EXCHANGE Cambio de discos (Aparato principal) Ajuste Cambio de otros discos sin interrumpir la reproducción 1 Pulse [<OPEN/CLOSE] para abrir el cajón. 2 Pulse [DISC SKIP]. El carrusel se mueve una bandeja hacia la derecha, y con cada pulsación posterior se mueve dos bandejas en sentidos alternos. Intercambio de discos en la posición de reproducción 1 2 3 Off El cajón se abre y el disco de la posición de reproducción viene a la posición delantera izquierda. 2 Cambie el disco de la posición delantera izquierda. 3 Pulse [DISC EXCHANGE]. CD MODE (Aparato principal) Reproducción secuencial de CD (CD Mode) El botón CD MODE del aparato principal se enciende. 2 Pulse [1] (PLAY). ≥Los menús HighMAT y el control de reproducción de Vídeo CD se desactivan. ≥Durante la reproducción programada o aleatoria no puede cambiar el modo. ≥ Si quiere reproducir un DVD, pulse de nuevo [CD MODE] para cancelar el modo CD. (El modo CD también se puede cancelar cuando usted poner el aparato en el modo de espera.) Otros discos Nivel de efecto Claro Medio Fuerte Apagado ÎPRO LOGIC Dolby Pro Logic II (Aparato principal) Dolby Pro Logic II es un decodificador avanzado que proporciona 5 canales de sonido ambiental (Delanteros derecho e izquierdo, Central y Traseros derecho e izquierdo) de cualquier programa estéreo, tanto si éste está codificado específicamente como Dolby Surround como si no. Pulse [ÎPRO LOGICII]. Movie: Software de películas, grabadas con Dolby Surround. Music: Fuentes estéreo. ≥ Esto no funciona cuando se reproduce audio de múltiples canales. AUDIO ONLY 1 Pulse [CD MODE]. Frecuencia de muestreo de salida ≥ La frecuencia de muestreo de salida actual depende del ajuste “PCM Digital Output” en la ficha “Audio” (➜ página 12). [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Esta función es muy conveniente si usted quiere reproducir varios CDs de forma consecutiva. Los archivos JPEG y DVD se saltan sin ser reproducidos. Off 1 96kHz 2 3 [DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM) Tipo de música Tempo alto (ej., música popular y rock) Varios tempos (ej., jazz) Tempo bajo (ej., música clásica) Apagado 1 Pulse [DISC EXCHANGE]. CD MODE Menu Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta—AUDIO ONLY Deteniendo la salida de vídeo puede disfrutar de una calidad de audio superior. Durante la reproducción Pulse [AUDIO ONLY]. ≥AUDIO ONLY se cancela si usted pulsa de nuevo [AUDIO ONLY] o si pone el aparato en el modo de espera. ≥Sólo hay salida a la pantalla cuando: —Se para el disco. —Se realizan operaciones como, por ejemplo, la búsqueda. —Aparece la visualización en pantalla. Las funciones indicadas arriba pueden no activarse dependiendo de las grabaciones de los discos. RQT7298 1 ESPAÑOL 7298.book 7 7 7298.book 8 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Utilización de menús de navegación (➜ Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.) Reproducción de discos de datos [WMA] [MP3] [JPEG] [CD] (CD de texto solamente) MENU [WMA] [MP3] [JPEG] Puede reproducir archivos JPEG de DVD-RAM o puede reproducir discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT (➜ página 11, “Play as Data Disc” en Other Menu). Utilizando el menú secundario [WMA] [MP3] [JPEG] 1 Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza el menú. . ∫ Utilización de menús de reproducción (excepto archivos JPEG en DVD-RAM) Mientras se visualiza el menú Pulse [3 4] para seleccionar “All”, “Audio” o “Picture” y pulse [ENTER]. ESPAÑOL ≥Para visualizar/salir de la pantalla Pulse [TOP MENU]. ∫ Utilización de menús de navegación 1 Pulse [MENU]. 2 Pulse [3 42 1] para seleccionar el grupo o el contenido de audio/imagen y pulse [ENTER]. Navigation Menu 002 My favorite2 005 Japanese 001 Lady Starfish Perfume 001 My favorite1 002 My favorite2 001 Brazilian 002 Chinese 003 Czech 004 Hungarian 005 Japanese 006 Mexican 007 Philippine 008 Swedish 009 Piano 010 Vocal Group 005/023 5 JPEG : Archivos WMA/MP3 Imágenes miniatura [JPEG] Para ir a los grupos siguientes [WMA] [MP3] Para ir a los grupos anteriores [WMA] [MP3] Archivos WMA/MP3 solamente Archivos JPEG solamente Para cambiar entre los mensajes guía y el indicador del tiempo de reproducción transcurrido Para buscar por contenido o título de grupo (➜ consulte más abajo) 2 Pulse [3 4] para seleccionar el menú secundario y luego pulse [ENTER]. Ponga el cursor en el título del grupo para buscar un grupo, o póngalo en el título del contenido para buscar un contenido. Content 0001/0004 Número actualmente seleccionado Contenido de audio/imagen RETURN to exit 1 Seleccione “Find” (➜ consulte arriba). [CD] (CD de texto solamente) Mientras se visualiza el menú Pulse [3 4] para paser por las pistas y pulse [ENTER]. ≥Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas cada vez. RQT7298 Archivos WMA/MP3 y JPEG Grupos solamente ∫ Búsqueda por contenido o título de grupo [WMA] [MP3] [JPEG] Utilización de la pantalla del índice para encontrar una pista 8 All Audio Picture Contenido solamente . . ≥Para disfrutar escuchando el contenido de WMA/MP3 mientras se muestra una imagen JPEG en la pantalla Seleccione primero un archivo JPEG y luego seleccione las pistas. (El orden opuesto no es efectivo.) ≥Para salir de la pantalla Pulse [MENU]. 8 Grupos y contenido Help display Find : Archivos JPEG 001 Lady Starfish 002 Metal Glue 003 Life on Jupiter 004 Starperson DISPLAY to display the sub menu Grupo Número de grupo y contenido que está reproduciéndose Multi List Tree Thumbnail Next group Previous group CD-Text Disc Title: Disc Artist: Track Title: Track Artist: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1/23 2 01 All By Artist Pink Island Long John Platinum SHIPWRECKED Find 2 Pulse [3 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER]. ≥Repita para introducir otros caracteres. ≥También se buscan las minúsculas. ≥Pulse [6 5] para saltar entre A, E, I, O y U. ≥Pulse [2] para borrar un carácter. ≥Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por ese carácter. 3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y luego pulse [ENTER]. Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda. 4 Pulse [3 4] para seleccionar el contenido o el grupo y pulse [ENTER]. Ashley at Prom City Penguin Formura one Soccer Baseball Neanderthal Cartoons Trilobites White Dwarf Discovery to select and press ENTER ¢ A RETURN to exit Consejos para hacer discos WMA/MP3 y JPEG (Para CD-R/CD-RW) ≥ Los discos deben cumplir con el nivel 1 o 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos). ≥ Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto. Puesta de nombres a carpetas y Ej.: [MP3] archivos raíz Al hacer la grabación, ponga prefijos en 001 group los nombres de las carpetas y los 001 archivos con números de 3 dígitos para establecer el orden en que quiera 001 track.mp3 002 track.mp3 reproducirlos (esto puede que no 003 track.mp3 funcione algunas veces). 002 group Los archivos deberán tener la extensión: 001 track.mp3 “.WMA” o “.wma” 002 track.mp3 003 group “.MP3” o “.mp3” 003 track.mp3 004 track.mp3 “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg” 001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3 [WMA] ≥ No puede reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado. [MP3] ≥ Este aparato no es compatible con fichas ID3. ≥ Frecuencia de muestreo compatible: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz [JPEG] ≥ Para ver archivos JPEG en este aparato: – Tómelos en una cámara digital que cumpla con la norma DCF (Design rule for Camera File system) versión 1.0. Algunas cámaras digitales tienen funciones que no son soportadas por la norma DCF versión 1.0 como, por ejemplo, la rotación automática de imágenes que puede ser la causa de que una imagen no pueda verse. – No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un nombre diferente. ≥ Esta unidad no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.: TIFF) o sonido asociado con la reproducción. 7298.book 9 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Cambio del orden de reproducción (➜ Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.) Reproducción de discos HighMAT PLAY MODE [WMA] [MP3] [JPEG] Reproducción programada/aleatoria Mientras se visualiza el menú Durante la parada, pulse [PLAY MODE]. Seleccione el elemento siguiendo las instrucciones de la pantalla. Cada vez que usted pulse el botón: Programada ------------------------------=) Aleatoria ^----Apagada (Reproducción normal),---b New Playlist Item Long Name Display Te Menu1 P l ay l i s t 2 2 Prev P l ay l i s t 1 PAG E 1 / 3 Menú: Le lleva al siguiente menú que muestra listas de reproducción u otro menú. Menu2 Lista de reproducción: Empieza la reproducción Menu3 P l ay l i s t 3 3Return Next1 ≥ Desactive la reproducción del disco HighMAT para utilizar la reproducción aleatoria y programada. Seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 11). ∫ Reproducción programada (hasta 32 elementos) Cuando CD Mode esté activado (➜ página 7) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Puede programar todos los elementos de todos los discos. Cuando CD Mode esté desactivado (➜ página 7) [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] Puede programar todos los elementos de un disco que está en la posición de reproducción. ∫ Selección desde la lista Pulse los botones numerados para seleccionar un disco. 2 Pulse los botones numerados Choose a title and chapter. No. Disc T/G C/T para seleccionar los elementos 11 Play ([WMA] [MP3] [JPEG] y luego pulse Clear [ENTER]). Clear all 1 Pulse [MENU]. 2 Pulse [2] y luego [3 4] para cambiar entre listas de reproducción, grupos y contenidos. 3 Pulse [ 1] y [3 4] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Playlist 1 All By Artist No. Content title 1 Few times in summer 2 Less and less Playlist Group 3 4 5 6 Content And when I was born You've made me sad I can't quit him Evening glory 8 Wheeling spin 9 Velvet Cuppermine 10 Ziggy starfish 9 to select ENTER to play 3 Pulse [1] (PLAY). RETURN to exit ≥Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas cada vez. ≥Para salir de la pantalla Pulse [MENU]. DIRECT NAVIGATOR 1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR]. 2 Pulse [3 4] o los botones numerados para seleccionar el programa. Cancelación de todo el programa Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER]. El programa completo también se borra cuando se saca el disco de la posición de reproducción estando desactivado CD Mode o si se apaga el aparato. Direct Navigator On No. Date 1 2 3 4 5 11/ 1(WED) 1/ 1 (MON) 2/ 2 (TUE) 3/ 3 (WED) 4/10(THU) 0:05 AM 1:05 AM 2:21 AM 3:37 AM 11:05 AM Title Contents Monday feature Auto action Cinema Music Baseball ≥Pulse [ANGLE/PAGE] para 0 9 to select and press ENTER saltar 5 líneas cada vez. ≥Para seleccionar un número de 2 dígitos Ej. 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3] ≥Pulse [1] para mostrar el contenido del programa. PLAY LIST RETURN to exit Reproducción de una lista de reproducción [RAM] ≥Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas cada vez. ≥Para seleccionar un número de 2 dígitos Ej. 23: [S10] ➜ [2] ➜ [3] 3 Pulse [ENTER]. Playlist 0 No. 1 Date 11/1 Length 0:00:01 Title City Penguin 2 1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom 3 4 5 2/ 2 3/ 3 4/10 1:10:04 0:10:20 0:00:01 Formula one Soccer Baseball 6 7 4/11 4/ 15 0:00:01 0:01:10 City Penguin Ashley at Prom 8 9 10 4/ 17 4/ 20 4/22 0:13:22 0:05:30 0:07:29 Formula one Soccer Baseball 9 to select and press ENTER ∫ Reproducción aleatoria Cuando CD Mode esté activado (➜ página 7) [VCD] [CD] [WMA] [MP3] Puede reproducir todos los elementos de todos los discos en orden aleatorio. Cuando CD Mode esté desactivado (➜ página 7) [VCD] [CD] Puede reproducir todos los elementos de un disco que está en la posición de reproducción en orden aleatorio. [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] Puede reproducir el(los) elemento(s) seleccionados de un disco que está en la posición de reproducción en orden aleatorio. 1 ([DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG]) Pulse los botones numerados para seleccionar un grupo ([WMA] [MP3] [JPEG] y luego pulse [ENTER]) o un título. 2 Pulse [1] (PLAY). (Sólo cuando el disco contiene una lista de reproducción) 1 Pulse [PLAY LIST]. 