Yamaha DV-SL100 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha DV-SL100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
General information
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter
dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven
in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke stralen.
The unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet,even if this unit itself
is turned off.This state is called the standby mode.In this
state,this unit is designed to consume a very small quantity of
power.
L ’appareil n ’est pas isolé de la source d ’alimentation aussi
longtemps qu ’il reste branché sur une prise murale,même
lorsqu ’il est éteint.Il est alors dit en mode «Veille ».Dans ce
mode, l ’appareil consomme très peu de courant.
Das Gerät ist nicht vom Netz getrennt, solange der
Netzstecker noch mit der Wandsteckdose verbunden ist,
selbst wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. Dieser
Betriebszustand wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. In
diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge
Strom auf.
Enheten är inte urkopplad från nätet så länge som den är
ansluten till vägguttaget även om enheten i sig självt är
avstängd. Detta kallas för beredskapsläge och i detta tillstånd
konsumerar apparaten minimalt med ström.
L’unità non è scollegata dall’impianto elettrico di casa sintanto
che rimane collegata ad una presa di corrente anche se è
spenta. Questo modo viene chiamato “modo di attesa”. In
esso, l’unità consuma una quantità molto bassa di energia per
mantenere in memoria le impostazioni da voi fatte.
Aunque el propio aparato se encuentre apagado, éste no se
desconectará de la fuente de CA siempre que se mantenga
enchufado a la toma de corriente. Este estado recibe el
nombre de “modo de espera”. En este estado, este aparato ha
sido diseñado para consumir una cantidad muy pequeña de
energía.
De stroomtoevoer naar het toestel is niet afgesloten zolang
de stekker nog in het stopcontact zit, zelfs niet als het toestel
zelf uitgeschakeld is. Deze toestand wordt “standby” (waak- of
paraatstand) genoemd. Het toestel is ontworpen om in deze
toestand
CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AVOID EXPOSURE TO BEAM
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING
ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR
DEKSEL ÅPNES UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN
VARNING SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING
NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD BETRAKTA EJ STRÅLEN
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER SÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO
SÄTEESEEN
VORSICHT SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN
DANGER VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM
ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
EN CAS D’OUVERTURE EXPOSITION DANGEREUSE AU
FAISCEAU
ii
le laser
CAUTION
- Visible and invisib
radiation when open. Avoid exposure to beam.
PRECAUTION : LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Para garantizar las mejores prestaciones, lea con aten-
ción este manual. Consérvelo en un lugar seguro para
posibles consultas.
2 Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco
y limpio — lejos de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibraciones, polvo, humedad, o frío. En el mueble, deje al
menos 2.5cm de espacio libre alrededor de la unidad
para conseguir una ventilación adecuada.
3 Aleje la unidad de otros dispositivos eléctricos, motores,
o transformadores para evitar zumbidos.
4 No exponga la unidad a cambios extremos de tempera-
tura, no la utilice en lugares con mucha humedad (es
decir, una habitación con un humedecedor) para evitar
que se produzca condensación dentro de ella, ya que
podría provocar descargas eléctricas, un incendio, un
funcionamiento incorrecto de la unidad, y/o daños
personales.
5 Evite instalar la unidad en lugares donde puedan pene-
trar objetos y donde puedan derramarse líquidos en el
interior. Encima de la unidad no coloque:
Otros componentes, ya que podrían provocar daños
y/o decolorar la superficie de la unidad.
–Objetos candentes (es decir, velas), ya que podrían
provocar un incendio, daños en la unidad, y/o daños
personales.
Recipientes que contengan líquidos, ya que podrían
derramar el líquido en el interior de la unidad
provocando una descarga eléctrica en el usuario y/o
daños en la unidad.
6 No cubra la unidad con periódicos, manteles, cortinas,
etc. para no obstruir la radiación de calor. El aumento de
temperatura en el interior de la unidad podría provocar
un incendio, daños en la unidad, y/o daños personales.
7 No conecte la unidad a una toma de corriente hasta
que se realicen todas las conexiones.
8 No coloque la unidad cara arriba. Podría
sobrecalentarse, y posiblemente causar daños.
9 Tenga un cuidado razonable al utilizar los conmutadores,
mandos y/o cables.
10 Al desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente, hágalo con el conector en mano; no tire
nunca del cable.
11 No utilice nunca disolventes de ningún tipo para limpiar
la unidad; podría dañar el acabado. Utilice un paño suave
y seco.
12 Utilice sólo el voltaje especificado en la unidad. Utilizar la
unidad con un voltaje superior al especificado es peli-
groso y existe el riesgo de incendio, daños en la unidad,
y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsa-
ble de los daños resultantes de la utilización de la unidad
con un voltaje distinto al especificado.
13 Para evitar los daños provocados por rayos, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente duran-
te una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni reparar la unidad. Para cualquier
reparación, contacte con el personal cualificado del
Centro de Servicios YAMAHA. No abra el mueble de la
unidad por ninguna razón.
15 Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho
tiempo, como al ir de vacaciones, desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLE-
MAS” en los errores de funcionamiento más comunes
antes de afirmar que la unidad es defectuosa.
17 Antes de mover la unidad, pulse STANDBY/ON para
ajustar la unidad al modo de reposo, a continuación
desconecte el conector de alimentación de CA de la
toma de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NOTA:
Las imágenes mostradas pueden diferir dependiendo de los
países.
No realice ni cambie nunca conexiones con la alimentación
conectada.
Cuando reproduzca discos compactos codificados con DTS
oirá ruido excesivo a través de las salidas estéreo analógicas.
Para evitar el posible daño del sistema de audio, el usuario
deberá tomar las precauciones apropiadas cuando conecte
las salidas estéreo analógicas del reproductor a un sistema
de amplificación. Para disfrutar de reproducción con el
sistema decodificador DTS Digital Surround®, tendrá que
conectar un sistema DTS Digital Surround® de 5,1 canales
a la salida digital del reproductor.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de
daños a los ojos, la extracción de la cubierta o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM (WARNING
LOCATION: INSIDE ON LASER COVERSHIELD OR THE
BACKPLATE OF SET)
LASER
Tipo: Láser semiconductor GaAIAs
Longitud de onda:650 nm (DVD)
780 nm (VCD/CD)
Potencia de salida:7 mW (DVD)
10 mW (VCD/CD)
Divergencia del haz
:
60 degree
PELIGRO
Radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición
directa al haz.
Cuando esta unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared, no ponga sus ojos cerca de la
abertura de la bandeja del disco y otras aberturas para
mirar al interior.
1
Español
Introducción
Información medioambiental .................................................2
Accesorios incluidos................................................................2
Notas sobre discos ..................................................................2
Limpieza de los discos......................................................................... 2
Símbolos utilizados en este manual......................................2
Descripción funcional
Paneles frontal y posterior.....................................................3
Mando a distancia.....................................................................4
Preparación
Observaciones generales acerca de las conexiones.........5
Conexiones digitales................................................................5
Conexiones analógicas............................................................5
Conexiones de vídeo...............................................................6
Conexión de S VIDEO <A> .......................................................... 6
Conexión del VIDEO <B> .............................................................. 6
Terminal de COMPONENT VIDEO <C> ............................ 6
Conexión SCART <D>..................................................................... 6
Conectar un receptor AV con un terminal SCART ........6
Instalación de las pilas en el mando a distancia .................7
Uso del mando a distancia................................................................ 7
Conversión PAL/NTSC...........................................................7
Activar la unidad.......................................................................7
Activación/desactivación inteligente ....................................7
Funcionamiento
Reproducción básica................................................................8
Funcionamiento general..........................................................8
Control de vídeo durante la reproducción............................. 8
Control de audio durante la reproducción............................. 8
Repetir y mezclar (Repeat y Shuffle) .......................................... 9
Repetir A-B (Repeat A-B).................................................................9
Reanudar el disco (Disc Resume)................................................. 9
Visualización en pantalla (OSD) .................................................... 9
Zoom......................................................................................................... 10
Funciones de DVD especiales ............................................ 10
Reproducir un título .......................................................................... 10
Reproducir un capítulo..................................................................... 10
Ángulo de cámara............................................................................... 10
Cambiar el idioma y/o formato de audio.............................. 10
Subtítulos.................................................................................................. 10
Funciones VCD y SVCD especiales .................................. 10
Control de reproducción (PBC) ................................................ 10
Función Preview................................................................................... 11
Reproducción de CD de JPEG y MP3
Funcionamiento general....................................................... 12
Navegador MP3 & JPEG.................................................................. 12
Modo Play................................................................................................ 12
Funciones especiales JPEG................................................... 13
Introducción de las funciones....................................................... 13
Función Preview................................................................................... 13
Ampliación de la imagen................................................................. 13
Reproducción con múltiples ángulos ....................................... 13
Efecto Wipe ........................................................................................... 13
Funciones especiales MP3.................................................... 13
Introducción de las funciones....................................................... 13
Reproducción simultánea de JPEG y MP3 ....................... 13
Menú Setup
Funcionamiento básico......................................................... 14
Menú General Setup............................................................. 14
BLOQUEO DISCO........................................................................... 14
PROGRAMA (no para CD de JPEG/MP3).......................... 14
IDIOMA NENÚS ................................................................................ 15
PORT. PANT......................................................................................... 15
Menú Audio Setup................................................................. 15
CONF. ALTAV..................................................................................... 15
AUDIO DIGITAL................................................................................ 16
ECUALIZADOR (MODO SONIDO) ................................... 16
3D (MODO REVERB)..................................................................... 16
Menú Video Setup................................................................. 17
TIPO TV................................................................................................... 17
PANTALLA TV.................................................................................... 17
TRANSCRIPCIÓN............................................................................. 18
COMPONENTE ................................................................................. 18
PROGRESIVO....................................................................................... 18
AJ. IMAGEN........................................................................................... 19
Menú Contraseña.................................................................. 19
Menú Preference Setup (configuración de preferencias) .. 20
AUDIO (Idioma de audio) ............................................................ 20
SUBTÍTULOS (Idioma de subtítulos)...................................... 20
MENÚ DE DISCO (Idioma del menú del disco) ............. 20
Control PARENTAL.......................................................................... 21
POR DEFECT........................................................................................ 21
NAV. MP3/JPEG................................................................................... 21
Solución de problemas .........................22
Especificaciones.....................................23
Mantenimiento......................................23
Código de idioma..................................24
Índice
2
Gracias por adquirir un reproductor DVD YAMAHA. En
este manual de instrucciones se explica el funcionamiento
básico de la unidad.
