Transcripción de documentos
G
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
LEVEL
PHONES
STANDBY
STANDBY
/ON
0
10
AU
DIO
POW
ER
Í/
/VI
DEO
I
OPE
1
N/CLO
SE
2
3
5
4
6
7
9
VIDEO
TOP
MEN
8
0
SET
UP
OFF
CAN
S10
GR
OU
P
MAR
CEL
KER
PAG
E
U
Reproductor DVD Audio/Vídeo
DVD-spelare för ljud-och videoskivor
DVD-Audio/Video speler
ME
NU
ON SC
PLAY
REEN
MOD
REPEA
T
SKIP
DV
D
V756
260
ENTE
E SU
B
A-B
TITL
RETU
E
AUD
IO
RN
ANG
LE
HP-V
.S.S
. S
P-V.S
.S.
SLO
W/S
STO
P
R
PAU
SE
EAR
CH
PLA
Y
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Läs denna bruksanvisning helt innan du
ansluter, använder eller justerar denna
produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product
aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
AUDIO/ VIDEO
Accesorios
Tillbehör
Bijgeleverde accessoires
Marque e identifique los accesorios suministrados.
Var vänlig och kontrollera och pricka av de
medföljande tillbehören.
Controleer of alle accessoires aanwezig zijn
en streep aan in de controlevakjes.
¸ Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también puede realizarlas en el aparato principal si
los controles son los mismos.
Índice
Preparaciones
¸ Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
para el mando a distancia
Batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
till frärrkontroll
Batterijen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
voor de afstandsbediening
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía de referencia de control . . . . . . . . . . . . . . .
02
04
06
08
08
10
18
Operaciones básicas
¸ Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
¸ Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ljud-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Función de reanudación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comienzo de la reproducción desde un título o pista
seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salto de capítulos o pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción cuadro a cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance y retroceso rápidos—BÚSQUEDA . . . . . . . . . . . . . . .
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de imagen fija—Salto de página . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de grupos para reproducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para disfrutar de un sonido de calidad aún más alta–
VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
24
24
24
24
26
26
26
Operaciones avanzadas
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con
este aparato solamente. Asegúrese de utilizar el cable de alimentación de CA incluido con este aparato.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Se till att du använder den medföljande nätsladden till denna enhet.
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik
met dit apparaat. Gebruik voor de voeding van dit apparaat uitsluitend het bijgeleverde netsnoer.
Cambio de pistas de sonido, idiomas de
subtítulos y ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del orden de reproducción . . . . . . . . . .
Repetición de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . .
Para disfrutar más de películas y música . . . . .
Disfrutando de los efectos de sonido ambiental virtual con
2 altavoces o auriculares
(VIRTUAL SURROUND (V.S.S.)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilizando auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilización de pantallas GUI . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Referencia
Guía para la localización de las fallas . . . . . . . .
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
28
30
34
36
58
59
64
67
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS
SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HUMEDAD.
VARNING!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH
PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR
REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER
FUKT.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WATER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD.
- AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING - SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL - SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT - SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
RQLS0233
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u
otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
del aparato.
Servicio
No intente reparar esta aparato por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio
autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño al aparato si
este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas
no calificadas.
- VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
(FDA 21 CFR)
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION - VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ATTENTION - RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
SYNLIG
OG
USYNLIG
LASERSTRÅLING
VED
ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
DANGER
VARO!
Voltaje
(Dentro del aparato)
(På enhetens insida)
(Binnenin de speler)
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
No coloque el aparato
encima de un amplificador o de otro equipo
que se caliente.
El calor
aparato.
4
(Parte trasera del aparato)
(På enhetens baksida)
(Achterzijde van de speler)
puede
estropear
el
A
Información de los discos
a
º Discos que pueden reproducirse [A]
b
c
Indicación
utilizada en
las
instrucciones
Tipo de
disco
Logotipo
Número
de región
Sistema de
vídeo
DVD
Audio¤
=
—
PAL/NTSC
[DVD-A]
DVD de
vídeo¤
>
Consulte
más abajo.
PAL/NTSC
[DVD-V]
CD de
vídeo¤
?
—
PAL/NTSC
[VCD]
CD de
audio
@
—
—
[CD]
¤
Consulte la tabla de abajo para conocer detalles sobre cómo
aparece el vídeo cuando se reproduce DVD de vídeo, CD de vídeo,
y DVD de audio. Puede disfrutar del audio de DVD de audio independientemente de las diferencias de los sistemas de vídeo.
d
B
Se pueden reproducir algunos DVD-R y DVD-RW.
º Información sobre la gestión de región (DVD de
vídeo solamente) [B]
2
Este aparato responde a la información de gestión de región grabada
en los DVDs.
El número de región de este aparato es el “2”.
Si el número de región del DVD no corresponde al número de región
del aparato, el disco no podrá ser reproducido. Puede reproducir discos con etiquetas que tengan el número de región “2” y “ALL”. Lea
atentamente las instrucciones del disco.
º Discos que no pueden reproducirse
2 ALL
DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, iRW,
DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, discos de vídeo Divx y CDs de fotografías.
º DVDs que pueden reproducirse [C]
C
Este aparato tiene un descodificador Dolby Digital y un descodificador DTS, así que podrá reproducir DVDs que tengan estas marcas.
º Tipo de disco para el tipo de televisor conectado
Los DVDs y los CDs de vídeo se graban utilizando el sistema PAL o
NTSC.
Consulte esta tabla cuando seleccione los discos.
Tipo de televisor
Disco
Televisor
multisistema
PAL
Y
NTSC
Y¤1
Televisor NTSC
PAL
k
NTSC
k
PAL
Y
NTSC
Y¤2
Televisor PAL
Monitor de TV
¤1
Si selecciona “NTSC” en “NTSC Disc Output” (á página 46), la
imagen podrá ser más clara.
¤2 El ajuste de fábrica para “NTSC Disc Output” es “PAL60”, así que
no es necesario cambiar los ajustes iniciales.
(Si su televisor no está equipado para manejar las señales PAL
525/60, la imagen no se verá correctamente.)
Nota
Cuando se reproduce un disco que no cumple con el estándar de los
CDs de vídeo, la parte inferior de la imagen tal vez desaparezca.
º Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
6
El productor del material puede controlar cómo se reproducen estos
discos. Esto significa que usted tal vez no pueda controlar la reproducción de un disco con algunas de las operaciones descritas en
estas instrucciones de funcionamiento. Lea atentamente las instrucciones del disco.
Manejo de los discos
A
No utilice discos de formas irregulares como, por ejemplo, los que
tengan forma de corazón. ([A])
(Estos discos pueden estropear el aparato.)
º Cómo sujetar un disco [B]
No toque la superficie grabada.
º Si la superficie está sucia [C]
Límpiela con un paño húmedo y luego pase un paño seco.
No limpie en sentido circular; limpie en línea recta desde el centro
hacia el exterior.
B
º Si el disco se pasa de un lugar frío a otro
caliente podrá formarse condensación en él
Quite la condensación con un paño suave, seco y sin pelusa antes
de utilizar el disco.
º Precauciones al manejar los discos
³No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura.
³No utilice aerosoles para limpiar discos analógicos, bencina, diluyente, líquidos que impiden la electricidad estática o cualquier otro
disolvente.
³No ponga etiquetas ni pegatinas en los discos. (No utilice discos
que tengan expuesto adhesivo de cinta o que tengan restos de pegatinas despegadas.)
³No utilice protectores o cubiertas a prueba de rayas que.
³No utilice discos impresos con impresoras de etiquetas de venta en
el mercado.
C
º No ponga ni guarde los discos en los lugares
siguientes
D
R6, AA
³Lugares expuestos a la luz solar directa
³Lugares húmedos o polvorientos
³Lugares expuestos directamente a salidas de calor o aparatos de
calefacción
1
2
El mando a distancia
D
»
E
a Sensor de señales del mando
a distancia
7m
30°
30°
Pilas
³Inserte las pilas de forma que sus polos (i y j) concuerden con los
del mando a distancia.
³No utilice baterías recargables.
No;
³mezcle pilas viejas y nuevas.
³utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
³las caliente ni exponga a las llamas.
³las desarme ni cortocircuite.
³intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
³utilice pilas que tengan pelada su cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito
que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Consulte a su concesionario si las pilas tienen fugas de electrólito.
Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo,
lave a fondo con agua la parte afectada.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Reemplace las pilas si el aparato no responde al mando a distancia a
pesar de acercarse a su panel delantero.
E
»
Utilización
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de
7 m directamente enfrente del aparato.
³Mantenga sin polvo la ventanilla de transmisión y el sensor del
aparato.
³El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de luz intensa,
tales como la luz solar directa, y por las puertas de cristal de los
muebles.
No;
³ponga objetos pesados encima del mando a distancia.
³desarme el mando a distancia.
³derrame líquidos sobre el mando a distancia.
8
Conexión/Anslutning/Aansluiten
³Como este aparato tiene descodificadores Dolby Digital y DTS incorporados (á página 64), usted podrá disfrutar de los discos grabados con
estos sistemas conectando para ello este aparato a los terminales de entrada de 6 canales de un amplificador AV (conexión [B] de abajo). Sin
embargo, para disfrutar de los efectos de sonido especiales que se encuentran disponibles al utilizar amplificadores AV, y que le harán sentirse
como si estuviera en un cine o en una sala de conciertos, conecte digitalmente este aparato al amplificador AV (conexión [A] de abajo).
Utilice la conexión analógica [B] para disfrutar del audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 192 kHz y 96 kHz) y del audio
multicanal encontrados en los discos DVD Audio. Si el disco cuenta con la protección de los derechos de autor, el audio sólo podrá
salir a través del terminal de salida digital si se convierte a 48 kHz.
³Eftersom den här enheten har inbyggda dekoders för Dolby Digital och DTS (á sidan 65) kan du njuta av skivor som är inspelade med dessa
system, genom att ansluta den här enheten till de 6-kanaliga ingångarna på en AV-förstärkare (anslutning [B] nedan). För att njuta av de speciella
surroundeffekter som finns tillgängliga på AV-förstärkare, och som gör att du känner det som om du vore i en biograf eller konserthall, ska den här
enheten dock anslutas digitalt till AV-förstärkaren (anslutning [A] nedan).
Använd analog anslutning [B] för att njuta av det högkvalitativa ljud (med samplingsfrekvenser på 192 kHz och 96 kHz) och det flerkanaliga ljud som finns på DVD-ljudskivor. Om skivan är upphovsrättsskyddad kan ljudet endast matas ut via de digitala utgångarna om det
har konverterats till 48 kHz.
³Aangezien deze speler uitgerust is met Dolby Digital en DTS decoders (á blz. 66), kunt u genieten van discs die met deze systemen zijn opgenomen door deze speler te
verbinden met de 6-kanalen ingangsaansluitingen op een AV-versterker (aansluiting [B] hieronder). Om echter te kunnen genieten van de speciale bioscoop- en concertzaal-geluidseffecten die beschikbaar zijn met AV-versterkers, moet u deze speler verbinden met de digitale aansluitingen op de AV-versterker (aansluiting [A] hieronder).
Gebruik de analoge aansluiting [B] om te kunnen luisteren naar de hoogwaardige audio (192 kHz en 96 kHz bemonsteringsfrequenties)
en de meerkanaals audio van DVD-Audio discs. Indien de disc auteursrechtelijk beschermd is, is geluidsweergave via de digitale
uitgangsaansluiting alleen mogelijk indien de signalen worden geconverteerd naar 48 kHz.
Lo que desea hacer
Vad du vill göra
Wat u wilt doen
Para disfrutar del sonido ambiental de
5.1 canales
För att njuta av 5.1-kanals surroundljud
Luisteren naar 5.1-kanalen surroundgeluid
Cómo hacerlo
Hur man gör
Wat te doen
[Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting]
12 [A]
13 [A]
[Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting]
14 [B]
15 [B]
[Conexión\digital] [Digital\anslutning] [Digitale\aansluiting]
12 [C]
13 [C]
[Conexión\analógica] [Analog\anslutning] [Analoge\aansluiting]
14 [D]
15 [D]
³Conecte a un amplificador con descodificador incorporado o a una combinación separada de descodificador-amplificador.
³Anslut till en förstärkare med inbyggd dekoder, eller en kom-bination av
förstärkare och dekoder.
³Sluit aan op een versterker met een ingebouwde decoder of op een afzonderlijke decoder-versterker combinatie.
³Conecte a un amplificador con terminales de entrada de audio de 5.1 canales.
³Anslut till en förstärkare med 5.1-kanals ljudingångar.
³Sluit aan op een versterker met audio-ingangsaansluitingen voor 5.1 kanalen.