2 Pulse [3 4] o los botones numerados para seleccionar la lista de reproducción. Selección de todos los elementos del disco o grupo (Excepto [DVD-A] [DVD-V]) Cuando CD Mode esté desactivado (➜ página 7) Pulse [ENTER] y [3 4] para seleccionar “ALL”, y luego pulse de nuevo [ENTER] para registrar la selección. Cambio del programa Pulse [3 4] para seleccionar un elemento. –Para cambiar un elemento, repita los pasos 1 y 2. –Para cancelar un elemento, pulse [CANCEL] (o seleccione “Clear” y pulse [ENTER]). ≥ Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas cada vez. Reproducción de programas [RAM] ≥Los títulos sólo aparecen si usted los ha introducido. ≥No puede cambiar títulos de programas ni de discos. Cuando CD Mode esté activado (➜ página 7) Repita este paso para programar otros elementos. Quatre gymnopedies 7 0 ESPAÑOL ≥Para cambiar el fondo del menú Pulse [DISPLAY]. El fondo cambia al que está grabado en el disco. ≥Para visualizar/salir de la pantalla Pulse [TOP MENU]. Ej.: [DVD-V] Random Press Playback PLAY to start Choose a title Title 1 0 ~ 9 to select PLAY to start Para salir del modo de reproducción programada o aleatoria Pulse varias veces [PLAY MODE] durante la parada. REPEAT RETURN to exit Repetición de reproducción (Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido [JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.) Pulse varias veces [REPEAT] para seleccionar un elemento que vaya a repetir. Menu Repeat RQT7298 TOP MENU Off 9 9 7298.book 10 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Utilización de los menús en pantalla (➜ Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.) 1 2 DISPLAY 3 Vuelva al menú anterior Seleccionar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 RETURN ENTER ENTER Pulse una vez. 4 Seleccionar Vaya al siguiente menú Registrar Registrar Seleccione el menú. Haga los ajustes. Pulse para salir. (Cuando se pulse dos veces aparecerá el indicador del tiempo de reproducción transcurrido. ➜ página 11) ESPAÑOL Los elementos mostrados cambian según el tipo de software. Menús principales Program Group Title Chapter Track Playlist Content Time Para empezar desde un elemento específico Still Picture Para cambiar imagen fija Thumbnail Para mostrar imágenes miniatura Subtitle (➜ página 14) Para recuperar un marcador grabado en grabadoras Marker(VR) DVD-Vídeo Para saltar en aumento o disminución (Time Slip para la reproducción solamente) 1. Pulse dos veces [ENTER] para mostrar el indicador de Time Slip. 2. Pulse [3 4] para introducir el tiempo y pulse [ENTER]. ≥Mantenga pulsado [3 4] para cambiar más rápidamente. Para empezar desde un tiempo especificado (Time Search) Para cambiar la visualización del tiempo restante/ transcurrido Angle (➜ página 14) Rotate Picture Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva Slideshow Para cambiar la temporización de la muestra tipo diapositiva (0–30 sec) (➜ página 14) Audio Para visualizar la velocidad de transferencia de bits o la frecuencia de muestreo Otros ajustes [RAM] [DVD-V] Para cambiar la velocidad de reproducción –desdek0,6 a k1,4 (en unidades de 0,1) ∫ Picture Menu Play Speed ≥ Después de cambiar la velocidad –La salida digital cambia a PCM-2ch. –La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz. AV Enhancer (➜ página 7) Picture Mode Picture Adjustment ∫ Play Menu Contrast (Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido [JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.) Repeat (➜ página 9) Excepto [JPEG] [RAM] (parte de imagen fija) Para repetir una sección especificada Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización. Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar. A-B Repeat Para marcar hasta 5 posiciones para volver a reproducir RQT7298 Marker 10 10 [ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar marcadores.) Para marcar una posición: [ENTER] (en el punto deseado) Para marcar otra posición: [2 1] ➜ [ENTER] Para recuperar un marcador: [2 1] ➜ [ENTER] Para borrar un marcador: [2 1] ➜ [CANCEL] ≥ Esta función no se activa durante la reproducción programada o aleatoria. Normal Cinema1: Suaviza las imágenes y realza el detalle de las escenas oscuras. Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas y realza el detalle de las escenas oscuras. Animation Dynamic User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture Adjustment”) (➜ abajo) Brightness Sharpness Color Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.) Depth Enhancer ≥ Reduce el ruido alto del fondo para dar una mayor sensación de profundidad. Video Output Mode Transfer Mode 480I (Entrelazado) ,--. 480P (Progresivo) Si ha elegido “480P” (➜ arriba), seleccione el método de conversión para la salida progresiva que sea adecuado al tipo del material de reproducción. Auto 1 (normal): Para ver películas Auto 2: Para ver películas (lo mismo que Auto 1, pero capaz de convertir vídeo progresivo a 30 cuadros por segundo) Video: Para ver vídeo 11 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 ∫ Audio Menu Dolby Pro Logic II Advanced Surround Dialogue Enhancer Multi Remaster Attenuator ∫ Display Menu (➜ página 7) Information [RAM] [DVD-V] [VCD] (2 o más canales) SP (Altavoces) 1 Natural SP 2 Mejorado HP (Auriculares) 1 Natural HP 2 Mejorado Off ≥ Cuando utilice discos grabados con sonido ambiental, el sonido parecerá que procede de altavoces situados a sus lados. ≥ Cuando utilice auriculares del equipo conectado, seleccione “HP 1” o “HP 2”. ≥ La posición óptima para sentarse se encuentra a una distancia 3 ó 4 veces superior a la distancia entre los altavoces delanteros derecho e izquierdo, o a la anchura del televisor si se utilizan los altavoces del mismo. ≥ No lo utilice en combinación con efectos de sonido ambiental en otro equipo. Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas [DVD-V] (Dolby Digital, DTS, 3 canales o más, con diálogo grabado en el canal central) On ,------. Off (➜ página 7) Active si se distorsiona el sonido. (Para la conexión 2 ch o 5.1 ch AUDIO OUT) On ,------. Off On ,------. Off ([JPEG] : Off, Date, Details) Subtitle Position 0 a s60 (en 2 unidades) Subtitle Brightness Auto, 0 a s7 4:3 Aspect Para seleccionar cómo mostrar imágenes hechas para pantallas de aspecto 4:3 en un televisor de aspecto 16:9. Normal: Alarga lateralmente las imágenes. Auto: Expande las imágenes de buzón 4:3 para ocupar más pantalla. Otras imágenes aparecen completas en el centro de la pantalla. Shrink: Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla. Zoom: Expande todas las imágenes para llenar la pantalla. Si su televisor tiene una función similar utilícela en lugar de estas funciones para obtener un efecto mejor. Just Fit Zoom (➜ página 14) Manual Zoom (➜ página 14) Bitrate Display [RAM] [DVD-V] [VCD] On ,------. Off GUI See-through On ,------. Off GUI Brightness s3 a r3 ESPAÑOL 7298.book ∫ Other Menu Sleep (➜ página 14) Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio Durante la parada ≥ Seleccione “Play as DVD-Video” para reproducir el contenido DVD-Vídeo de DVD-Audio. Play as DVD-VR Play as HighMAT o Play as Data Disc Durante la parada ≥ Seleccione “Play as Data Disc” para reproducir los archivos JPEG de DVDRAM o para reproducir discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT. ∫ Indicador del tiempo de reproducción transcurrido Condición–reproducción, pausa o cámara lenta/búsqueda Modo de reproducción : Reproducción normal Posición actual PGM : Reproducción programada RND : Reproducción aleatoria Elemento de reproducción actual Tiempo de reproducción transcurrido ∫ Frecuencia de muestreo RQT7298 El muestreo es el proceso de convertir las muestras de las alturas de las ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante periodos establecidos en dígitos (codificación digital). La frecuencia de muestreo es el número de muestras tomadas por segundo, así que cuanto más alto sean los números más fiel será la reproducción del sonido original. 11 11 7298.book 12 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Cambio de los ajustes del reproductor (➜ Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.) 1 2 3 Seleccionar 4 Seleccionar 5 Seleccionar SETUP Vaya a la derecha Muestra el menú Setup. Seleccione la ficha. Registrar Registrar Seleccione el elemento. ≥ Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga la unidad en el modo de espera. ≥ Los elementos subrayados han sido preajustados en la fábrica. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 SETUP ENTER ENTER ENTER 1 Haga los ajustes. Pulse para salir. QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada. ESPAÑOL ∫ Ficha “Disc” Audio Elija el idioma de audio. Subtitle Elija el idioma de los subtítulos. Menus Elija el idioma para los menús del disco. Ratings Ajuste un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Vídeo. ≥ Siga las instrucciones de la pantalla. ≥ English ≥ French ≥ Automatic§3 ≥ English ≥ Spanish ≥ Portuguese ≥ French ≥ Spanish ≥ Original§1 ≥ Portuguese ≥ Other¢¢¢¢§2 ≥ Other¢¢¢¢§2 ≥ English ≥ French ≥ Spanish ≥ Portuguese ≥ Other¢¢¢¢§2 ≥ Al cambiar el idioma del menú desde QUICK SETUP también se cambia este ajuste. Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8) ≥ 8 No Limit ≥ 1 a 7 ≥ 0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación. Cambio de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 0–7) ≥ Unlock Player ≥ Change Password ≥ Change Level ≥ Temporary Unlock ∫ Ficha “Video” TV Aspect Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias. Progressive Out (Component) TV Type Haga la sección adecuada al tipo de su televisor. Time Delay Cuando hace la conexión con un amplificador AV y una pantalla de plasma, ajuste si nota que el audio no está sincronizado con el vídeo. Still Mode Especifique el tipo de imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa. Black Level Control Cambie el nivel del negro de la imagen si usted conectó un televisor a través de los terminales COMPONENT VIDEO OUT. ≥ 4:3 Pan&Scan: Televisor de aspecto regular (4:3) Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco). ≥ 4:3 Letterbox: Televisor de aspecto regular (4:3) La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón. ≥ 16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9) ≥ Disable: Salida entrelazada ≥ Enable ≥ Standard (Direct View TV) ≥ CRT Projector ≥ Projection TV ≥ Plasma TV ≥ 0 ms ≥ 20 ms ≥ 40 ms ≥ 60 ms ≥ LCD TV/Projector ≥ 80 ms ≥ 100 ms ≥ Automatic ≥ Field: La imagen no está borrosa, pero es de calidad más baja. ≥ Frame: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa. ≥ Lighter: ≥ Darker: Cuando hace la conexión a través de VIDEO OUT o S VIDEO OUT. Cuando hace la conexión a través de COMPONENT VIDEO OUT. ∫ Ficha “Audio” PCM Digital Output Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que usted conecta utilizando el terminal COAXIAL y seleccione la frecuencia de muestreo máxima de PCM digital output. Dolby Digital DTS Digital Surround RQT7298 Dynamic Range Compression 12 12 Audio during Search Speaker Setting Elija los ajustes adecuados a su sistema de audio y al entorno de escucha. (➜ página 13, Cambio del ajuste de los altavoces para adecuarlo a sus altavoces). Off: Cuando la conexión no sea digital Up to 48 kHz: Cuando conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz Up to 96 kHz: Cuando conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz Up to 192 kHz: Cuando conecta a un equipo compatible con 176,4 o 192 kHz ≥Las señales que sobrepasan la frecuencia máxima establecida y las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten en señales de 48 o 44,1 kHz. ≥Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de 88,2 kHz aunque sí pueden manejar las de 96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer detalles. Seleccione “Bitstream” cuando el equipo pueda decodificar bitstream ≥ Bitstream ≥ PCM (forma digital de datos de múltiples canales). De otra forma, seleccione ≥ PCM ≥ Bitstream “PCM”. ≥ Si la serie de bits sale al equipo sin pasar por un decodificador pueden producirse niveles de ruido altos, y se pueden estropear sus altavoces o sus oídos pueden dañarse. ≥ Off ≥ On: Ajuste para obtener claridad, aunque el volumen esté bajo, comprimiendo la gama de niveles de sonidos más bajos y la de niveles de sonidos más altos. Conveniente para ver tarde por la noche. (Sólo funciona con Dolby Digital) ≥ On ≥ Off Speaker Type ≥ Multi-channel: cuando estén conectados 3 o más altavoces. ≥ 2-channel: cuando están conectados 2 altavoces. Multi-channel Setting (Si selecciona “Multi-channel”) ≥Presencia y tamaño de altavoces ≥Tiempo