El código de región de este aparato es el 2.
Puesto que es normal que las películas en
DVD salgan a la venta en fechas distintas
según las regiones del mundo, todos los
reproductores tienen códigos de región y los discos
pueden tener un código de región opcional. La unidad
puede reproducir discos que contengan un código de
región idéntico, o mencionados como región “ALL”. Si
usted inserta un disco de un código de región distinto al
de su reproductor, verá el aviso del código de región en
la pantalla. El disco no se reproducirá y deberá extraerlo.
Información medioambiental
Los materiales que componen el equipo son reciclables si
son desmontados por una empresa especializada.
Observe las normas locales concernientes a la
eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y
equipos desechables.
Accesorios incluidos
Mando a distancia
Pilas (dos de tamaño AA) para el mando a distancia
Cable de audio RCA
Cable de video RCA
Manual de instrucciones
Notas sobre discos
– Esta unidad está diseñada para utilizar con DVD video,
Video CD, Super video CD, Audio CD, CD-R, CD-RW (MP3
aceptado), DVD+RW, DVD+R, DVD-R y DVD-RW.
– Para que la información se pueda reproducir en un
reproductor CD-R o CD-RW se debe realizar un proceso
denominado “Finalizar”.
– In algunos casos non se puede reproducir la información
en un disco.
– Utilice sólo discos CD-R y CD-RW de fabricantes
conocidos.
– No utilice discos de aspecto no estándar (corazón, etc.)
– No utilice discos con cinta adhesiva ni pegamento, podría
dañar la unidad.
– No utilice discos cuya superfície esté impresa por un
impresor de etiquetas disponibles en el mercado.
Limpieza de los discos
Si se ensucia el disco, límpielo con un paño en sentido
radial, desde el centro hacia fuera. No pase el paño en
sentido circular.
No utilice disolventes como la bencina o el aguarrás, ni
productos de limpieza, ni aerosoles antiestáticos para
discos analógicos.
Símbolos utilizados en este manual
Los símbolos que aparecen en algunos encabezamientos
y observaciones significan lo siguiente:
Algunos discos DVD-Vídeo requieren o sólo
admiten funciones específicas durante la
reproducción.
Si aparece la indicación “
Ä
” en la pantalla del
TV, significa que la función no está disponible en
ese videodisco DVD.
2
Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby” y el
símbolo de doble D son marcas registradas de los Laboratorios
Dolby.
“DTS”, “DTS Digital Out” son marcas registrados por Digital
Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor, que a su vez está protegida por
reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EEUU y
por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La
utilización de la tecnología de protección de los derechos de
autor debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y esta
proyectada para el hogar y otros lugares de visión limitada a
menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La
inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
– La descripción se refiere a la reproducción de
discos DVD-Vídeo
– La descripción se refiere a la reproducción de
discos CD-Vídeo
– La descripción se refiere a la reproducción de
discos CD-Audio
– La descripción se refiere a la repro-ducción de
discos Super VCDs
DVD
VCD
CD
SVCD
SVCD
Introducción
3
Español
Paneles frontal y posterior
Precaución: no toque los contactos internos de los conectores del panel posterior.
Una descarga electrostática podría causar daños irreversibles en la unidad.
STANDBY/ON
para activar la unidad en el modo
reposo u ON
DVD-Schub lade
/ OPEN/CLOSE
abre y cier ra la bandeja de disco
– par a iniciar rumpir la reproducción
– par a inter rumpir la reproducción
9 STOP
– detiene la reproducción
B PLAY
; PAUSE
S VIDEO
COAXIAL
VIDEO
OPTICAL
COMPONENT VIDEO OUT
– se conecta a un TV con terminal SCART
TV OUT
– conéctelo a la entrada compuesto
del receptor AV
conéctelo a la entrada S-Video del
receptor AV
conéctelo a las entradas Video del
receptor AV
conéctelo a DIGITAL INPUT del
receptor AV
conéctelo a DIGITAL INPUT del
receptor AV
MAINS
– conéctelo a una toma de corriente
de CA estándar
– conéctelo a las entradas AUDIO del
receptor AV o sistema estéreo
AUDIO OUT (Izquierdo/derecho)
Descripción funcional
4
Mando a distancia
* Mantenga pulsado el botón unos 2 segundos.
B/
|
activa la unidad ON o pasa al
modo reposo
0-9 teclas numéricas
selecciona las opciones
numeradas de un menú
ON SCREEN
activación o desactivación del
menú de la pantalla del televisor
SETUP
activación o desactivación del
menú de ajuste
T
búsqueda adelante* / siguiente
capítulo o pista
SUBTITLE
selector del idioma de los
subtítulos
ANGLE
selección del ángulo de cámara
del DVD
ZOOM
ampliación de la imagen
AUDIO
idioma de audio y selector de
formato
TOP MENU/RETURN
– activación del menú principal
(DVD) / regresar al menú anterior
(VCD)
MENU
– menú de acceso de un disco (DVD)
/activación o desactivación de PBC
(VCD)
1 2 3 4
– (izquierda/derecha/arriba/abajo)
selección de opciones del menú
ENTER/OK
– confirmación de selección del menú
S
– búsqueda atrás* / retroceder a un
capítulo o pista anterior
STOP ( 9 )
– detiene la reproducción
PLAY ( B )
– inicia la reproducción
PAUSE ( ; )
– activa una pausa / reproducción
imagen a imagen
REPEAT
– repetición de capítulo, pista, título,
disco / reproducción en modo Shuffle
del capítulo o de la pista
A-B
– repetición de un fragmento
específico
SCAN
– previsualización del contenido de
una pista o de un disco (VCD) /
reproducción de los 6 secundos
iniciales o meno de una pista (CD)
MUTE
– activación o desactivación del sonido
Descripción funcional
5
Español
Observaciones generales acerca de las
conexiones
Nunca realice o cambie las conexiones con la potencia
activada.
Dependiendo del equipo al que desee conectarlo,
existen varias maneras de conectar la unidad. Las
siguientes ilustraciones muestran diversas configuraciones
posibles.
Consulte los manuales de instrucciones de los otros
equipos cuando sea necesario para realizar las mejores
conexiones.
No conecte la unidad DVD a través del vídeo, ya que la
calidad de la imagen se podría degradar debido al sistema
de protección contra copias.
No conecte la salida de audio del reproductor a la
entrada “phono” del equipo de audio.
Conexiones digitales
Esta unidad DVD tiene tomas de salida digital COAXIAL
y OPTICAL. Conecte una o ambas tomas a su receptor
AV equipado con un decodificador Dolby Digital, DTS o
MPEG empleando un cable específico (que se vende por
separado).
Deberá activar la salida digital del reproductor
(vea “SALIDA DIGITAL”).
Observación:
– Si el formato de audio de la salida digital no corresponde
con las posibilidades de su receptor, el receptor producirá un
sonido alto y distorsionado o no producirá sonido en
absoluto. Asegúrese de seleccionar el formato de audio
apropiado en la pantalla del menú incluido en el disco. Al
presionar una o varias veces AUDIO podrá cambiarse no
sólo el idioma de audio sino también los formatos de audio,
y el formato seleccionado aparece durante algunos
segundos en la ventana de estado.
Conexiones analógicas
Utilice el cable de audio/video suministrado con el
reproductor para conectar las tomas AUDIO OUT L
(canal izquierdo) y R (canal derecho) de la unidad a las
tomas de entrada correspondientes de su equipo de
audio, por ejemplo, un amplificador estéreo.
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
C
O
Receptor de
audio/vídeo (AV)
1 CD/DVD
RL
R
L
(suministrado)
Amplificador
estéreo
L
R
Preparación
6
Conexiones de vídeo
Si su receptor AV tiene tomas de salida de video, conecte
el receptor (y luego a su televisor) para que pueda usar
el televisor con distintas fuentes de vídeo (discos láser
(LD), videocasetes, etc.) sencillamente cambiando la
posición del selector de la fuente de entrada de su
receptor.
