Panasonic dvd s97eg s El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic dvd s97eg s El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
®
EG
RQT7256-D
DVD/CD-Player
Lettore DVD/CD
Lecteur de DVD/CD
Reproductor de DVD/CD
DVD/CD-speler
DVD/CD-spelare
DVD/CD-afspiller
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Kortfattet betjeningsvejledning
Model No. DVD-S97
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Um optimale Leistung und
Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch,
bevor Sie dieses Produkt anschließen, betreiben oder einstellen. Bitte bewahren
Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Caro Cliente
Grazie per l’acquisto di questo prodotto. Per le sue prestazioni ottimali e per la sicurezza,
si consiglia di leggere attentamente queste istruzioni prima di collegare, far funzionare o
regolare questo prodotto. Conservare poi questo manuale per riferimenti futuri.
Cher client
Merci d’avoir fait l’achat de cet appareil. Pour en tirer une performance optimale et
par mesure de sécurité, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant
de brancher, d’utiliser ou de régler cet appareil. Veuillez conserver ce mode
d’emploi pour consultation ultérieure.
Estimado cliente
Gracias por haber adquirido este producto. Para obtener un rendimiento óptimo y
por razones de seguridad, lea cuidadosamente estas instrucciones antes de
conectar, utilizar o ajustar este producto. Guarde este manual para consultarlo en
el futuro en caso de ser necesario.
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit product. Om optimale prestaties en een veilig
gebruik te verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
voordat u dit product aansluit, bedient of afstelt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor latere naslag.
Kära kund
Tack för inköpet av denna produkt. För optimala prestanda och säkerhet ber vi dig läsa
igenom denna bruksanvisning noggrant innan du utför några anslutningar, börjar
använda eller justera produkten. Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst denne brugsvejledning omhyggeligt,
inden du tilslutter, betjener eller indstiller dette produkt, således at optimal ydelse og
sikkerhed opnås. Gem denne brugsvejledning til fremtidig brug.
Denne opsætningsguide giver enkle beskrivelser af
grundlæggende operationer.
Regionalcode
Der Player kann DVD-Videodiscs wiedergeben, die mit
den Symbolen „2“ oder „ALL“ gekennzeichnet sind.
Numero regionale
Con questo lettore si possono utilizzare i DVD video
marcati con le etichette contenenti il numero regionale
“2” o “ALL.
Code de zone
Ce lecteur fait la lecture des DVD-Vidéo dont
l’étiquette porte le code de zone “2” ou “ALL.
Número de región
El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo que
estén marcados con etiquetas que tengan el número
de región “2” o la palabra “ALL”.
Regiocode
Deze speler kan DVD-Video discs met een label
waarop de regiocode “2” of “ALL staat vermeld
weergeven.
Regionsnummer
Spelaren kan spela av DVD-video märkta med
etiketter för regionsnummer “2” eller “ALL.
Regionsnummer
Afspilleren kan afspille DVD-Video, som er forsynet
med etiketter, som indeholder regionsnummeret “2”
eller “ALL.
3
5
2
ALL
2
7256_COVER.fm 1 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前11時59分
RQT7256
2
Índice
Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad . . . . . . . . . . 7
Recuperación de ajustes de audio/vídeo recomendados—
AV Enhancer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción de audio más natural—Multi Re-master . . . . . . . . . . . 7
Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta—AUDIO ONLY
. . . 7
Modo de ajuste de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio del orden de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción de todos los grupos/Programada/Aleatoria. . . . . . . . . 8
Funciones convenientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cambio de la velocidad de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inicio de la reproducción desde un grupo seleccionado . . . . . . . . . . 8
Reproducción rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memoria de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cambio de pistas de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Selección de ángulo y giro/avance de imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cambio de la relación del zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reducción del ruido de las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilizando menús de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de discos WMA/MP3/JPEG/MPEG4 . . . . . . . . . . . . 10
Reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de discos HighMAT
TM
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de discos RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilización de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Menús principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otros ajustes (Other Settings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cambio de los ajustes del reproductor. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cambio del ajuste de los altavoces según sus altavoces . . . . . . . . 15
Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Índice de funciones principales . . . . . . . .Cubierta posterior
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
Para empezar
PASO 1
Conexión a un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad (conexión HDMI)
. . . . . 4
Para disfrutar del sonido ambiental de múltiples canales . . . . . . . . . 5
PASO 2
El mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PASO 3
QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA) . . . . . . 5
PASO 4
Funcionamiento del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operaciones
Referencia
56
7256sp_p02-19.fm 2 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
3
Accesorios
Utilice números cuando solicite piezas de recambio.
1 Mando a distancia (EUR7720KE0)
1 Cable de alimentación de CA
1 Cable de audio/vídeo
1 Cable HDMI
2 Pilas del mando a distancia
[Nota]
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
.
§
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
Puede que no sea posible reproducir los discos de arriba en todos los casos debido al tipo del disco o a la condición de la grabación.
Discos que no pueden reproducirse
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD
i
R,
i
RW, DVD-RW, SACD,
Divx Video Discs y Photo CD, DVD-RAM que no pueden sacarse de sus
cartuchos, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplen con la norma
IEC62107.
Formato de audio de DVDs
Puede reproducir discos que tengan
estos títulos.
Discos que pueden reproducirse
Disco Logotipo
Indicación en estas
instrucciones de
funcionamiento
Observaciones
DVD-RAM
[RAM]
Grabado con dispositivos que utilizan la versión 1.1 del Formato de Grabación de Vídeo
(una norma unificada para la grabación de vídeo), como grabadoras DVD-Vídeo,
cámaras DVD-Vídeo, ordenadores personales, etc.
[JPEG]
Grabados utilizando la norma DCF (Design
rule for Camera File system) versión 1.0.
Para reproducir archivos JPEG o
MPEG4, seleccione “Play as Data Disc”
(página 13, Otros menús).
[MPEG4]
Grabado con multicámaras SD o
grabadoras DVD-Vídeo de Panasonic
[conforme a las especificaciones SD
VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo
MPEG4 (perfil sencillo)/sistema de audio
G.726].
DVD-Audio
[DVD-A]
Algunos DVD-Audio de múltiples canales impedirán la mezcla (página 16, Glosario)
de todo o parte de su contenido si ésta es la intención del fabricante. Cuando
reproduzca tales discos, o tales partes de los discos, a menos que el número de
altavoces conectados sea el mismo que el especificado para los canales del disco, el
audio no saldrá correctamente (por ejemplo, faltará parte del audio, el audio de múltiples
canales no podrá seleccionarse o el audio se reproducirá en dos canales). Consulte las
carátulas de los discos para tener más información.
[DVD-V]
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo.
Para reproducir DVD-Vídeo, seleccione “Play as DVD-Video” (página 13, Otros
menús).
DVD-Video
[DVD-V]
DVD-R
Los DVD-R Panasonic grabados y finalizados
§
en grabadoras DVD-Vídeo o cámaras
DVD-Vídeo de Panasonic se reproducen como DVD-Vídeo en esta unidad.
Video CD
[VCD]
SVCD
Conforme a la directiva IEC62107
CD [CD]
Esta unidad es compatible con HDCD (página 16, Glosario), pero no soporta la
función de extensión de picos (una función que expande la gama dinámica de las
señales de nivel alto).
Durante la reproducción HDCD, “HDCD” se enciende en el visualizador de la unidad.
CD-R
CD-RW
[CD]
[VCD]
[WMA]
[MP3]
[JPEG]
[MPEG4]
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con los formatos de la izquierda.
Cierre las sesiones o finalice
§
el disco después de grabar.
Discos HighMAT
Archivos WMA, MP3 o JPEG solamente.
Para reproducir sin utilizar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc”
(página 13, Otros menús).
[WMA] Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un archivo que
contiene el mismo contenido codificado con varias velocidades de transferencia de bits
diferentes).
57
7256sp_p02-19.fm 3 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
4
PASO 1
Conexión a un televisor
No coloque el aparato encima de amplificadores o equipo que pueda calentarse. El calor puede dañar el aparato.
No haga la conexión a través de la videograbadora. Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Apague todo el equipo antes de hacer conexiones, y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Conecte a los terminales del mismo color.
Conectando a un televisor de alta definición compatible con HDMI, las grabaciones de vídeo se pueden convertir en, y dar salida como, vídeo de alta
definición (750p, 1125i). También puede disfrutar del sonido ambiental de múltiples canales conectando a un amplificador compatible con HDMI con
terminales de salida de múltiples canales.
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/INTERLACE)
5.1 c h
2ch
L
P
B
Y
P
R
R
ER
AUDIO OUT
2ch
L
R
P
B
Y
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/INTERLACE)
()
()
OUND
FRONT L/L
FRONT R/R
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
or
AUDIO IN
R
L
AUDIO IN
R
L
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
SCART (AV) IN
COMPONENT
VIDEO IN
AV
AUDIO IN
R
L
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/INTERLACE)
5.1 c h
2ch
P
B
Y
P
R
R
SURROUND
FRONT L/L
ER
FRONT R/R
VIDE
OUT
S VIDEO
S
VIDEO
S VIDEO
OU
T
Conecte en último lugar el cable
de alimentación de CA
Cable de
S-vídeo
§
Cable SCART
de 21
contactos
Si el televisor es compatible con
S-vídeo, seleccione “S-Video/YPbPr” o
si es compatible con RGB, seleccione
“RGB/No Output” para los terminales AV
en QUICK SETUP (
página 5).
Cables de vídeo
§
Cuando utilice esta conexión también
deberá conectarse un cable de audio
(clavijas rojas y blancas).
No se utiliza
CON VIDEO IN o S VIDEO IN
CON SCART (AV) IN
CON COMPONENT VIDEO IN
Cable de
audio/
vídeo
(incluido)
Cable de
audio/
vídeo
(incluido)
Puede conectar el cable de audio a los
terminales de entrada de audio de
2 canales de un amplificador o
componente de sistema analógico para
disfrutar de sonido estéreo.
AC IN
Cable de alimentación
de CA (incluido)
A una toma de corriente de casa
Televisor
Para disfrutar de vídeo progresivo
Conecte a un televisor compatible con salida
progresiva.
1
Seleccione “Video/YPbPr” para los terminales de
componentes en QUICK SETUP (
página 5).
2 Ponga “HDMI Video Mode” en “Off
(página 15, Ficha “HDMI”).
3 Ponga “Video Output Mode” en “525p” o
“625p”, y luego siga las instrucciones de la
pantalla del menú ( página 12, Menú de
imagen).
Los televisores Panasonic con terminales de
entrada 625 (576)/50i · 50p, 525 (480)/60i ·
60p son compatibles con vídeo progresivo.
Panel posterior de la unidad
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad (conexión HDMI) (página 16, Glosario)
Con amplificador compatible con HDMI
COAXIAL
COMP
(PRO
AUDIO OUT
5.1ch
2ch
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTREAM)
L
L
P
B
P
R
R
R
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT L/L
SUBWOOFER
FRONT R/R
HDMI IN
HDMI IN
HDMI OUT
COAXIAL
AUDIO OUT
5.1 ch
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTREAM)
L
R
OPTICAL
CENTER
SURROUND
FRONT L/L
SUBWOOFER
FRONT R/R
HDMI IN
HDMI IN
VIDEO IN
HDMI
AV OUT
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTREAM)
OPTICAL
CENTER
SUBWOOF
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/INTERLACE)
P
B
Y
P
R
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
§
Cable de
audio/vídeo
(incluido)
No se utiliza
Televisor
Panel posterior de la unidad
Ponga “HDMI Video Mode” en “On” y “HDMI
Audio Output” en “On” (
página 15, Ficha
“HDMI”).
Televisor Televisor
Cable HDMI (incluido)
A los altavoces de
múltiples canales
No se utiliza
Cable HDMI
(incluido)
Cable HDMI
(incluido)
Panel posterior de la unidad
Ponga “HDMI Video Mode” en “On” y “HDMI
Audio Output” en “On” (página 15, Ficha
“HDMI”).
Amplificador
Amplificador
Panel posterior de la unidad
Ponga “HDMI Video Mode” en “Off” y “HDMI Audio
Output” en “On” (
página 15, Ficha “HDMI”).
§
También puede utilizar los terminales
S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Cable HDMI
Con televisor y amplificador
compatible con HDMI
Para disfrutar de vídeo de alta definición digital y
audio de alta calidad con un solo cable.
Puede disfrutar del sonido ambiental de
múltiples canales conectando un amplificador
con otros terminales de audio (
página 5
).
Conectando un amplificador compatible con
HDMI podrá disfrutar del sonido ambiental de
múltiples canales, aunque su televisor no sea
compatible con HDMI.
Para disfrutar de vídeo de alta definición, conecte a un televisor de alta definición compatible con HDMI y ajuste “Video Output Mode” (
página 12, Menú de imagen).
Esta unidad tiene HDMI Ver 1.1 (EDID Ver 1.3, hasta 512 bytes). No es compatible con la función de control de HDMI (CEC).
Si conecta un equipo que no soporta CPPM (página 16, Glosario), el audio del DVD-Audio protegido contra la copia CPPM no podrá salir desde el
terminal HDMI AV OUT. Conecte el cable de audio (L,R) del cable de audio/vídeo a un terminal AUDIO IN compatible con HDMI.
§
A los altavoces de
múltiples canales
Con televisor compatible con HDMI
Para disfrutar del sonido ambiental de
múltiples canales digital junto con vídeo de alta
definición digital.
58
7256sp_p02-19.fm 4 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
5
Seleccione “Off” en “HDMI Audio Output” (página 15, FichaHDMI”).
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo apropiada en el televisor.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” ( página 15, Ficha “Others”).
Haga una prueba encendiendo el televisor y cambiando canales. Repita el procedimiento hasta que encuentre el código que permita hacer la operación correcta.
Si la marca de su televisor no está en la lista o si el código listado para su televisor no permite controlar su televisor, este mando a distancia no será
compatible con su televisor.
Para disfrutar del sonido ambiental de múltiples canales
OPTICAL
COAXIAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BITSTREAM)
ch
L
R
CENTER
SU
SUBWOOFER
5
.
COAXIAL IN
CENTER SUBWOOFER
SURROUND
(L) (R)
FRONT
(L) (R)
COAXIAL IN OPTICAL IN
AUDIO O UT
5. 1c h
L
R
CENTER
SURROUND
FRONT L/L
SUBWOOFER
FRONT R/R
L
R
2
c
22
h
OPTICAL
Cable
coaxial
Cable de audio
Conecte los cables a los
terminales correspondientes
a los altavoces que usted ha
conectado.
Cambie “Speaker
Settings” (
página 14,
Ficha “Audio”).
CON AUDIO IN 5.1ch
Cambie “PCM Digital Output”, “Dolby
Digital”, “DTS Digital Surround” y
“MPEG” ( página 14, Ficha “Audio”).
Se recomienda esta conexión para obtener el máximo rendimiento
del sonido PCM lineal de múltiples canales de DVD-Audio. Para
disfrutar del sonido ambiental digital de múltiples canales, conecte a
un amplificador con terminales HDMI (
página 4).
Amplificador con un
decodificador incorporado o
combinación de decodificador
y amplificador
No puede utilizar decodificadores DTS Digital
Surround que no sean adecuados para DVD.
Aunque se utilice esta conexión, la salida sólo será
de 2 canales cuando se reproduzca DVD-Audio.
Para disfrutar del sonido ambiental de múltiples
canales, haga la conexión a los terminales 5.1ch
AUDIO OUT (
derecha) o a los terminales HDMI
(
página 4).
Cable de audio digital óptico
No doble excesivamente cuando haga la conexión.
CON COAXIAL IN u OPTICAL IN
Amplificador
Panel posterior de la unidad
PASO 2
El mando a distancia
Pilas
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j)
concuerden con los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrólito que a su vez puede estropear los objetos con
los que entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado
durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y
oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señales del mando a distancia
(página 6), evitando los obstáculos, dentro de un
margen máximo de 7 m por delante del aparato.
R6/LR6, AA, UM-3
PASO 3
QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
12 3 4 5
Conecte la
alimentación.
Muestra la pantalla
QUICK SETUP.
Siga el mensaje y
haga los ajustes.
Pulse para finalizar
QUICK SETUP.
Pulse para
salir.
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
CONTRAST
BRIGHTNESS
SHARPNESS
COLOR
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
FL SELECT
TV
AV
CH
VOLUME
SETUP
ENTER
RETURN
ENTER
SETUP
PASO 4
Funcionamiento del televisor
(Puede utilizar el mando a distancia de esta unidad para controlar su televisor.)
Apunte el mando a distancia al televisor
Mientras pulsa [Í TV], introduzca el código con los botones
numerados.
Ej. 01: [0] [1]
TV
AV
CH
VOLUME
Funcionamiento
del televisor
Fabricantes y números de códigos
Panasonic 01, 02, 03, 04, 45
AIWA 35
AKAI 27, 30
BLAUPUNKT 09
BRANDT 10, 15
BUSH 05, 06
CURTIS 31
DESMET 05, 31, 33
DUAL 05, 06
ELEMIS 31
FERGUSON 10
GOLDSTAR/LG 31
GOODMANS 05, 06, 31
GRUNDIG 09
HITACHI 22, 23, 31, 40, 41, 42
INNO HIT 34
IRRADIO 30
ITT 25
JVC 17, 39
LOEWE 07
METZ 28, 31
MITSUBISHI 06, 19, 20
MIVAR 24
NEC 36
NOKIA 25, 26, 27
NORDMENDE 10
ORION 37
PHILIPS 05, 06
PHONOLA 31, 33
PIONEER 38
PYE 05, 06
RADIOLA 05, 06
SABA 10
SALORA 26
SAMSUNG 31, 32, 43
SANSUI 05, 31, 33
SANYO 21
SBR 06
SCHNEIDER 05, 06, 29, 30, 31
SELECO 06, 25
SHARP 18
SIEMENS 09
SINUDYNE 05, 06, 33
SONY 08
TELEFUNKEN 10, 11, 12, 13, 14
THOMSON 10, 15, 44
TOSHIBA 16
WHITE WESTINGHOUSE 05, 06
59
7256sp_p02-19.fm 5 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
6
Reproducción básica
[Nota]
“D.MIX” en el visualizador indica que una pista de sonido con tres o más
canales se puede mezclar a dos canales (página 16, Glosario).
Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Pulse [
] cuando
termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor.
Interruptor de alimentación en espera/conectada (Í/I)
Púlselo para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o
viceversa. En el modo de espera, la unidad aún consume una
pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera/conectada (Í)
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador
se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la
unidad.
750p/1125i
Pulse para saltar.
Mantenga pulsado para
–búsqueda. (durante la
reproducción)
–cámara lenta. (durante
la pausa)
PausaParada
Cargue los discos de dos
caras de forma que la
etiqueta de la cara que
quiera reproducir quede hacia arriba.
[RAM] Quite los discos de sus cartuchos antes
de utilizarlos.
1
Conecte la
alimentación.
2 Abra la bandeja
del disco.
3
Cargue el disco.
4
Inicie la
reproducción.
FL SELECT
TV
AV
CH
VOLUME
PLAY SPEED
CANCEL
POSITION MEMORY
QUICK REPLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUS E
PLAY
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
CONTRAST
BRIGHTNESS
SHARPNESS
COLOR
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
AV ENHANCER
MULTI
RE-MASTER
AUDIO ONLY
Sensor de señal
del mando a distancia
(
página 7
)
Parada
La posición se memoriza
cuando “! parpadea en el
visualizador.
Pulse [
1
] (PLAY) para reanudar.
[DVD-V]
Para revisar los
capítulos anteriores
(página 9, Memoria de
posición).
Pulse [] para cancelar la
posición.
Pausa
Pulse [1] (PLAY) para
reanudar la reproducción.
Salto
Salta elementos.
[RAM] También puede saltar a
marcadores [página 12,
Marker (VR)].
Salto de
grupos
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
Salta grupos.
No funciona durante la pausa.
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Hasta 5 pasos.
Pulse [1] (PLAY) para iniciar
la reproducción.
[VCD] Cámara lenta: Dirección
de avance solamente.
[MPEG4] Cámara lenta: No
funciona.
Cámara lenta
(durante la pausa)
Cuadro a
cuadro
(durante la pausa)
[RAM] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Dirección de avance
solamente.
Selección de
elementos en
la pantalla
Si tiene problemas, consulte la guía de solución de problemas
(página 18, 19).
STOP
PAUSE
SKIP
ENTER
SLOW/SEARCH
ENTER
ENTER
Seleccionar
Registrar
Introducción
de número
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Ej.: Para seleccionar 12:
[S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
Ej.: Para seleccionar 123:
[1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
el(los) número(s).
Menú de
disco
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco.
[RAM]
Reproduce los programas
(
página 11).
[DVD-V]
Muestra un menú de disco.
[RAM]
Reproduce una lista de
reproducción (página 11).
[VCD] Con control de
reproducción
Muestra un menú de disco.
Retorno a la
pantalla
anterior
Visualizador
de la unidad
principal
Visualización de números
:;
Visualización de tiempo
Pantalla de
información
[RAM]
Enciende/apaga los subtítulos
(página 9).
[DVD-V] [VCD] (SVCD solamente)
Selecciona los idiomas de
subtítulos (página 9).
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
[CD] (CD de texto solamente)
Enciende/apaga la pantalla de
información.
123
456
789
0
10
CANCEL
ENTER
TOP MENU
DIRECT NAVIGATOR
MENU
PLAY LIST
RETURN
RETURN
FL SELECT
SUBTITLE
60
7256sp_p02-19.fm 6 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
7
Para disfrutar de audio y vídeo de alta calidad
Pulse [AV ENHANCER] para seleccionar
“Auto”, “User1”, “User2” o “User3”.
Off: Cancelado
Auto: Se configuran los mejores ajustes de audio y vídeo.
User1
§
: Adecuado para vídeo ([DVD-V]) (ajuste de fábrica).
User2
§
: Adecuado para audio (ajuste de fábrica).
User3
§
: Adecuado para vídeo ([RAM]) (ajuste de fábrica).
§
Puede cambiar los ajustes para User1–3 según sus preferencias
(página 13, “AV Enhancer” en Otros menús).
[RAM] [DVD-V] (Discos grabados con 48 kHz solamente)
[DVD-A] (Discos grabados con 44,1 kHz y 48 kHz solamente)
[VCD] [CD]
Durante la salida de múltiples canales de estos discos, esta función
reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para ofrecerle
un sonido más parecido al original.
Durante la salida de 2 canales de estos discos, esta función le ofrece un
sonido más natural agregando señales de frecuencia más alta que no
están grabadas en el disco, por ejemplo, reproduciendo a 96 kHz
DVD-Vídeo grabado a 48 kHz. (página 16, “Frecuencia de muestreo”
en el Glosario)
[WMA] [MP3] (La grabación de discos no es de 8 kHz, 16 kHz o 32 kHz)
Esta función reproduce las frecuencias más altas perdidas durante la
grabación para ofrecerle un sonido más parecido al original.
Pulse [MULTI RE-MASTER] para seleccionar “1”, “2” o “3”.
Ajuste del nivel de remasterización [DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM)
Pulse [21] para ajustar el nivel (j6 a i6 dB).
Esta función no se activa cuando se hace la conexión a los terminales
DIGITAL AUDIO OUT o HDMI AV OUT.
Deteniendo la salida de vídeo puede disfrutar de un audio de calidad más
alta.
Durante la reproducción
Pulse [AUDIO ONLY].
AUDIO ONLY se cancela si usted pulsa de nuevo [AUDIO ONLY] o pone
la unidad en espera.
Puede haber salida a la pantalla cuando:
el disco está detenido.
se realizan operaciones como la búsqueda.
aparece la visualización en pantalla o la pantalla de menú.
Mientras esta función está encendida no habrá salida de audio ni de
vídeo del terminal HDMI AV OUT.
Contrast
Aumenta el contraste entre las partes claras y oscuras de la imagen.
1. Pulse [CONTRAST].
2. Pulse [21] para ajustar (j7 a i7).
Brightness
Da brillo a la imagen.
1. Pulse [BRIGHTNESS].
2. Pulse [21] para ajustar (0 a i15).
Sharpness
Ajusta la nitidez de los bordes de las líneas horizontales.
1. Pulse [SHARPNESS].
2. Pulse [21] para ajustar (j7 a i7).
Colour
Ajusta el tono del color de la imagen.
1. Pulse [COLOR].
2. Pulse [21] para ajustar (j7 a i7).
Recuperación de ajustes de
audio/vídeo recomendados—
AV Enhancer
Cuando el AV Enhancer (Auto) esté activado no podrá cambiar los
ajustes individuales indicados abajo.
Ajustes de audio:
Multi Re-master (abajo),
Advanced Surround/Dialogue Enhancer/Dolby Pro Logic II
(página 13)
Ajustes de vídeo:
Picture Mode (gina 12),
Gamma/Depth Enhancer (página 12)
Contrast/Brightness/Sharpness/Colour (derecho)
MPEG DNR/3D-NR (página 9, Reducción del ruido de las imágenes)
Reproducción de audio más natural—
Multi Re-master
Ajuste [DVD-A] [DVD-V] [CD] (LPCM/PPCM)
Tipo de música
Otros discos
Nivel de efecto
1 Tempo alto (ej., música popular y rock) Claro
2 Varios tempos (ej., jazz) Medio
3 Tempo bajo (ej., música clásica) Fuerte
Off Apagado Apagado
AV Enhancer y Multi Re-master pueden no funcionar dependiendo
de la grabación de los discos.
AV ENHANCER
(Unidad principal)
Menu
AV Enhancer Auto
MULTI
RE-MASTER
Menu
Multi Re-master 1
Off
1 96kHz
2
3
Level
0 dB
Frecuencia de muestreo
de salida
Nivel de remasterización
Para disfrutar de un sonido de calidad
aún más alta—AUDIO ONLY
Modo de ajuste de imagen
AUDIO ONLY
CONTRAST
BRIGHTNESS
SHARPNESS
COLOR
Contrast
0
61
7256sp_p02-19.fm 7 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
8
Cambio del orden de reproducción
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
Durante la parada, pulse [PLAY MODE].
Cada vez que usted pulse el botón:
Todos los grupos ([DVD-A]) > Programada > Aleatoria
^-------------Apagada (Reproducción normal),-----------b
Desactive la reproducción del disco HighMAT para utilizar la
reproducción aleatoria y programada.
Seleccione “Play as Data Disc” ( página 13, Otros menús).
Reproducción de todos los grupos
Pulse [1] (PLAY).
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
1 Pulse los botones numerados
para seleccionar los elementos
(página 6, Introducción de
número).
Repita este paso para programar otros
elementos.
2 Pulse [1] (PLAY).
Selección de todos los elementos
(en el disco o en el título o grupo)
Pulse [ENTER] y [3 4] para seleccionar “ALL, y luego pulse de nuevo
[ENTER] para registrar la selección.
Cambio del programa
Pulse [3 4] para seleccionar un elemento.
–Para cambiar un elemento, repita el paso 1.
–Para cancelar un elemento, pulse [CANCEL] (o seleccione “Clear” y
pulse [ENTER]).
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página a página.
Cancelación de todo el programa
Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER]. El programa completo también se
cancelará cuando se apague la unidad o se abra la bandeja del disco.
Reproducción aleatoria
1([DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4])
Pulse los botones numerados para
seleccionar un grupo o un título
(página 6, Introducción de
número).
2 Pulse [1] (PLAY).
Para salir del modo de reproducción de todos los grupos,
programada o aleatoria
Pulse varias veces [PLAY MODE] durante la parada.
Reproducción de todos los grupos/
Programada/Aleatoria
PLAY MODE
All Group Playback
Press PLAY to start
Choose a title and chapter.
No. Time
Title
Play
Clear
Clear all
Chapter
1
1
Ej.: [DVD-V]
Press PLAY to start
Random Playback
to select
to start
Title
Choose a title.
1
PLAY
0 ~ 9
Ej.: [DVD-V]
Funciones convenientes
[RAM] [DVD-V]
Pulse [W, PLAY SPEED] o [X, PLAY
SPEED].
–desde k0,6 a k1,4 (en unidades de 0,1)
Pulse [1] (PLAY) para volver a la reproducción normal.
Después de cambiar la velocidad
–Multi Re-master ( página 7), Advanced Surround y Dolby Pro Logic II
( página 13, Menú de audio) no funcionan.
–La salida de audio cambia a 2 canales.
–La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
Esta función puede que no se active dependiendo de la grabación de
los discos.
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
Una carpeta de los discos WMA/MP3, JPEG y MPEG4 se considera
como un “Group”.
Durante la parada
1 Pulse [GROUP].
2 Pulse [3 4] o los botones numerados
para seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
[DVD-A] Para reproducir todos los grupos (izquierda, Reproducción de
todos los grupos)
(Sólo cuando se pueda visualizar el tiempo de reproducción transcurrido)
[MPEG4]: No funciona
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás
unos pocos segundos.
Esta función puede que no se active dependiendo de la grabación de
los discos.
Cambio de la velocidad de reproducción
Inicio de la reproducción desde un grupo
seleccionado
Reproducción rápida
PLAY SPEED
DVD-VR
a0.9
Ej.: [RAM]
GROUP
Menu
Group Search 1
QUICK REPLAY
62
7256sp_p02-19.fm 8 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
9
(Sólo cuando se pueda visualizar el tiempo de reproducción transcurrido
[JPEG]: Funciona con todo el contenido JPEG.)
Esta posición se mantiene memorizada incluso después de desconectar
la alimentación o cambiar el disco.
Pulse [POSITION MEMORY].
Hasta 5 discos.
Cuando se memorice el sexto disco, la posición más antigua se
reemplazada.
Puede que no sea siempre posible guardar partes de un disco.
Cuando se encienda la unidad o se introduzca el disco, “
!” parpadeará
en el visualizador.
Pulse [1] (PLAY) para iniciar la reproducción desde esa
posición.
(En este punto, la memoria se borra.)
Pulse [1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje siguiente.
No pulse [1] (PLAY) si quiere cancelar la revisión.
Para cancelar
Pulse [] mientas parpadea “!”.
[DVD-A] [DVD-V] (con múltiples pistas de sonido) [RAM] [VCD]
Pulse varias veces [AUDIO] para seleccionar la pista de sonido.
[RAM] [VCD]
Puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “LR”.
[DVD-V] (Discos de karaoke)
Pulse [21] para seleccionar “On” u “Offpara las
voces. Lea las instrucciones del disco para conocer detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/Î Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
kHz (frecuencia de muestreo)/bit/ch (número de canales)
Ejemplo: 3
/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
(no se visualiza si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1: Central
2: Delantero izquierdoiDelantero derecho
3: Delantero izquierdoiDelantero derechoiCentral
[DVD-V] (con subtítulos) [VCD] (SVCD solamente)
Pulse varias veces [SUBTITLE] para seleccionar el idioma
de los subtítulos.
Para cancelar/visualizar subtítulos
Pulse [2 1] para seleccionar “On” u “Off.
[RAM] (Encendido/apagado sólo con discos que
contienen información de encendido/apagado de subtítulos)
Pulse [SUBTITLE] para seleccionar “On” u “Off”.
La información de encendido/apagado de subtítulos no se puede grabar
utilizando grabadoras DVD de Panasonic. (La información de
encendido/apagado de subtítulos tampoco se puede grabar en discos
DVD-R Panasonic finalizados con una grabadora DVD de Panasonic.)
Pulse varias veces [ANGLE/PAGE] para seleccionar el
ángulo o para girar/avanzar la imagen fija.
[DVD-V] (con múltiples ángulos)–Selección de ángulo
[DVD-A] –Avance de imagen fija
[JPEG] –Giro de imagen fija
[JPEG] El giro de imagen fija se cancela cuando usted abre la bandeja del
disco o pone la unidad en espera.
[RAM] [DVD-V] [VCD] [MPEG4]
Esta función expande la imagen de buzón para que se ajuste a la
pantalla.
Pulse varias veces [ZOOM] para
seleccionar la relación de aspecto
(Just Fit Zoom).
[RAM] [DVD-V] [VCD]
Auto --. 4:3 Standard --. European Vista --. 16:9 Standard
:;
Cinemascope2 ,-------- Cinemascope1 ,-------- American Vista
[MPEG4]
Standard --. Original
^----- Full ,-----}
Ajustes finos (Manual Zoom)
Pulse [2 1].
–desde
k1,00 a k1,60 (en unidades de 0,01)
Manténgalo pulsado para alterar en unidades de 0,05.
–desde
k1,60 a k2,00 (en unidades de 0,02)
Manténgalo pulsado para alterar en unidades de 0,1.
[MPEG4] solamente
–desde
k2,00 a k4,00 (en unidades de 0,05)
Manténgalo pulsado para alterar en unidades de 0,25.
Puede que no sea posible utilizar el zoom a
k4,00 dependiendo del
televisor conectado y sus ajustes.
MPEG DNR: Suaviza el ruido de bloque y reduce la borrosidad que
aparece alrededor de las secciones de la imagen que
contrastan.
3D-NR: Reduce el ruido general.
1 Pulse [DNR] para seleccionar el elemento.
2 Pulse [
21
] para ajustar (MPEG DNR: 0 a
i
3, 3D-NR: 0 a
i
4).
Memoria de posición
Para revisar los capítulos anteriores [DVD-V]
(Dentro de un título solamente)
Cambio de pistas de sonido
Cambio de subtítulos
POSITION MEMORY
Position memorised
Press PLAY to Chapter Review
AUDIO
Menu
Audio 1
SUBTITLE
Menu
Subtitle Off
Selección de ángulo y giro/avance de
imagen fija
Cambio de la relación del zoom
Reducción del ruido de las imágenes
ANGLE/PAGE
ZOOM
Menu
Just Fit Zoom
a
1.00
DNR
63
7256sp_p02-19.fm 9 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
10
Utilizando menús de navegación
Puede reproducir el contenido JPEG y MPEG4 de los DVD-RAM o reproducir discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT (página 13, “Play as
Data Disc” en Otros menús).
Mientras se visualiza el menú
Pulse [3 4] para seleccionar “All”, “Audio”, “Picture” o “Video” y pulse [ENTER].
Para visualizar la pantalla o salir de ella
Pulse [TOP MENU].
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [3421] para seleccionar el grupo y pulse
[ENTER].
3 Para reproducir en orden el contenido del grupo
Pulse [ENTER].
Para iniciar la reproducción desde el contenido
seleccionado
Pulse [3421] para seleccionar y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página a página.
Para disfrutar escuchando WMA/MP3 mientras se muestra una imagen JPEG en la pantalla
Seleccione primero un JPEG y luego seleccione WMA/MP3.
(El orden opuesto no es efectivo.)
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Utilizando el menú secundario
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [DISPLAY].
3 Pulse [3 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Búsqueda mediante un título de contenido o
grupo
Resalte un título de grupo para buscar un grupo o un título de contenido
para buscar su contenido.
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [DISPLAY].
3 Pulse [3 4] para
seleccionar “Find” y luego
pulse [ENTER].
4 Pulse [3 4] para seleccionar un carácter y pulse
[ENTER].
Repita para introducir otro carácter.
También se buscan las minúsculas.
Pulse [6 5] para saltar entre A, E, I, O y U.
Pulse [2] para borrar un carácter.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por ese
carácter.
5 Pulse [1] para seleccionar “Find” y luego pulse
[ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
6 Pulse [3 4] para seleccionar el contenido o el grupo y
pulse [ENTER].
Reproducción de discos WMA/MP3/JPEG/MPEG4 [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4]
Reproducción de elementos en orden (Playback Menu)
Reproducción desde el elemento seleccionado (Navigation Menu)
TOP MENU
MENU
Playback Menu
ENTER
to select and press
All Total 436
Audio Total 7
Picture Total 427
Video Total 2
WMA/MP3/JPEG/MPEG4
WMA/MP3
JPEG
MPEG4
N
avigation
M
enu
DISPLAY
RETURN
to display the sub menu
Group 005/023
Content 0001/0004
to exit
Perfume
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano
010 Vocal
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
001 My favorite1
002 My favorite2
5
JPEG
002 My favorite2
005 Japanese
001 Lady Starfish
Número de grupo y contenido
que está reproduciéndose
:WMA/MP3
:JPEG
Número actualmente
seleccionado
Grupo
Contenido
: MPEG4
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Video
Help display
Find
Contenido solamente
Grupos solamente
Imágenes miniatura [JPEG]
WMA/MP3, JPEG y MPEG4
WMA/MP3 solamente
JPEG solamente
Para cambiar entre mensajes guía y el indicador
del tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por título de contenido o grupo
( consulte a la derecha)
Grupos y contenido
Al grupo anterior
Al siguiente grupo
MPEG4 solamente
A
¢
Find
64
7256sp_p02-19.fm 10 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
11
Los títulos aparecen con la reproducción del texto de CDs.
1 Pulse [MENU].
2 Pulse [3 4] para seleccionar
la pista y luego pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página
a página.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Mientras se visualiza el menú
Pulse [3421] para seleccionar y luego pulse [ENTER].
Para volver a la pantalla de menú
Pulse [TOP MENU] y luego pulse varias veces [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para visualizar la pantalla o salir de ella
Pulse [TOP MENU].
Durante la reproducción
1 Pulse [MENU].
2
Pulse [
2
] y luego [
3
4
] para
cambiar entre las listas
“Playlist”, “Group” y “Content”.
3
Pulse
[1]
y luego
[3 4]
para
seleccionar un elemento y
luego pulse
[ENTER]
.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar
página a página.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Los títulos sólo aparecen si usted los ha introducido.
No se puede editar listas de reproducción ni títulos.
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
2 Pulse [3 4] o los botones
numerados para
seleccionar el programa.
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar página a página.
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Ej. 23: [S10] [2] [3]
3 Pulse [ENTER].
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa.
(Sólo cuando el disco contiene una lista de reproducción)
1 Pulse [PLAY LIST].
2 Pulse [3 4] o los botones
numerados para
seleccionar la lista de
reproducción.
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar página a página.
Para seleccionar un número
de 2 dígitos
Ej. 23: [S10] [2] [3]
3 Pulse [ENTER].
1 Siga los pasos 1–2 (arriba, Reproducción de una lista
de reproducción).
2 Pulse [1].
3 Pulse [3 4] para seleccionar “Scene List” y pulse
[ENTER].
Seleccione “Contents” para mostrar el contenido del programa.
4 Pulse [3421] para seleccionar una escena y pulse
[ENTER].
Reproducción de CD [CD]
Reproducción de discos
HighMAT
TM
[WMA] [MP3] [JPEG]
Selección desde la lista
MENU
CD Text
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Ashley at Prom
10.
201
1/23
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track Title:
Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
City Penguin
Formura one
Soccer
Baseball
Neanderthal
Cartoons
Trilobites
White Dwarf
Discovery
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
Ej. CD de texto
TOP MENU
MENU
2
Prev
3
Return
Next
1
New Playlist Item Long Name Display Te PAGE 1/3
Menu1
Menu2
Menu3
Play list1
Play list2
Play list3
Menú:
Le lleva al siguiente menú que
muestra listas de reproducción
u otro menú.
Lista de reproducción:
Empieza la reproducción
Playlist
Playlist
Group
Content
All By Artist
ENTER
RETURN
to playto select
to exit
Content title
No.
1
Few times in summer
Less and less
And when I was born
Quatre gymnopedies
You've made me sad
I can't quit him
Evening glory
Wheeling spin
Velvet Cuppermine
Ziggy starfish
2
3
4
5
6
7
8
9
10
09
Pink Island
Reproducción de discos RAM
[RAM]
Reproducción de programas
Reproducción de una lista de reproducción
Reproducción de una escena
DIRECT NAVIGATOR
PLAY LIST
Direct Navigator
11/ 1(WED) 0:05 Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 Music4
4/10(THU) 11:05 Baseball5
Date
No.
On
Contents
RETURN
to select
to exit
09
Title
11/1 0:00:01 City Penguin1
2
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
DateNo. Length T itle Contents
Playlist
ENTER
RETURN
to select and press
to exit
09
1
Consejos para hacer discos WMA/MP3/JPEG y MPEG4 (para CD-R/CD-RW)
Los discos deben cumplir con el nivel 1 o 2 de ISO9660 (excepto para
los formatos extendidos).
Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay
muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el
número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Cuando hay más de 8 grupos, a partir del octavo en adelante, los
grupos se visualizan en una línea vertical en la pantalla de menús.
Puede haber diferencias en el orden de visualización en la pantalla de
menús y en la pantalla del ordenador.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados utilizando
escritura de paquete.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
(En este aparato, los archivos se tratan
como contenido y las carpetas como
grupos.)
Al hacer la grabación, ponga prefijos a los
nombres de las carpetas y los archivos.
Éstos deberán tener números con el mismo
número de dígitos, y deberán ponerse en el
orden de reproducción deseado (esto
puede que no funcione algunas veces).
Los archivos deberán tener la extensión:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
“.ASF” o “.asf
[WMA]
No puede reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3]
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
Frecuencia de muestreo compatible:
8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
[JPEG]
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos en una cámara digital que cumpla con la norma DCF (Design
rule for Camera File system) versión 1.0. Algunas cámaras digitales
tienen funciones que no son soportadas por la norma DCF versión 1.0
como, por ejemplo, la rotación automática de imágenes que puede
ser la causa de que una imagen no pueda verse.
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
Este aparato no puede visualizar imágenes móviles, MOTION JPEG y
otros formatos similares, imágenes fijas que no sean JPEG (TIFF, por
ejemplo) u otras imágenes con audio adjunto.
[MPEG4]
Con esta unidad puede reproducir datos MPEG4 [conforme a las
especificaciones SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4
(perfil sencillo)/sistema de audio G.726] grabados con multicámaras
SD o grabadoras DVD-Vídeo de Panasonic.
002group
001
001group
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
003group
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
001track.mp3
002track.mp3
003track.mp3
004track.mp3
Ej.: [MP3]
raíz
65
7256sp_p02-19.fm 11 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
12
Utilización de los menús en pantalla
Los elementos visualizados dependerán de la conexión actual y del disco.
Menú de reproducción
(Sólo cuando se pueda visualizar el tiempo de reproducción transcurrido
[JPEG]: Se pueden utilizar las funciones de Repeat y de Marker.)
Menú de imagen
Seleccione el menú. Haga los ajustes. Pulse para salir.
Menús principales
DISPLAY
ENTER
Seleccionar
Vaya al
siguiente menú
Registrar
Vuelva al menú
anterior
2
123
456
789
0
10
ENTER
Registrar
Seleccionar
RETURN
Condición de reproducción
Número de reproducción actual
Tiempo de reproducción transcurrido/Tiempo restante
Pulse [3 4] para cambiar la visualización.
(Muestra solamente el tiempo de reproducción transcurrido para WMA, MP3 y SVCD.)
: Reproducción normal
ALL: Reproducción de todos los grupos [DVD-A]
PGM: Reproducción programada
Posición actual
Modo de reproducción
RND: Reproducción aleatoria
PBC: Reproducción con control de reproducción [VCD]
Indicador de tiempo de reproducción transcurrido
Program/Group
Title/Chapter
Track/Playlist
Content
Para empezar desde un elemento
específico
Time
Para saltar en incrementos o decrementos (Time Slip
para reproducción solamente)
1. Pulse dos veces
[ENTER]
para mostrar el indicador Time Slip.
2. Pulse [3 4] para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER].
Mantenga pulsado [3 4] para cambiar más
rápidamente.
Para empezar desde un tiempo especificado
(Time Search)
Para cambiar la visualización del tiempo restante/
transcurrido
Video
Para visualizar el número de píxeles
Audio
(página 9, Cambio de pistas de sonido)
Para visualizar la velocidad de transferencia de bits o
la frecuencia de muestreo
Still Picture
Para cambiar la imagen fija
Thumbnail
Para mostrar imágenes miniatura
Subtitle
(página 9, Cambio de subtítulos)
Marker (VR)
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras
DVD-Vídeo
Angle
(página 9, Selección de ángulo y giro/avance de
imagen fija)
Rotate Picture
Slideshow
Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva
Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva (0–30 sec)
Other Settings
( abajo)
Otros ajustes (Other Settings)
Play Speed
(
página 8, Cambio de la velocidad de reproducción
)
Repeat
Seleccione un elemento que vaya a repetir.
A-B
Repeat
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización.
Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar.
[RAM] (parte de imagen fija): No funciona
Marker
Excepto
[RAM]
Para marcar hasta 5 posiciones y reproducir de nuevo
Pulse [ENTER]. (El aparato está ahora listo para aceptar
marcadores.)
Para marcar una posición:
[ENTER]
(en el punto deseado)
Para marcar otra posición:
[21] para seleccionar “¢ [ENTER]
Para recuperar un marcador: [21] [ENTER]
Para borrar un marcador: [21] [CANCEL]
Esta función tampoco se activa durante la reproducción
programada o aleatoria.
Los marcadores que usted agrega se borran cuando
abre la bandeja del disco o pone el aparato en el modo
de alimentación en espera.
Picture
Mode
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles de
las escenas oscuras.
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas y
realza los detalles de las escenas oscuras.
Animation
Dynamic
User
(Pulse [ENTER] para seleccionar
“Picture Adjustment”
)
(
abajo)
Picture Adjustment
Contrast/Brightness/Sharpness/Colour ( página 7,
Modo de ajuste de imagen)
Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.)
Depth Enhancer
Reduce el ruido alto del fondo para dar una mayor
sensación de profundidad.
MPEG DNR/3D-NR (gina 9, Reducción del ruido
de las imágenes)
Video
Output
Mode
Con la conexión HDMI (Cuando “HDMI Video Mode”
está en “On”) (página 15, Ficha “HDMI”)
Las grabaciones de vídeo se convertirán a, y saldrán como, vídeo
de alta definición. La calidad de la imagen cambiará dependiendo
del equipo conectado. Elija la calidad de imagen que usted quiera.
525p (progresivo) 625p (progresivo)
750p (progresivo) 1125i (entrelazado)
¢
” se visualizará a continuación de esas salidas de vídeo
posibles con el equipo conectado. La selección de un elemento
sin
¢
” puede ser la causa de que se distorsione la imagen. Si se
distorsiona la imagen, mantenga pulsado [CANCEL] hasta que se
visualice correctamente. El ajuste volverá a “525p” o “625p”.
La salida del terminal COMPONENT VIDEO OUT será de “525i” o “625i”.
Con la conexión HDMI (Cuando “HDMI Video Mode” esté
en “Off”) (
página 15, Ficha “HDMI”) u otras conexiones
525p (progresivo) 625p (progresivo)
525i (entrelazado) 625i (entrelazado)
Cuando seleccione “525p” o “625p” y aparezca una pantalla
de confirmación, seleccione “Yes” sólo si se ha hecho la
conexión a un televisor compatible con salida progresiva.
Transfer
Mode
Si ha elegido “525p”, “625p”, “750p” o “1125i”
( arriba), seleccione el método de conversión para la
salida de vídeo apropiada al tipo del material.
Cuando la señal de salida es PAL
Auto: Detecta el contenido de películas de 25 cuadros
por segundo y lo convierte apropiadamente.
Video: Se selecciona cuando se utiliza Auto, y el
contenido de vídeo se distorsiona.
Cuando la señal de salida es NTSC
Auto1 (normal): Detecta el contenido de películas de
24 cuadros por segundo y lo convierte
apropiadamente.
Auto2:
Compatible con el contenido de películas de
30 cuadros por segundo además del contenido de
películas de 24 cuadros por segundo.
Video: Se selecciona cuando se utiliza Auto1 y Auto2, y
el contenido de vídeo se distorsiona.
HDMI
Colour
Space
Con la conexión HDMI (Cuando “HDMI Video Mode”
está en “On”) (página 15, Ficha “HDMI”)
La calidad de la imagen cambiará dependiendo del equipo
conectado. Elija la calidad de imagen que usted quiera.
Si uno de los elementos de abajo no fuese posible con el
equipo conectado, dicho elemento no se visualizará.
RGB YCbCr (4:4:4) YCbCr (4:2:2)
“HDMI RGB Range” (página 15, Ficha “HDMI”) se
encuentra disponible cuando se selecciona “RGB”.
134
66
Pulse una vez.
(Cuando se pulse dos veces aparece
el indicador del tiempo de
reproducción transcurrido.
abajo)
7256sp_p02-19.fm 12 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
13
Menú de audio
Menú de visualización
Otros menús
Dolby Pro
Logic II
Dolby Pro Logic
II
es un decodificador avanzado que
proporciona 5 canales de sonido ambiental (delanteros
derecho e izquierdo, central y ambientales derecho e
izquierdo) de cualquier material de programa estéreo.
Off
Movie:
Software de películas grabados en Dolby Surround.
Music: Fuentes estéreo.
Esto no funciona cuando se reproduce audio de
múltiples canales.
Esto no funciona cuando sale audio por el terminal
HDMI AV OUT.
Advanced
Surround
[RAM] [DVD-V] [VCD] (2 o más canales)
Disfrute de un efecto similar al del sonido ambiental
cuando utilice 2 altavoces delanteros (SP) o auriculares
(HP) (conecte la unidad al equipo que tiene una toma de
auriculares).
SP (Speaker) 1 Natural SP 2 Mejorado
HP (Headphone) 1 Natural HP 2 Mejorado Off
Cuando utilice discos grabados con sonido ambiental,
el sonido parecerá que procede de altavoces situados a
sus lados.
Cuando utilice auriculares del equipo conectado,
seleccione “HP 1” o “HP 2”.
La posición óptima para sentarse se encuentra a una
distancia 3 ó 4 veces superior a la distancia entre los
altavoces delanteros derecho e izquierdo, o a la anchura
del televisor si se utilizan los altavoces del mismo.
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
ambiental en otro equipo.
Dialogue
Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las
películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, con
diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
Multi
Re-master
( página 7)
Digital
Filter
Cuando sale audio de los terminales 2 ch o 5.1ch
AUDIO OUT (página 4, 5)
Normal: Un timbre claro.
Slow: Da una atmósfera musical, con suavidad y
sensación de profundidad.
Attenuator
Cuando sale audio de los terminales 2 ch o 5.1ch
AUDIO OUT (página 4, 5)
Encienda si se distorsiona el sonido.
On ,------. Off
Information
On ,------. Off
([JPEG] [MPEG4]: Off, Date, Details)
Subtitle
Position
0 a s60 (en unidades de 2)
Subtitle
Brightness
Auto, 0 a s7
4:3 Aspect
Para seleccionar cómo mostrar imágenes hechas para
pantallas de aspecto 4:3 en un televisor de aspecto 16:9.
Normal: Alarga lateralmente las imágenes.
Auto: El ajuste estándar es “Shrink”. Sin embargo,
esto cambia automáticamente a “Zoom” con
una imagen Letterbox.
Shrink
: Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
Zoom: Expande a una relación de aspecto de 4:3.
Just Fit Zoom
(
página 9, Cambio de la relación del zoom)
Manual Zoom
(
página 9, Cambio de la relación del zoom)
Bit Rate Display
]RAM\ [DVD-V] [VCD] [MPEG4]
On ,------. Off
GUI See-through
On ,------. Off
GUI Brightness
s3 a r3
HDMI Status
Indica diversa información cuando se
conecta con el terminal HDMI AV OUT.
(
abajo, Confirmación de la información HDMI)
Sleep
Auto
§
,.
30 min
,.
60 min
,.
90 min
,.
120 min
^---------------------------. Off ,---------------------------J
§
Auto:
Apaga la unidad 5 minutos después de
terminar la reproducción.
– También funciona con DVDs que
muestran un menú al finalizar la
reproducción.
– No funciona si usted detiene la
reproducción o muestra un menú de
disco. Se activa de nuevo cuando usted
reinicia la reproducción.
Cuando se pone “30 mins“120 min” se
visualiza el tiempo restante.
AV Enhancer
Para preajustar los ajustes
Puede preajustar sus efectos de vídeo/
audio favoritos en “User1”, “User2” y
“User3”.
Preparación
Haga los ajustes indicados abajo según
sus preferencias. (Cuando se selecciona
“Auto”, esto no se encuentra disponible.)
Ajustes de audio:
Multi Re-master (página 7)
Advanced Surround/Dialogue Enhancer/
Dolby Pro Logic II ( izquierda)
Ajustes de vídeo:
Picture Mode (gina 12)
Gamma/Depth Enhancer (página 12)
Contrast/Brightness/Sharpness/Colour
(página 7, Modo de ajuste de imagen)
MPEG DNR/3D-NR ( página 9,
Reducción del ruido de las imágenes)
1. Seleccione “Save Settings” y pulse
[ENTER].
2. Pulse [34] para seleccionar la
ubicación del ajuste (User1, User2 o
User3) y pulse [ENTER].
3. Siga las instrucciones de la pantalla del
menú y pulse [ENTER] para terminar.
Para recuperar los ajustes ( página 7,
Recuperación de ajustes de audio/vídeo
recomendados—AV Enhancer)
Para confirmar los ajustes
1. Pulse [34] para seleccionar User1,
User2 o User3 y pulse [ENTER].
2. Seleccione “Save Settings” y pulse dos
veces [ENTER].
Para salir de la pantalla, seleccione “No” y
pulse [ENTER].
Setup
(página 14)
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Seleccione “Play as DVD-Video” para
reproducir el contenido de DVD-Vídeo de
DVD-Audio.
Play as DVD-VR
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Seleccione “Play as Data Disc” para
reproducir el contenido JPEG o MPEG4
de los DVD-RAM o para reproducir un
disco HighMAT sin utilizar la función
HighMAT.
HDMI Status----- HDMI is connected
HDMI Information
Audio Stream
Max Channel
Video Format
Colour Space
PCM/Dolby Digital/DTS/MPEG
6ch
625p/750p/1125i
YCbCr(4:4:4)/YCbCr(4:2:2)/RGB
Confirmación de la información HDMI
Estado de la conexión
( página 9, Cambio de pistas de sonido)
Muestra el número máximo de canales del equipo conectado.
( página 12, Video Output Mode)
( página 12, HDMI Colour Space)
Se visualizan todas las salidas posibles.
La salida actual se subrayará en “Audio Stream”, “Video Format” y “Colour Space”.
Cuando se selecciona “Off” en “HDMI Audio Output” (página 15, Ficha “HDMI”) “– – –” se visualizará en “Audio Stream” y “Max Channel”.
67
7256sp_p02-19.fm 13 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
14
Cambio de los ajustes del reproductor
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga la unidad en el modo de espera
.
Los elementos subrayados han sido preajustados en la fábrica.
Ficha “Disc”
Ficha “Video”
Ficha “Audio
Muestra el menú de
preparación.
Seleccione la ficha.
Seleccione el elemento.
Haga los ajusstes.
Pulse para
salir.
SETUP
ENTER
Vaya a la
derecha
Seleccionar
ENTER
Seleccionar
Registrar
ENTER
123
456
789
0
10
Registrar
Seleccionar
SETUP
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos
del área sombreada.
Audio
Elija el idioma de audio.
English French German Italian Spanish Portuguese Swedish Dutch
Original
§1
Other
¢¢¢¢
§2
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Automatic
§3
English French German Italian Spanish Portuguese Swedish
Dutch Other
¢¢¢¢
§2
Menus
Elija el idioma para los menús del disco.
English French German Italian Spanish Portuguese Swedish Dutch
Other
¢¢¢¢
§2
Al cambiar el idioma del menú desde QUICK SETUP también se cambia este ajuste.
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para limitar
la reproducción de DVD-Vídeo.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
8 No Limit 1 a 7
0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
Cuando se pone un nivel de calificación se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Si se inserta en la unidad un DVD-Vídeo que sobrepasa el nivel de calificación se mostrará una pantalla
de mensajes. Siga las instrucciones de la pantalla.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a
sus preferencias.
4:3 Pan&Scan: Televisor de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisor de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector Projection TV
Plasma TV
Time Delay
Cuando conecte con un amplificador AV y
una pantalla de plasma, ajuste si nota que
el audio no está sincronizado con el vídeo.
0ms 20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
Convert from PAL
625p/50Hz: La salida de imagen de un disco PAL es PAL progresivo.
525p/60Hz: La salida de imagen de un disco PAL se convierte a NTSC progresivo.
Video Out
(AV/Component)
(
página 4)
Elija el formato de señal de vídeo que va a salir
desde el terminales SCART y COMPONENT
VIDEO OUT.
Video/YPbPr S-Video/YPbPr RGB/No Output
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se va a
mostrar cuando se haga una pausa.
Automatic Field: La imagen no está borrosa, pero es de calidad más baja.
Frame: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC cuando
reproduzca discos NTSC.
PAL6 0: Los discos NTSC se pueden ver en un televisor PAL.
NTSC: La señal de salida de los discos NTSC permanece como señal NTSC.
Picture/Video Output
Elija el formato de la señal de vídeo que va
a salir para JPEG y MPEG4.
Automatic PA L
NTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” ( arriba).
PCM Digital Output
Compruebe las limitaciones de entrada
digital del equipo que usted conecte
utilizando el terminal COAXIAL u
OPTICAL, y seleccione la frecuencia de
muestreo máxima de la salida digital PCM.
Off: Cuando no se conecta con el terminal COAXIAL u OPTICAL
Up to 48 kHz
: Cuando se conecte a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz
Up to 96 kHz: Cuando se conecte a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz
Up to 192 kHz: Cuando se conecte a un equipo compatible con 176,4 o 192 kHz
Las señales de los discos protegidos contra la copia se convierte a 48 o 44,1 kHz.
Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de 88,2 kHz aunque sí pueden
manejar las de 96 kHz. Lea las instrucciones de operación de su equipo para conocer detalles.
Dolby Digital
Con conexiones COAXIAL, OPTICAL o
HDMI AV OUT ( página 4, 5)
Bitstream PCM
Seleccione “Bitstream” cuando el equipo pueda decodificar la serie de
bits (forma digital de datos de múltiples canales). De otra forma,
seleccione “PCM”.
Si la serie de bits sale al equipo sin pasar por un decodificador pueden
producirse niveles de ruido altos, y se pueden estropear sus altavoces o
sus oídos pueden dañarse.
Cuando salga audio del terminal HDMI AV OUT y el equipo conectado no
soporte el elemento seleccionado, la salida actual dependerá del
rendimiento del equipo conectado.
DTS Digital Surround
Con conexiones COAXIAL, OPTICAL o
HDMI AV OUT ( página 4, 5)
Bitstream PCM
MPEG
Con conexiones COAXIAL, OPTICAL o
HDMI AV OUT ( página 4, 5)
PCM Bitstream
Dynamic Range Compression
Off
On:
Ajuste para obtener claridad, aunque el volumen esté bajo, comprimiendo la gama de niveles de
sonidos más bajos y la de niveles de sonidos más altos. Conveniente para ver tarde por la noche.
(Sólo funciona con Dolby Digital)
Audio during Search
On Off
Speaker Settings
Elija los ajustes adecuados a su sistema
de audio y al ambiente de escucha
(página 15, Cambio del ajuste de los
altavoces según sus altavoces).
Speaker Type
Multi-channel: cuando estén conectados 3 o más altavoces.
2-channel: cuando están conectados 2 altavoces.
Ajuste multicanal (Si selecciona “Multi-channel”)
Presencia y tamaño de los altavoces Tiempo de retardo Equilibrio de canales
1234 5
68
7256sp_p02-19.fm 14 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
15
Ficha “HDMI”
Ficha “Display
Ficha “Others”
§1
Se selecciona el idioma original grabado en el disco.
§2
Introduzca un número de código consultando la tabla de la página 16.
§3
Si no se encuentra disponible el idioma seleccionado para “Audio”, en ese
idioma aparecen subtítulos (si éstos se encuentran disponibles en el disco)
.
Si selecciona “Multi-channel” (página 14, “Speaker Settings” en la ficha “Audio”), será necesario hacer el ajuste siguiente (a). (Seleccione los
ajustes b c adecuados a sus preferencias si así lo desea.)
1. Pulse [3 4 2 1] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER].
2. Pulse [3 4] para cambiar el contenido y pulse [ENTER].
Ejemplos de iconos:
Altavoz de sonido ambiental
(LS)
Grande: Seleccione esto cuando el altavoz soporte la reproducción
de baja frecuencia (menos de 100 Hz).
Pequeño: Selecciónelo cuando el altavoz no es compatible con la
reproducción de baja frecuencia.
Si el altavoz de subgraves se ajusta en “No hay”, los altavoces delanteros
se ajustarán automáticamente en “Grande”. (En este caso recomendamos
conectar un altavoz que pueda reproducir graves por debajo de 100 Hz.)
(Eficaz cuando se reproducen audio de múltiples canales)
Si la distancia d o f es inferior a e, encuentre la diferencia en la tabla
pertinente y cambie al ajuste recomendado.
1. Pulse
[3 4 2 1]
para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
2. Pulse [3 4] para cambiar el contenido y pulse [ENTER].
Esto no sirve cuando se hace la conexión con los terminales HDMI y
“HDMI Audio Output” ( arriba, Ficha “HDMI”) está puesto en “On”.
1. Seleccione “Test” y pulse [ENTER].
Sale una señal de prueba.
Delantero (L)_—)Central_—)Delantero (R)
:;
Sonido ambiental (LS)(———-=Sonido ambiental (RS)
2. Mientras escucha la señal de prueba, pulse [3 4] para ajustar el
volumen de los altavoces central y de sonido ambiental, para
que sea el mismo volumen aparente que el de los altavoces
delanteros (s6 a r6 dB).
(Los altavoces delanteros no se pueden ajustar aquí.)
3. Pulse [ENTER].
La señal de prueba se detiene.
Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen,
reproduzca algo, y luego vuelva a esta pantalla para ajustarlo según
sus preferencias.
Para terminar el ajuste de los altavoces
Pulse [3 4 2 1] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
HDMI RGB Range
Ponga “HDMI Colour Space” en “RGB”
(gina 12, Menú de imagen).
Standard
Enhanced: Cuando las imágenes negras y blancas no están bien definidas.
HDMI Video Mode
On: Cuando la salida de vídeo procede del terminal HDMI AV OUT.
Off: Cuando la salida de vídeo procede de terminal COMPONENT VIDEO OUT (la salida es de
“525p” o “625p” desde el terminal HDMI AV OUT).
HDMI Audio Output
On: Cuando la salida de audio procede del terminal HDMI AV OUT.
Off: Cuando la salida de audio no procede del terminal HDMI AV OUT.
Menu Language English Français Deutsch Italiano Español Português Svenska Nederlands
On-Screen Messages
On Off
Background during Play
Seleccione el fondo durante la
reproducción JPEG y MPEG4.
Black Grey
FL Dimmer
Cambia el brillo del visualizador del aparato.
Bright Dim
Auto: La visualización pierde intensidad durante la reproducción, pero brilla más cuando se hacen
algunas operaciones.
Auto Power Off
On: El aparato se pone en el modo de espera automática de la alimentación después de pasar unos
30 minutos en el modo de parada, independientemente del ajuste SLEEP.
Off
QUICK SETUP
Ye s No
Re-initialise Setting
Esto devuelve todos los valores de los menús
de preparación a los valores
predeterminados.
Yes: La pantalla de la contraseña se muestra si se ha establecido “Ratings” (
página 14).
Introduzca la misma contraseña.
Apague la unidad y vuelva a encenderla después de que desaparezca “INIT” del visualizador.
No
Cambio del ajuste de los altavoces según sus altavoces
Presencia y tamaño de los altavoces (a)
m s
m s
d B
0
d Bd B
L
Exit
Test
LS
R
SW
C
RS
d B
0
0
0.0
0
0.0
b a c
a
a
c a
(LS) (RS)
a c b c a
Salir
Señal de
prueba
Delantero (L)
Central
Delantero (R)
Sonido ambiental Subgraves
LS
LS
No hayGrande Pequeño
Tiempo de retardo (b)
d Altavoz central
Diferencia Ajuste
34 cm aproximadamente 1,0 ms
68 cm aproximadamente 2,0 ms
102 cm aproximadamente 3,0 ms
136 cm aproximadamente 4,0 ms
170 cm aproximadamente 5,0 ms
f Altavoces de sonido ambiental
Diferencia Ajuste
170 cm aproximadamente 5,0 ms
340 cm aproximadamente
10,0 ms
510 cm aproximadamente
15,0 ms
Equilibrio de canales (c)
LS
RS
L
R
SW
f
e
d
C
: Ubicación recomendada
69
7256sp_p02-19.fm 15 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
16
Manejo de discos
Para limpiar los discos
DVD-Audio, DVD-Video, Vídeo CD, SVCD y CD
Pase primero por ellos un paño húmedo y luego uno seco.
DVD-RAM y DVD-R
Límpielos con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional (LF-K200DCA1, donde esté disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
Precauciones de manejo
No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos (esto puede deformar el disco y luego no podrá utilizarse).
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente.
No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
No utilice los discos siguientes:
– Discos que tengan expuestas sustancias adhesivas de pegatinas o etiquetas retiradas (discos de alquiler, etc.).
Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de corazón.
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol,
temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la
duración del aparato. No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio. No utilice fuentes de
alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de
alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro
lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica. No
maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su concesionario.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe,
los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro
problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable
de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o
centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o
reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden
producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Extienda la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
CPPM (Content Protection for Prerecorded Media)
Un sistema de protección contra la copia utilizado en archivos
DVD-Audio. Esta unidad soporta CPPM.
Frecuencia de muestreo
El muestreo es el proceso de convertir en dígitos las alturas de las
muestras de las ondas de sonido (señal analógica) tomadas durante
periodos establecidos (codificación digital). La frecuencia de muestreo es
el número de muestras tomadas por segundo, cuanto más elevado es el
número más fiel al sonido original resulta la reproducción.
HDCD (High-Definition Compatible Digital)
Los CDs codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados
con 20 bits en lugar de los 16 de todos los demás CDs.
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI es una interfaz digital de la siguiente generación para los
consumidores de productos electrónicos. A diferencia de las conexiones
convencionales, transmite señales de audio y de vídeo digital sin
comprimir mediante un solo cable. Esta unidad soporta la salida de vídeo
de alta definición (750p,1125i) procedente del terminal HDMI AV OUT.
Para disfrutar de vídeo de alta definición se requiere un televisor
compatible con alta definición.
Mezcla
Éste es un proceso para volver a mezclar el audio de múltiples canales
(sonido ambiental) de algunos discos en dos canales. Cuando quiera
escuchar el audio de un DVD con una pista de sonido ambiental digital de
5.1 canales a través de los altavoces del televisor, el audio saldrá
mezclado.
Algunos DVD-Audio impiden la mezcla de todo o parte de su contenido.
Cuando reproduzca tales discos, o tales partes de los discos, a menos
que el número de altavoces conectados sea el mismo que el especificado
para los canales del disco, el audio no saldrá correctamente.
MPEG4
Un sistema de compresión para ser utilizado con dispositivos móviles en
una red, que permite grabar muy eficazmente a velocidades de bits bajas.
Medidas de seguridad
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
Glosario
Abkhazio: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Aimara: 6588
Albanés: 8381
Alemán: 6869
Amharico: 6577
Árabe: 6582
Armenio: 7289
Asamés: 6583
Azerbaiyano: 6590
Bashkirio: 6665
Bengalí;: 6678
Bielorruso: 6669
Bihari: 6672
Birmano: 7789
Bretón: 6682
Búlgaro: 6671
Butanés: 6890
Cachemiro: 7583
Camboyano: 7577
Catalán: 6765
Checo: 6783
Chino: 9072
Coreano: 7579
Corso: 6779
Croata: 7282
Danés: 6865
Eslovaco: 8375
Esloveno: 8376
Español: 6983
Esperanto: 6979
Estonio: 6984
Faroés: 7079
Finés: 7073
Fiyano: 7074
Francés: 7082
Frisón: 7089
Gaélico: 7168
Galés: 6789
Gallego: 7176
Georgiano: 7565
Griego: 6976
Groenlandés: 7576
Guaraní: 7178
Gujarati: 7185
Hausa: 7265
Hebreo: 7387
Hindi: 7273
Holandés: 7876
Húngaro: 7285
Indonesio: 7378
Inglés: 6978
Interlingua: 7365
Irlandés: 7165
Islandés: 7383
Italiano: 7384
Japonés: 7465
Javanés: 7487
Kannada: 7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz: 7589
Kurdo: 7585
Laosiano: 7679
Latín: 7665
Letón 7686
Lingala: 7678
Lituano: 7684
Macedonio: 7775
Malagasio: 7771
Malayalam: 7776
Malayo: 7783
Maltés: 7784
Maorí: 7773
Marathí: 7782
Moldavo: 7779
Mongol: 7778
Naurano: 7865
Nepalí: 7869
Noruego: 7879
Oriya: 7982
Pashto: 8083
Persa: 7065
Polaco: 8076
Portugués: 8084
Punjabi: 8065
Quechua: 8185
Romance: 8277
Rumano: 8279
Ruso: 8285
Samoano: 8377
Sánscrito: 8365
Serbio: 8382
Serbocroata: 8372
Shona: 8378
Sindhi: 8368
Singalés: 8373
Somalí: 8379
Suajili: 8387
Sudanés: 8385
Sueco: 8386
Tagalo: 8476
Tailandés: 8472
Tamil: 8465
Tártaro: 8484
Tayiko: 8471
Telugu: 8469
Tibetano: 6679
Tigrinia: 8473
Tonga: 8479
Turcomano: 8482
Turkmenio: 8475
Twi: 8487
Ucraniano: 8575
Urdu: 8582
Uzbeko: 8590
Vasco: 6985
Vietnamita: 8673
Volapük: 8679
Wolof: 8779
Xhosa: 8872
Yídish: 7473
Yoruba: 8979
Zulú: 9085
Lista de códigos de idioma
70
7256sp_p02-19.fm 16 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
17
Especificaciones
Sistema de señales: PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Gama de temperaturas de funcionamiento: i5 a i35 oC
Gama de humedades de funcionamiento:
5 a 90 % de humedad relativa (sin condensación)
Discos que pueden reproducirse (8 cm o 12 cm):
(1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados con
JPEG, MPEG4)
(2) DVD-Audio (3) DVD-Vídeo
(4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo) (5) CD-Audio (CD-DA)
(6) deo CD
(7) SVCD (Cumpliendo con la norma IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(Discos con formato CD-DA, Vídeo-CD, SVCD, MP3, WMA,
JPEG, MPEG4)
(9) MP3/WMA
§
Relación de compresión compatible:
MP3: entre 32 kbps y 320 kbps
WMA: entre 48 kbps y 320 kbps
(10) JPEG
§
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline
Resolución de imagen: entre 320k240 y 6.144k4.096 píxeles
(el submuestreo es 4:2:2 o 4:2:0)
(11) MPEG4
§
Datos MPEG4 grabados con multicámaras SD o grabadoras
DVD-Vídeo de Panasonic [conforme a las especificaciones SD
VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (perfil sencillo)/
sistema de audio G.726].
(12) HighMAT nivel 2 (Sonido e imagen)
Salida de vídeo:
Nivel de salida: 1 Vp-p (75 )
Terminal de salida: Toma de contactos (1 sistema)/AV
Salida de vídeo S:
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de saldia C: NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
PAL; 0,300 Vp-p (75 )
Terminal de salida: Terminal S (1 sistema)/AV
Salida de vídeo componente:
[NTSC: 525 (480)p/525 (480)i, PAL: 625 (576)p/625 (576)i]
Nivel de salida Y: 1 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
B: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida P
R: 0,7 Vp-p (75 )
Terminal de salida: Toma de contactos (Y: verde, P
B: azul, PR: rojo)
Número de terminales: 1 sistema
Salida de vídeo RGB:
Nivel de salida R: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida G
: 0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida B: 0,7 Vp-p (75 )
Terminal de salida: AV
Salida de audio:
Nivel de salida: 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Terminal de salida: Toma de contactos/AV
Número de terminales: 2 canales: 1 sistema
Salida discreta de 5.1 canales (5.1 canales): 1 sistema
Rendimiento de audio:
(1) Respuesta de frecuencia:
DVD (audio lineal): 4 Hz22 kHz (muestreo de 48 kHz)
4 Hz44 kHz (muestreo de 96 kHz)
DVD-Audio: 4 Hz–88 kHz (muestreo de 192 kHz)
CD Audio: 4 Hz20 kHz
(2) Relación señal a ruido:
CD Audio: 115 dB
(3) Gama dinámica:
DVD (audio lineal): 110 dB
CD Audio: 100 dB
(4) Distorsión harmónica total:
CD Audio: 0,002 %
Salida de audio digital:
Salida digital óptica: Terminal óptico
Salida digital coaxial: Toma de contactos
Salida HDMI AV: 19 contactos
Lector:
Longitud de onda: 662 nm/785 nm
Potencia lasérica: CLASS 2/CLASS 3A
Fuente de alimentación: CA 230 V, 50 Hz
Consumo: 20 W
Consumo de alimentación en el modo de espera:
1 W aproximadamente
Dimensiones (An.kProf.kAl.): 430 mmk249 mmk59 mm
Peso: 2,5 kg
[Nota]
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. El peso y
las dimensiones son aproximados.
§
El número máximo total combinado del contenido de audio, imagen y
película y de grupos que puede reconocerse es: Contenido de audio,
imagen y película 4.000, grupos 400.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de m étodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos.
La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corpora tion, y debe ser
utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. L a inversión de la
tecnología o el desmontaje están prohibidos.
MPEG La tecnología de decodificación de audio Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de patente MPEG-4, para el uso personal y sin fines de lucro por parte del
consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma de vídeo MPEG-4 (“MPEG-4 Video”) y/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue
codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con las licencias necesarias. No
se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Se puede obtener información adicional de MPEG LA. Visite el sitio
http://www.mpegla.com.
Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3.
HighMAT™ y el logotipo HighMAT son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
, HDCD
®
, High Definition Compatible Digital
®
y Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas de fábrica de Pacific
Microsonics, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.
El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las patentes siguientes:
Patentes de los Estados Unidos con los números 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311 y 5,872,531,
patente de Australia con el número 669114, y otras patentes pendientes.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
71
7256sp_p02-19.fm 17 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
18
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.
Alimentación Página
No funciona
No se puede hacer, o se hace mal, una operación específica
Subtítulo
A-B repeat
Imagen incorrecta
No se conecta la alimentación. Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA en la toma de corriente de casa. 4
El aparato se pone
automáticamente en el modo de
espera.
Cuando “Auto Power Off se ponga en “On”, la unidad cambiará automáticamente al modo de
espera después de pasar unos 30 minutos en el modo de parada.
El temporizador Sleep se ha activado.
15
13
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones de
funcionamiento.
La unidad puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad estática
o algún otro factor externo.
Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O apague la unidad,
desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
3
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
Apunte el mando a distancia al sensor del mando a distancia y utilícelo.
5
5
6
No se puede utilizar el televisor. Vuelva a introducir el código de mando a distancia después de cambiar las pilas. 5
No hay imagen ni sonido. Compruebe las conexiones de vídeo o audio.
Compruebe el ajuste de la alimentación o la entrada del equipo conectado.
Compruebe que el DVD-RAM tenga algo grabado.
4, 5
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Reponga todos los ajustes a los
que fueron preajustados en fábrica.
Durante la parada, mantenga pulsado [D] y [;] en la unidad y luego mantenga pulsado
también [< OPEN/CLOSE] en la unidad hasta que “Initialised” desaparezca del televisor.
Apague y encienda de nuevo el aparato. Todos los ajustes volverán a los valores
predeterminados.
La reproducción tarda en
empezar. [MP3]
La reproducción puede tardar en empezar cuando una pista MP3 tenga datos de imagen fija. Incluso
después de iniciarse la pista, el tiempo de reproducción correcto no se visualiza, pero esto es normal.
Las funciones de reproducción
programada y aleatoria no se
activan. [DVD-V]
Estas funciones no se activan con algunos discos DVD-Vídeo.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
[VCD]
Esto es normal para los Vídeo CDs.
El menú de control de
reproducción no aparece.
[VCD] con control de reproducción
Pulse dos veces [] y luego pulse [1] (PLAY).
El menú en pantalla muestra “2
como una opción de pista de
sonido cuando se pulsa [AUDIO],
pero el audio no cambia. [DVD-A]
Normalmente se mostrarán dos números aunque no esté grabada una segunda pista de sonido.
La reproducción comienza de nuevo
desde el principio de la pista cuando
se cambia la pista de sonido.
[DVD-A]
Esto es normal en DVD-Audio.
La posición de los subtítulos
está equivocada.
Ajuste la posición. (“Subtitle Position” en el menú de visualización) 13
No hay subtítulos. Visualice los subtítulos. 9
El punto B se establece
automáticamente.
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
A-B repeat se cancela
automáticamente.
A-B repeat se cancela cuando usted pulsa [QUICK REPLAY].
Imagen distorsionada. Asegúrese de que el aparato no esté conectado a través de una videograbadora.
Asegúrese de que la salida progresiva no haya sido seleccionada cuando el televisor conectado
no sea compatible con la salida progresiva. Mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se
visualice correctamente. Los ajustes volverán a “525i” o “625i”.
4
El tamaño de la imagen no cabe
en la pantalla.
Cambie “TV Aspect” en la ficha “Video”.
Utilice el televisor para cambiar el aspecto. Si su televisor no tiene esa función, cambie “4:3
Aspect” en el menú de visualización.
Cambie el ajuste del zoom.
14
13
9
El televisor puede mostrar mal
las imágenes o los colores
pueden desvanecerse.
El aparato y el televisor están utilizando sistemas de vídeo diferentes.
Utilice un televisor multisistema o PAL.
El sistema utilizado en el disco no concuerda con su televisor.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Esta unidad puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (“NTSC
Disc Output” en la ficha “Video”).
Esto puede pasar cuando se activa o desactiva AUDIO ONLY, pero es normal.
Conecte a un televisor compatible con salida progresiva para disfrutar de vídeo progresivo.
La imagen tal vez no pueda verse cuando hay más de 4 dispositivos conectados con cables
HDMI. Reduzca el número de los dispositivos conectados.
14
7
El menú no se visualiza
correctamente.
Reponga la relación del zoom a a1,00.
Ponga “Subtitle Position” en el menú de visualización en “0”.
Ponga “4:3 Aspect” en el menú de visualización en “Normal”.
9
13
13
La función de zoom automático
no funciona bien.
Apague la función del zoom del televisor.
Utilice las otras relaciones de aspecto preajustadas o el ajuste manual.
La función del zoom puede no funcionar bien, especialmente en escenas oscuras, y tal vez no
funcione dependiendo del tipo del disco.
9
No hay imagen. Cuando AUDIO ONLY esté activado, las señales de vídeo y audio no podrán salir desde el
terminal HDMI AV OUT. Ponga esta función en “Off”.
7
72
7256sp_p02-19.fm 18 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256
19
Vídeo progresivo gina
Sonido incorrecto
Grabación
Visualizaciones del aparato
Visualizaciones del televisor
Limpie el aparato con un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este
aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
Se produce efecto de imagen
fantasma cuando está activada la
salida progresiva o HDMI.
Este problema se debe al método de edición o al material utilizado en DVD-Vídeo, pero debería corregirse si
usted utilizará la salida entrelazada. Cambie “Video Output Mode” en el menú de imagen a “525i” o “625i”.
Cuando conecte con el terminal HDMI AV OUT, conecte con los otros terminales y cambie los
ajustes en el orden siguiente:
1. Seleccione “HDMI Video Mode” en “Off”.
2. Seleccione “Video Output Mode” en
“525i” o
“625i”.
12
15
12
Las imágenes no salen en el
modo progresivo.
Si la unidad está conectada al televisor a través de VIDEO OUT o S VIDEO OUT, la salida será
entrelazada.
Sonido distorsionado. Ponga “Advanced Surround” del menú de audio en “Off”.
Ponga “Attenuator” en el menú de audio en “On” si esto causa distorsión con las conexiones 2 ch o 5.1ch AUDIO OUT.
Cuando se reproduce WMA se puede producir ruido.
Los discos pueden tener restricciones en el método de salida de audio. Con algunos discos de
múltiples canales, a menos que el número de altavoces conectados sea el mismo que el
especificado para los canales del disco, el audio no saldrá correctamente. Consulte las carátulas
de los discos para tener más información. [DVD-A]
Con las conexiones HDMI AV OUT, puede que el audio no salga por otros terminales de la forma
en que fue establecido.
Haga coincidir los ajustes de los altavoces con el equipo conectado.
Cuando haga la conexión a un amplificador con el cable HDMI, haga coincidir los ajustes de los
altavoces en este aparato y en el amplificador con la presencia y el tamaño de los altavoces conectados.
13
13
14
15
Los altavoces producen un ruido
penetrante.
Si ha conectado un amplificador digital que no incluye decodificador, asegúrese de seleccionar
“PCM” en “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” o “MPEG” en la ficha “Audio”.
14
Los efectos no funcionan.
Ninguno de los efectos de audio funciona cuando la unidad da salida a señales de serie de bits desde
el terminal DIGITAL AUDIO OUT o HDMI AV OUT.
Algunos efectos de audio no funcionan o tienen menos efecto con algunos discos.
Con conexiones HDMI AV OUT:
– Dolby Pro Logic II no funciona.
– Reproduce discos HDCD como CDs normales.
– AUDIO ONLY no funciona.
14
No hay sonido. Cuando haya más de 4 dispositivos conectados con cables HDMI puede que el audio no se oiga.
Reduzca el número de dispositivos conectados.
Cuando AUDIO ONLY esté encendido:
– Puede que no salga audio dependiendo del tipo del televisor.
– Por el terminal HDMI AV OUT no puede salir vídeo ni audio. Ponga esta función en “Off”.
Puede que haya una pausa en el sonido cuando cambie la velocidad de reproducción.
7
8
No se puede grabar en equipo de
grabación digital.
(Se ha grabado sonido
incorrecto.)
No puede grabar WMA/MP3.
No puede grabar DVDs que tienen protección que impide la grabación digital.
No puede grabar DVDs si el equipo de grabación no puede manejar señales con una frecuencia
de muestreo de 48 kHz.
Haga los ajustes siguientes:
– Advanced Surround: Off
– PCM Digital Output: Up to 48 kHz
– Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG: PCM
13
14
14
“NOPLAY Introdujo un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que sí pueda reproducirlo.
Introdujo un disco en blanco.
3
“U11” El disco puede estar sucio. 16
“U15” Introdujo un DVD-R que no ha sido finalizado. 3
“H∑∑
∑∑ significa un número.
Puede haberse producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado de la
unidad. Apague la unidad y luego vuelva a encenderla. O apague la unidad, desconecte el cable
de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el personal de
servicio cualificado.
“NODISC” No ha introducido un disco: Introduzca uno.
No ha introducido correctamente el disco: Introdúzcalo correctamente.
6
“U70-1” El equipo conectado no es compatible con HDMI.
“U70-
significa un número.
El número posterior a la “U70-
depende del estado de la unidad.
La conexión HDMI no funciona bien.
– El equipo conectado no es compatible con HDMI.
– El cable HDMI es demasiado largo.
– El cable HDMI está estropeado.
/ La operación está prohibida por el aparato o el disco.
“Cannot display group xx, content xx”
Está intentando reproducir grupos o contenido incompatibles. 11
“Cannot play audio”
“No audio”
No se ha grabado audio, o éste está grabado en un formato que esta unidad no puede
reproducir. Sólo se puede reproducir vídeo.
3
“Check the disc” El disco puede estar sucio. 16
“Due to copyright protection,
audio cannot be output from
HDMI”
Si conecta equipos que no soportan CPPM (
página 16, Glosario), el audio procedente del
DVD-Audio protegido contra la copia CPPM no puede salir por el terminal HDMI AV OUT. Conecte
el cable de audio del cable de audio/vídeo (L,R) a un terminal AUDIO IN compatible con HDMI.
4
Mientras se visualiza “HDMI Status”
no se subraya ningún elemento.
Si selecciona un elemento sin “¢” en “Video Output Mode” en el menú de imagen, esto no se
subrayará.
12
“This disc may not be played in
your region
Usted sólo puede reproducir DVD-Vídeo si éste tiene el número de región “2”, la palabra “ALL” o
múltiples números de región incluyendo el “2”.
Tapa
No hay visualización en pantalla. Seleccione “On” en “On-Screen Messages” en la ficha “Display”. 15
Cuando se establezca “Video
Output Mode”,
¢
” no se visualiza a
continuación de una salida de vídeo
posible con el equipo conectado.
Si el equipo conectado es compatible, la selección de un elemento sin “¢” no distorsionará la
imagen.
12
Mantenimiento
73
7256sp_p02-19.fm 19 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前10時38分
RQT7256-D
F0804YK0
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
tuvrwsx
FL SELECT
TV
AV
CH
VOLUME
AV ENHANCER
MULTI
RE-MASTER
AUDIO ONLY
PLAY SPEED
CANCEL
POSITION MEMORY
QUICK REPLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
PLAY LIST
MENU
ENTER
DISPLAY
RETURN
CONTRAST
BRIGHTNESS
SHARPNESS
COLOR
SUBTITLE
AUDIO
ANGLE/PAGE
SETUP
PLAY MODE
DNR
ZOOM
GROUP
Index der wichtigsten Merkmale (Informationen über das grundlegende Wiedergabeverfahren finden Sie auf Seite 6.)
Indice delle funzioni principali (Per la lettura di base, vedere a pagina 6.)
Index des caractéristiques principales (Voir page 6 pour la lecture de base.)
Índice de funciones principales (Consulte la página 6 para la reproducción básica.)
Overzicht van de hoofdfuncties (Zie blz. 6 voor basisweergave)
Index över de huvudsakliga funktionerna (Se sidan 6 för grundläggande avspelning)
7
Zum Abrufen der
empfohlenen Audio/Video-Einstellungen
Richiama la
regolazione
audio/video consigliata
Rétablit le
réglage
audio/vidéo recomman
Recupera el
ajuste de audio/vídeo recomendado
Roept de aanbevolen audio/video instellingen
uit het geheugen op
Återkallar de rekommenderade inställningarna
för ljud och bild
7 Für Wiedergabe mit hoher Klangqualität
Riproduce l’audio di alta qualità
Reproduction
l’
audio de qualité supérieure
Reproduce
audio más natural
Reproduceert hoogwaardige audio
Återger högkvalitativt ljud
7 Wiedergabe mit noch höherer Klangqualität
Per fruire di una qualità del suono ancora più alta
Pour obtenir un son de qualité encore supérieure
Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta
Genieten van nog hogere geluidskwaliteit
Att njuta av ett ännu bättre ljud
6
Zum Umschalten der Anzeige im
Display des Gerätes
Cambia il display dell’unità
Change l’affichage de l’appareil
Cambia la visualizador de la unidad principal
Verandert het display van het apparaat
Ändrar enhetens display
8 Zum Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
Cambia la velocità di lettura
Change la vitesse de lecture
Cambia la velocidad de reproducción
Verandert de weergavesnelheid
Ändrar avspelningshastigheten
9
Zum Speichern der aktuellen Position während der
Wiedergabe
Memorizza la posizione durante la lettura
Mémorise la position pendant la lecture
Memoriza la posición durante la reproducción
Onthoudt de positie tijdens het weergeven
Lagrar avspelningspositionen i minnet
8 Für einen Sprung rückwärts um mehrere
Sekunden
Salta all’indietro di alcuni secondi
Saute vers l’arrière de quelques secondes
Reproducción rápida unos pocos segundos
Keert enkele seconden terug
Hoppar bakåt några sekunder
6 : ; Zum Anzeigen eines Disc-Menüs
Visualizza un menu del disco
Affiche un menu de disque
Muestra un menú de disco
Toont een disc-menu
Visar en skivmeny
; Zum Anzeigen einer Playliste
Visualizza una lista di lettura
Affiche une liste de lecture
Muestra una lista de reproducción
Toont een weergavelijst
Visar en spellista
< Zum Anzeigen der Bildschirmmenüs
Visualizza i menu sullo schermo
Affiche les menus à l’écran
Muestra menús en pantalla
Too nt in-beeld menus
Visar bildskärmsmenyer
9 Zum Wechseln der Untertitelsprache
Cambia i sottotitoli
Change la langue de sous-titrage
Cambia subtítulos
Verandert de ondertitels
Ändrar textningen
9 Zur Verringerung von Bildrauschen
Riduce il rumore delle immagini
Rèduit le bruit sur les images
Reduce el ruido de la imagen
Vermindert beeldruis
Minskar bruset i bilderna
9 Zum Umschalten des Zoom-Maßstabs
Cambia il rapporto dello zoom
Change le taux d’agrandissement du zoom
Cambia la relación del zoom
Verandert de zoomverhouding
Ändrar zoomgraden
8 Zur Wahl einer Gruppe für Wiedergabe
Seleziona i gruppi per la lettura
Sélectionne les groupes pour la lecture
Selecciona grupos para reproducir
Kiest groepen voor weergave
Väljer grupper för avspelning
9 Zum Wechseln des Betrachtungswinkels oder
Drehen/Weiterschalten von Standbildern
Cambia gli
angoli
o fa
ruotare/avanzare i fermi
immagine
Change l’
angle
ou fait
pivoter/avancer les images
fixes
Cambia
ángulos o giro/avance de imagen fija
Verandert de beeldhoek of doet de stilbeelden
roteren/vooruitgaan
Ändrar
vinklar,
eller
roterar/matar fram stillbilder
8
Abspielen aller Gruppen/
Programmwiedergabe
/
Zufallswiedergabe
Lettura di tutti i gruppi/Programmata/Casuale
Lecture de tous les groupes/programmée/
aléatoire
Reproducción de todos los grupos/Programada/
Aleatoria
Alle groepen weergeven/Geprogrammeerde
weergave/Weergave in willekeurige volgorde
Avspelning av alla grupper/Programmerad
avspelning/Slumpmässig avspelning
5 Fernbedienung des Fernsehgerätes
Funzionamento del televisore
Commande du téléviseur
Funcionamiento del televisor
Bediening van het tv-toestel
Styrning av TV-apparaten
7 Einstellen des Bildmodus
Regolazione della modalità delle immagini
Réglage du mode d’image
Modo de ajuste de imagen
De beeldkwaliteit instellen
Justering av bildläget
9 Zum Wechseln der Tonspur
Cambia le colonne sonore
Change la piste son
Cambia de pistas de sonido
Verandert het geluidsspoor
Ändrar ljudspår
6 Zum Anzeigen des Hauptmenüs einer Disc
Visualizza un menu principale del disco
Affiche un menu supérieur de disque
Muesta un menú inicial de disco
Toont een disc-beginmenu
Visar skivans huvudmeny
; Zum Anzeigen einer Programmliste
Visualizza una lista dei programmi
Affiche une liste de programmes
Muestra una lista de programas
Toont een programmalijst
Visar en programlista
Schwarze Ziffern auf einem weißen Hintergrund, z.B. 6, verweisen auf Bezugsseiten.
I numeri che non sono ombreggiati come 6 indicano le pagine di riferimento.
Les numéros non ombragés tels que 6 indiquent les pages de référence.
Los números no sombreados como, por ejemplo, el 6 indican páginas de referencia.
De niet-geschaduwde getallen zoals 6 verwijzen naar de referentiepagina’s.
Oskuggade nummer som 6 anger hänvisningssidor.
Der tages forbehold for trykfejl.
7249GE-BackCover.fm 3 ページ 2004年9月21日 火曜日 午前11時13分
/