de retardo ≥Equilibrio de canales 7298.book 13 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 ∫ Ficha “Display” ≥ English ≥ On Menu Language On-Screen Messages ≥Français ≥ Off ≥Español ≥Português ∫ Ficha “Others” FL Dimmer Cambia el brillo del visualizador del aparato. ≥ Bright ≥ Dim ≥ Auto:El visualizador reduce el brillo durante la reproducción pero lo recupera cuando usted realiza Auto Power Off ≥ On: El aparato se pone en el modo de espera automática de la alimentación después de pasar unos 30 minutos en HighMAT ≥ Off ≥ Enable ≥ Yes algunas operaciones. el modo de parada, independientemente del ajuste SLEEP. ≥ Yes: La pantalla de contraseña aparece si se establece “Ratings” (➜ página 12). Introduzca la misma contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a encenderlo. ≥ No Re-initialize Setting Esto devuelve todos los valores de los menús Setup a los ajustes predeterminados. §1 §2 ≥ Disable (No se puede utilizar la función HighMAT.) ≥ No Se selecciona el idioma original grabado en el disco. Introduzca un número de código consultando la tabla de página 15. §3 Si no se encuentra disponible el idioma seleccionado para “Audio”, en ese idioma aparecen subtítulos (Si éstos se encuentran disponibles en el disco). ESPAÑOL QUICK SETUP Cambio del ajuste de los altavoces para adecuarlo a sus altavoces Cuando conecte con AUDIO OUT 5.1 ch (➜ página 4) y seleccione “Multi-channel”(➜ página 12, “Speaker Setting” en la ficha “Audio”) Delantero (L) a Central b a c Tiempo de retardo (b) Delantero (R) a (Efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales) Si la distancia d o f es inferior a e, encuentre la diferencia en la tabla pertinente y cambie al ajuste recomendado. L ms 0.0 C Exit Test Señal deprueba LS dB 0 ms 0.0 R dB 0 : Colocación recomendada dB 0 SW dB 0 RS Diferencia 34 cm aproximadamente L R C d (LS)— Sonido ambiental—(RS) a c b c a e Subgraves c a SW f Presencia y tamaño de altavoces (a) Ejemplos de iconos: Altavoz de sonido ambiental (LS) d Altavoz central LS LS LS Grande Pequeño No hay ≥ Grande: Cuando el altavoz es compatible con la reproducción de baja frecuencia (menos de 100 Hz) . ≥ Pequeño: Selecciónelo cuando el altavoz no es compatible con la reproducción de baja frecuencia . Si el altavoz de subgraves se pone en “No hay”, los altavoces delanteros se pondrán automáticamente en “Grande”. RS Ajuste 1,0 ms 68 cm aproximadamente 2,0 ms 102 cm aproximadamente 3,0 ms 136 cm aproximadamente 4,0 ms 170 cm aproximadamente 5,0 ms f Altavoces de sonido ambiental Diferencia Ajuste 170 cm aproximadamente 5,0 ms 340 cm aproximadamente 10,0 ms 510 cm aproximadamente 15,0 ms Equilibrio de canales (c) 1. Seleccione “Test” y pulse [ENTER]. Sale una señal de prueba. Delantero (L)_—)Central_—)Delantero (R) : ; Sonido ambiental (LS)(——Sonido ambiental (RS) 2. Mientras oye la señal deprueba, pulse [3 4] para ajustar el volumen de los altavoces central y de sonido ambiental para que tengan el mismo volumen aparente que el de los altavoces delanteros (s6 a r6). (Los altavoces delanteros no se pueden ajustar aquí.) 3. Pulse [ENTER]. La señal deprueba se detiene. ≥Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen, reproduzca algo, y luego vuelva a esta pantalla para ajustarlo según sus preferencias. Para terminar el ajuste de los altavoces Pulse [3 4 2 1] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER]. RQT7298 Salir 13 13 7298.book 14 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Funciones convenientes (➜ Consulte la cubierta posterior para conocer las posiciones de los botones del mando a distancia.) ZOOM SUBTITLE Zoom [DVD-V] (con múltiples subtítulos) [VCD] (SVCD solamente) [RAM] (On/Off solamente) [RAM] [DVD-V] [VCD] Esta función expande la imagen de buzón para que se ajuste a la pantalla. Pulse varias veces [ZOOM] para seleccionar la relación de aspecto preajustada o “Auto”. (Just Fit Zoom) ESPAÑOL ˜1.00 Reproducción rápida Excepto [JPEG] (Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido) Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás unos pocos segundos. POSITION MEMORY Memoria de posición (Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido [JPEG]: Funciona con todo el contenido de JPEG.) Esta posición se memoriza incluso después de apagar el aparato o sacar el disco de la posición de reproducción. ≥ Hasta 5 discos. ≥ Cuando se memorice el sexto disco, la posición más antigua será reemplazada. ≥ No puede recuperar la posición en CD Mode (➜ página 7). Para revisar los capítulos anteriores [DVD-V] Pulse [1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje siguiente. No pulse [1] (PLAY) si quiere cancelar la revisión. Audio [DVD-A] [DVD-V] (con múltiples pistas de sonido) [RAM] [VCD] Pulse varias veces [AUDIO] para seleccionar la pista de sonido. RQT7298 [DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] Una carpeta de los discos WMA/MP3 y JPEG se considera como un “Group”. 1 Pulse [GROUP]. 2 Pulse [3 4] para seleccionar el elemento y pulse [ENTER]. ANGLE/PAGE Menu Group Search 1 Selección de ángulo y rotación/avance de imagen fija Temporizador para dormir Menu Sleep Auto Auto: –Apaga la unidad 5 minutos después de terminar la reproducción. –También funciona con DVDs que muestran un menú al finalizar la reproducción. – No funciona si usted detiene la reproducción o muestra un menú de disco. Se activa de nuevo cuando usted reinicia la reproducción. Para confirmar el tiempo restante Pulse de nuevo [SLEEP]. Press PLAY to Preview Chapters 14 Inicio de la reproducción desde un grupo seleccionado Pulse [SLEEP] para seleccionar el tiempo tras el cual se va a apagar el aparato (60 min, 90 min, 120 min) o “Auto”. Pulse [1] (PLAY) para iniciar la reproducción desde esa posición. 14 GROUP SLEEP “!” parpadea en el visualizador cuando el aparato se enciende o el disco se pone en la posición de reproducción. LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales) Ejemplo: 3/2 .1ch .1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal) 0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha) 1: Central 2: Delantero izquierdoiDelantero derecho 3: Delantero izquierdoiDelantero derechoiCentral Off [DVD-V] (con múltiples ángulos)–Selección de ángulo [DVD-A] –Avance de imagen fija [JPEG] –Giro de imagen fija Position memorized Tipo de señal/datos Subtitle Pulse varias veces [ANGLE/PAGE] para seleccionar el ángulo o girar/avanzar la imagen fija. Pulse [POSITION MEMORY]. [RAM] [VCD] Menu Puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “LR”. Audio [DVD-V] (Discos de karaoke) Pulse [2 1] para seleccionar “On” u “Off” de las voces. Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles. Menu ≥ [RAM] (Solamente los discos que contienen información de encendido/apagado de subtítulos) La información de encendido/apagado de subtítulos no se puede grabar utilizando grabadoras DVD Panasonic. (La información de encendido/ apagado de subtítulos tampoco se puede grabar en discos DVD-R de Panasonic finalizados con una grabadora DVD de Panasonic.) QUICK REPLAY AUDIO Pulse varias veces [SUBTITLE] para seleccionar el idioma de los subtítulos. Para cancelar/visualizar subtítulos Pulse [2 1] para seleccionar “On” u “Off”. Menu Ajustes finos (Manual Zoom) Just Fit Zoom Pulse [2 1]. –Desde k1.00 a k1.60 (en unidades de 0,01) –Desde k1.60 a k2.00 (en unidades de 0,02) Subtítulo 1 7298.book 15 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Sistema de señales: NTSC Gama de temperaturas de funcionamiento: i5 a i35 oC Gama de humedades de funcionamiento: 5 a 90 % de humedad relativa (sin condensación) Discos que pueden reproducirse (8 cm o 12 cm): (1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados con JPEG) (2) DVD-Vídeo (3) DVD-Audio (4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) Vídeo CD (7) SVCD (Cumpliendo con la norma IEC62107) (8) CD-R/CD-RW (CD-DA, Vídeo-CD, SVCD, discos con formato MP3, WMA, JPEG) (9) MP3/WMA§1 ≥Relación de compresión compatible: MP3: entre 32 kbps y 320 kbps WMA: entre 48 kbps y 320 kbps (10) JPEG§1 ≥Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline ≥Resolución de imagen: entre 320k240 y 6144k4096 píxeles (El submuestreo es 4:2:2 o 4:2:0) (11) Nivel HighMAT 2 (Sonido e imagen) Salida de vídeo: Nivel de salida: 1 Vp-p (75 ≠) Conector de salida: Toma de contactos (1 sistema) Salida de vídeo S: Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 ≠) Nivel de saldia C: 0,286 Vp-p (75 ≠) Conector de salida: Terminal S (1 sistema) Salida de vídeo componente: 480P/480I Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 ≠) 0,7 Vp-p (75 ≠) Nivel de salida PB: Nivel de salida PR: 0,7 Vp-p (75 ≠) Conector de salida: Toma de contactos (Y: verde, PB: azul, PR: rojo) Número de conectores: 1 sistema Salida de audio: Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB) Conector de salida: Toma de contactos Número de conectores: Salida discreta de 5,1 canales (5.1 channel):1 sistema Rendimiento de audio: (1) Respuesta de frecuencia: ≥DVD (audio lineal): 4 Hz–22 kHz (muestreo de 48 kHz) 4 Hz–44 kHz (muestreo de 96 kHz) ≥DVD-Audio: 4 Hz–88 kHz (muestreo de 192 kHz) 4 Hz–20 kHz ≥CD audio: (2) Relación señal a ruido: ≥CD audio: 115 dB (3) Gama dinámica: ≥DVD (audio lineal): 100 dB 98 dB ≥CD audio: (4) Distorsión harmónica total: 0,0025 % ≥CD audio: Salida de audio digital: Salida digital coaxial: Toma de contactos Lector: Longitud de onda: 662 nm/785 nm Potencia lasérica: CLASS 2/CLASS 3A ESPAÑOL Especificaciones Alimentación: Aparatos que muestren “ACT 120 V” en el indicador de tensión del panel trasero 120 V CA, 60 Hz Aparatos que muestren “ACT 110–240 V” en el indicador de tensión del panel trasero 110–240 V CA, 50/60 Hz Consumo: 10 W Consumo de alimentación en el modo de espera: 0,7 W aproximadamente Dimensiones: 430 (An.)k412,9 (Prof.)k68 (Al.) mm Peso: 4,0 kg aproximadamente [Nota] Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados. §1 Número máximo combinado total del contenido de audio e imagen y de los grupos que puede reconocerse: Contenido de audio e imagen: 4000, grupos: 400. Mantenimiento Limpie el aparato con un paño blando y seco. ≥ No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato. ≥ Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones que acompañan al paño. Lista de códigos de idioma 6566 6565 6570 6588 8381 6869 6577 6582 7289 6583 6590 6665 6678 6669 6672 7789 6682 6671 Butanés: Cachemiro: Camboyano: Catalán: Checo: Chino: Coreano: Corso: Croata: Danés: Eslovaco: Esloveno: Español: Esperanto: Estonio: Faroés: Finés: Fiyano: 6890 7583 7577 6765 6783 9072 7579 6779 7282 6865 8375 8376 6983 6979 6984 7079 7073 7074 Francés: Frisón: Gaélico: Galés: Gallego: Georgiano: Griego: Groenlandés: Guaraní: Gujarati: Hausa: Hebreo: Hindi: Holandés: Húngaro: Indonesio: Inglés: Interlingua: 7082 7089 7168 6789 7176 7565 6976 7576 7178 7185 7265 7387 7273 7876 7285 7378 6978 7365 Irlandés: Islandés: Italiano: Japonés: Javanés: Kannada: Kazajstano: Kirguiz: Kurdo: Laosiano: Latín: Letón Lingala: Lituano: Macedonio: Malagasio: Malayalam: Malayo: 7165 7383 7384 7465 7487 7578 7575 7589 7585 7679 7665 7686 7678 7684 7775 7771 7776 7783 Maltés: Maorí: Marathí: Moldavo: Mongol: Naurano: Nepalí: Noruego: Oriya: Pashto: Persa: Polaco: Portugués: Punjabi: Quechua: Romance: Rumano: Ruso: 7784 7773 7782 7779 7778 7865 7869 7879 7982 8083 7065 8076 8084 8065 8185 8277 8279 8285 Samoano: Sánscrito: Serbio: Serbocroata: Shona: Sindhi: Singalés: Somalí: Suajili: Sudanés: Sueco: Tagalo: Tailandés: Tamil: Tártaro: Tayiko: Telugu: Tibetano: 8377 8365 8382 8372 8378 8368 8373 8379 8387 8385 8386 8476 8472 8465 8484 8471 8469 6679 Tigrinia: Tonga: Turcomano: Turkmenio: Twi: Ucraniano: Urdu: Uzbeko: Vasco: Vietnamita: Volapük: Wolof: Xhosa: Yídish: Yoruba: Zulú: 8473 8479 8482 8475 8487 8575 8582 8590 6985 8673 8679 8779 8872 7473 8979 9085 RQT7298 Abkhazio: Afar: Afrikaans: Aimara: Albanés: Alemán: Amharico: Árabe: Armenio: Asamés: Azerbaiyano: Bashkirio: Bengalí;: Bielorruso: Bihari: Birmano: Bretón: Búlgaro: 15 15 7298.book 16 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Guía para la solución de problemas Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones. Alimentación No se conecta la alimentación. El aparato se pone automáticamente en el modo de espera. Página ≥ Inserte firmemente el cable de alimentación de CA en una toma de CA de casa. ≥ Cuando “Auto Power Off” se ponga en “On”, el aparato cambiará automáticamente al modo de espera después de haber pasado 30 minutos aproximadamente en el modo de parada. ≥ El temporizador para dormir se activó. 