Para disfrutar del sonido estéreo
För att njuta av stereo
Luisteren naar stereo
³Conecte a un amplificador que tenga terminales de entrada digital.
³Anslut till en förstärkare med digital ingång.
³Sluit aan op een versterker met een digitale ingangsaansluiting.
³Conecte a un amplificador o componente del sistema que tenga terminales de entrada analógica.
³Anslut till en förstärkare eller systemkomponent med analoga ingångar.
³Sluit aan op een versterker of systeemcomponent met analoge ingangsaansluitingen.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc.
Patentes de los EE.UU. números 5,451,942, 5,956,674,
5,974,380 y 5,978,762, y otras patentes mundiales expedidas
y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
10
Página
Sida
Blz.
Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Patentnummer 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 i
USA, samt andra utfärdade och ansökta världsomspännande
patent. “DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken tillhörande Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.
Gemaakt onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. V.S.
Pat. Nr. 5,451,942, 5,956,674, 5,974,380, 5,978,762 en andere wereldwijde patenten verleend en aangevraagd. “DTS”
en “DTS Digital Surround” zijn gedeponeerde handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Ajustes
Inställningar
Instellingen
Página
Sida
Blz.
Digital Audio Output
³Seleccione “On”.
³Välj “On”.
³Kies “On”.
46, 48,
50
PCM Down Conversion
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
³Los ajustes dependen de su equipo de descodificación.
³Inställningarna beror på din dekoder-utrustning.
³De instellingen hangen af van uw decodeerapparatuur.
56, 57
³Haga los ajustes de los altavoces en el amplificador.
³Utför högtalarinställningarna på förstärkaren.
³Voer de luidsprekerinstellingen uit op de versterker.
º Otros usos
Grabación en MDs o cintas de casete (á página 16).
Notas
³Las conexiones de equipos descritas aquí son ejemplos.
³El equipo periférico y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
³Antes de hacer las conexiones, apague todos los equipos y
lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
º Andra användningssätt
Inspelning till MD-skivor eller kassettband (á sidan 17).
—
Speaker Setting
³Seleccione “Multi-channel”.
³Välj “Multi-channel”.
³Kies “Multi-channel”.
54, 55
Digital Audio Output
³Seleccione “On”.
³Välj “On”.
³Kies “On”.
46, 48,
50
PCM Down Conversion
³Seleccione “Yes”.
³Välj “Yes”.
³Kies “Yes”.
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
³Seleccione “PCM”.
³Välj “PCM”.
³Kies “PCM”.
56, 57
Observera
³De anslutningar av utrustning som beskrivs är exempel.
³Kringutrustning och alternativa kablar säljs separat om inte
annat anges.
³Stäng av all utrustning och läs igenom respektive bruksanvisningar före anslutning.
º Andere gebruiksmogelijkheden
Opnemen naar MD’s of cassettebanden (á blz. 17).
Opmerkingen
³De hier beschreven aansluitingen van de apparatuur zijn
slechts voorbeelden.
³Randapparatuur en optionele kabels worden afzonderlijk
verkocht, tenzij anders vermeld.
³Schakel alle apparatuur uit en lees de bijhorende gebruiksaanwijzingen alvorens met het aansluiten te beginnen.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Tillverkad på Dolby Laboratories-licens.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
11
Conexión
A
»
Conexión de un amplificador con descodificador incorporado o de una
combinación de descodificador-amplificador
Antes de hacer la conexión
³No conecte el cordón de alimentación de CA hasta que todas las otras conexiones estén completas.
³Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador.
a Cable de audio/vídeo (incluido)
b Amarillo (VIDEO)
c Branco (L)
d Rojo (R)
f Televisor
e Terminal
MONITOR OUT
g Altavoces
³Puede disfrutar del sonido ambiental conectando
de tres a seis altavoces. Ejemplo: Seis altavoces
³Si no conecta un altavoz de subgraves, se
recomienda conectar altavoces principal (L/R)
capaces de producir graves de menos de 100 Hz.
h Cable de vídeo
STANDBY
/ON
SPEAKERS
A
B
SOURCE
/REMOTE
DVD
D-TV/LD
SILENT
SAT
VCR 1
VCR 2/DVR
VIDEO AUX
BASS
TREBLE
EFFECT
PRESET
/TUNING
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CABLE
BASS PROCESSOR
EXTENSION DIRECT
PHONES
CD
6CH
PHONO INPUT
MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO
EDIT
S VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
OPTICAL
DSP
PROGRAM
i Amplificador AV
VIDEO AUX
REC OUT/ZONE 2
j Terminal
DIGITAL INPUT
(OPTICAL)
t Tapa contra
el polvo
VOLUME
INPUT
INPUT MODE
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000
No conecte la salida de vídeo del aparato a
través de una videograbadora.
El vídeo procedente de este aparato puede que
no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado si conecta una
videograbadora entre el aparato y su televisor.
s Aviso para cuando se
conecte el cable de audio
digital óptico
VIDEO
IN
l Terminal
VIDEO INPUT
k Terminal
DIGITAL INPUT
(COAXIAL)
m Cable de
audio digital
óptico
No lo doble
cuando lo
conecte.
n Cable coaxial
p A la toma de corriente
(220–240 V CA, 50 Hz)
o Cable de audio/vídeo
(incluido)
q Cable de alimentación
de CA (incluido)
O
ELLER
OF
AV1
u Alinee la clavija
con el terminal
Nota
Guarde la tapa de protección
contra el polvo y vuelva a colocarla
cuando no utilice el terminal.
AUDIO OUT
PCM /
DTS
DIGITAL
VIDEO OUT
6CH DISCRETE
CENTER
SURROUND
L
OPTICAL COAXIAL
MAIN
MIXED 2CH
VIDEO
L
1
AV2
AC IN
L
S VIDEO
R
SUBWOOFER
R
R
2
r Parte trasera del apparato
Cambie PCM Down Conversion, Dolby Digital, DTS
Digital Surround y MPEG para que se adapten a su equipo (á páginas 46 y 56).
Nota
No puede utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecuados para DVD de vídeo.
12
C
»
Conexión a un equipo de audio
digital sin descodificador
Podrá seguir disfrutando del audio utilizando las conexiones
descritas arriba. Haga los ajustes siguientes (á páginas 46 y
56).
Digital Audio Output
Seleccione “On”.
PCM Down Conversion
Seleccione “Yes”.
Dolby Digital/DTS Digital Surround/MPEG
Seleccione “PCM”.
Conexión
B
»
Conexión de un amplificador AV con terminales de entrada de audio de
5.1 canales
Asegúrese de poner el amplificador en el modo de entrada ANALOG.
³Conexiones de altavoces (á página 12)
³Conexiones de televisor (á páginas 12 y 16)
a Amplificador AV
VOLUME
INPUT
INPUT MODE
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000
R
L
STANDBY
/ON
SPEAKERS
A
B
SOURCE
/REMOTE
DVD
D-TV/LD
SILENT
SAT
VCR 1
VCR 2/DVR
VIDEO AUX
BASS
TREBLE
EFFECT
PRESET
/TUNING
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CABLE
BASS PROCESSOR
EXTENSION DIRECT
PHONES
CD
6CH
PHONO INPUT
REC OUT/ZONE 2
MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO
EDIT
S VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
OPTICAL
DSP
PROGRAM
VIDEO AUX
b Terminal
6CH INPUT
c Cable de audio
c Cable de audio
AV1
AUDIO OUT
PCM /
DTS
DIGITAL
VIDEO OUT
6CH DISCRETE
CENTER
SURROUND
L
OPTICAL COAXIAL
MAIN
MIXED 2CH
VIDEO
L
1
AV2
L
S VIDEO
R
SUBWOOFER
R
R
2
d Parte trasera del aparato
Seleccione “Multi-channel” y establezca los ajustes adecuados a los altavoces que haya conectado (á página 54).
Nota
Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36) si ha conectado un altavoz central, altavoces traseros o un altavoz de subgraves, así como
también los altavoces principales. El sonido no saldrá de los otros altavoces si está activado el sonido ambiental virtual.
D
»
Conexión analógica a un componente de sistema o amplificador de 2 canales
h Televisor
f Cable de audio
L
g Cable de vídeo
R
AUX IN
e Componente de sistema o amplificador de 2 canales
Seleccione “2-channel”
(á página 46, Audio–Speaker
Setting).
VIDEO
IN
i Parte trasera del aparato
AV1
AUDIO OUT
PCM /
DTS
DIGITAL
VIDEO OUT
6CH DISCRETE
CENTER
SURROUND
L
OPTICAL COAXIAL
MAIN
MIXED 2CH
VIDEO
L
1
AV2
AC IN
L
S VIDEO
R
SUBWOOFER
R
R
2
Para disfrutar de Dolby Pro Logic
³Si conecta un amplificador que puede descodificar Dolby Pro Logic, también necesitará conectar los altavoces central y traseros para
disfrutar del sonido ambiental. Lea las instrucciones del equipo para conocer los detalles de la conexión.
³Desactive el sonido ambiental virtual (á página 36). Dolby Pro Logic no funcionará correctamente si está activado el sonido ambiental
virtual.
14
Conexión
Conexiones utilizando los terminales de vídeo S
Conexiones de audio (á páginas 12 y 14)
a Televisor
c Parte trasera del aparato
b Amplificador AV
VOLUME
INPUT
INPUT MODE
NATURAL SOUND AV RECEIVER RX–V3000
AV1
STANDBY
/ON
SPEAKERS
A
B
SOURCE
/REMOTE
DVD
D-TV/LD
SILENT
SAT
BASS PROCESSOR
EXTENSION DIRECT
BASS
TREBLE
PRESET
/TUNING
EDIT
FM/AM
MEMORY
TUNING
MODE
AUDIO OUT
MAN'L/AUTO FM AUTO/NAN'L MONO
S VIDEO
CD
VCR 1
VCR 2/DVR
VIDEO AUX
PHONES
EFFECT
MD/TAPE
CD-R
TUNER
CABLE
6CH
PHONO INPUT
VIDEO
L AUDIO R
PCM /
DTS
DSP
PROGRAM
VIDEO AUX
REC OUT/ZONE 2
VIDEO OUT
OPTICAL
DIGITAL
6CH DISCRETE
CENTER
SURROUND
MAIN
L
OPTICAL COAXIAL
MIXED 2CH
VIDEO
L
1
AV2
L
S VIDEO
R
R
R
SUBWOOFER
2
f Terminal de
entrada
de vídeo o
vídeo S
g Cable de vídeo
e Terminal
MONITOR OUT
d Terminal
VIDEO
INPUT
h Cable de vídeo S
El terminal de vídeo S proporciona
una imagen más vívida que la del terminal de vídeo (VIDEO) al separar las
señales de crominancia (C) y luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
Conexión a un televisor y videograbadora con terminal SCART de 21 contactos
Para mejorar la calidad del sonido, usted puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal AV1 de “Video” a “S-Video” o a
“RGB”, para que se adapte al tipo de televisor que esté utilizando (á página 46, Video—AV1 Output).
i Terminal
SCART
VCR
j Cable SCART de 21 contactos
k Ejemplo
VCR
l Televisor
AV1
AV2
m Este aparato
AV1
AUDIO OUT
PCM /
DTS
DIGITAL
VIDEO OUT
6CH DISCRETE
CENTER
SURROUND
L
OPTICAL COAXIAL
MAIN
MIXED 2CH
VIDEO
L
1
AV2
AC IN
AV1
L
S VIDEO
R
SUBWOOFER
R
R
n Videograbadora
2
Grabación en MDs o cintas de casete
º Grabación analógica
º Grabación digital
Usted puede grabar en un MD o en una cinta de casete. La utilización
de la conexión analógica significa que el sonido no será afectado por
las protecciones contra el copiado encontradas en los DVDs.
Puede grabar directamente la señal digital en un MD.
Las señales de los DVDs se convierten a PCM lineal de 48 kHz/
16 bits.
Asegúrese de que se cumplan las condiciones siguientes.
³El disco no tiene grabada ninguna protección contra copiado.
³El equipo de grabación puede manejar una frecuencia de muestreo
de 48 kHz/16 bits.
Para hacer una grabación digital
1. Conecte el equipo de grabación con un cable de audio digital
óptico o coaxial (á [A] página 12).
2. Cuando grabe DVDs, cambie los ajustes de salida de audio
digital (á páginas 46 y 56).
PCM Down Conversion: Yes
Dolby Digital/DTS Digital Surround: PCM
MPEG: PCM
Digital Audio Output: On (á página 46)
VIRTUAL SURROUND (V.S.S.): OFF (á página 36)
Para hacer una grabación analógica
Conecte el equipo de grabación con un cable de audio (á [D]
página 14).
16
Guía de referencia de control
AUDIO/VIDEO
>
1
2
3
4
POWER
?
5
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
5
6
7
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
@
;
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
STANDBY
PHONES
LEVEL
STANDBY
/ON
0
10
> = < ;
:
9
8 7 6
A
B
C
D
E
F
SET UP
MARKER
VIDEO OFF GROUP
4
K
PAGE
TOP MENU
I
J
MENU
L
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
STOP
DVD
V756260
AUDIO
ANGLE
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
M
N
O
P
Q
8
7
Mando a distancia
Página
1 Indicador de alimentación en espera (STANDBY)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se
encenderá en el modo de alimentación en espera y se apagará
cuando se conecte la alimentación del aparato.
2 Indicador VIDEO OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Botón GROUP (GROUP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Botones de salto/búsqueda (4, 5) . . . . . . . 24
6 Botón de parada (º) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Botón de pausa (;) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8 Botón de reproducción (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos (<) . . . 20
: Visualizador
; Botón de audio solamente (VIDEO OFF) . . . . . . . . . . . . . . 26
< Control de nivel de los auriculares (LEVEL) . . . . . . . . . . . 36
= Toma de auriculares (PHONES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
> Interruptor de alimentación en espera/conectada
(STANDBY/ON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
Los botones como el " funcionan de igual forma que los controles
del aparato.
Página
?
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
18
8
S10
0
SKIP
G
H
6
Aparato principal
4
CANCEL
9
9
Botones numéricos (1–9, 0, S10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botón de preparación (SET UP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Botón del menú superior (TOP MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botones del cursor (3, 4, 2, 1)/
Botón de introducción (ENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botón de iconos de menús en pantalla (ON SCREEN) . . . 38
Botón del modo de reproducción (PLAY MODE) . . . . . . . 30
Botón de subtítulos (SUBTITLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Botón de repetición (REPEAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botón de repetición A-B (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Botones de salto (:, 9 SKIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Botón de cancelación (CANCEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Botón de marcador (MARKER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Botón de página (PAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Botón del menú (MENU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botón de retorno (RETURN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Botón de ángulo (ANGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Botón de audio (AUDIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Botones V.S.S. para auriculares y altavoces
(HP-V.S.S./SP-V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Botones de cámara lenta/búsqueda
(6, 5 SLOW/SEARCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción básica
1
3 2
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Preparación
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada según
las conexiones del reproductor.
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
STANDBY
LEVEL
PHONES
1
STANDBY
/ON
0
10
4;∫
1
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
4
5
6
7
8
CANCEL
9
0
b Botones
numéricos
S10
SET UP
La bandeja del disco se cierra y empieza la reproducción.
PAGE
TOP MENU
MENU
MENU
a Botones del
cursor/
ENTER
3
4
MARKER
VIDEO OFF GROUP
TOP MENU
2
2
Pulse [ê/I POWER] para encender el
aparato.
Pulse [OPEN/CLOSE] para abrir la
bandeja del disco.
Ponga el disco en la bandeja del
disco.
Pulse [1] (PLAY).
º Para detener la reproducción
ENTER
ON SCREEN
Pulse [º] (á página 22, Función de reanudación).
RETURN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
SKIP
AUDIO
º Para hacer una pausa en la reproducción [A]
ANGLE
Pulse [;] durante la reproducción.
Pulse [1] (PLAY) para reanudar la reproducción.
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
:, 9
STOP
PLAY
DVD
∫
;
1
PAUSE
V756260
Reproducción de un CD-R o CD-RW
Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW de audio del
formato CD-DA (audio digital) y CD de vídeo que hayan sido finalizados¤ al terminar la grabación.
Tal vez no sea posible reproducir algunos discos CD-R o CD-RW debido a la condición de la grabación.
¤La finalización es un proceso que permite a los reproductores CD-R/
CD-RW reproducir discos CD-R y CD-RW de audio.
4
POWER
Í/ I
Notas
2
OPEN/CLOSE
Open
3
c La etiqueta debe quedar
hacia arriba. (Con discos de
dos lados, métalos de forma
que el lado que quiera
reproducir quede hacia
arriba.)
³Si aparece “/” en el televisor
La operación está prohibida por el aparato o el disco.
³El disco continúa girando mientras se visualiza el menú a pesar de haber
terminado de reproducir un elemento. Pulse [º] cuando termine para conservar en buen estado el motor del aparato y la pantalla de su televisor.
³El volumen puede estar más bajo cuando se reproducen DVDs que cuando
se reproducen otros discos o durante la emisión de programas de televisión.
Si sube el volumen en el televisor o en el amplificador, asegúrese de bajarlo
de nuevo antes de reproducir otras fuentes para que no se produzca un aumento repentino en la salida.
º Puesta automática en espera
El aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de pasar
30 minutos en el modo de parada.
Cuando aparece una pantalla de menús
en el televisor
4
Reading
Close
PLAY
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mando a distancia solamente
Pulse los botones numéricos para seleccionar un elemento.
d Visualizador del aparato
(Ej.: Está introducido un DVD de vídeo)
TITLE
CHAP
DVD
VIDEO
A
PAUSE
TITLE
CHAP
DVD
VIDEO
B
e Título
f El menú superior
g Menú
del disco
Título
Menú
MENU
TOP MENU
20
Título
Menú
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar el elemento 23, pulse [S10], y luego [2] y [3].
³Cuando reproduzca DVDs también podrá utilizar los botones del cursor [3,
4, 2, 1] para seleccionar elementos. Pulse [ENTER] para confirmar su selección.
La reproducción del elemento seleccionado empieza ahora.
Otros botones empleados para utilizar menús
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles acerca de la operación.
[9] o [5/9]: Muestra el siguiente menú.
[:] o [:/6]: Muestra el menú anterior.
[RETURN]:
Muestra la pantalla de menús. [VCD]
[TOP MENU]:
Muestra la primera pantalla de menús. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]:
Muestra la pantalla de menús. [DVD-V]
[B] Menús de DVD
Los DVDs de vídeo pueden tener varios menús. El menú visualizado cuando
usted pulsa [TOP MENU] puede ser diferente del menú visualizado cuando
pulsa [MENU].
Reproducción básica
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
A
»
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
5
6
7
4
a Botones
numéricos
8
CANCEL
9
0
MARKER
VIDEO OFF GROUP
PAGE
TOP MENU
MENU
MENU
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
A-B
SKIP
STOP
∫
DVD
V756260
La posición en la que usted detiene la reproducción es grabada por el
aparato cuando parpadea “!” en el visualizador del mismo.
Mientras parpadea “!” en el visualizador del aparato, pulse
[1](PLAY) para empezar la reproducción desde donde la detuvo.
S10
SET UP
REPEAT
Función de reanudación
AUDIO
ANGLE
Si no pulsa [1] (PLAY), el mensaje desaparecerá y la reproducción
empezará desde donde usted la detuvo.
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
PAUSE
Si está reproduciendo un DVD de vídeo también aparecerá el mensaje ilustrado. Pulse [1] (PLAY) mientras se visualiza el mensaje y
los principios de cada capítulo, hasta el capítulo actual, se reproducen. La reproducción completa se reanuda desde el punto donde
usted la detuvo.
(Esta función sólo funciona dentro de un título.)
PLAY
1
Para cancelar
Pulse [º] hasta que “!” desaparezca del visualizador del aparato.
Notas
³La función de reanudación no se activa si no se visualiza el tiempo
de reproducción del disco.
³La posición se cancela cuando se abre la bandeja del disco.
A
DVD
VIDEO
Press PLAY to Chapter Review
B
»
Comienzo de la reproducción
desde un título o pista
seleccionado
Mando a distancia solamente
Durante la parada
Pulse los botones numéricos.
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ejemplo: Para seleccionar la pista 23, pulse [S10], y luego [2] y [3].
La reproducción empieza desde título/pista seleccionado.
b Ej.: CD de vídeo
TRACK
V CD
Notas
³Esto tal vez no sirva con algunos discos.
³Cuando reproduzca un DVD de audio y desee empezar a reproducir desde una pista de un grupo diferente, seleccione primero el
grupo (á página 26).
Para su referencia
Los botones numéricos también funcionan durante la reproducción si
el disco es un DVD de audio, DVD de karaoke, CD de vídeo o CD.
Si el CD de vídeo tiene control de reproducción (á página 64)
Cancele primero la reproducción con menús.
1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que “PBC Play” desaparezca del visualizador del aparato.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empezar la reproducción.
Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y [MENU].
22
Reproducción básica
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
A
»
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
STANDBY
Salto de capítulos o pistas
LEVEL
PHONES
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durante la reproducción o la pausa
STANDBY
/ON
0
10
1 ;
Pulse [:] o [9].
Pulse ["] o [#] en la unidad principal.
El número de saltos aumenta con cada pulsación.
B
»
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Mando a distancia solamente
Durante la pausa
CANCEL
SET UP
Los cuadros cambian cada vez que usted pulse los botones del
cursor.
PAGE
TOP MENU
a Botones del
cursor
Pulse los botones del cursor [2] o [1].
MARKER
VIDEO OFF GROUP
Reproducción cuadro a cuadro
MENU
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
SKIP
:, 9
AUDIO
³Los cuadros cambian sucesivamente si usted mantiene pulsado
[2] o [1].
³Al pulsar [;] también se activa el avance cuadro a cuadro.
ANGLE
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
6, 5
STOP
PAUSE
PLAY
DVD
V756260
;
1
C
»
Avance y retroceso rápidos—
BÚSQUEDA
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durante la reproducción
Pulse [6] o [5].
A
Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal.
SKIP
o
eller
of
b Posición de reproducción
c dos veces d una vez una vez
e Capítulo/pista Capítulo/pista
[:]
[:/6]
B
Capítulo/pista
[9]
[5/9]
D
»
Reproducción a cámara lenta
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Pulse [6] o [5].
Mantenga pulsado ["] o [#] en la unidad principal.
C
SLOW/SEARCH
o
eller
of
D
SLOW/SEARCH
24
dos veces
Para su referencia
El audio se oirá durante la búsqueda con la mayoría de los discos. Si
lo desea podrá apagar este audio en algunos tipos de discos
(á página 46, Audio—Audio during Search).
o
eller
of
Notas
³La velocidad de la búsqueda y la de cámara lenta aumenta
hasta un máximo de 5 pasos.
³Pulse [1] (PLAY) para reiniciar la reproducción.
³No puede retroceder con un CD de vídeo durante la reproducción cuadro a cuadro o a cámara lenta.
³Las funciones de cuadro a cuadro y cámara lenta sólo se
activan en las partes de imagen en movimiento de los discos
DVD de audio.
³["], [2] o [6]: Retroceso
[#], [1] o [5]: Avance
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción
Al pulsar botones para realizar saltos, búsquedas o reproducción a cámara lenta puede que usted pase a una pantalla de
menús.
VIDEO OFF
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
A
»
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
STANDBY
LEVEL
PHONES
STANDBY
/ON
0
Reproducción básica
GROUP
10
1
Selección de imagen fija—Salto de página
[DVD-A]
Mando a distancia solamente
Algunos DVD de audio incluyen imágenes fijas que usted podrá cambiar con la operación siguiente.
Durante la reproducción
Pulse [PAGE].
La página cambia cada vez que usted pulsa el botón.
B
»
[DVD-A]
Las pistas de los DVDs de audio se dividen en grupos. La forma en que
se reproducen estos grupos cambia según el disco, así que lea las instrucciones que acompañan al disco para conocer más detalles.
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
a Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
CANCEL
1
SET UP
CANCEL
MARKER
VIDEO OFF GROUP
VIDEO OFF
1
2
PAGE
PAGE
TOP MENU
2·3
MENU
3
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
AUDIO
ANGLE
STOP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DVD
Se visualizan el grupo y los iconos de pistas.
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el número de grupo
y pulse [ENTER].
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el número de pista y
pulse [ENTER].
³También puede seleccionar grupos con los botones numéricos o
con el botón [GROUP] del mando a distancia.
Pulse [1] (PLAY) cuando el grupo deseado esté seleccionado para
reproducir ese grupo.
³También puede seleccionar grupos con los botones numerados del
mando a distancia.
PLAY
1
V756260
Pulse [GROUP].
El grupo y la pista seleccionados empiezan a reproducirse.
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SKIP
Selección de grupos para reproducir
Reproducción de todos los grupos seguidos (á página 32)
A
b Ej: Página 1
PAGE
PAGE 1
B
GROUP
G
1
C
VIDEO OFF
o
eller
of
GROUP
Reproducción de grupos extra
Algunos discos contienen grupos extra. Para disfrutar de estos grupos tal vez tenga que introducir una contraseña.
1. Pulse [GROUP] durante la parada.
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar los grupos
extra y pulse [ENTER] o [1] (PLAY).
3. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos
del mando a distancia y pulse [ENTER].
³Vea la carátula del disco para conocer la contraseña.
4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar una pista y
pulse [ENTER] para empezar la reproducción.
³Algunos discos mostrarán una pantalla de menús para que usted
introduzca su contraseña. Siga las instrucciones de la pantalla.
³Los grupos extra pueden reproducirse tantas veces como usted quiera
una vez introducida la contraseña, hasta que el disco sea retirado del
aparato.
Nota
Si usted introduce la contraseña equivocada, se visualizará la pantalla anterior. Empiece de nuevo desde el comienzo. Puede borrar la
contraseña pulsando [CANCEL].
T
1
C
»
o
eller
of
VIDEO OFF
Para disfrutar de un sonido de calidad
aún más alta—VIDEO OFF
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Puede disfrutar de un audio de calidad más alta deteniendo para ello
la señal de vídeo.
Pulse [VIDEO OFF].
³La luz situada encima del botón del aparato principal se enciende.
³VIDEO OFF se cancela si usted pulsa de nuevo el botón o apaga el
aparato. La luz se apaga.
26
Nota
Las señales de vídeo salen mientras el disco está parado y cuando
se realizan operaciones como, por ejemplo, el salto o la búsqueda.
La pantalla del televisor aparecerá de forma extraña cuando no salgan las señales de vídeo.
Cambio de pistas de sonido,
idiomas de subtítulos y
ángulos
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
b Botones
numéricos
1
2
3
5
6
7
Mando a distancia solamente
Algunos DVDs tienen múltiples pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos de cámara, y usted puede cambiarlos durante la reproducción.
4
8
CANCEL
9
S10
0
SET UP
MARKER
VIDEO OFF GROUP
TOP MENU
a Botones del
cursor
MENU
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
AUDIO
Pulse [AUDIO].
ANGLE
ANGLE
AUDIO
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
AUDIO
c DVD Audio
f DVD de vídeo
1
LPCM
1 192k24b 2ch
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
d Pista de sonido seleccionada
e Pista de sonido en reproducción
g Esto indica que se puede mezclar
una pista de sonido multicanal.
h Esto se enciende
cuando está reproduciéndose una pista
de sonido multicanal.
i Ej.: DVD de vídeo
TITLE
CHAP
D.MIX
SUBTITLE
B
»
Subtítulos
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [SUBTITLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
C
»
j DVD de vídeo
ON
1 ENG
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
³Cuando reproduzca un DVD de audio (las secciones que no sean
de imágenes en movimiento), la reproducción empezará de nuevo
desde el comienzo de la pista actual cuando usted cambie el audio.
³Aunque no se grabe una segunda pista de sonido en un DVD de
audio, cuando pulse [AUDIO] se mostrarán normalmente dos
números de pistas de sonido. La pista de sonido que se reproduce
realmente es la número 1.
³También puede utilizar este botón para encender y apagar las voces de los discos de karaoke. Lea las instrucciones de los discos
para conocer detalles.
Para cancelar/visualizar subtítulos
1. Pulse [SUBTITLE].
2. Pulse los botones del cursor [1].
3. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar “ON” o
“OFF”.
MLT.CH
DVD
VIDEO
B
Pistas de sonido
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
ENTER
ON SCREEN
SUBTITLE
A
A
»
PAGE
ON
2 FRA
Ángulos
[DVD-A] [DVD-V]
Durante la reproducción
Pulse [ANGLE].
El número cambia cada vez que usted pulsa el botón.
I love you
Je t’aime
k Número del idioma
de los subtítulos
C
ANGLE
1
l Número del ángulo
28
2
Notas acerca de las pistas de sonido, idiomas de subtítulos y ángulos
³También podrá utilizar los botones del cursor [3, 4] o los
botones numéricos para cambiar las pistas de sonido, el idioma de los subtítulos y los ángulos.
³Algunos discos permiten hacer cambios en las pistas de sonido, los idiomas de los subtítulos y los ángulos sólo empleando los menús del disco.
³La pista de sonido y los idiomas de los subtítulos pueden
establecerse antes de la reproducción (á página 46, Disc—
Audio y Subtitle).
³“–” o “– –” se visualiza en lugar del número del idioma en
circunstancias en las que, por ejemplo, el disco no tiene
grabado idioma.
³Algunos discos le permiten establecer ángulos antes de reproducirse escenas de múltiples ángulos. Lea las instrucciones entregadas con el DVD.
³En algunos casos, el idioma de los subtítulos no cambia inmediatamente al idioma seleccionado.
Cambio del orden de
reproducción
Mando a distancia solamente
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
a Botones
numéricos
1
2
3
5
6
7
9
0
S10
Reproducción programada
4
[DVD-A] [VCD] [CD]
Puede seleccionar hasta 32 pistas para reproducirlas en el orden
que usted desee.
8
CANCEL
SET UP
CANCEL
MARKER
VIDEO OFF GROUP
1
PAGE
TOP MENU
MENU
2·3·4
ENTER
ON SCREEN
1
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
AUDIO
ANGLE
2
3
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SKIP
SLOW/SEARCH
6, 5
STOP
PAUSE
PLAY
5
DVD
V756260
PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER.
1
G
No
PLAY MODE
T
Time
Play
1
6
∫15
Clear
4
Clear all
Total Time
PGM
DVD
ENTER
RETURN
GROUP
0:00
0 Press PLAY to start
TRACK
AUDIO
2
PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER.
ENTER
6∫
No
G
1
1
15
T
Time
Play
Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción programada.
Pulse [ENTER].
[DVD\de\audio\solamente]
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
³Puede programar pistas de diferentes grupos.
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar una pista y pulse
[ENTER].
Cada vez que usted pulsa los botones del cursor,
1()2< ------ >ALL
^------------------------------J
³Repita los pasos 2, 3 y 4 para programar otras pistas.
³También puede seleccionar un grupo o una pista con los botones numéricos.
³“Total Time” le indica el tiempo total de las pistas programadas.
³Cuando selecciona “ALL” se seleccionan todas las pistas de
un disco (todas las pistas en el grupo seleccionado con DVD
de audio).
SELECT
b Ej.:
DVD de audio
Durante la parada
5
Pulse [1] (PLAY).
La reproducción empieza ahora en el orden programado.
Clear
Clear all
Para añadir o cambiar pistas
1. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar un elemento disponible.
2. Repita los pasos 2–4 para hacer los cambios.
SELECT
Total Time
ENTER
3·4
RETURN
0:00
0 Press PLAY to start
Para pasar a la página anterior o posterior a la mostrada
Pulse [6] o [5].
PLAY MODE Choose a group and track, then press ENTER.
6∫
15
No
G
T
Time
1
1
5
2:02
2
Play
Clear
Clear all
SELECT
Total Time
ENTER
ENTER
PGM
DVD
GROUP
30
2:02
0 Press PLAY to start
TRACK
AUDIO
c Número
de grupo
5
RETURN
PLAY
d Número
de pista
e Número de
programma
Para cancelar las pistas programadas una a una
Pulse los botones del cursor para seleccionar el número de elemento
(No) y pulse [CANCEL]. También podrá seleccionar “Clear” y pulsar
[ENTER].
Para cancelar todo el programa
Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear
all” y pulse [ENTER].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el
aparato o cuando se abre la bandeja del disco.
Para salir del modo de reproducción programada
Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la
pantalla de la reproducción programada.
³El programa se mantiene en la memoria.
Nota
Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproducción programada, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos
(á página 26).
Cambio del orden de reproducción
Mando a distancia solamente
A
»
AUDIO/VIDEO
POWER
Í/ I
a Botones
numéricos
1
2
3
5
6
7
4
8
9
0
PAGE
MENU
2
ENTER
ON SCREEN
1·1
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
SKIP
STOP
AUDIO
ANGLE
SLOW/SEARCH
PAUSE
2·3
PLAY
V756260
B
b Ej. DVD
de audio
(tres grupos)
Random Playback
Choose a group or groups
All
1
2
3
SELECT
RND
2
Random Playback
Choose a group or groups
ALL
1
¢
2
3
SELECT
ENTER
RND
AUDIO
Pulse [1] (PLAY).
La reproducción empieza ahora en orden aleatorio.
Nota
Si selecciona grupos extra en el DVD de audio durante la reproducción aleatoria, tendrá que introducir una contraseña de 4 dígitos
(á página 26).
Marcación de secciones para
reproducirlas de nuevo—MARKER
Puede marcar puntos específicos de un disco para volver a ellos
posteriormente. Esta función sólo se activa si el tiempo de reproducción transcurrido del disco se muestra en el visualizador del aparato.
Todos los marcadores se borran cuando se apaga el aparato o se
abre la bandeja del disco.
PLAY
1
2
C
MARKER
1
³Puede seleccionar más de un grupo.
³También puede seleccionar grupos con los botones numéricos.
Para cancelar un grupo
[DVD\de\audio\solamente]
1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el grupo
que desee cancelar.
2. Pulse [CANCEL] o [ENTER].
³Los grupos también pueden borrarse introduciendo los números de
los grupos con los botones numéricos.
Para salir del modo de reproducción aleatoria
Pulse [PLAY MODE] durante la parada hasta que desaparezca la
pantalla de reproducción aleatoria.
C
»
DVD
Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción
aleatoria.
Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar un grupo y pulse
[ENTER].
!
PLAY MODE
Durante la parada
[DVD\de\audio\solamente]
PLAY
AUDIO
32
Press PLAY to start
DVD
2
Reproducción aleatoria
All Group Playback
PLAY MODE
1
3
B
»
[DVD-A] [VCD] [CD]
El aparato reproduce las pistas de un disco en orden aleatorio.
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
DVD
2
2
Pulse [PLAY MODE] hasta que aparezca la pantalla de reproducción de
todos los grupos.
Pulse [1] (PLAY).
1·2
MARKER
TOP MENU
1
Durante la parada
CANCEL
S10
VIDEO OFF GROUP
A
1
CANCEL
SET UP
Reproducción de todos los grupos
[DVD-A]
El aparato reproduce las pistas de todos los grupos de un disco.
OPEN/CLOSE
Pulse [MARKER].
Aparece el icono del marcador.
Pulse [MARKER] en el punto que desee marcar.
✱✱✱✱✱
Para seleccionar otro marcador, pulse los botones del cursor
[2, 1].
1 ✱✱✱✱
Para reproducir desde una posición marcada
Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de
marcador y pulse [MARKER].
Para borrar un marcador
Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar un número de
marcador y pulse [CANCEL].
MARKER
Repetición de reproducción
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Mando a distancia solamente
A
»
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
a Botones
numéricos
1
2
3
5
6
7
Durante la reproducción
8
Pulse [REPEAT].
CANCEL
9
0
S10
SET UP
La visualización cambia como se muestra en la ilustración.
³DVD Audio/CD/CD de vídeo
Pista (T)___>Todo el disco (A)___>OFF (Apagada)
e
o Todo el grupo (G)¤
|
l
(DVD de audio solamente)
|
a--------------------------------------------------------------------------------- }
¤ Cuando reproduzca DVD de audio, en los modos de reproducción de todos los grupos, programada o aleatoria, en lugar de “G” se visualizará “A”.
³DVD de vídeo
Capítulo (C)>Título (T)>OFF (Apagada)
^____________}
MARKER
VIDEO OFF GROUP
PAGE
TOP MENU
MENU
MENU
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
REPEAT
A-B
AUDIO
ANGLE
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SKIP
1·2
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DVD
V756260
∫
A
1
Si el CD de vídeo tiene control de reproducción
Cancele primero la reproducción con menús.
1. Pulse [º] durante la reproducción hasta que “PBC Play” desaparezca del visualizador del aparato.
2. Pulse los botones numéricos para seleccionar una pista y empezar la reproducción.
3. Pulse [REPEAT] (á arriba).
Para volver a la reproducción con menús, pulse [º] y luego pulse
[MENU].
REPEAT
T
Notas
³La repetición de reproducción puede que no funcione como se desea con algunos DVDs.
³La repetición de reproducción no funciona si en el visualizador del
aparato no se muestra el tiempo de reproducción transcurrido del
disco.
³No existe modo para repetir todo el DVD de vídeo.
C
A
G
T
OFF
º Para repetir solamente sus pistas favoritas
[DVD-A] [VCD] [CD]
1. Programe las pistas que desee (á página 30).
2. Pulse [1] (PLAY). La reproducción empezará.
3. Pulse [REPEAT] para visualizar “<T” o “<A”.
OFF
DVD
VIDEO
B
»
1
A-B
A
2
2
Repetición de reproducción A-B
Puede repetir una sección entre los puntos A y B de un título o de una
pista.
B
1
Repetición de reproducción
4
A-B
A- B
AB
DVD
VIDEO
Durante la reproducción
Pulse [A-B] en el punto de comienzo
(A).
Pulse [A-B] en el punto de finalización
(B).
Para cancelar
Pulse [A-B] hasta que se visualice “
”.
✱✱
Notas
³La repetición A-B no funciona si en el visualizador del aparato no se
muestra el tiempo de reproducción transcurrido del DVD.
³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no
aparezcan.
³El aparato determina automáticamente el final de un título/pista
como punto B al llegar el final del título/pista.
34
Para disfrutar más de
películas y música
NATURAL SOUND
DVD AUDIO / VIDEO PLAYER
A
»
DVD-S1200
GROUP
VIDEO OFF
AUDIO/ VIDEO
STANDBY
LEVEL
PHONES
STANDBY
/ON
0
10
Disfrutando de los efectos de sonido
ambiental virtual con 2 altavoces o
auriculares (VIRTUAL SURROUND (V.S.S.))
[DVD-V] [VCD]
LEVEL
SP-V.S.S.: Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más
solamente
HP-V.S.S.: Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
Mando a distancia solamente
Utilice VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (sonido ambiental virtual)
para disfrutar de un efecto similar al del sonido ambiental si está utilizando 2 altavoces principales o auriculares.
Si está reproduciendo un disco que tenga grabados efectos de sonido ambiental, el efecto aumentará y el sonido parecerá que procede
de altavoces virtuales situados a ambos lados.
CANCEL
SET UP
a Auricular
con clavija
tipo estéreo
de 6,3 mm
MARKER
VIDEO OFF GROUP
PAGE
TOP MENU
MENU
ENTER
ON SCREEN
PLAY MODE SUBTITLE
HP.-V.S.S.
REPEAT
SP.-V.S.S.
A
HP-V.S.S.
Pulse [SP-V.S.S.] o [HP-V.S.S.].
RETURN
SKIP
A-B
AUDIO
Cada vez que usted pulse el botón:
SP 1/HP 1: Efecto natural___>SP 2/HP 2: Efecto realzado
^=SP OFF/HP OFF: Cancelación (Preajuste de fábrica)<}
ANGLE
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
SP-V.S.S.
SP 1
TITLE
CHAP
SP
V.S.S.
DVD
VIDEO
b Posición óptima del asiento
A
c Altavoz
PHONES
1
LEVEL
1
2
2
0
PHONES
LEVEL
0
36
10
10
B Utilizando auriculares
»
Altavoz
d De 3 a 4 veces la
f <Cuando se utilizan
distancia A
los altavoces
del televisor>
Distancia Au
Anchura del televisor
e Posición del asiento
B
Notas
³El sonido ambiental virtual no funcionará, o tendrá menos efecto,
con algunos discos, aunque usted seleccione “1” o “2”.
³Apague los efectos del sonido ambiental en el equipo que haya
conectado cuando utilice este efecto.
³Desactive el sonido ambiental virtual si este causa distorsión.
³La salida procedente de este aparato será en estéreo (dos canales)
cuando esté activado V.S.S.
1
Ponga [LEVEL] en “0” y conecte los
auriculares (no incluidos).
2
Ajuste el volumen de los auriculares
con [LEVEL].
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
Utilización de pantallas GUI
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Mando a distancia solamente
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Las pantallas GUI (interfaz gráfica del usuario) son menús que contienen información acerca del disco o del aparato. Estos menús le
permiten realizar operaciones cambiando esta información.
Í/ I
a Botones
numéricos
1
2
3
5
6
7
4
8
CANCEL
9
0
S10
SET UP
MARKER
VIDEO OFF GROUP
Procedimientos comunes
PAGE
TOP MENU
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
SKIP
STOP
AUDIO
RETURN
ANGLE
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SLOW/SEARCH
PAUSE
Pulse [ON SCREEN].
Cada vez que pulse el botón:
[)Pantalla GUI para información de discos (c)
l
;
l Pantalla GUI para información de aparatos (d)
l
;
l Pantalla de lanzadera (e)
l
;
{=Visualización original (f)
³La pantalla depende del contenido del disco.
ENTER
ENTER
1
1
2·3·4
MENU
PLAY
DVD
V756260
2
[Pantalla\GUI\para\información\de\aparatos\solamente]
Mientras el icono del extremo izquierdo está resaltado
1
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el menú.
Cada vez que mueva el botones del cursor:
[)Menú de reproducción (g)
l
;:
l Menú de visualización (h)
l
;:
l Menú de audio (i)
l
;:
{)Menú de vídeo (j)
ON SCREEN
b Ejemplo: DVD de vídeo
c
T
2
d
e
C
1 : 46 : 50
2
AB
OFF
–––
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
ON
1 ENG
1
1 2 3 ✱✱
r100
j100
f
2
g
AB
h
OFF
i
j
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
3
Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar el elemento.
4
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el ajuste.
³Los elementos con “3” o “4” por encima o por debajo
pueden cambiarse mediante [3, 4].
³Pulse [ENTER] si no cambia el ajuste después de pulsar los
botones del cursor [3, 4].
³Algunos elementos requieren operaciones diferentes. Lea
las explicaciones de las páginas siguientes.
BRIGHT
SP OFF
Para su referencia
³A algunas funciones no se puede acceder desde el modo de
parada (ej.: el cambio de idioma de la pista de sonido).
³Cuando se visualizan números (ej.: número de título), los botones
numéricos también sirven para hacer el ajuste. Cuando se introduzcan los números con los botones numéricos, pulse [ENTER] para
registrar el ajuste.
OFF
N
3
Para cancelar la pantalla GUI
Pulse [RETURN] hasta que desaparezcan los menús.
º Para cambiar la posición de las pantallas GUI
4
T
2
38
Puede bajar la posición de las pantallas GUI si éstas quedan cortadas por alguna razón. Hay 5 posiciones a elegir.
1. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el icono del extremo derecho.
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para mover la pantalla
GUI.
Utilización de pantallas GUI
A
[DVD-V]
a c
T
2
C
2
d
1 : 46 : 50
e
f
Î Digital
1 ENG 3/2.1 ch
hi
j
ON
1 ENG
1
A
»
Icono
[DVD-A]
b
k
G T
2
2
1
1 : 46 : 50
LPCM
192k24b 2ch
[DVD-V] (DVD de karaoke) (DVD-karaokeskivor)
C
2
--
--:--:--
[VCD]
T
2
00:05
Vocal
1 ✱
OFF
l
m
L R
PBC
ON
[DVD-V] Número de título [DVD-A] [VCD] [CD] Número de pista
b
[DVD-A] Número de grupo
c
[DVD-V] Número de capítulo
d
[DVD-A] [DVD-V]
Hora (seleccione una posición para iniciar la reproducción
especificando una hora con los botones numéricos.)
[DVD-A] [VCD] [CD] Cambio de la visualización del tiempo
Tiempo transcurrido de la pista(-----)Tiempo restante de la pista
^------------------------)Tiempo restante del disco(----------------J
(Karaoke-DVD)
-- ✱
1
e
[DVD-A] [DVD-V] Número de audio
(Consulte = para conocer las abreviaturas de los idiomas.)
f
Tipo de señal de audio
(Consulte > para conocer detalles.)
g
Activación/desactivación de voces de karaoke
(DVD de karaoke solamente)
Solo: OFF o ON
Dúo: OFF, V1iV2, V1 o V2
h
[DVD-A] [DVD-V] Número de subtítulos (Consulte = para conocer
las abreviaturas de los idiomas.)
i
Activación/desactivación de subtítulos
j
[DVD-A] [DVD-V] Número de ángulo
k
[DVD-A]
Número de imagen fija
La imagen seleccionada se muestra durante la reproducción.
l
[VCD] Modo de audio
LR(-----------------------)L(-----------------)R
(Izquierdo/Derecho)
(Izquierdo)
(Derecho)
^------------------------------------------------------------J
m
[VCD] (con control de reproducción solamente)
Reproducción con menús
Indica si la reproducción con menús (control de reproducción)
está activada o desactivada.
B
o
n
o
r100
j100
q
p
Contenido
a
Page
1
g
T
Pantalla GUI para información de
discos
q
ON()OFF
= Idiomas de audio/subtítulos
ENG:
FRA:
DEU:
ITA:
ESP:
NLD:
Inglés
Francés
Alemán
Italiano
Español
Holandés
SVE:
NOR:
DAN:
POR:
RUS:
JPN:
Sueco
Noruego
Danés
Portugués
Ruso
Japonés
CHI:
KOR:
MAL:
VIE:
THA:
¢:
Chino
Coreano
Malayo
Vietnamita
Tailandés
Otros
> Tipo/datos de señal
LPCM/PPCM/ë Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
k (kHz):
Frecuencia de muestreo
b (bit):
Número de bits
ch (canal): Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
.1: Señal de altavoz de subgraves (no se visualiza si no
hay señales de altavoz de subgraves)
.0: No hay trasero
.1: Trasero mono
.2: Trasero estéreo (izquierdo/derecho)
.1: Central
.2: Principal izquierdoiPrincipal derecho
.3: Principal izquierdoiPrincipal derechoiCentral
B
»
Pantalla de lanzadera
Icono
Contenido
n
Pausa
o
Reproducción a cámara lenta E: Retroceso [DVD-A] [DVD-V]
D: Avance [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
p
Reproducción
q
Búsqueda
6: Retroceso
5: Avance
³Para la cámara lenta y la búsqueda en retroceso y en avance hay cinco
velocidades.
³Los números en ambos lados de la pantalla de lanzadera indican las velocidades máximas de la búsqueda.
40
Utilización de pantallas GUI
A
a
b
c
d
AB
OFF
–––
1 2 3 ✱✱
Pantalla GUI para información de
aparatos
A
»
B
e
U1
f
g
0
k
U2
0
h
i
0
0
l
m
0
Icono
Contenido
a
Repetición A-B (á página 34)
[ENTER] (punto de comienzo) á [ENTER] (punto de finalización)
Para cancelar: [ENTER]
b
Repetición de reproducción (á página 34)
[DVD-V]
C (Capítulo)()T (Título)()OFF
^-----------------------------------------------------J
[DVD-A] [VCD] [CD] T (Pista)()A (Todas)/G (Grupo)()OFF
^-------------------------------------------------------------------J
c
[DVD-A] [VCD] [CD]
Visualización del modo de reproducción
---: Apagada
PGM: Reproducción programada
RND: Reproducción aleatoria
ALL: Reproducción de todos los grupos ([DVD-A])
d
Marcador: Puede marcar hasta 5 posiciones para reproducir de
nuevo (á pàgina 32).
[ENTER] (El aparato está ahora listo para aceptar marcadores.)
Para marcar una posición:
[ENTER] (en el punto deseado)
Para marcar otra posición:
[2, 1] á [ENTER]
Para recuperar un marcador: [2, 1] á [ENTER]
Para borrar un marcador:
[2, 1] á [CANCEL]
j
0
Menú de reproducción
0
0
B
»
Menú de vídeo
Icono
Contenido
e
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] Modo de imagen digital
Para seleccionar el modo de imagen: [3, 4]
N: Modo normal
S: Modo suave (Imagen suave con menos ruido de vídeo)
F: Modo fino (Detalles más nítidos)
C: Modo de cine (Para ver imágenes de cine)
U1, U2: Modo del usuario
Para cambiar U1 y U2
1. Seleccione el modo del usuario y pulse los botones del
cursor [1].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar 1 ó 2.
3. Pulse los botones del cursor [2, 1] para seleccionar el
elemento que desea cambiar.
4. Pulse los botones del cursor [3, 4] para cambiar el ajuste.
f
U1
Contrast (Contraste) (j7 a i7)
Aumenta el contraste entre las partes blancas y negras de
la imagen.
g
Brightness (Brillo) (0 a i15)
Da brillo a la imagen.
h
Sharpness (Nitidez) (j6 a i6)
Puede ajustar la resolución horizontal de la imagen.
i
Colour (Color) (j7 a i7)
Puede ajustar el matiz del color de la imagen.
j
Gamma (0 a i5)
Aumenta el brillo en las gamas centrales para mejorar el
detalle y el contraste de las escenas oscuras.
k
U2
3D-NR (0 a i4)
Reduce el ruido total.
l
Block NR (0 a i3)
Reduce el ruido de bloque.
m
Mosquito NR (0 a i3)
Reduce las manchas que aparecen entre secciones en
contraste de la imagen.
Nota
El aparato guarda los ajustes que usted hace con el modo del usuario para
cada disco. Cuando vuelva a reproducir los discos y seleccionar un modo del
usuario, se seleccionarán los mismos ajustes.
Los discos que usted reproduce por primera vez utilizan los ajustes anteriores.
El aparato puede guardar ajustes para un máximo de 200 discos. Los ajustes
para un disco no se guardan si usted cambia al modo normal, suave, fino o
cine antes de abrir la bandeja del disco o pone el aparato en el modo de
espera.
(Continúa en la siguiente página)
42
Utilización de pantallas GUI
A
n
o
A
»
SP OFF
OFF
Icono
n
B
p
q
OFF
BRIGHT
Contenido
[DVD-V] [VCD]
Modo VIRTUAL SURROUND (V.S.S.) (á página 36)
SP()HP
³SP-V.S.S.
(Dolby Digital/DTS/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente)
³HP-V.S.S.
(Dolby Digital/MPEG/LPCM, 2 canales o más solamente)
Nivel V.S.S. (á página 36) 1()2()OFF
^----------------------J
C
5
6
7
9
0
S10
o
8
CANCEL
1
SET UP
MARKER
VIDEO OFF GROUP
2·3·4
[DVD-V] (Dolby Digital/DTS, 3 canales o más solamente)
Realzador de diálogo ON()OFF
El volumen del diálogo procedente del canal central sube cuando
se selecciona “ON”.
PAGE
TOP MENU
B
»
MENU
Menús de visualización
ENTER
ON SCREEN
RETURN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
REPEAT
A-B
AUDIO
ANGLE
Icono
Contenido
p
[DVD-V] [VCD] Visualización de la velocidad de bits
Visualiza la velocidad de bits y el tipo de imagen
(valores aproximados)
Durante la
reproducción:
Muestra la velocidad de bits media del vídeo
que está siendo reproducido
Durante la pausa: Muestra el volumen de datos del cuadro
ON()OFF
q
Control de iluminación del visualizador:
Cambia el brillo del visualizador del aparato.
BRIGHT(------)DIM(------)AUTO¤
(Brillante)
(Oscuro)
(Automático)
^----------------------------------------------J
¤El visualizador se oscurece, y cualquier indicador que se
encuentre encendido se apaga durante la reproducción.
El visualizador se ilumina y los indicadores se encienden
temporalmente cuando usted realiza una operación.
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
SKIP
1
Menú de audio
SLOW/SEARCH
SET UP
2
a
SETUP
Disc
»
C Cambio de ajustes
A dio
English
TV Aspect
TV Type
4:3 Pan&Scan
Standard (Direct V
b
SETUP
Video
Mando a distancia solamente
Cambie los ajustes según sus preferencias y para adaptar el aparato
al ambiente en el que esté siendo utilizado.
Estos ajustes se retienen en la memoria hasta que son cambiados,
aunque se apague el aparato.
Procedimientos comunes
Consulte la página 46 para conocer detalles de los menús y de las
opciones.
c
SETUP
Audio
1
Speaker Setting Multi-channel
Digital Audio Output On (REMASTER Off)
La pantalla muestra primero el menú del disco (a).
2
d
SETUP
Display
3
e
SETUP
Others
Pulse [SET UP] para mostrar los
menús.
4
Pulse los botones del cursor [2, 1]
para seleccionar la ficha del menú.
La pantalla cambia para visualizar el menú.
Disco (a)(--------------)Vídeo (b)(--------------)Audio (c)
^)Otros menús (e)()Visualización (d)(-J
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar el elemento que desee cambiar y pulse [ENTER].
Pulse los botones del cursor [3, 4]
para seleccionar la opción y pulse
[ENTER].
La pantalla muestra ahora de nuevo el menú.
3·4
ENTER
44
Para volver a la pantalla anterior
Pulse [RETURN].
Cuando haya terminado
Pulse [SET UP].
Cambio de ajustes
Resumen de ajustes
Esta tabla muestra los ajustes iniciales para este aparato. Consulte la página 44 para conocer detalles de la operación con menús.
³Los elementos subrayados han sido preajustados en fábrica.
³El idioma de los menús y de los mensajes en pantalla ha sido preajustado en fábrica al inglés. Puede cambiar el idioma yendo a “Menu Language” en el menú de
visualización.
Menús
principales
Disc
(Disco)
(á [observaciones]
página 47)
Video
(Vídeo)
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
Audio
Menús
Opciones
Audio [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma de audio preferido.
English
Spanish
French
Original
German
Italian
Other ¢¢¢¢
Subtitle (Subtítulos) [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma de subtítulos preferido.
Automatic
Italian
English
Spanish
French
German
Other ¢¢¢¢
Menus (Menús) [DVD-A] [DVD-V]
Elija el idioma preferido para los menús de discos.
English
Spanish
French
German
Other ¢¢¢¢
Ratings (Calificaciones) [DVD-V]
Ajuste un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD de
vídeo.
³La pantalla de la contraseña se muestra si usted elige los niveles 0 a 7
o si elige “Ratings” cuando se han seleccionado los niveles 0 a 7
(á página 47).
³Seleccione “Level 0” para impedir reproducir discos que no tienen
niveles de calificación grabados en ellos.
Ajuste de calificaciones (Cuando se selecciona el nivel 8)
8 No Limit: Se pueden reproducir todos los DVDs de vídeo.
1 a 7: Prohibe la reproducción de los DVDs de vídeo con las
calificaciones correspondientes grabadas en ellos.
0 Lock All: Prohibe la reproducción de todos los DVDs de
vídeo.
Italian
Cambio de calificaciones (Cuando se selecciona el nivel 0–7)
Unlock Player
Change Level
Change Password
Temporary Unlock
TV Aspect (Aspecto de TV)
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias (á página 52).
4:3 Pan&Scan
4:3 Letterbox
TV Type (Tipo TV)
Cambia el ajuste para adaptarlo a su televisor (á página 52).
Standard (Direct View TV)
LCD Projector
AV 1 Output (Salida de AV1)
Elija el formato de señal de vídeo que va a salir desde el terminal AV1
SCART.
Video
Still Mode (Modo de imagen fija) (á [observaciones] página 47)
Especifique el tipo de imagen mostrada cuando se hace una pausa.
Automatic: El aparato selecciona automáticamente las
imágenes fijas de campo y de cuadro.
Field:
Se muestran imágenes fijas de campos menos
borrosos. Selecciónelo si se producen fluctuaciones
cuando está seleccionado “Automatic”.
Frame:
Se muestran imágenes fijas de cuadros más
nítidas.
Selecciónelo si el texto pequeño o los patrones
finos no pueden verse claramente cuando está
seleccionado “Automatic”.
NTSC Disc Output (Salida de disco NTSC)
Elija si van a salir señales PAL 60 o NTSC durante la reproducción de
discos NTSC (á página 6).
PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
Speaker Setting (Ajuste de altavoz) [DVD-A] [DVD-V]
Elija los ajustes adecuados a su sistema de audio y ambiente de escucha
(á página 54).
Multi-channel:
Cuando están conectados 3 o más altavoces.
³Presencia y tamaño de altavoces
³Tiempo de retardo
³Equilibrio de canales
S-Video
16:9
CRT Projector
Projection TV
RGB
2-channel:
Cuando se conectan 2 altavoces o un amplificador con un
descodificador Dolby Pro Logic.
Display
(Visualización)
Others
(Otros)
46
Digital Audio Output [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Selecciona si se va a dar salida a señales digitales o no. Seleccione “Off”
para disfrutar de un sonido de alta calidad a través de la conexión
analógica.
On: Salen señales digitales.
Off: No salen señales digitales.
PCM Down Conversion (Conversión descendente PCM) [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales PCM lineal de 96 u 88,2 kHz (á página 56)
No
Yes
Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales Dolby Digital (á página 56)
Bitstream
PCM
DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales DTS Digital Surround (á página 56)
PCM
Bitstream
MPEG [DVD-A] [DVD-V]
Salida digital de señales MPEG (á página 56)
PCM
Bitstream
D. Range Compression (Compresión de gama D)
[DVD-A] [DVD-V] (Dolby Digital solamente)
Cambie la gama dinámica para ver tarde durante la noche.
Off
On
Audio during Search (Audio durante la búsqueda) [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
(á [observaciones] página 47)
Elija si va a tener audio durante la búsqueda.
On
Off
Menu Language (Idioma de menús)
Elija el idioma preferido para estos menús y para los mensajes en
pantalla.
English
Español
On-Screen Messages (Mensajes en pantalla)
Elija si se van a mostrar mensajes en pantalla o no.
On
Off
Demo (Demostración)
Cuando selecciona “On” empieza una demostración de las
visualizaciones en pantalla del aparato. La demostración se detiene
cuando usted pulsa un botón y el ajuste vuelve a “Off”.
Off
On
Français
Deutsch
Italiano
Observaciones
º Disc—Audio, Subtitle y Menus
Original:
Se seleccionará el idioma original de cada disco.
Other ¢¢¢¢: Introduzca un número de código con los botones numéricos (á consulte más abajo).
Automatic:
Si el idioma seleccionado para “Audio” no se encuentra disponible, los subtítulos de ese idioma aparecerán automáticamente si se
encuentran disponibles en ese disco.
³Algunos discos han sido diseñados para empezar a reproducirse con cierto idioma a pesar de los cambios que usted haga aquí.
º Audio—Audio during Search
Seleccione “Off” si se interrumpe el sonido cuando se reproducen señales de Dolby Digital de 5.1 canales y de flujo de bits DTS.
A pesar de los ajustes que usted haga aquí, cuando se reproduzcan algunos DVD de audio se oirá el audio.
Introducción de una contraseña
[DVD-V] Consulte también “Procedimientos comunes” (á página 44) y el menú de Disc en “Resumen de ajustes” (á página 46).
Cuando se ajusten calificaciones
Cuando cambie calificaciones
(Cuando el nivel sea 8)
(Cuando el nivel sea de 0 a 7)
La pantalla de contraseña se muestra cuando se seleccionan los
niveles 0 a 7.
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse [ENTER].
SETUP
Cuando usted seleccione “Ratings” se muestra la pantalla de la contraseña.
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y pulse [ENTER].
SETUP
Ratings
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
Ratings
Unlock Player
Change Password
SELECT
ENTER
Password
SELECT
✱✱✱✱
RETURN
ENTER
³Si introduce un número equivocado, pulse [CANCEL] para borrarlo antes de pulsar [ENTER].
El símbolo del candado aparece cerrado para mostrar que la
calificación está bloqueada.
No olvide su contraseña.
2. Pulse [ENTER] para confirmar los 4 dígitos.
Change Level
Temporary Unlock
RETURN
2. Seleccione el elemento con los botones del cursor [3, 4] y pulse
[ENTER], y siga las instrucciones de la pantalla.
Ahora, cuando introduzca un DVD de vídeo que exceda el
límite de calificación que usted ha establecido, en el televisor
aparecerá un mensaje.
Siga las instrucciones de la pantalla.
Lista de códigos de idiomas
Abkhazian:
Afar:
Afrikaans:
Aimara:
Albano:
Alemán:
Ameharic:
Árabe:
Armenio:
Assamese:
Azerbaiyano:
Bashkir:
Bengalí; bangla:
Bielorruso:
Bihari:
Birmano:
Bretón:
Búlgaro:
Butanés:
Cachemir:
Camboyano:
6566
6565
6570
6588
8381
6869
6577
6582
7289
6583
6590
6665
6678
6669
6672
7789
6682
6671
6890
7583
7577
Catalán:
6765
Coreano:
7579
Corso:
6779
Croata:
7282
Checo:
6783
Chino:
9072
Danés:
6865
Eslovaco:
8375
Esloveno:
8376
Español:
6983
Esperanto:
6979
Estonio:
6984
Faroese:
7079
Finés:
7073
Fiyiano:
7074
Francés:
7082
Frisio:
7089
Gaélico escocés:
7168
Galés:
6789
Gallego:
7176
Georgiano: 7565
Griego:
6976
Groenlandés:7576
Guaraní:
7178
Gujarati:
7185
Hausa:
7265
Hebreo:
7387
Hindi:
7273
Holandés:
7876
Húngaro:
7285
Indonesio: 7378
Inglés:
6978
Interlingua: 7365
Irlandés:
7165
Islandés:
7383
Italiano:
7384
Japonés:
7465
Javanés:
7487
Kannada:
7578
Kazajstano: 7575
Kirguiz:
7589
Kurdo:
Laosiano:
Latín:
Letón:
Lingala:
Lituano:
Macedonio:
Malagasy:
Malayalam:
Malayo:
Maltés:
Maori:
Marathi:
Moldavo:
Mongol:
Nauru:
Nepalí:
Noruego:
Oriya:
Panjabi:
Pashto, pushto:
7585
7679
7665
7686
7678
7684
7775
7771
7776
7783
7784
7773
7782
7779
7778
7865
7869
7879
7982
8065
8083
Persa:
Polaco:
Portugués:
Quechua:
RhaetoRomance:
Rumano:
Ruso:
Samoano:
Sánscrito:
Serbio:
Serbocroata:
Shona:
Sindi:
Singhalese:
Somalí:
Suahili:
Sudanés:
Sueco:
Tagalo:
Tailandés:
7065
8076
8084
8185
8277
8279
8285
8377
8365
8382
8372
8378
8368
8373
8379
8387
8385
8386
8476
8472
Tajik:
Tamil:
Tártaro:
Telugu:
Tibetano:
Tigrinya:
Tonga:
Turcomano:
Turkment:
Twi:
Ucraniano:
Urdu:
Uzbeco:
Vasco:
Vietnamita:
Volapük:
Wolof:
Xhosa:
Yiddish:
Yoruba:
Zulú:
8471
8465
8484
8469
6679
8473
8479
8482
8475
8487
8575
8582
8590
6985
8673
8679
8779
8872
7473
8979
9085
47
Cambio de ajustes
Ajustes del televisor
Cambie los ajustes para adaptarlos a su televisor y a sus preferencias.
Consulte también Procedimientos comunes (á página 44) y la sección Video en Resumen de ajustes (á página 46).
TV Aspect
4:3 Pan&Scan (Preajuste de fábrica)
Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un programa de 16:9 en el estilo de panorámica y exploración.
El programa de 16:9, que no puede mostrarse en el estilo de panorámica y exploración porque está prohibido, aparecerá en el estilo de
buzón a pesar del ajuste que se haga aquí.
4:3 Letterbox
Selecciónelo si tiene un televisor convencional y para ver un programa de 16:9 en el estilo de buzón.
16:9
Selecciónelo si tiene un televisor de pantalla panorámica.
Para su referencia
Los DVDs se graban con una variedad de relaciones de aspectos, y
cómo aparecen éstas depende de estos ajustes, de los ajustes del
menú en pantalla y de los modos de la pantalla del televisor.
³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de aspecto de 4:3 convencional, utilice estos ajustes.
³Cuando se haga la conexión a un televisor con una relación de aspecto de 16:9 de pantalla panorámica, utilice los modos de la pantalla del televisor.
TV Type
Standard (Direct View TV) (Preajuste de fábrica)
Selecciónelo si usted tiene un televisor estándar, un televisor de pantalla panorámica, un televisor con pantalla panorámica de plasma,
etc.
CRT Projector
Selecciónelo si usted tiene un proyector DLP o un proyector CRT.
LCD Projector
Selecciónelo si usted tiene un proyector LCD.
Projection TV
Selecciónelo si usted tiene un televisor de proyección.
Los ajustes óptimos para su televisor pueden ser diferentes.
52
Cambio de ajustes
Ajuste de altavoces
[DVD-A] [DVD-V]
Seleccione “2-channel” o “Multi-channel” para adaptarse a los altavoces que
haya conectado. Cuando seleccione “Multi-channel” podrá cambiar los ajustes
siguientes.
AUDIO/VIDEO
POWER
OPEN/CLOSE
Í/ I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S10
A
»
CANCEL
SET UP
MARKER
VIDEO OFF GROUP
PAGE
TOP MENU
MENU
a Botones del
cursor/
ENTER
ENTER
ON SCREEN
RETURN
PLAY MODE SUBTITLE
Main (L)
ANGLE
B
A
C
C
dB
0
A
ms
0
Exit
Test
R
dB
0
SW
dB
0
RS
SELECT
c
Señal de
prueba
LS
ENTER
RETURN
dB
0
ms
0
Rear
(L) A
(L) C
Subwoofer
(R) C
B
(R) A
C
A
d No
LS
e Grande
f Pequeño
B
L
g
100 cm aproximadamente
2,6 ms
150 cm aproximadamente
3,9 ms
200 cm aproximadamente
5,3 ms
Diferencia
Ajuste
200 cm aproximadamente
5,3 ms
400 cm aproximadamente
10,6 ms
600 cm aproximadamente
15,9 ms
Cambio del tiempo de retardo
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el cuadro
del tiempo de retardo y pulse [ENTER].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo
y pulse [ENTER].
Equilibrio de los altavoces
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Test” y
pulse [ENTER].
Sale una señal de prueba desde cada altavoz, empezando por el altavoz
principal izquierdo y siguiendo hacia la derecha. (j)
2. Mientras escucha la señal de prueba, pulse los botones del cursor
[3, 4] para ajustar el volumen del altavoz central y de los altavoces
traseros de forma que tengan el mismo volumen aparente que el de
los altavoces principales (s6 dB a r6 dB).
(Los altavoces principal no se pueden ajustar aquí.)
3. Pulse [ENTER].
Las señales de prueba se detienen.
h
SW
i
LS
Ajuste
1,3 ms
C
»
R
C
Diferencia
50 cm aproximadamente
Altavoces traseros
A
LS
Tiempo de retardo
[DVD-V](Dolby Digital, altavoces central y traseros solamente)
Para escuchar de forma óptima el sonido de 5.1 canales, todos los altavoces, a
excepción del altavoz de subgraves, deberán estar a la misma distancia de la
posición del asiento. Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces
traseros más cerca de la posición del asiento, ajuste el tiempo de retardo para
compensar la diferencia.
Si las distancias g (desde el altavoz central) y i (desde los altavoces traseros) son las misma o superiores a la distancia h (desde los altavoces principales), deje el tiempo de retardo en “0”, el preajuste de fábrica.
Si la distancia g o i es inferior a la distancia h, encuentre la diferencia en la
tabla pertinente y cambie al ajuste recomendado.
Altavoz central
SETUP
L
1. Pulse los botones del cursor [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y pulse [ENTER].
2. Pulse los botones del cursor [3, 4] para seleccionar el ajuste y pulse
[ENTER].
Ejemplos de iconos: Altavoz trasero (L)
Grande:
Cuando el altavoz es compatible con la reproducción de frecuencias bajas (menos de 100 Hz).
Pequeño: Cuando el altavoz no es compatible con la reproducción de frecuencias bajas.
El ajuste del tamaño para los altavoces principales se determina automáticamente mediante el ajuste del altavoz de subgraves.
B
»
Main (R)
Center
A
b
Cancelar
AUDIO
Presencia y tamaño de los altavoces
RS
Notas
C
j
MAIN (L) ---) CENTER ---) MAIN (R)
:
REAR (L)
;
(-----------------------
REAR (R)
³La señal de prueba sólo es eficaz cuando usted hace la conexión analógica.
Cuando haga la conexión digital, haga los ajustes utilizando el tono de prueba del amplificador.
³Del altavoz de subgraves no sale señal. Para ajustar su volumen, reproduzca
algo y luego vuelva a esta pantalla para ajustar el volumen según sus gustos.
Cuando haya terminado
Pulse los botones del cursor [!, ",
[ENTER].
, ] para seleccionar “Exit” y pulse
Nota
El aparato tal vez no pueda efectuar la salida ajustada aquí debido a limitaciones impuestas por el propio aparato o por el disco que está siendo reproducido. (En estos casos se enciende el indicador “P.PCM” o se apaga el indicador “D.MIX” en el visualizador fluorescente.)
54
Cambio de ajustes
Salida digital
Consulte también “Procedimientos comunes” (á página 44) y el
menú de Audio en “Resumen de ajustes” (á página 46).
PCM Down Conversion
(Conversión descendente PCM)
[DVD-A] [DVD-V]
Seleccione cómo van a salir las señales de audio de alta calidad (frecuencias de muestreo de 96 kHz y 88,2 kHz) de los discos que no
cuentan con protección de los derechos de autor. Elija los ajustes
que se adapten al equipo que usted ha conectado.
Ajuste
Equipo
(Capaz de manejar
88,2 kHz o más)
Salida de audio
No¤1
Yes (Sí)
Sale como es
Yes
No
Muestreada de
forma descendente
a 48 kHz o 44,1 kHz
¤1
El equipo no puede dar salida a las señales de 88,2 kHz o más si el
ajuste es “No” y el equipo no puede manejar estas señales.
Nota
Las señales se muestrean de forma descendente a 48 kHz o 44,1
kHz a pesar de los ajustes de arriba si éstas tienen una frecuencia de
muestreo de 176,4 kHz o más o tienen protección de los derechos de
autor.
Dolby Digital
[DVD-A] [DVD-V]
Bitstream (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador Dolby
Digital incorporado.
PCM:
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
Dolby Digital incorporado.¤2
DTS Digital Surround
[DVD-A] [DVD-V]
PCM (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
DTS incorporado.¤2
Bitstream:
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador DTS incorporado.
MPEG
[DVD-A] [DVD-V]
PCM (Preajuste de fábrica):
Cuando haya conectado un aparato que no tenga un descodificador
MPEG incorporado.¤2
Bitstream:
Cuando haya conectado un aparato con un descodificador MPEG
incorporado.
¤2
Estos cambios en la salida de audio digital deben hacerse ya
que de otra forma saldrán señales de flujo de bits que el
descodificador no puede manejar. Si salen estas señales, se
producirá ruido en la salida, lo que podrá lesionar sus oídos o
estropear los altavoces.
56
Guía para la localización de las fallas
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar el presente aparato, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible solucionar el
desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que el aparato funcione.
Si tiene dudas acerca de algunos puntos de comprobación, o si los remedio indicados en la tabla no resuelven el problema, póngase en contacto
con su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado para recibir instrucciones.
Las páginas de referencia se muestran mediante números en el interior de círculos negros <.
Alimentación
No hay alimentación.
³Inserte firmemente la clavija del cable de alimentación de CA en la toma de corriente. <
El aparato se pone
automáticamente en el modo de
espera.
³Para ahorrar energía, el aparato se pone automáticamente en el modo de espera después de
pasar 30 minutos aproximadamente en el modo de parada (puesta automática en espera).
Vuelva a conectar la alimentación.
Funcionamiento
No hay respuesta al pulsar los
botones.
³Algunas operaciones pueden estar prohibidas por el disco.
³El aparato tal vez no funcione correctamente debido a descargas eléctricas en la atmósfera,
electricidad estática o algún otro factor externo.
Procedimiento de reposición:
Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la
alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo.
No pueden realizarse operaciones
con el mando a distancia.
³Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. 8
³Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. 8
³Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y utilícelo. 8
La reproducción no empieza a
pesar de pulsar [1] (PLAY).
La reproducción empieza pero se
detiene inmediatamente.
³Se ha formado condensación: Espere entre 1 y 2 horas a que se evapore.
³Este aparato no puede reproducir discos que no sean DVD de audio, DVD de vídeo, CD de vídeo
y CD. 6
³Sólo puede reproducir discos DVD de vídeo si su número de región es el mismo que el del aparato
o si el disco DVD de vídeo está marcado con la palabra “ALL” (todos). Confirme el número de
región para el aparato que se encuentra en el panel trasero. 6
³El disco puede estar sucio y necesitar ser limpiado. 8
³Asegúrese de que el disco esté instalado con la etiqueta del lado que va a ser reproducido hacia arriba. D
No se puede seleccionar idioma
alternativo.
³Con discos que no tienen más de un idioma no se selecciona un idioma alternativo.
³En el caso de algunos discos, el idioma alternativo no se puede seleccionar con [AUDIO] o
[SUBTITLE]. Intente seleccionarlo desde el menú del disco si se encuentra uno disponible. D
No hay subtítulos.
³Los subtítulos sólo aparecen con los discos que los tienen.
³Los subtítulos desaparecen del televisor. Visualice los subtítulos. L
³Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan. R
La pista de sonido y/o el idioma de
los subtítulos no es el
seleccionado en los menús SET
UP.
³El idioma no está grabado en el disco.
El ángulo no puede ser cambiado.
³Esta función depende de la disponibilidad del programa. Aunque un disco tenga un número de
ángulos grabados, estos ángulos podrán estar grabados para escenas específicas solamente. L
Ha olvidado su contraseña de
calificaciones.
Reponga todos los ajustes a los
preajustes de fábrica.
³Durante la parada, mantenga pulsados ["] y [;] en el aparato y luego mantenga pulsado
también [<] en el aparato hasta que “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Todos los ajustes iniciales volverán a los valores predeterminados.
Sonido
58
No hay sonido.
Sonido distorsionado.
³Compruebe las conexiones. < > @
³Compruebe el volumen del equipo que haya conectado.
³Asegúrese de que los ajustes de entrada para el televisor y el sistema estéreo estén bien hechos.
³Si ha conectado este aparato a un amplificador a través de los terminales AUDIO OUT, vaya al de
audio en los menús SET UP y cambie “Speaker Setting” según sus altavoces. Seleccione el icono
grande o pequeño para todos los altavoces que usted haya conectado. f
³Desactive el sonido ambiental virtual si causa distorsión. T
³Si está activado el sonido ambiental virtual sólo saldrá sonido por los 2 altavoces principales.
Desactive el sonido ambiental virtual si está utilizando tres o más altavoces. T
³Mientras reproduce un DVD de audio que tenga contenido de vídeo, pulse [VIDEO OFF] para
detener la salida de vídeo. J
³Debido a las especificaciones de algunos tipos de televisor, el vídeo y el audio tal vez se corten
cuando usted active la función VIDEO OFF. J
³Si se apaga el indicador “D.MIX” en el visualizador fluorescente mientras se reproduce un disco
DVD de audio multicanal, el sonido sólo saldrá por los altavoces especificados por el disco. Lea
las instrucciones del disco para conocer más detalles.
³“Error” en el visualizador del aparato indica que la pista que está siendo reproducida ha sido
grabada con un sistema que no es estándar.
³Si ha utilizado la conexión analógica (á página 10), vaya al menú de audio y ponga “Digital Audio
Output” en “Off”. ^
Sale un sonido muy agudo de los
altavoces.
³Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal DIGITAL AUDIO OUT, asegúrese
de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG”
en el menú Audio de los menús SET UP. h
Imagen
La imagen se distorsiona durante
la búsqueda.
³Durante la búsqueda (SEARCH) es normal que se produzca algo de distorsión.
³La pantalla tal vez se distorsione brevemente cuando usted apague la función VIDEO OFF.
No hay imagen.
³Asegúrese de que el equipo esté conectado correctamente. < > @
³Asegúrese de que el televisor esté encendido.
³Asegúrese de que el ajuste de entrada de vídeo del televisor (ej.: VIDEO 1) esté bien hecho.
La imagen mostrada en el
televisor no es normal.
(Los lados de la imagen están
cortados o aparecen bandas
negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.)
³Vaya al menú Video en la pantalla SET UP y cambie “TV Aspect” para adaptarlo a su televisor.
También puede que tenga que cambiar el mode de la pantalla en el propio televisor. d
³Asegúrese de que el aparato esté conectado directamente al televisor, y no esté conectado a
través de una videograbadora. <
Hay demasiado efecto fantasma.
³Utilice los iconos de los menús en pantalla para ajustar la calidad de la imagen. Z
Visualizaciones
Aparece “No Play” en el
visualizador del aparato.
³Insertó un disco que el aparato no puede reproducir; inserte uno que pueda reproducirlo. 6
No hay visualización en la
pantalla.
³Vaya al Display en los menús SET UP y seleccione “On” para “On-Screen Messages”. ^
Las pantallas GUI no se visualizan
o sólo se visualizan parcialmente
en el televisor.
³Pulse los botones del cursor [3, 4] mientrasse resalta el icono del extremo derecho para
moverlos hacia abajo. V
El menú del disco se visualiza en
un idioma diferente.
³Vaya al Disc en los menús SET UP y seleccione el idioma preferido para “Menus”. ^
No hay reproducción con menús.
³Los menús sólo se visualizan si están grabados en el disco.
En el visualizador del aparato
aparece “Check The Disc”.
³El disco está sucio. Límpielo. 8
En el visualizador del aparato
aparece “H··”.
³Es probable que se haya producido un problema. El número posterior a la “H” depende del estado
del aparato.
Procedimiento de reposición:
Pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera y luego conecte de nuevo la
alimentación. De otra forma, pulse [STANDBY/ON] para poner el aparato en el modo de espera,
desconecte el cable de alimentación de CA y luego vuelva a conectarlo.
³Si el número de servicio no desaparece, anótelo y póngase en contacto con el personal de servicio
cualificado.
·· significa número.
En el visualizador del aparato
aparece “No Disc”.
³No ha insertado un disco; insértelo.
³No ha insertado correctamente el disco; insértelo correctamente. D
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
³No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este aparato.
³Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario.
La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
59
Glosario
Bitstream (Flujo de bits)
Ésta es la forma digital de los datos de audio de múltiples canales
(ej.: 5.1 canales) antes de ser descodificada en sus diversos
canales.
Descodificador
Un descodificador restaura a su estado normal las señales de codificadas de los DVDs. A esto se le llama descodificación.
Dolby Digital
Éste es un método de codificación de señales digitales desarrollado
por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas
señales también pueden ser audio de 5.1 canales. Utilizando este
método se puede grabar una gran cantidad de información de audio
en un disco.
Dolby Pro Logic
Un sistema de sonido ambiental donde una pista de audio de 4 canales se graba como 2 canales y luego se restaura en 4 canales para
la reproducción. El canal de sonido ambiental es monofónico y puede
reproducir hasta 7 kHz.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines de todo
el mundo. La separación entre los canales es muy buena, por lo que
es posible obtener efectos muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre el nivel del sonido más bajo
que puede ser oído por encima del ruido del aparato y el nivel de
sonido más alto antes de producirse distorsión.
Cuadro fijo y campo fijo
Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento se
muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con un máximo de
dos campos alternativos, por lo que la imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es alta.
Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta
inferior.
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente
30 cuadros.
Un cuadro se forma con un máximo de dos campos. Un televisor
convencional muestra estos campos uno tras otro para crear
cuadros.
I/P/B
MPEG, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD-Vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de
imagen.
I: Imagen intracodificada (Imagen I)
Ésta es la imagen estándar, y es una imagen completa en sí misma. Esto significa que tiene la mejor calidad de imagen y es la
mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva (Imagen P)
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I pasadas
o imágenes P.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional (Imagen B)
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y
futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
64
PCM lineal (Modulación por codificación de impulsos)
PCM es el método digital convencional utilizado para los CDs de
música. Los DVDs tienen mayor volumen por lo que utilizan PCM
lineal, el cual tiene una frecuencia de muestreo más alta. Las señales
PCM comprimidas son llamadas PCM empaquetadas (PPCM).
Cable de audio digital óptico
Las señales electrónicas se convierten en señales ópticas para la
salida al amplificador. Esto reduce el ruido causado por la interferencia electrónica.
Panorámica y exploración/buzón
Por lo general, los DVDs de vídeo se producen con la intención de
que sean vistos en un televisor de pantalla panorámica que tenga
una relación de aspecto de 16:9. Esto significa que usted podrá ver la
mayor parte del material con la relación de aspecto diseñada en un
televisor de pantalla panorámica.
El material con esta relación de aspecto no cabrá en un televisor
convencional que tenga una relación de aspecto de 4:3. Para hacer
frente a este problema se dispone de dos estilos de imagen “panorámica y exploración” y “buzón”.
Panorámica y exploración: Los lados se cortan para que la imagen
llene la pantalla.
Buzón:
En la parte superior e inferior de la pantalla aparecen bandas negras para que
la imagen aparezca con una relación de
aspecto de 16:9.
Control de reproducción
Si un CD de vídeo tiene las palabras “playback control” (control de
reproducción) escritas en él o en su caja, esto significa que podrán
seleccionarse escenas o información particulares para verlas de forma interactiva con el televisor empleando la pantalla de menús. Este
aparato puede reproducir CDs de vídeo con control de reproducción.
A la utilización de menús para controlar la reproducción de un CD de
vídeo se le llama “reproducción con menús” en estas instrucciones
de funcionamiento.
Frecuencia de muestreo
Éste es un número de muestras de sonido tomadas por segundo durante la conversión a una señal digital. La frecuencia de muestreo se
expresa mediante kilohercios (kHz). Una frecuencia de muestreo alta
resulta en un sonido similar al original cuando se reproduce.
Título/Capítulo
Los DVDs de vídeo se dividen en secciones grandes, títulos, y en
secciones más pequeñas, capítulos. A los números asignados a
estas secciones se les llama números de títulos y números de capítulos.
Pista
Ésta es la división más pequeña de un DVD de audio, CD y CD de
vídeo, y generalmente equivale a una canción.
Especificaciones
Alimentación:
Consumo:
Consumo en el modo de
alimentación en espera:
Dimensiones:
Peso:
Sistema de señales:
Gama de temperaturas
de funcionamiento:
Gama de humedades
de funcionamiento:
220–240 V CA, 50 Hz
19 W
4 W aproximadamente
449 (An)k281 (Prof)k99 (Al) mm
(excluyendo salientes)
3,5 kC
PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
i5 a i35 oC
5 a 90 % de humedad relativa
(sin condensación)
Discos que pueden reproducirse:
DVD-Vídeo
DVD Audio
Audio de CD (CD-DA)
CD de vídeo
CD-R/CD-RW (CD-DA, discos
CD de vídeo formateados)
Salida de vídeo:
Nivel de salida:
1 Vp-p (75 )
Conector de salida:
Toma de clavijas (2 sistema)/
AV1/AV2
Salida de vídeo S:
Nivel de salida Y:
1 Vp-p (75 )
Nivel de salida C:
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
PAL; 0,300 Vp-p (75 )
Conector de salida:
Terminal S (1 sistema), AV1
Salida de vídeo RGB:
Nivel de salida R:
0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida G:
0,7 Vp-p (75 )
Nivel de salida B:
0,7 Vp-p (75 )
Conector de salida:
AV1
Número de conectores:
1 sistema
Salida de audio:
Nivel de salida:
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Conector de salida:
Toma de clavijas, AV1/AV2
Número de conectores:
2 canales:
1 sistema
Salida discreta de
5 canales (5.1ch):
1 sistema
Características de salida de la señal de audio:
(1) Respuesta de frecuencia:
³DVD (audio lineal):
2 Hz–22 kHz
(muestreo de 48 kHz)
2 Hz–44 kHz
(muestreo de 96 kHz)
2 Hz–88 kHz
(muestreo de 192 kHz)
³Audio de CD:
2 Hz–20 kHz
(2) Relación señal a ruido:
³Audio de CD:
115 dB
(3) Gama dinámica:
³DVD (audio lineal):
103 dB
³Audio de CD:
99 dB
(4) Distorsión armónica total:
³Audio de CD:
0,002 %
Salida de audio digital:
Salida digital óptica:
Terminal óptico
Salida digital coaxial:
Toma de clavijas
Toma PHONES:
Estéreo, toma de 6,3 mm
Lector: Longitud de onda:
658 nm/790 nm
Potencia lasérica:
CLASE 2/CLASE 1
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Tekniska data
Strömförsörjning:
Effektförbrukning:
Effektförbrukning i
standbyläget:
Storlek:
Vikt:
Signalsystem:
Temperaturområde vid drift:
Fuktighetsområde vid drift:
Spelbara skivor:
Videoutsignal:
Utsignalens nivå:
Uttag:
S-videoutsignal:
Y-signalens utnivå:
C-signalens utnivå:
Uttag:
RGB-videoutsignal:
R-utsignalens nivå:
G-utsignalens nivå:
B-utsignalens nivå:
Uttag:
Antal uttag:
Ljudutsignal:
Utsignalens nivå:
Uttag:
Antal uttag:
2 kanaler (2CH):
5-kanals diskret utgång
(5.1ch):
Ljudsignalens utkaraktäristik:
(1) Frekvensrespons:
³DVD (linjär ljudsignal):
³CD-ljudskivor:
(2) Signal-/brusförhållande:
³CD-ljudskivor:
(3) Dynamiskt omfång:
³DVD (linjär ljudsignal):
³CD-ljudskivor:
(4) Total harmonisk distorsion:
³CD-ljudskivor:
Digital ljudutsignal:
Optisk digital utgång:
Koaxial digital utgång:
PHONES-uttag:
Pickup: Våglängd:
Laserstyrka:
NORSK
Pickup: Bølgelengde:
Laser-styrke:
220–240 V växelström, 50 Hz
19 W
cirka 4 W
449 (B)k281 (D)k99 (H) mm
(exklusive utskjutande delar)
3,5 kC
PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
i5 till i35 oC
5–90 % RH
(ingen kondensering)
DVD-videoskivor
DVD-ljudskivor
CD-ljudskivor (CD-DA)
CD-videoskivor
CD-R-/CD-RW-skivor
(skivor formaterade som
CD-DA, CD-video)
1 Vp-p (75 )
Stiftuttag (2 system)/AV1/AV2
1 Vp-p (75 )
NTSC; 0,286 Vp-p (75 )
PAL; 0,300 Vp-p (75 )
S-uttag (1 system), AV1
0,7 Vp-p (75 )
0,7 Vp-p (75 )
0,7 Vp-p (75 )
AV1
1 system
2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Stiftuttag/AV1/AV2
1 system
1 system
2 Hz–22 kHz
(48 kHz samplingsfrekvens)
2 Hz–44 kHz
(96 kHz samplingsfrekvens)
2 Hz–88 kHz
(192 kHz samplingsfrekvens)
2 Hz–20 kHz
115 dB
103 dB
99 dB
0,002 %
Optiskt uttag
Stiftuttag
stereo, 6,3 mm uttag
658 nm/790 nm
Ingen farlig strålning
KLASS 2/KLASS 1
658 nm/790 nm
Ingen farlig strålning sendes ut
KLASSE 2/KLASSE 1
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
67