Esta unidad tiene cuatro tipos de tomas de salida de
vídeo. Use una de ellas de acuerdo con las tomas de
entrada del equipo a conectar.
Conexión de S VIDEO <A>
La conexión de vídeo S (separada) alcanza una imagen
más clara que la conexión de vídeo compuesta
conseguida separando el color y la luminancia al transmitir
señales. Utilice cables de vídeo S disponibles en las
tiendas del ramo. Se requiere un receptor (y un televisor)
con entrada de vídeo S.
Conexión del VIDEO <B>
Use el cable de vídeo RCA suministrado con esta unidad
para conectar el reproductor DVD a su receptor o su
televisor.
Terminal de COMPONENT VIDEO <C>
La conexión de vídeo compuesto consigue alta fidelidad
en la reproducción de colores (mucho mejor que la
conexión S-video), separando la señal de vídeo en
luminancia (Y, color de terminal codificado en verde) y
diferencia de color (Pb, azul/Pr, rojo). Utilice cables
coaxiales disponibles en el mercado. Se requiere un
receptor (y un televisor) con entrada compuesta. Al
realizar la conexión observe el color de cada jack. Si el
receptor no dispone de jacks de salida compuestos,
conseguirá una imagen de vídeo de más calidad
conectando la salida compuesta del reproductor
directamente a la entrada compuesta del televisor.
Conexión SCART <D>
Si su televisor tiene sólo un terminal para la entrada de
vídeo, y usted quiere conectarlo directamente a la unidad,
podrá usar la toma de TV OUT de este reproductor.
Observación:
– Asegúrese de que el extremo “TV” del cable SCART está
conectado al televisor, y el extremo “DVD” al reproductor.
Conectar un receptor AV con un
terminal SCART
Si su receptor AV tiene terminales SCART, puede
conectar el TV OUT de la unidad a su terminal SCART
del receptor AV.
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
COMPONENT
VIDEO IN
S VIDEO
INPUT
VIDEO
YPBCB PRCR
<C><A> <B>
<D>
S
V
(suministrado)
Receptor
de audio/vídeo (AV)
Receptor de audio/vídeo (AV)
Preparación
7
Español
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
Abra la tapa de las baterías pulsando en la pestaña y
extrayendo la tapa.
2
Inserte las pilas (tamaño AA) respetando la polaridad
indicada por los símbolos +
y -
del interior del
compartimento.
3
Cierre el compartimento.
PRECAUCIÓN!
– Extraiga las pilas si se agotan o si no se van a
utilizar durante un periodo prolongado.
– No mezcle pilas nuevas y usadas, ni de tipos
diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas, por lo
que deberá deshacerse de ellas adecuadamente y
mantenerlas fuera del alcance de los niños.
Uso del mando a distancia
Apunte con el mando hacia el sensor remoto de la
unidad.
Evite los golpes en el controlador remoto.
No deje el mando cerca de ambientes extremadamente
cálidos o húmedos.
No derrame agua ni coloque nada húmedo sobre el
mando a distancia.
Conversión PAL/NTSC
La unidad incorpora una función de conversión PAL/
NTSC para coordinar la salida de vídeo con el sistema
utilizado por el televisor. Las conversiones aceptadas son
las siguientes. Para activar la conversión, consulte “TIPO
TV”:
Observaciones:
– “MULTI” sólo puede seleccionarse si se utiliza un
televisor que incorpore tanto el sistema PAL como el NTSC.
– A causa de esta conversión, pueden producirse ligeras
distorsiones de la imagen. Esto es normal. Por eso, “MULTI”
es más adecuado para conseguir una imagen de mejor
calidad.
Activar la unidad
1
Conecte el cable de alimentación de CA a la toma de
corriente.
2
Active el televisor y receptor AV.
3
Seleccione la fuente de entrada adecuada en el receptor
AV que se utilizaba para conectar en esta unidad.
Consulte el manual del usuario del equipo para más
detalles.
4
Active la unidad.
5
Ajuste el televisor al canal Video IN correcto. (p.ej. EXT1,
EXT2, AV1, AV2, AUDIO/VIDEO, etc. (Consulte el
manual del usuario del televisor para más detalles.)
El panel frontal se ilumina y la pantalla por defecto
aparece en el televisor.
Activación/desactivación inteligente
En modo STOP o NO DISC, si el reproductor de DVD
no se utiliza pasará a modo standby después de 15
minutos. Se vuelve a activar fácilmente pulsando POWER
o PLAY en el controlador remoto o el botón STANDBY/
ON en el panel frontal.
+
-
+
-
DVD
VCD
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC
NTSC NTSC
PAL
PAL
PAL
PAL
Tipo Formato
Disco Formato de salida
Modo seleccionado
NTSC
PAL
PAL
PAL
PAL
PAL MULTI
Preparación
8
Reproducción básica
1
Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para activar el
reproductor de DVD.
2
Pulse
/
(OPEN/CLOSE) en el panel frontal para abrir la
bandeja de discos.
3
Introduzca el disco seleccionado en la bandeja, con la
etiqueta para arriba.
4
Vuelva a pulsar
/
(OPEN/CLOSE) para cerrar la bandeja.
Cuando haya reconocido el disco, el reproductor
empezará la reproducción automáticamente.
Notas:
– Es posible que los DVDs tengan un código de región. El
reproductor no reproducirá los discos que tengan un código
de región distinto al código de región del reproductor.
– Si ‘BLOQUEO DISCO’ está ajustado a BLOQUEAR y no
se autoriza el disco insertado, debe introducir el código de 6
dígitos y/o debe autorizar el disco (consulte ‘BLOQUEO
DISCO’).
Funcionamiento general
Nota: Todas las instrucciones a continuación se refieren al
controlador remoto, a no ser que se indique lo contrario.
Control de vídeo durante la reproducción
STOP
1
Puede reanudar la reproducción desde el punto en que
la detuvo la última vez, si pulsa STOP una sola vez.
Empezará desde el principio si pulsa STOP dos veces al
detener la reproducción.
PAUSE/STEP
1
Para congelar la imagen, pulse PAUSE durante la
reproducción.
2
Para saltar a la siguiente imagen fija, vuelva a pulsar
PAUSE.
3
Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY.
SKIP
1
Pulse brevemente
¡1
o
2™
durante la reproducción
para pasar al siguiente capítulo/pista o para volver al inicio
del capítulo/pista actual respectivamente.
2
Pulse
¡1
dos veces para retroceder al capítulo/pista
anterior.
3
Para pasar directamente a cualquier otro capítulo/pista,
introduzca el número del capítulo/pista utilizando los bo-
tones numéricos y pulse ENTER/OK.
Nota: Pulse y mantenga pulsado
2™
o
¡1
durante más de
dos segundos para buscar hacia adelante o hacia atrás
respectivamente.
SEARCH
1
Para buscar el contenido a velocidad rápida, pulse
2
o
1
para avance rápido/retroceso.
2
Vuelva a pulsar
2
o
1
para incrementar la velocidad de
búsqueda.
3
Pulse PLAY para volver a la reproducción normal.
Cámara lenta (Slow Motion)
1
Para obtener un efecto de cámara lenta durante la
reproducción, pulse
3
o
4
.
2
Vuelva a pulsar
3
o
4
, para obtener varias velocidades de
avance/rebobinado de la reproducción.
3
Pulse PLAY para volver a la reproducción normal.
1
Para obtener un efecto de cámara lenta durante la
reproducción, pulse
4
.
2
Vuelva a pulsar
4
, para obtener varias velocidades de
avance de la reproducción.
3
Pulse PLAY para volver a la reproducción normal.
Nota: La función SLOW BACKWARD no está disponible
para los discos VCD/Super VCD.
Control de audio durante la reproducción
MUTE
1
Pulse MUTE para desactivar la salida de sonido.
2
Vuelva a pulsar MUTE para desactivar el enmudecido.
Selección del canal de audio
(Audio channel selection)
1
Super VCD tiene dos canales de audio estéreo que se
utilizan para sesiones de karaoke o para seleccionar el
idioma del audio. (Por ejemplo, puede seleccionar un
canal sólo para la música de fondo de la canción y poder
cantar en el karaoke.)
2
Pulse AUDIO para seleccionar los canales de audio que
desee.
3
VCD sólo tiene un canal de audio estéreo, puede
seleccionar ESTEREO, IZQ. MONO, DER. MONO o
MEZCLA-MONO pulsando AUDIO.
ESTEREO: Emite los canales de audio izquierdo y
derecho del disco a través de los jacks de audio izquierdo
y derecho.
IZQ. MONO: Emite los canales de audio izquierdos
del disco a través de los jacks de audio izquierdo y
derecho.
DER. MONO: Emite los canales de audio derechos
del disco a través de los jacks de audio izquierdo y
derecho.
MEZCLA-MONO: cada uno de los jacks de audio
pueden emitir el mismo efecto de audio como estéreo.
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCDVCD
CDCD
SVCDSVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCDVCD
CDCD
SVCDSVCDSVCD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
Funcionamiento
9
Español
Repetir y mezclar (Repeat y Shuffle)
Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo Repeat/
Shuffle cambia de la forma siguiente;
* Es posible que esta función no esté disponible con algunos
discos.
Con PBC desactivado,
Cada vez que pulse el botón REPEAT, el modo Repeat/
Shuffle cambia de la forma siguiente;
Repetir A-B (Repeat A-B)
Discos de vídeo DVD: repite una secuencia en un título
CDs de vídeo y audio: repite una secuencia en una pista
1
Pulse A-B en el punto de inicio deseado.
2
Vuelva a pulsar A-B en el punto final deseado.
Empieza la secuencia de repetición.
3
Para salir de la secuencia, pulse A-B.
Reanudar el disco (Disc Resume)
Este reproductor puede reanudar la reproducción de los
5 últimos discos, incluso si se extrajo el disco o si se
desactivó la potencia.
1
Cargue uno de los 5 últimos discos.
2
Pulse PLAY mientras en pantalla se visualice el mensaje
“CARGANDO”. Si la información del disco se guardó en
la memoria del reproductor de DVD, se reproducirá
desde el punto de detención de la última vez.
Visualización en pantalla (OSD)
Esta función proporciona información sobre el disco
reproducido en la pantalla.
Pulse ON SCREEN.
Aparece la ventana Status en el televisor.
Seleccionar un titulo/capítulo/pista
1
Pulse
34
para seleccionar “TÍTULO” o “CAPÍTULO”
(DVD) o “PISTA” (VCD).
2
Pulse ENTER/OK.
3
Seleccione el número de un título, un capítulo o una pista
utilizando los botones numéricos.
Buscar por tiempo (Time Search)
1
Pulse
34
para seleccionar “TIEMPO T” o “TIEMPO
C.”(DVD) o “TIEMP PIST” o “TIEMP DISC”(VCD).
“TIEMPO T” se refiere al tiempo total del título actual,
y “TIEMPO C.” se refiere al tiempo total del capítulo
actual.
2
Pulse ENTER/OK.
3
Introduzca las horas, los minutos y los segundos de
izquierda a derecha utilizando los botones numéricos.
(Por ejemplo, 0:34:27)
Audio/subtítulo/ángulo (Audio/ Subtitle/Angle)
Puede cambiar “AUDIO”, “SUBTÍTULO” o “ÁNG.” si
está disponible en el disco que se está reproduciendo.
1
Pulse
34
para seleccionar “AUDIO”, “SUBTÍTULO” o
“ÁNG.”.
2
Pulse ENTER/OK.
3
Para el audio y los subtítulos,
Pulse
34
para resaltar la selección y pulse ENTER/OK.
o
Para el ángulo, seleccione un ángulo utilizando los
botones numéricos.
Pantalla Repeat/Time
1
Pulse
34
para seleccionar “REPETICION” o
“CONTADOR”.
2
Pulse ENTER/OK.
3
Pulse
34
para resaltar la selección y pulse ENTER/OK.
Pantalla Time
Cada vez que pulse ON SCREEN, la pantalla Time
cambia de la forma siguiente;
DVDDVD
Repetición del capítulo* Repetición del título Shuffle
Repetición de shuffleRepetición/Shuffle Desactivado
VCDVCD
CDCD
Repetición de la pista Repetición del disco Shuffle
Repetición de shuffleRepetición/Shuffle Desactivado
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
SVCDSVCD
DVDDVD
VCDVCD
DVDDVD
VCDVCD
DVDDVD
DVDDVD
VCDVCD
CDCD
TOT. TRANSC TOT. RESTANTE
REPRODUCID UNORESTANTE UNO
Funcionamiento
10
Zoom
La función Zoom le permite cambiar el tamaño de la
imagen.
1
Pulse ZOOM para activar la función.
Utilice
341
2
para visualizar otras partes de la
imagen ampliada.
La reproducción continuará.
2
Pulse ZOOM repetidamente para volver al tamaño
original.
Funciones de DVD especiales
Reproducir un título
Un disco DVD puede tener uno o más títulos. Depende
del contenido (una película, vídeo clips, una serie, etc.) del
disco.
Después de cargar un disco, se mostrará información
sobre el contenido en la pantalla para que pueda
seleccionarlo. También puede pulsar TOP MENU para
volver al menú de títulos durante la reproducción.
Pulse los botones numéricos correspondientes o
341
2
para resaltar la selección.
Pulse ENTER/OK para confirmarlo
Reproducir un capítulo
Cuando haya seleccionado un título, puede que contenga
un capítulo o más.
Siempre que quiera ver otro capítulo durante la
reproducción, pulse MENU para volver al menú de
capítulos (si el disco dispone de menú de capítulos).
Pulse los botones numéricos correspondientes o
341
2
en el controlador remoto para resaltar la
selección.
Pulse ENTER/OK.
Después de seleccionar un capítulo, también puede
pulsar
¡1
o
2™
para realizar un cambio.
Ángulo de cámara
Algunos discos contienen escenas que se han filmado
simultáneamente desde varios ángulos.
Este reproductor de DVD le permite seleccionar el
ángulo de cámara deseado.
Pulse ANGLE en el controlador remoto.
Nota: Función sólo disponible para los discos DVD que
contengan distintos ángulos de grabación.
Cambiar el idioma y/o formato de audio
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar los
distintos idiomas.
Nota: La función se activará sólo si el DVD está grabado con
pistas de audio con múltiples idiomas.
Subtítulos
Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar los
distintos subtítulos.
Nota: La función se activará, sólo si el DVD o el Super VCD
está grabado con múltiples subtítulos.
Funciones VCD y SVCD especiales
Control de reproducción (PBC)
La función PBC le permite entrar en el menú índice, que
se utiliza para seleccionar una pista después de cargar el
disco VCD y SVCD.
Si desea activar la función durante la reproducción o
después de pulsar STOP dos veces,
1
Pulse MENU para activar PBC.
Preste atención a la sugerencia que aparece en la
pantalla.
2
Utilice
¡1
o
2™
para seleccionar la página deseada.
Si los temas del menú índice están numerados, pulse
los botones numéricos correspondientes.
Pulse ENTER/OK.
3
Pulse RETURN para entrar al menú índice durante la
reproducción.
Notas:
El contenido del menú índice depende del disco. Para más
información, consulte las instrucciones del disco.
– Si el disco no incluye información PBC, esta función no
tendrá ningún efecto.
Si desea saltarse el menú índice y pasar
directamente a la reproducción,
1
pulse MENU para desactivar la función.
DVDDVD
VCDVCD
SVCDSVCD
DVDDVD
DVDDVD
DVDDVD
DVDDVD
DVDDVD
SVCDSVCDSVCD
Funcionamiento
11
Español
Función Preview
Pulse SCAN para entrar en el menú de previsualización.
Pulse
34
para seleccionar “RECOPILACÍON PISTAS”,
“INTERVALO DISCOS” o “INTERVALO PISTAS”.
Pulse ENTER/OK para abrir una opción.
Después de entrar en el menú de todas las selecciones
de visualización,
Para salir de la función preview: Pulse
341
2
para
seleccionar SALIR y pulse ENTER/OK.
Para volver al menú de previsualización para
seleccionar el otro tipo de selección de visualización:
Pulse
341
2
para seleccionar MENU y pulse ENTER/
OK.
1
RECOPILACIÓN PISTAS
Esta función minimiza la imagen de las pistas y visualiza
seis de ellas en la pantalla, para que pueda ver el
contenido de todas las pistas en el disco.
- Para seleccionar la pista deseada, pulse
341
2
para
seleccionar la segunda línea e introduzca el número de la
pista seleccionada al lado de “SELECCIÓN”.
Selecciona otras seis pulsando
¡1
o
2™
para abrir la
página anterior o siguiente y pulse ENTER/OK.
2
INTERVALO DISCOS
Esta función se utiliza para dividir un disco en seis partes
en intervalos regulares y lo visualiza en una página para
facilitar la previsualización del disco.
- Para seleccionar la pista deseada, pulse
341
2
para
seleccionar la segunda línea e introduzca la selección
numérica al lado de “SELECCIÓN” y pulse ENTER/OK.
3
INTERVALO PISTAS
Esta función se utiliza para dividir una sola pista en seis
partes en intervalos regulares y las visualiza en una página
para facilitar la previsualización de la pista seleccionada.
- Para seleccionar la pista deseada, pulse
341
2
para
seleccionar la segunda línea e introduzca la selección
numérica al lado de “SELECCIÓN” y pulse ENTER/OK.
VCDVCD
SVCDSVCD
RECOPILACIÓN PISTAS
SELECC. TIPO RECOP
INTERVALO DISCOS
INTERVALO PISTAS
TIPO: PISTA
SALIR MENÚ SIG.
SELECCIÓN(01-10):- -
TIPO: INTERVALO DISCOS
SALIR MENÚ
SELECCIÓN(01-06):- -
TIPO: INTERVALO PISTAS 08
SELECCIÓN(01-06):- -
SALIR MENÚ
Funcionamiento
12
Este reproductor puede reproducir imágenes en formato
JPEG y archivos MP3 en un disco CD-R/RW grabado
personalmente o en un CD comercial y es compatible
con Kodak Picture CD.
Reproducir imágenes o canciones una a una
automáticamente.
Selección de álbum y pista.
Repetir (disco / álbum / pista / imagen).
Selección de música e imágenes de un disco para
reproducirlas conjuntamente.
El número máximo de archivos en una carpeta es de 500.
El número de archivos programables máximo es 100.
Funcionamiento general
Si selecciona CON MENÚ en el menú Setup (Consulte
el Navegador MP3 & JPEG más adelante), el menú
JPEG CD/MP3 CD aparecerá en la pantalla antes de la
reproducción.
En cualquier momento durante la reproducción de JPEG,
pulse MENU para volver al menú.
Para abrir la carpeta seleccionada, pulse ENTER/OK.
El menú visualiza seis archivos o carpetas al mismo
tiempo. Para pasar a la página siguiente (o anterior), pulse
2™
(o
¡1
).
Navegador MP3 & JPEG
Para seleccionar un método de reproducción diferente,
siga los pasos que se describen a continuación.
1
En el modo STOP, pulse SETUP para abrir el menú de
configuración.
2
Pulse
1
2
para seleccionar el icono PREFERENCE.
3
Pulse
4
para abrir el menú PREFERENCE.
4
Pulse
34
para seleccionar el menú MP3/JPEG NAV.
5
Pulse
2
para entrar en el menú.
6
Pulse
34
para seleccionar el elemento SIN MENÚ o
CON MENÚ.
SIN MENÚ: Reproduce automáticamente todos los
archivos según la secuencia de datos.
CON MENÚ: reproduce los archivos de la carpeta
seleccionada.
7
Pulse ENTER/OK para confirmar la selección.
Modo Play
Reproducción automática
Si selecciona SIN MENÚ, el reproductor de DVD
reproducirá automáticamente JPEG CD/MP3 CD en la
secuencia de carga.
Repetir / Mezclar
Cuando aparece el menú JPEG CD/MP3 CD en la
pantalla, pulse REPEAT repetidamente, y el botón PLAY
MODE visualizará opciones diferentes.
Repeat One: Los archivos se substituyen de uno en
uno.
Repeat Folder: Todos los archivos en esta carpeta se
repetirán con el tiempo.
Shuffle: Todos los archivos en esta carpeta se
reproducirán aleatoriamente sin repeticiones.
Folder: Se reproducirán todos los archivos de la
carpeta.
Si pulsa REPEAT durante la reproducción, la opción se
visualizará en la pantalla.
Durante el modo Shuffle, puede saltarse pistas pulsando
¡1
o
2™
.
00:00 00:00
1
001
002
003
004
005
006
Reproducción de CD de JPEG y MP3
13
Español
Funciones especiales JPEG
Introducción de las funciones
JPEG CD es un disco que incluye varias imágenes en
formato JPEG y todas las extensiones de los archivos
deberían finalizar por ‘.JPG’. El CD se puede grabar en un
ordenador, y las imágenes pueden proceder de una
cámara digital o de un escáner. Si los clientes lo prefieren,
pueden convertir este CD en un álbum digital.
Puede seleccionar cualquier función general disponible en
el funcionamiento general y además puede:
Visualizar las miniaturas de 12 imágenes.
Ampliar la imagen.
Rotar la imagen.
Girar la imagen vertical u horizontalmente.
Explorar imágenes con diferentes efectos.
Función Preview
Esta función muestra el contenido de la carpeta actual o
de todo el disco.
1
Pulse STOP durante la reproducción de las imágenes
JPEG. Podrá ver las miniaturas de 12 imágenes en la
pantalla.
2
Pulse
¡1
o
2™
para visualizar otras imágenes en la
página siguiente o en la anterior.
3
Pulse
341
2
para seleccionar una de ellas y pulse
ENTER/OK para reproducirla, o,
Desplace el cursor para seleccionar en la parte
inferior de la página para iniciar la reproducción desde la
primera imagen en la página actual.
4
Pulse MENU para acceder al menú JPEG CD/MP3 CD.
Ampliación de la imagen
Durante la reproducción, pulse ZOOM para visualizar la
imágenes a escalas diferentes.
Pulse
341
2
para visualizar el resto de la imagen
ampliada.
Reproducción con múltiples ángulos
Cuando visualice una imagen en la pantalla del televisor
Pulse
341
2
para obtener efectos diferentes.
3
: Gira la imagen verticalmente.
4
: Gira la imagen horizontalmente.
1
: rota la imagen en sentido antihorario.
2
: rota la imagen en sentido horario.
Efecto Wipe
Pulse ANGLE repetidamente para seleccionar diferentes
efectos wipe.
Funciones especiales MP3
Introducción de las funciones
“MP3” es el acrónimo de “MPEG Audio Layer-3”. y forma
parte del estándar MPEG. Un CD puede almacenar un
total de 10 horas de audio MP3, lo que significa una
capacidad prácticamente 10 veces superior a la de un CD
de audio. Cada canción se guarda como un archivo.
Puede seleccionar cualquier función general del
funcionamiento general. También puede seleccionar
diferentes velocidades de reproducción.
Reproducción simultánea de JPEG y
MP3
1
En primer lugar, reproduzca música MP3 según las
instrucciones de la selección de reproducción.
2
A continuación, seleccione una imagen que desee
reproducir. Consulte las instrucciones para la selección de
la reproducción.
La imagen se reproducirá en secuencia junto con la
música MP3.
3
Para salir de la reproducción simultánea, pulse MENU
para volver al menú JPEG CD/MP3 CD, y las imágenes se
detendrán. A continuación, pulse STOP, y la música MP3
también se detendrá.
Nota: En la función de JPEG y MP3 Simultaneous Playback,
¡1
y
2™
no son válidos para MP3.
Reproducción de CD de JPEG y MP3
14
Funcionamiento básico
1
Pulse SETUP en el modo STOP para entrar en Setup
Menu.
2
Pulse
1
2
para entrar en el submenú o vuelva al menú
anterior.
3
Pulse
34
para seleccionar el menú deseado.
4
Pulse SETUP para salir del menú de configuración.
Cuando salga del menú de configuración, los ajustes
se almacenarán en la memoria del reproductor aunque
esté desconectado.
Menú General Setup
Algunos ajustes se deben realizar en este menú. Se trata
de: “BLOQUEO DISCO”, “PROGRAMA”, “IDIOMA
NENÚS” y “PORT. PANT.”.
Siga los pasos descritos a continuación:
1
Pulse SETUP para acceder al menú de configuración.
2
Pulse
1
2
para seleccione el icono GENERAL SETUP .
BLOQUEO DISCO
Cuando el disco se bloquea, el reproductor almacenará
su código específico en la memoria para su futura
identificación. En la siguiente reproducción, el
reproductor de DVD le pedirá que introduzca la
contraseña. A continuación, pulse ENTER/OK para cargar
el disco.
1
Pulse
34
para seleccionar “BLOQUEO DISCO”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
BLOQUEAR: Bloquea el disco que se reproduce.
DESBLOQUEAR: Desbloquea el disco.
3
Pulse
1
para volver a la página General Setup.
PROGRAMA (no para CD de JPEG/MP3)
1
pulse
34
para seleccionar “PROGRAMA”.
2
Pulse
2
para desplazar el cursor en el campo del
submenú para seleccionar el elemento del MENU
INTRO.
MENU INTRO: Entra el elemento Program.
3
Pulse ENTER/OK para entrar la página del programa.
Introduzca su pista favorita
1
Introduzca el número de pista válido pulsando los
botones numéricos.
2
Pulse
341
2
para desplazar el cursor a la siguiente
posición seleccionada.
Si el número de pista es superior a diez, pulse
2™
para abrir la siguiente página y acceda a la programación,
o pulse
341
2
para seleccionar el botón SIG., y pulse
ENTER/OK.
3
Repita estos pasos para introducir otro número de pista
hasta que haya completado el programa.
Eliminar una pista
1
Pulse
341
2
para desplazar el cursor a la pista que
desee eliminar.
2
Pulse ENTER/OK o PLAY para eliminar esta pista del
menú del programa.
Reproducir pistas
Cuando la programación haya terminado,
1
Pulse
341
2
para desplazar el cursor al siguiente botón
INICIO.
2
Pulse ENTER/OK.
El reproductor de DVD reproducirá las pistas
seleccionadas en la secuencia programada.
Salir de la reproducción del programa
En el menú Program,
1
Pulse
341
2 para desplazar el cursor al siguiente botón
SALIR.
2 Pulse ENTER/OK para salir de este menú.
Detener la reproducción del programa
Durante la reproducción de las pistas programadas, pulse
STOP. A continuación, después de pulsar PLAY, el
reproductor de DVD reanudará su reproducción normal.
BLOQUEO DISCO
PROGRAMA
IDIOMA NENÚS
PORT. PANT.
PÁG. CONFIG. GENERAL
PROG:PISTA(01-11)
SALIR INICIO SIG.
_ _
1
02
2
01
3
05
4
_ _
5
6
7
8
9
10
03
_ _
_ _
_ _
_ _
Menú Setup
15
Español
Repetir la reproducción del programa
Durante la reproducción de las pistas programadas, pulse
REPEAT. Las pistas programadas se volverán a
reproducir.
Nota: Si selecciona el modo Shuffle pulsando REPEAT varias
veces, el reproductor de DVD cancelará la reproducción del
programa.
IDIOMA NENÚS
Esta opción es para seleccionar el idioma de la
información visualizada en la pantalla del televisor.
1
Pulse
34
para seleccionar “IDIOMA NENÚS” en el
menú General Setup.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para resaltar el idioma
seleccionado.
4
Pulse ENTER/OK para confirmarlo
5
Pulse
1
para volver a la página General Setup.
PORT. PANT.
Esta función se utiliza para activar y desactivar el
protector de pantalla.
1
Pulse
34
para seleccionar “PORT. PANT.” en el menú
General Setup.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para resaltar el elemento
seleccionado.
ACTIVADO: En el modo STOP o No DISC, si no se
realizan acciones en 5–6 minutos, el protector de pantalla
se activará.
DES: El protector de pantalla se desactivará.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página General Setup.
Menú Audio Setup
Son elementos incluidos en la página Audio Setup como
“CONF. ALTAV.”, “AUDIO DIGITAL”,
“ECUALIZADOR” y “3D”.
1
Pulse SETUP para acceder al menú de configuración.
2
Pulse
1
2
para seleccionar el icono CONFIG. AUDIO
.
CONF. ALTAV.
Este menú contiene opciones de configuración para la
salida de audio analógico, como “MODO DOWNMIX”,
“DRC” (Compresión de gama dinámica) etc. que hace
que el sistema de configuración reproduzca sonido
surround de gran calidad.
MODO DOWNMIX
1
Pulse
34
para seleccionar “DOWNMIX”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
I/D
Esta opción sólo se debería utilizar si el reproductor
de DVD está conectado a un decodificador Dolby
Prologic.
ESTÉREO
Esta opción mezclará señales Dolby Digital
directamente en señales estéreo analógicas desde los
jacks L/R.
VIRTUAL SURROUND
Esta opción reproducirá los canales reproduce los
canales surround virtualmente.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página Audio Setup.
DRC (Compresión de gama dinámica)
El reproductor de DVD comprimirá la gama dinámica de
su entrada de sonido para audiciones a horas
tempestivas.
1
Pulse
34
para seleccionar “DRC”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
ACTIVADO: Activa DRC.
DES: Desactiva DRC.
4 Pulse ENTER/OK.
5 Pulse 1 para volver a la página Audio Setup.
PÁG. CONFIG. AUDIO
CONFIG. AUDIO ANALÓGICO
CONFIG. AUDIO DIGITAL
ECUALIZADOR
3D
Menú Setup
16
AUDIO DIGITAL
En este menú, puede ajustar la señal de salida de audio
digital desde los jacks digitales, como el coaxial etc.
SALIDA DIGITAL
1
Pulse
34
para seleccionar SALIDA DIGITAL.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Pulse
34
para resaltar el elemento seleccionado.
TODOS: Salida de señales digitales originales. En este
modo, todos los ajustes de audio excepto MUTE son no
válidas.
PCM solo: Si su receptor es compatible con PCM, o
si su receptor no puede descodificar audio MPEG-2,
Dolby Digital, o DTS, seleccione esta opción.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
y vuelva a la página Audio Setup.
Nota: Si SALIDA DIGITAL está ajustado a “TODOS”, todos
los ajustes de audio excepto MUTE no son válidas.
SALIDA LPCM
En este menú, puede seleccionar la salida digital PCM
entre 48kHz y 96kHz.
1
Pulse
34
para seleccionar “SALIDA LPCM”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
48K: el flujo de datos PCM de 96kHz (si está
disponible en el disco) PCM se convertirá en 48kHz.
96K: Si el disco de 96kHz tiene la protección de copia
activada, la salida digital se enmudecerá para cumplir con
los estándares.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página Audio Setup.
ECUALIZADOR (MODO SONIDO)
“EQUALIZER” te permite seleccionar entre varios
modos predefinidos que controlan las bandas de
frecuencia del sonido para optimizar ciertos estilos
musicales.
Mejora considerablemente la intensidad y el disfrute
de su música favorita.
1
Pulse
34
para seleccionar el “ECUALIZADOR”.
2
Acceda al submenú “MODO SONIDO” pulsando
2
.
3
Pulse
2
.
4
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
NINGUNO: Se reproduce el disco con los efectos de
sonido originales.
5
Pulse ENTER/OK.
6
Pulse
1
para volver a la página Audio Setup.
Nota: Es posible que el sonido se distorsione si el modo de
sonido seleccionado no es compatible con el contenido del
disco. En este caso, debe seleccionar otro modo de sonido o
“NINGUNO”.
3D (MODO REVERB)
“3D” simula los ecos y
la respuesta de frecuencia de algunos escenarios
particulares para que pueda sentirse como si estuviera
presente en ellos.
1
Pulse
34
para seleccionar “3D”.
2
Acceda al submenú “MODO REVERB” pulsando
2
.
3
Pulse
2
.
4
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
DES: Se reproduce el disco con los efectos de sonido
originales.
5
Pulse ENTER/OK.
6
Pulse
1
para volver a la página Audio Setup.
Menú Setup
17
Español
Menú Video Setup
En el menú Video Setup se incluyen elementos como
“TIPO TV”, “PANTALLA TV”, “TRANSCRIPCIÓN”,
“COMPONENTE”, “PROGRESIVO” y “AJ. IMAGEN”.
1
Pulse SETUP para acceder al menú de configuración.
2
Pulse
1
2
para seleccionar el icono CONFIG. VÍDEO .
TIPO TV
Antes de visualizar el DVD o el VCD, asegúrese de que
el ajuste PAL o NTSC del sistema coincide con el ajuste
de televisor.
1
Pulse
34
para seleccionar “TIPO TV” en el menú Video
Setup.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar una
opción.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a Video Setup Page (página para la
configuración del vídeo).
Nota: Seleccionar el elemento “NTSC” indica que el
reproductor enviará señales NTSC. De la misma forma, se
pueden obtener señales PAL seleccionando la opción “PAL”.
La opción “MULTI” significa que la salida del vídeo depende
del formato de los discos DVD o VCD.
PANTALLA TV
Seleccione la relación de aspecto del televisor que se
tiene que conectar.
4:3 PS
cuando conecte un televisor normal al
reproductor de DVD. Se visualiza toda la imagen en la
pantalla del televisor con una porción automáticamente
recortada.
4:3 LB
cuando conecte un televisor normal al
reproductor de DVD. Se visualiza una amplia imagen con
bandas en las partes superior e inferior de la pantalla del
televisor.
16:9
cuando conecte una gran pantalla de televisor al
reproductor de DVD.
Configure el elemento de la siguiente forma,
1
Pulse
34
para seleccionar la opción “PANTALLA TV”
del menú Video Setup.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a Video Setup Page (página para la
configuración del vídeo).
PÁG. CONFIG. VÍDEO
TIPO TV
PANTALLA TV
TRANSCRIPCIÓN
COMPONENTE
AJ. IMAGEN
PROGRESIVO
4:3
LB
4:3
PS
16:9
Menú Setup
18
TRANSCRIPCIÓN
Transcripciones son informaciones ocultas en la señal de
vídeo de discos específicos, que sin un decodificador
especial resultan invisibles. La diferencia entre los
subtítulos y las transcripciones es que los subtítulos están
pensados para personas sordas y las transcripciones son
para los problemas de audición. Los subtítulos
ocasionalmente muestran todo el audio. Por ejemplo, las
transcripciones muestran efectos de sonido (ejemplo:
“llamadas de teléfono” y “pasos”), mientras que los
subtítulos no.
Antes de seleccionar esta función, asegúrese de que el
disco contiene información de transcripciones ocultas y el
ajuste del televisor también tiene esta función.
1
Pulse
34
para seleccionar “TRANSCRIPCIÓN” en el
menú Video Setup.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar una
opción.
ACTIVADO: Activa la transcripción oculta.
DES: Desactiva la transcripción oculta.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a página para la configuración del
vídeo.
COMPONENTE
En este menú, puede enviar señales YUV desde las tomas
COMPONENT o señales RGB desde la toma TV OUT
(SCART).
1
Pulse
34
para seleccionar “COMPONENTE”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar una
opción.
YUV: envía señales YUV desde las tomas
COMPONENTE.
RGB: envía señales RGB desde la toma TV OUT
(SCART).
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a Video Setup Page (página para la
configuración del vídeo).
PROGRESIVO
Este jack de vídeo compuesto del reproductor puede
enviar señales progresivas a un televisor compatible con
señales progresivas para una imagen de gran calidad.
1
Pulse
34
para seleccionar “PROGRESIVO”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar una
opción.
ACTIVADO: Activa PROGRESIVO.
DES: Desactiva PROGRESIVO.
Si selecciona “ACTIVADO”, el reproductor le pedirá que
confirme su selección.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a Video Setup Page (página para la
configuración del vídeo).
Notas acerca de como activar el barrido
progresivo:
Asegúrese de que el televisor dispone de barrido
progresivo.
Conéctelo con el cable de vídeo YPbPr.
Cuando el barrido progresivo está activado, los jacks del
VIDEO (CVBS) y del S VIDEO no envían señales de
vídeo.
Si no hay ninguna imagen, espere 15 segundos para que
se recupere automáticamente o para que se desactive
manualmente el barrido progresivo.
1
Abra la bandeja del disco pulsando
/
(OPEN/CLOSE) en
el panel frontal.
2
Pulse
1
.
3
Pulse MUTE.
No puede activar Progressive si ha seleccionado el ajuste
“RGB” para “COMPONENT”.
EL CONSUMIDOR DEBERÍA SABER QUE NO TODOS
LOS TELEVISORES DE ALTA DEFINICIÓN SON TO-
TALMENTE COMPATIBLES CON ESTE PRODUCTO Y
PUEDE QUE APAREZCAN INTERFERENCIAS EN LA
IMAGEN. EN CASO DE PROBLEMAS DE IMAGEN
CON EL BARRIDO PROGRESIVO 525 O 625, ES RECO-
MENDABLE QUE EL USUARIO CAMBIE LA CO-
NEXIÓN CON LA SALIDA “DEFINICIÓN ESTÁNDAR”.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA EN RELACIÓN A LA
COMPATIBILIDAD DE NUESTRO MONITOR DE VÍ-
DEO CON ESTE REPRODUCTOR DE DVD DEL MO-
DELO 525P Y 625P, CONTACTE CON NUESTRO
CENTRO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.
Esta unidad es compatible con toda la línea de productos
YAMAHA, incluyendo los proyectores DPX-1
(solo 525P), DPX-1000, LPX-500 y el monitor de plasma
PDM-1.
Menú Setup
19
Español
AJ. IMAGEN
En este menú, puede personalizar su color de imagen
ajustando el brillo, el contraste, tonalidad y color
(saturación).
1
Pulse
34
para seleccionar “AJ. IMAGEN” en el menú
Video Setup.
2
Pulse
2
para abrir el submenú.
BRILLO
1
Pulse
34
para seleccionar “BRILLO”.
2
Pulse
2
para abrir la barra de nivel.
3
Pulse
1
2
para aumentar y reducir el nivel de brillo.
4
Pulse ENTER/OK.
CONTRASTE
1
Pulse
34
para seleccionar “CONTRASTE”.
2
Pulse
2
para abrir la barra de nivel.
3
Pulse
1
2
para aumentar y reducir el nivel de contraste.
4
Pulse ENTER/OK.
TONALIDAD
1
Pulse
34
para seleccionar “TONALIDAD”.
2
Pulse
2
para abrir la barra de nivel.
3
Pulse
1
2
para aumentar y reducir el nivel de intensidad.
4
Pulse ENTER/OK.
COLOR (saturación)
1
Pulse
34
para seleccionar “COLOR”.
2
Pulse
2
para abrir la barra de nivel.
3
Pulse
1
2
para aumentar y reducir el nivel de color.
4
Pulse ENTER/OK.
Menú Contraseña
Se utiliza para el control parental y para el bloqueo del
disco. Introduzca su contraseña de seis dígitos cuando se
visualice una sugerencia en la pantalla.
1
Pulse SETUP para acceder al menú de configuración.
2
Pulse
1
2
para seleccionar el icono CONFIG.
CONTRASEÑA .
3
Pulse
4
para seleccionar “CONTRASEÑA”.
4
Pulse
2
para seleccionar “CAMBIAR”.
5
Pulse ENTER/OK para abrir página para cambiar la
contraseña.
6
Pulse
4
repetidamente hasta que el reproductor le pida
que introduzca su anterior contraseña.
7
Introduzca el código actual de 6 dígitos.
8 Si funciona correctamente, el reproductor le pedirá otro
código nuevo.
9 A continuación, vuelva a introducir la nueva contraseña
para confirmarla.
10 Pulse ENTER/OK para volver a Password Setup Page
(página para cambiar la contraseña).
Notas:
– Puede cambiar la configuración del control parental y
cargar un disco bloqueado con la introducción de una
contraseña válida.
– Si olvida su contraseña, puede introducir la contraseña
por defecto 842100, y a continuación puede introducir su
contraseña después de registrarse.
-1
BRILLO
PÁG. CONFIG. CONTRASEÑA
CONTRASEÑA
CLAVE ANTIGUA
NUEVA CLAVE
CONFIRMAR
Menú Setup
20
Menú Preference Setup (configuración
de preferencias)
En este menú se incluyen opciones como “AUDIO”,
“SUBTÍTULOS”, “MENÚ DE DISCO”, “Control
PARENTAL”, “POR DEFECT” y “NAV. MP3/JPEG”.
1
Pulse TOP dos veces.
2
Pulse SETUP para acceder al menú de configuración.
3
Pulse
1
2
para seleccionar el icono PREFERENCIAS .
AUDIO (Idioma de audio)
Los discos DVD están disponibles con múltiples idiomas
de audio. Utilice esta opción para seleccionar el idioma de
audio adecuado por defecto.
1
Pulse
34
para seleccionar “AUDIO”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para resaltar la opción
seleccionada.
Si quiere elegir otros idiomas, consulte “Si elige
“OTROS” en el menú AUDIO, SUBTÍTULO o MENÚ
DE DISCO”.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página Preference.
Nota: Su disco DVD puede que no incluya el idioma de audio
que haya ajustado en el menú AUDIO. En este caso, el
reproductor utilizará otro idioma de audio.
SUBTÍTULOS (Idioma de subtítulos)
Los discos DVD están disponibles con múltiples idiomas
de subtítulo. Utilice esta opción para seleccionar el
idioma de subtítulo adecuado por defecto.
1
Pulse
34
para seleccionar “SUBTÍTULOS”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para resaltar la opción
seleccionada.
Si quiere elegir otros idiomas, consulte “Si elige
“OTROS” en el menú AUDIO, SUBTÍTULOS o MENÚ
DE DISCO”.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página Preference.
Nota: Su disco DVD puede que no incluya el subtítulo que
haya ajustado en el menú SUBTÍTULOS. En este caso, el
reproductor utilizará otro idioma de subtítulo.
MENÚ DE DISCO (Idioma del menú del
disco)
Los discos DVD están disponibles con múltiples idiomas
del menú del disco. Esta opción se utiliza para seleccionar
el idioma del menú del disco preferido por defecto.
1
Pulse
34
para seleccionar “MENÚ DE DISCO”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar el
elemento seleccionado.
Si quiere elegir otros idiomas, consulte “Si elige
“OTROS” en el menú AUDIO, SUBTÍTULOS o MENÚ
DE DISCO”.
4
Pulse ENTER/OK.
5
Pulse
1
para volver a la página Preference.
Nota: Si su disco DVD no incluye el idioma del MENÚ DE
DISCO que ha ajustado, el reproductor utilizará otro idioma
grabado.
Si elige “OTROS” en el menú AUDIO,
SUBTÍTULOS o MENÚ DE DISCO.
Puede seleccionar otros idiomas. Haga lo siguiente,
1
Mueva el cursor pulsando
34
para seleccionar
“OTROS”.
2
Pulse ENTER/OK.
El reproductor de DVD le pedirá que introduzca un
código del idioma (Cuatro dígitos).
3
Introduzca un código del idioma pulsando los botones
numéricos.
Consulte el código del idioma adecuado en el capítulo
Código de idioma, que se encuentra al final de este
manual.
4
Pulse ENTER/OK.
PÁG. DE PREFERENCIAS
AUDIO
SUBTÍTULOS
MENÚ DE DISCO
PARENTAL
NAV. MP3/JPEG
POR DEFECT
Menú Setup
21
Español
Control PARENTAL
Las películas de los DVDs pueden contener escenas
inapropiadas para los menores. Por lo tanto, los discos
pueden contener información de ‘Control parental’
referida a todo el disco o a algunas escenas del disco.
Estas escenas están valoradas del 1 al 8, y al mismo
tiempo, el disco contiene escenas más apropiadas. La
valoración depende del país. La función ‘Control Parental’
le permite evitar que los menores reproduzcan discos o
reproducir algunos discos con escenas alternativas.
Los VCD, SVCD, CD no tienen indicación de nivel, por
lo tanto la función del control parental no funciona en
estos tipos de discos. Se aplica a los discos DVD más
ilegales.
Puede seguir los siguientes pasos para configurar el
control parental:
1
Pulse
34
para seleccionar “PARENTAL”.
2
Acceda al submenú pulsando
2
.
3
Y utilice
34
para seleccionar la valoración del disco
introducido.
4
Pulse ENTER/OK para confirmarlo, y pulse
1
para volver
a la página Preference.
No Parental Control
El control parental no está activado. El disco se
reproducirá al completo.
1
Seleccione el elemento 8 ADULTOS.
2
Pulse ENTER/OK.
Valoraciones del 1 al 7:
3
Algunos discos contienen escenas inapropiadas para los
menores. Todas las escenas con una valoración superior
a la que haya ajustado se omitirán durante la
reproducción. Sin embargo si el disco contiene escenas
alternativas, se reproducirán automáticamente. De lo
contrario, la reproducción se detendrá y se tendrá que
volver a introducir el código de seis dígitos.
POR DEFECT
Si tiene problemas mientras ajusta el reproductor de
DVD, se puede utilizar la función “POR DEFECT” con
excepción de Menú Contraseña y Control PARENTAL
para reajustar todas las opciones originales y todos los
ajustes personales se borrarán.
1
Pulse
34
para seleccionar “REINICIAR”.
2
Seleccione RESET pulsando
2
.
3
Pulse ENTER/OK.
Nota: Cuando esta función esté activada, se restablecerán
todos los ajustes originales.
NAV. MP3/JPEG
Este menú le permite seleccionar ajustes alternativos
cuando reproduce CDs JPEG y CDs MP3.
1
Pulse
34
para seleccionar NAV. MP3/JPEG.
2
Pulse
2
para acceder al submenú.
3
Pulse
34
para seleccionar SIN MENÚ o CON MENÚ.
SIN MENÚ: Reproduce todas las imágenes o música
MP3 en secuencia automáticamente.
CON MENÚ: Reproduce imágenes o música MP3 en
la carpeta seleccionada.
4
Pulse ENTER/OK para confirmar la selección.
DVDDVD
Menú Setup
22
Consulte el siguiente diagrama cuando la unidad no funcione debidamente. Si no encuentra descripción de su
problema o si las instrucciones listadas no le ayudan, ajuste la unidad al modo reposo, desconecte el cable de
alimentación, y póngase en contacto con el Centro de Servicios YAMAHA más cercano o con un distribuidor
YAMAHA autorizado.
Problema Solución
No hay corriente
Compruebe si el cable de alimentación está bien conectado.
No hay imagen
Compruebe si el TV está encendido.
Revise la conexión de vídeo.
Si non utilice la conexión Progressive Scan (con las tomas Y P
B
P
R
del
reproductor DVD) e si non hay ninguna imagen, desactive Progressive Scan de
la siguiente forma;
1. Pulse
/
(OPEN/CLOSE) para abrir la bandeja del disco.
2. Pulse
1
.
3. Pulse MUTE para desactivar Progressive. El reproductor DVD sellecciona el
video Component/Interlaced. La bandeja del disco se cerra.
Imagen distorsionada
El disco está sucio o rayado.
En ocasiones, la imagen puede aparecer algo distorsionada, pero no se trata de
ninguna anomalía.
Imagen completamente
distorsionada o en blanco y negro
con DVD o VCD
Asegúrese de que el ajuste PAL/NTSC del reproductor coincide co el ajuste de
televisor. (Consulte PAL/NTSC CONVERSION)
Sonido inexistente o distorsionado
Ajuste el volumen.
Compruebe que los altavoces están bien conectados.
No hay audio en la salida digital
Revise las conexiones digitales.
Asegúrese de que el receptor puede descodificar señales MPEG-2 o DTS. En
caso contrario, compruebe que la salida digital esté ajustada a PCM.
Observe si el formato de audio del idioma seleccionado es compatible con el
receptor.
Imposible reproducir el disco
El disco DVD+R/DVD+RW/DVD-R/DVD-RW/CD-R/CD-RW non está
finalisado.
Compruebe que el disco está insertado con la etiqueta hacia arriba.
Compruebe si el defecto está en el disco, probando con otro.
–A la grabación de un CD de JPEG o de MP3, compruebe que el disco contiene
6~10 imagen o más, o 3~5 archivos de música MP3.
No se restablece la pantalla de inicio
cuando se extrae el disco
Reinicie el equipo apagándolo y volviéndolo a encender.
El reproductor no responde al
mando a distancia
Apunte con el mando directamente al sensor del panel frontal de la unidad.
Reduzca la distancia a la unidad.
Sustituya las pilas del mando a distancia.
Vuelva a insertar las pilas respetando la polaridad (+/–) indicada.
No funcionan los botones
Para reajustar todas las opciones originales del reproductor, deconecte el cablo
de alimentación de la salida eléctrica.
La unidad no responde a todas las
órdenes durante la reproducción
Es posible que el disco no permita realizar dichas operaciones. Consulte las
instrucciones del disco.
Solución de problemas
23
Español
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
DVD-Vídeo
CD-Vídeo y SVCD
CD
PICTURE CD
CD-R, CD-RW
DVD+R, DVD+RW
DVD-R, DVD-RW
CARACTERÍSTICAS DE VÍDEO
Salida de vídeo (CVBS) 1 Vpp a 75 ohmios
Salida de S-Vídeo Y: 1 Vpp a 75 ohmios
C: 0,3 Vpp a 75 ohmios
Salida RGB (SCART) 0,7 Vpp a 75 ohmios
Salida de vídeo compuesto Y: 1 Vpp a 75 ohmios
Pb/Cb Pr/Cr: 0,7 Vpp a 75 ohmios
FORMATO DE AUDIO
Digital
Mpeg/
Dolby Digital
/DTS
Digital comprimida
PCM 16, 20, 24 bits
fs, 44.1, 48, 96 kHz
MP3(ISO 9660) 24, 32, 56, 64, 96, 128, 256 kbps
fs, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz
Sonido analógico estéreo
Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
Convertidor D/A 24bit
Relación señal/ruido (1 kHz) 105dB
Margen diámico (1 kHz) 100dB
DVD fs 96 kHz 2Hz- 44kHz
fs 48 kHz 2Hz- 22kHz
SVCD fs 48 kHz 2Hz- 22kHz
fs 44.1kHz 2Hz- 20kHz
CD/VCD fs 44.1kHz 2Hz- 20kHz
Distorsión y ruido (1 kHz) 0.003%
NORMA DE TV (PAL/50 Hz) (NTSC/60 Hz)
Número de líneas 625 525
Reproducción Multinorma (PAL/NTSC)
CONEXIONES
SCART Euroconector
Salida Y Cinch (verde)
Salida Pb/Cb Cinch (azul)
Salida Pr/Cr Cinch (rojo)
Salida S-Vídeo Mini DIN, 4 contactos
Salida de vídeo Cinch
Salida audio I+D Cinch
Salida digital 1 coaxial, 1 óptica
IEC958 para CDDA / LPCM/ MPEG1
IEC1937 para MPEG 2, Dolby Digital
and DTS
CABINET
Dimensiones 435 x 315 x 55 mm
(anch. x alt. x prof.)
Peso Aproximadamente 3.0 Kg
ALIMENTACIÓN
Toma de alimentación 230V, 50Hz
Consumo Aproximadamente 12W
Consumo en espera < 1W
Mantenimiento
Limpiar la carcasa
Utilice una tela suave ligeramente humedecida con una
solución de detergente neutro. No utilice una solución
que contenga alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpiar los discos
Cuando un disco está sucio, límpielo con una tela para
limpiar. Limpie el disco desde el centro hacia fuera. No lo
limpie con movimientos circulares.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, ni otros
productos disponibles en el mercado, ni tampoco spray
antiestático para grabaciones analógicas.
Especificaciones
24
Estas páginas pueden utilizarse para seleccionar otros idiomas. Esto no afecta las opciones de “AUDIO”,
“SUBTÍTULOS” o “MENÚ DE DISCO”.
Abkhazian 6566 Gallego 7176
Afar 6565 Galés 6789
Afrikaans 6570 Gaélico escocés; gaélico 7168
Albano 8381 Gaélico; gaélico escocés 7168
Alemán 6869 Georgiano 7565
Amharic 6577 Gikuyu; Kikuyu 7573
Árabe 6582 Griego, 6976
Armenio 7289 Guaraní 7178
Assamese 6583 Gujarati 7185
Avestan 6569 Hausa 7265
Aymara 6589 Hebreo 7269
Azerbaijani 6590 Herero 7290
Bashkir 6665 Hindi 7273
Bengalí 6678 Hiri Motu 7279
Bielorruso 6669 Holandés 7876
Bihari 6672 Húngaro 7285
Bislama 6673 Ido 7379
Bokmål, Noruego 7866 Indonesio 7368
Bosnio 6683 Inglés 6978
Bretón 6682 Interlingua (Internacional) 7365
Burmese 7789 Interlingüe 7369
Búlgaro 6671 Inuktitut 7385
Búlgaro antiguo; eslavo antiguo; 6785 Inupiaq 7375
Castellano, Español 6983 Irlandés 7165
Catalán 6765 Islandés 7383
Chamorro 6772 Italiano 7384
Checheno 6769 Japonés 7465
Checo 6783 Javanese 7486
Chewa; Chichewa; Nyanja 7889 Kalaallisut 7576
Chichewa; Chewa; Nyanja 7889 Kannada 7578
Chino 9072 Kashmiri 7583
Chuang; Zhuang 9065 Kazakh 7575
Church Slavic; Slavonic; 6785 Khmer 7577
Church Slavonic; Church 6785 Kikuyu; Gikuyu 7573
Chuvash 6786 Kinyarwanda 8287
Coreano 7579 Kirghiz 7589
Cornish 7587 Komi 7586
Corso 6779 Kuanyama; Kwanyama 7574
Croata 7282 Kurdo 7585
Danés 6865 Kwanyama; Kuanyama 7574
Dzongkha 6890 Lao 7679
Eslovaco 8375 Latino 7665
Esloveno 8376 Letzeburgesch; 7666
Español, castellano 6983 Letón 7686
Esperanto 6979 Limburgan; Limburger; 7673
Estonio 6984 Limburger; Limburgan; 7673
Faroese 7079 Limburgish; Limburger; 7673
Fijian 7074 Lingala 7678
Finlandés 7073 Lituano 7684
Francés 7082 Luxemburgués; 7666
Frisian 7089 Macedonio 7775
Código de idioma
1/186