4 13 14 No funciona ESPAÑOL No hay respuesta cuando se pulsan los botones. No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a distancia. No se pueden reproducir DVDs. No hay imagen ni sonido. Ha olvidado su contraseña de calificaciones. Reponga todos los ajustes a los que fueron preajustados en fábrica. ≥ Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones de funcionamiento. ≥ La unidad puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática o algún otro factor externo. Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O, de forma alternativa, apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. ≥ Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore. ≥ Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. ≥ Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. ≥ Apunte el mando a distancia al sensor del mando a distancia y utilícelo. ≥ El modo CD está activado. Pulse [CD MODE] para desactivarlo. ≥ Compruebe las conexiones de vídeo o audio. ≥ Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del equipo conectado. ≥ Compruebe que el DVD-RAM tenga algo grabado. ≥ Durante la parada, mantenga pulsado [D] y [;] en la unidad, y luego mantenga pulsado también [<] en la unidad hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados. 3 – – 5 5 6 7 4 – – – No se puede hacer, o se hace mal, una operación específica La reproducción tarda en empezar. [MP3] Los elementos programados no se reproducen. [DVD-V] Durante el salto o la búsqueda aparece una pantalla de menú. [VCD] El menú en pantalla muestra “2” como una opción de pista de sonido cuando se pulsa [AUDIO], pero el audio no cambia. [DVD-A] La reproducción vuelve a empezar desde el principio de la pista cuando se cambia la pista de sonido. [DVD-A] ≥ La reproducción tardará un poco en empezar cuando una pista MP3 tenga datos de imagen fija. A pesar de empezar la reproducción de la pista, el tiempo de reproducción correcto no se visualizará, sin embargo, esto es normal. ≥ Algunos elementos no pueden reproducirse aunque usted los haya programado. – ≥ Esto es normal para los Vídeo CDs. – ≥ Se mostrarán normalmente dos números, aunque no se haya grabado una segunda pista de sonido. – ≥ Esto es normal en DVD-Audio. – Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en Display Menu) 11 ≥ Visualice los subtítulos. ≥ Cancele los subtítulos. 14 14 ≥ El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él. – ≥ La repetición A-B se cancela cuando usted pulsa [QUICK REPLAY]. – ≥ Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor y no esté conectado a través de una videograbadora. ≥ Cambie “TV Aspect” en la ficha “Video”. ≥ Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie “4:3 Aspect” en Display Menu. ≥ Cambie el ajuste del zoom. ≥ El sistema utilizado en el disco no es compatible con su televisor. – Los discos PAL no se pueden reproducir. – Este aparato convierte DVD-Audio grabado en PAL a NTSC para la reproducción, sin embargo, la reproducción tal vez no funcione correctamente. ≥ Esto puede pasar cuando se activa o desactiva AUDIO ONLY, pero es normal. ≥ Reponga la relación del zoom a a1.00. ≥ Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”. ≥ Ponga “4:3 Aspect” en Display Menu en “Normal”. ≥ Desactive la función de zoom del televisor. ≥ Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual. ≥ La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente con escenas oscuras, y puede que no funcione dependiendo del tipo del disco. 4 – Subtítulo La posición de los subtítulos está equivocada. No hay subtítulos. Los subtítulos se superponen sobre los subtítulos ocultos grabados en los discos. Repetición A-B El punto B se determina automáticamente. La repetición A-B se cancela automáticamente. Imagen incorrecta Imagen distorsionada. La imagen no cabe en la pantalla. El televisor puede mostrar imágenes de forma incorrecta o los colores pueden desvanecerse. RQT7298 El menú no se visualiza correctamente. 16 16 La función de zoom automático no funciona bien. 12 11 14 – – 7 14 11 11 – 14 – 7298.book 17 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Vídeo progresivo Página Se produce efecto fantasma cuando la salida progresiva está activada. ≥ Cambie “Video Output Mode” en Picture Menu a “480I”. Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero debería corregirse si usted utilizara la salida entrelazada. 10 Las imágenes no son de salida progresiva. ≥ Si el aparato se conecta al televisor a través de VIDEO OUT o S VIDEO OUT, la salida será entrelazada. ≥ Seleccione “Enable” en “Progressive Out (Component)” en la ficha “Video”. Luego, seleccione “480P” en “Video Output Mode” en Picture Menu. – 12, 10 ≥ Cuando la salida progresiva esté activada, los subtítulos ocultos no se visualizarán. – ≥ Seleccione “Off” en “Advanced Surround” en Audio Menu. ≥ Seleccione “On” en “Attenuator” en Audio Menu si esto causa distorsión con las conexiones 2 ch o 5.1ch AUDIO OUT. ≥ Puede producirse ruido cuando se reproducen archivos WMA. ≥ Si el indicador “D.MIX” del visualizador se apaga mientras se reproduce un disco DVD-Audio multicanal, el sonido sólo saldrá por los altavoces especificados por el disco. Lea las instrucciones del disco para conocer detalles. 11 11 Los altavoces producen un ruido penetrante. ≥ Si ha conectado un amplificador digital que no incluye decodificador, asegúrese de seleccionar “PCM” en “Dolby Digital” o “DTS Digital Surround” en la ficha “Audio”. 12 Los efectos no funcionan. ≥ Ninguno de los efectos de audio funciona cuando el aparato da salida a las señales de series de bits desde el terminal DIGITAL AUDIO OUT. En este caso, haga la conexión con el terminal AUDIO OUT. ≥ Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos. ≥ Multi Re-master, Advanced Surround y Dolby Pro Logic II no funcionan si usted cambia la velocidad de la reproducción. 4 ≥ No puede grabar WMA/MP3. ≥ No puede grabar DVDs que tienen protección que impide la grabación digital. ≥ No puede grabar DVDs si el equipo de grabación no puede manejar señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. ≥ Haga los ajustes siguientes: – Advanced Surround: Off – PCM Digital Output: Up to 48 kHz – Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM – – – 11 12 12 ≥ Introdujo un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda reproducirlo. ≥ Introdujo un disco en blanco. 3 – “U11” ≥ El disco está sucio: Límpielo. 5 “U15” ≥ Introdujo un DVD-R que no ha sido finalizado. 3 “H∑∑” ∑∑ significa un número. ≥ Puede haberse producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado de la unidad. Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O, de forma alternativa, apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. ≥ Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de servicio cualificado. – ≥ No ha introducido un disco: Introduzca uno. ≥ No ha introducido el disco correctamente: Introdúzcalo correctamente. – 6 “/” ≥ La operación está prohibida por el aparato o el disco. – “Cannot display group xx, content xx” ≥ Está intentando visualizar contenido incompatible. 8 “The progressive out is set to “Disable”” ≥ Seleccione “Enable” en “Progressive Out (Component)” en la ficha “Video”. 12 “This disc may not be played in your region” ≥ Sólo puede reproducir DVD-Vídeo si su número de región es el “4” o incluye el “4”, o si el DVDVídeo está marcado con la palabra “ALL”. Confirme el número de región de la unidad en el panel trasero de la misma. No hay visualización en pantalla. ≥ Seleccione “On” en “On-Screen Messages” en la ficha “Display”. Los subtítulos ocultos no se visualizan. Sonido distorsionado. – – ESPAÑOL Sonido incorrecto – – Grabación No se puede grabar en equipo de grabación digital. (Se ha grabado sonido incorrecto.) Visualizaciones del aparato “NOPLAY” “NODISC” – Visualizaciones del televisor Cubierta RQT7298 13 17 17 7298.book 2 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 ¡ADVERTENCIA! CUIDADO! ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO. ESTE APARELHO UTILIZA UM LASER. O USO DE CONTROLES, EXECUÇÃO DE AJUSTES OU PROCEDIMENTOS DE FORMA DIFERENTE DO QUE A AQUI ESPECIFICADA PODE RESULTAR EM EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO. NÃO ABRA AS TAMPAS NEM FAÇA REPARAÇÕES. PARA REPAROS, CONSULTE PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO. AVISO: AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ¡ADVERTENCIA! ≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. CAUTION – LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM. CAUTION – VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. IEC60825-1 / Class 3b VARNING – SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. ADVARSEL – SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN. RQT7298 34 – AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VORSICHT – SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. – – (Parte interior del aparato) (Interior do aparelho) AVISO! ≥ NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL. ≥ NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJETOS SEMELHANTES. ≥ NÃO COLOQUE OBJETOS COM CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO. ≥ DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE. ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS. Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto. O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e o plugue de alimentação deve estar posicionado em um local de fácil acesso caso haja algum problema. FDA 21 CFR / Class II ADVARSEL – VARO! PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O APARELHO À CHUVA, UMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJETOS COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO. RQLXS0054 CLASS 1 LASER PRODUCT 7298.book 4 ページ 2004年3月30日 火曜日 午後2時1分 Índice de las funciones principales Índice das principais funções Recupera el ajuste de audio/vídeo recomendado (➜página 7) Volta para o ajuste recomendado para áudio/vídeo (➜página 7) Reproduce audio de alta calidad (➜página 7) Reproduz áudio de alta qualidade (➜página 7) Selecciona el disco que va a reproducirse (➜página 7) Seleciona discos para reproduzir (➜página 7) Cambia la visualización de la unidad (➜página 6) Muda o mostrador do aparelho (➜página 6) AV ENHANCER FL SELECT OPEN/CLOSE MULTI RE-MASTER AUDIO ONLY REPEAT DISC2 DISC3 1 2 3 DISC4 DISC5 4 5 DISC1 CD MODE 6 POSITION MEMORY 7 8 9 0 10 CANCEL QUICK REPLAY SKIP STOP Muestra un menú inicial de disco (➜página 6) Exibe um menu principal do disco (➜página 6) Muestra una lista de programas (➜página 9) Exibe uma lista de programas (➜página 9) DISC SLOW/SEARCH PAUSE DIRECT NAVIGATOR PLAY Cambia subtítulos (➜página 14) Muda a legenda (➜página 14) Cambia pistas de sonido (➜página 14) Muda as trilhas sonoras (➜página 14) TOP MENU MENU Memoriza la posición durante la reproducción (➜página 14) Memoriza a posição durante a reprodução (➜página 14) Salta hacia atrás unos pocos segundos (‹página 14) Salta alguns segundos de volta (‹página 14) Muestra un menú de disco (➜páginas 6, 8) Exibe um menu do disco (➜página 6, 8) Muestra una lista de reproducción (➜página 9) Exibe uma lista de reprodução (➜página 9) RETURN DISPLAY SUBTITLE AUDIO ANGLE/PAGE SETUP PLAYMODE Reproducción secuencial de CD (➜página 7) Reprodução seqüencial de CD (➜página 7) PLAY LIST ENTER Muestra Menús en pantalla (➜página 10) Exibe Menus na tela (➜página 10) Audio solamente (➜página 7) Apenas áudio (➜página 7) Reproducción secuencial de CD (➜página 9) Reprodução repetitiva (➜página 9) Muestra una pantalla con el tipo del disco (➜página 7) Exibe uma tela do tipo do disco (➜página 7) SLEEP ZOOM Reproducción programada/aleatoria (➜página 9) Reprodução programada/aleatória (➜página 9) Cambia ángulos o gira/avanza las imágenes fijas (➜página 14) Altera ângulos ou gira/avança imagens estáticas (➜página 14) GROUP Selecciona grupos para reproducir (➜página14) Seleciona grupos para reproduzir (➜página 14) Cambia la relación del zoom (➜página 14) Muda a taxa de ampliação do zoom (➜página 14) Temporizador para dormir (➜página14) Temporizador para adormecer (➜página 14) Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/ r RQT7298-3M F1203HT3034
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic DVDF87 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas