Sears Craftsman CMXEVBE175900 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Part No. SP7075 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
6 GALLON (22.5 Liter), 9 GALLON (34 Liter),
12 GALLON (45 Liter), 16 GALLON (60 Liter)
OR 20 GALLON (75 Liter) WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DE
22,5 Litres (6 GALLONS), 34 Litres (9 GALLONS),
45 Litres (12 GALLONS), 60 Litres (16 GALLONS)
OU 75 Litres (20 GALLONS)
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO DE
22,5 Litros (6 GALONES), 34 Litros (9 GALONES),
45 Litros (12 GALONES), 60 Litros (16 GALONES)
Ó 75 Litros (20 GALONES)
NÚMEROS DE MODELOS
22,5 y 34 Litros
(6 y 9 Galones)
CMXEVBE175840
CMXEVBE175900
45, 60 y 75 Litros
(12, 16 y 20 Galones)
CMXEVBE175940
CMXEVBE175950
CMXEVBE175960
NUMÉROS DE MODÈLES
22,5 et 34 Litres
(6 et 9 Gallons)
CMXEVBE175840
CMXEVBE175900
45, 60 et 75 Litres
(12, 16 et 20 Gallons)
CMXEVBE175940
CMXEVBE175950
CMXEVBE175960
MODEL NUMBERS
6 and 9 Gallon
(22.5 and 34 Liter)
CMXEVBE175840
CMXEVBE175900
12, 16 and 20 Gallon
(45, 60 and 75 Liter)
CMXEVBE175940
CMXEVBE175950
CMXEVBE175960
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 1 2/22/19 10:31 AM
2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Components
1 ON/OFF Switch
2 Carry Handle/Power Cord Wrap
3 Powerhead Assembly
4 Hose Storage Clips
5 Inlet Port
6 Dust Drum
7 Caster Foot w/Storage
8 Caster
9 Drain
10 Drum Latch
11 Power Cord
12 Blowing Port
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 2 2/22/19 10:31 AM
3
Read and understand this manual and all labels on the
Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,
or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum
after each use. Combustible materials, such as rags or saw
dust containing stain or urethane, can be sources of such
overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine
dusts with standard filter. These may pass through the filter
and be exhausted back into the air. Use a fine dust filter
instead.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or
use near toxic or hazardous materials.
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not use with a torn filter or without the filter
installed except when vacuuming liquids as described
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Use only extension cords that are rated for outdoor
use. Extension cords in poor condition or too small in
wire size can pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the cord is in good
condition and that liquid does not contact the connection.
Do not use an extension cord with conductors smaller
than 1,3 mm
2
(16 AWG) in size.
This Vac is double-insulated, eliminating the need
for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air
flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only CRAFTSMAN recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 3 2/22/19 10:31 AM
4
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................4
Carton Contents ....................................5
Installation ......................................6-7
Caster/Caster Foot Assembly ........................6
Hose Clip Assembly ...............................6
Carry Handle Assembly ............................6
Vac Assembly.....................................7
Insert Hose.......................................7
Accessory Storage .................................7
Operation ......................................8-11
Polarized Plug ....................................8
Vacuuming Dry Materials ..........................8
Vacuuming Liquids................................9
Emptying the Drum ...............................9
Moving the Wet/Dry Vac ..........................10
Muffler / Diffuser.................................10
Blowing Feature .................................11
Maintenance...................................12-14
Filter ...........................................12
Removal and Installation of
Qwik Lock Filter™ ..............................12
Filter Bag .......................................13
Filter Bag Installation .............................13
Filter Bag Removal ...............................13
Filter Cleaning...................................14
Cleaning a Dry Filter..............................14
Cleaning a Wet Filter .............................14
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac ................................14
Casters .........................................14
Storage.........................................14
Service / Repair Parts............................15-17
Servicing Double Insulated
Wet/Dry Vacs. ....................................15
Warranty .........................................19
This Wet/Dry Vac is intended for house-hold use. It may be
used for vacuuming of wet or dry media and may be used
as a Blower.
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with
the product features and to understand the specific usage
of your new Wet/Dry Vac.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
WARNING:
For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
!
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for extended time or in a
noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge
on the hose or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 4 2/22/19 10:31 AM
CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960
6 Gallon 9 Gallon 12 Gallon 16 Gallon 20 Gallon
Key Description (22.5 Liter) (34 Liter) (45 Liter) (60 Liter) (75 Liter)
A Vac Assembly 1 1 1 1 1
B Hose Assembly 1 1 1 1 1
C Utility Nozzle 1 1 1 1 1
D Wet Nozzle Not Included 1 1 1 1
E Car Nozzle 1 1 1 1 1
F Crevice Tool Not Included Not Included Not Included Not Included 1
G Extension Wands 2 2 2 2 2
H Muffler/Diffuser Not Included Not Included Not Included Not Included 1
I Caster Foot w/Storage 4 4 4 4 4
J Caster 4 4 4 4 4
K Hose Clip Assembly Not Included Not Included 2 2 2
L Carry Handle 1 1 1 1 1
M Disposable Filter Bag 1 1 1 1 1
N* Qwik Lock Filter 1 1 1 1 1
O Instruction Manual 1 1 1 1 1
* Items may come preassembled.
Images shown may not reflect actual part.
5
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
N
L
B
K
J
C
D
E
F
G
H
I
A
M
If any parts are damaged or missing, immediately call
customer service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
20 Gallon (75 Liters) Shown
Phillips Screwdriver
Tools Required:
N
O
CARTON CONTENTS (Fig. B)
Fig. B
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 5 2/22/19 10:31 AM
6
Screws
Carry
Handle
Powerhead
Assembly
Caster/Caster Foot Assembly (Fig. C)
1. Remove the Powerhead Assembly from the Dust Drum
and set aside.
2. Turn the Dust Drum upside down on the floor.
3. Insert the Caster Feet into the bottom of Drum, as
shown (4 places).
4. Push on the Caster Foot until the Foot is flush with
bottom of the Dust Drum.
5. Insert the Caster Stem into the Socket of the Caster
Foot, as shown (4 places).
6. Push on the Caster until the Ball on the Caster Stem
is inserted all the way into the Socket. You will hear
the Ball snap into the Socket and the Caster will swivel
easily when positioning is correct.
7. Turn the Drum upright.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Caster
Foot
Pin
Hole
Dust
Drum
Carry Handle Assembly (Fig. E)
1. Place the Carry Handle on the Wet/Dry Vac Powerhead
Assembly.
2. Tighten both Screws to assemble the Carry Handle on
the Powerhead Assembly.
20 Gallon (75 Liters) Shown
Hose Clip Assembly (Fig. D)
(Models CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,
CMXEVBE175960)
1. Align the Hose Clips in the recessed areas on the
Powerhead Assembly.
2. Insert Screw and tighten to fasten the Hose Clip to the
Powerhead Assembly.
Screw
Hose
Clip
Powerhead
Assembly
INSTALLATION
Fig. D
Fig. C
Fig. E
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 6 2/22/19 10:31 AM
7
Insert Hose (Fig. G)
Insert the Locking End of the Hose Assembly into the Vac
Inlet. The Hose should snap into place.
To remove the Hose from the Vac, press the Release Button
on the Hose Assembly and pull the Hose out of the Vac
Inlet, as shown.
Vac Inlet
Release
Button
Hose
Caster Feet Storage
for Accessories
Hose
Hose Clips
Powerhead Assembly
Storage for Accessories
Accessory Storage (Fig. H)
Your Accessories may be stored in the Caster Feet or
in the storage locations on the Powerhead Assembly
(in applicable models).
The Hose may also be stored by wrapping it around the
unit and securing it into the Hose Clips (in applicable
models).
Vac Assembly (Fig. F)
1. Line up front (label side) of Powerhead Assembly with
Vac Inlet located on the front of the Drum.
NOTE: Powerhead Assembly must be aligned with Drum
for proper attachment.
2. Place Powerhead Assembly on top of Drum.
3. Be sure Powerhead Assembly completely covers the
top of the Drum so leakage does not occur.
4. Press down on the Lid Latches to securely attach the
Powerhead Assembly to the Drum.
5. To remove the Powerhead Assembly, first unplug the
unit from the electrical outlet. Then lift up on the Lid
Latches and remove from Drum.
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Vac
Inlet
Label
20 Gallon (75 Liters) Shown
20 Gallon (75 Liters) Shown
20 Gallon (75 Liters) Shown
Fig. F
Fig. G
Fig. H
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still wrapped
around the powerhead assembly in the storage
position.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce
air flow.
!
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 7 2/22/19 10:31 AM
=
OFF
=
ON
OPERATION
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will
fit in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not
fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
After you Plug the Power Cord into the Outlet, turn the Unit
on by pushing the Switch from position “O” to position “l”.
The symbols used on the Switch Actuator are International
“On & Off” Symbols:
Vacuuming Dry Materials
1. The Filter must always be in correct position to reduce
the risk of leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
8
Do not leave Vac running while unattended - you
may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off
suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vac near flamma-
ble liquids or in areas with flammable gases,
vapors, or explosive airborne dust. Flammable
liquids, gases, and vapors include: lighter fluid,
solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline,
alcohol, and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal,
magnesium, aluminum, grain, and gun powder
.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or
polyurethane residue inside Vac. Empty drum
after picking up these potentially self-heating
materials.
Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet
hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not
working as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for extended
time or in a noisy area.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
!
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion,
or damage to Vac:
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 8 2/22/19 10:31 AM
1. When picking up small amounts of liquid the Filter
may be left in place.
2. When picking up large amounts of liquid we
recommend that the Filter be removed. If the Filter
is not removed, it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
3. After using the Vac to pick up liquids, the Filter must
be dried to reduce the risk of possible mildew and
damage to the Filter.
4. When the liquid in the Drum reaches a predetermined
level, the Float mechanism will rise automatically
to cut off air-flow. When this happens, turn off the
Vac, unplug the Power Cord, and empty the Drum.
You will know that the Float has risen because
Vac airflow ceases and the Motor noise will become
higher in pitch, due to increased Motor Speed.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac
do not run Motor with Float in raised position.
1. Remove the Powerhead Assembly. Pull Latches to
release from the Drum.
2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the
Drum.
3. Lay Powerhead Assembly upside down on a clean area
while emptying the Drum.
4. Dump the Drum contents into the proper waste
disposal container.
5. If the Vac comes equipped with a Drain, simply
unscrew the Drain Cap and lift the opposite side
slightly to empty the Drum.
Vacuuming Liquids
Emptying the Drum (Fig. I)
9
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Drum
Drain
20 Gallon (75 Liters) Shown
Fig. I
WARNING:
Do not operate without filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor. For dry material pick-up,
do not operate without the filter in place to reduce the
risk of damage to the motor.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum
flammable or combustible liquids, gases or dust.
!
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a
Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain enough
contents out to make the Vac light enough to lift
comfortably.
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 9 2/22/19 10:31 AM
Should it become necessary to pick the Vac up to move it,
use the Dust Drum Latch Handles.
To maneuver the Vac, the Carry Handle on top of the
Powerhead Assembly should be used.
Moving the Wet/Dry Vac (Fig. J)
Dust Drum Latch
Handles (2)
Powerhead
Assembly
Carry Handle
20 Gallon (75 Liters) Shown
Fig. J
Depending on your Model, your Vac may come with a
Muffler/Diffuser. Insert the Muffler/Diffuser Locking End
into the Vac Blowing Port, when the Vac is not being used
as a Blower. The Muffler/Diffuse should snap into place.
To Remove the Muffler/Diffuser from the Blowing Port,
press the Muffler/Diffuser Release Button and pull out of
the Blowing Port.
Muffler / Diffuser (Fig. K)
Muffler / Diffuser
Muffler/Diffuser
Release Button
(Locking End)
Vac Blowing Port
20 Gallon (75 Liters) Shown
Fig. K
10
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 10 2/22/19 10:31 AM
Your Vac features a Blowing Port. It can blow sawdust and
other debris. Follow the following steps to use your Vac
as a Blower.
1. Locate Blowing Port of your Vac.
2. Insert the Locking End of the Hose Assembly into the
Vac Blowing Port. The Hose should snap into place.
To Remove the Hose from the Vac, press the Release
Button in the Hose Assembly and pull the Hose out of
the Vac Blowing Port.
3. (Optional) Attach the Extension Wand to opposite end
of Hose, then place the Car Nozzle on the Wand.
4. Turn Vac on and you are ready to use your Vac as a
Blower.
Blowing Feature (Fig. L)
Swivel
End
Of Hose
Car Nozzle
(Optional)
Extension
Wand (Optional)
Locking
Hose
End
Blowing
Port
20 Gallon (75 Liters) Shown
Fig. L
11
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for extended
time or in a noisy area.
!
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 11 2/22/19 10:31 AM
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Powerhead
Assembly
MAINTENANCE
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket could
result in debris bypassing the Filter.
NOTE: This Filter is made of high quality paper designed
to stop very small particles of dust. The Filter can be used
for wet or dry pick up. Handle the Filter carefully when
removing to install or clean. Creases in the Filter pleats
may occur from installation but creases will not affect the
performance of the Filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Blower
Wheel and Motor, always reinstall the Filter before using
the Vac for dry material pickup.
Filter Removal
1. Hold the Filter Tabs of the Qwik Lock™ Filter in each
hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™ Stud,
which protrudes through the integrated Filter Plate,
lift up on the Filter Tabs while pushing down on the
Stud.
3. This action will cause the Filter to release from the
Filter Cage. Slide Filter off Cage.
Removal and Installation of
the Qwik Lock™ Filter (Fig. M)
Filter Installation
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter over the
Filter Cage and press down on the outside edge of
the Filter until the Rubber Gasket on the bottom
of the Filter seats securely around the base of the
Filter Cage and against the Powerhead Assembly.
2. Align the small Center Hole in the top of the Filter over
the Qwik Lock™ Stud on the Filter Cage. Press firmly
on top of the Filter near the Stud to allow the Filter to
snap over the Ball on the end of the Stud. The Filter is
now attached.
Fig. M
12
Filter
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
!
WARNING:
Do not operate without a filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 12 2/22/19 10:31 AM
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
Filter Bag Installation (Fig. N)
A Filter Bag may be used in place of or in addition to the
Qwik Lock™ Cartridge Filter.
Replacement Filter Bags are available:
NOTE: See Repair Parts List for Part Number.
NOTE: When picking up dry debris a Filter Bag or
Cartridge Filter must be properly installed.
1. Filter Bag to be used to pick up dry debris only.
2. Correct positioning of Cardboard Collar is required to
assure proper seal.
3. Locate two Ribs on Inlet Tube, inside Drum.
4. Slide Cardboard Collar onto Inlet Tube and position
Cardboard Collar between the two Ribs.
5. With the Cardboard Collar securely installed, unfold
and position Filter Bag inside Drum, as shown.
Filter Bag Removal (Fig. O)
1. Slide Cardboard Collar toward center of Vac Drum.
2. Remove Filter Bag from Vac Drum and discard.
3. Install new Filter Bag.
Filter Bag
Vac
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Fig. N
Fig. O
13
WARNING:
To avoid health hazards from vapors or dust, do
not vacuum toxic, carcinogenic or other hazardous
materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides or other health endangering materials.
!
CAUTION:
To avoid spilled debris, when picking up heavy or sharp
material, monitor bag volume and do not overfill.
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 13 2/22/19 10:31 AM
Filter Cleaning
Your Filter should be cleaned often to maintain peak Vac
performance.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Powerhead Assembly while the
Vac is turned off.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter in an open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living quarters.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris
by gently tapping Filter against the inside wall of your
Dust Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry Filter with fine dust
(no debris), run water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through the Filter from a
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is
not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Tears and holes in the Filter can cause debris and
dust to be blown from the Vac. Do not use a Filter with holes
or tears. Replace immediately.
Allow the Filter to dry before reinstalling and storing the Vac
or picking up dry debris.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its best, clean the outside
with a cloth dampened with warm water and mild soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water pick
up) the Drum should be disinfected.
To disinfect the Drum:
1. Pour 1 gallon (4 L) of water and 1 teaspoon (5 mL)
chlorine bleach into the Drum.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the Drum.
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse with water until
bleach smell is gone. Allow Drum to dry completely
before sealing the Motor on the Drum.
Casters
If your Casters are noisy, you may put a drop of oil on the
Roller Shaft to make them quieter.
Storage
Before storing your Vac, the Drum should be emptied and
cleaned. The Power Cord should be wrapped around the
Carry Handle and the Hose should be stored as described in
this manual. Accessories should be kept in the same area as
the Vac so they can be readily available. The Vac should be
stored indoors.
14
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always using
CRAFTSMAN replacement parts.
!
WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated
Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated
Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also
be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
!
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 14 2/22/19 10:31 AM
15
SERVICE / REPAIR PARTS
6 Gal. / 22.5 L 9 Gal. / 34 L 12 Gal. / 45 L 16 Gal. / 50 L 20 Gal. / 75 L
Key No. CMXEVBE175840 CMXEVBE175900 CMXEVBE175940 CMXEVBE175950 CMXEVBE175960 Description
1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 Switch
2 510700 510700 510701 510701 510701 Top Handle & Hardware (2 screws)
3 510702 510703 510704 510705 510706 Motor Cover with Labels
4 829719-17 829719-17 829719-14 829719-17 829719-17 Cord with Terminal
5 841522 841522 841364 841364-1 841364-1 Duct, Exhaust
6 832630 832630 Not Included Not Included Not Included Upper Motor Gasket
7 841655 841455 829693-1 510379 510379 Motor Assembly
8 841517 841517 Not Included Not Included Not Included Lower Motor Gasket
9 Not Included Not Included 819260-13 819260-13 819260-13 Lead Assembly
10 Not Included Not Included 818961 818961 818961 Spacer
11 Not Included Not Included 818413-2 818413 818413 Blower Wheel
12 Not Included Not Included 315534-1 315534-1 315534-1 Washer
13 Not Included Not Included 826817 826817 826817 Nut, Hex Flange 5/16-18
14 Not Included Not Included 820563-5 820563-5 820563-5 Screw, Pan Hd Typ “AB” 10 x 1-1/4 (32mm) Ser.
15 841521-1 841521-1 510559 510567 510567 Lid / Lid Assembly
16 Not Included Not Included 510582 510582 510582 Hose Clip Assembly with Screws
17 Not Included Not Included 841265 841265 841265 Lid Latch
18 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4 Screw, Pan Hd Typ “AB” 10 x 3/4 (22mm) Ser.
19 841454 841454 840321 840321 840321 Collector
20 833521-1 833521-1 823201-2 823201-2 823201-2 Filter Cage Assembly
21 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Replacement Filter
22 842913 510707 510708 510709 510710 Drum
23 832836 832836 828460 828460 828460 Caster Foot with Storage
24 73137 73137 73102 73102 73102 Caster
25 CMXZVBE38676 CMXZVBE38676 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Utility Nozzle
26 CMXZVBE38681 CMXZVBE38681 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Car Nozzle
27 CMXZVBE38675 CMXZVBE38675 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Extension Wand
28 CMXZVBE38761 CMXZVBE38761 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 Hose Assembly
29 CMXZVBE39970 CMXZVBE39970 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 CMXZVBE38749 Disposable Filter Bag
30 Not Included 73185 73185 73185 73185 Cap, Drain
31 Not Included CMXZVBE38683 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 Wet Nozzle
32 Not Included Not Included Not Included Not Included CMXZVBE37035 Crevice Tool
33 Not Included Not Included Not Included Not Included CMXZVBE38660 Diffuser
34 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 Instruction Manual
6 Gallon (22.5 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE175840
Electrical Rating: 120 V~ 7.5 A 60 Hz
9 Gallon (34 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE175900
Electrical Rating: 120 V~ 8.3 A 60 Hz
12 Gallon (45 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE175940
Electrical Rating: 120 V~ 10.5 A 60 Hz
16 Gallon (60 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE175950
Electrical Rating: 120 V~ 12 A 60 Hz
20 Gallon (75 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number: CMXEVBE175960
Electrical Rating: 120 V~ 12 A 60 Hz
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 15 2/22/19 10:31 AM
16
34
9-Gallon
Only
25
26
27
28
20
22
23
24
31
19
18
15
7
3
2
1
5
4
6
8
30
29
21
6 Gallon (22.5 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number CMXEVBE175840
9 Gallon (34 Liter) Wet/Dry Vac
Model Number CMXEVBE175900
OR
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
!
9 Gallon
(34 Liter)
Only
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 16 2/22/19 10:31 AM
17
12 Gallon (45 Liter)
Wet/Dry Vac
Model Number
CMXEVBE175940
16 Gallon (60 Liter)
Wet/Dry Vac
Model Number
CMXEVBE175950
20 Gallon (75 Liter)
Wet/Dry Vac
Model Number
CMXEVBE175960
OR OR
22
34
33
31
26
25
27
15
17
32
30
28
23
24
20
29
3
2
1
5
18
4
16
16
17
9
7
10
11
12
13
19
14
21
Always order by Part Number - Not by Key Number
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 17 2/22/19 10:31 AM
CRAFTSMAN
®
LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to
the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty
is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
18
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 18 2/22/19 10:31 AM
Part No. SP7075 Form No. SP7075-1 Printed in Mexico 02/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 19 2/22/19 10:31 AM
20
21
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Composants
1 Interrupteur de marche/arrêt
2 Poignée de transport/
Aire d’enroulement du cordon d’alimentation
3 Ensemble de bloc-moteur
4 Pinces pour le rangement du tuyau flexible
5 Orifice d’admission
6 Tambour à poussière
7 Pied à roulette avec aire de rangement
8 Roulette
9 Drain
10 Verrou du tambour
11 Cordon d’alimentation
12 Orifice de soufflerie
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT: Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT : Lisez tous
les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 20 2/22/19 10:31 AM
20
21
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre noire.
N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une
telle surchauffe.
N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie
ou de cendres de cheminée froides ou de poussières très fines
qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air ambiant.
Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à
nouveau dans l’air ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569 (au Mexique 001-888-331-4569).
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus
pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais
état ou dont les diamètres sont trop petits peuvent poser des
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque
de survenance de tels problèmes, vérifiez que le cordon est
en bon état et qu’aucun liquide ne puisse entrer en contact
avec la connexion. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec
des conducteurs de moins de 1,3 mm² (calibre 16 AWG)
de diamètre.
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double
isolation, ce qui élimine le besoin d’un système de mise à
la terre séparé. Utilisez seulement des pièces de rechange
identiques. Lisez les instructions concernant l’entretien des
aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber,
ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la
présence de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement
l’aspirateur en retirant des débris ou en drainant du liquide.
Pour réduire le risque de blessure corporelle ou
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
Lors d’une utilisation comme souffleuse :
Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 21 2/22/19 10:31 AM
22
23
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un
aspirateur en train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous
utilisez l’aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous
l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique sur
le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire
pour réduire la fréquence des décharges statiques
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur
consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .........21-22
Introduction...........................................22
Contenu de la boîte en carton...........................23
Installation.........................................24-25
Ensemble de roulette/pied à roulette ..................24
Ensemble de pince pour tuyau flexible.................24
Ensemble de poignée de transport ....................24
Ensemble de l’aspirateur .............................25
Insertion du tuyau ...................................25
Rangement des accessoires...........................25
Fonctionnement....................................26-28
Fiche polarisée ......................................26
Aspiration de matériaux secs..........................26
Aspiration de liquides ................................27
Vidage du tambour ..................................27
Déplacement de l’aspirateur de
liquides et de poussières ...........................28
Silencieux / Diffuseur ................................28
Fonction de soufflante................................29
Entretien...........................................30-32
Filtre ...............................................30
Retrait et installation du filtre Qwik Lock™..............30
Sac de filtration......................................31
Installation du sac de filtration ........................31
Retrait du sac de filtration ............................31
Nettoyage du filtre...................................32
Nettoyage d’un filtre sec..............................32
Nettoyage d’un filtre humide .........................32
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières ........................32
Roulettes ...........................................32
Rangement .........................................32
Service après-vente / Pièces de rechange ..............33-35
Réparation de l’aspirateur de liquides et
de poussières doublement isolé......................33
Garantie ..............................................36
Cet aspirateur de liquides et de poussières professionnel est
conçu pour un emploi ménager. Il peut être utilisé pour aspirer
des matières humides ou sèches, et il peut être utilisé comme
soufflante.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités d’utili-
sation de votre nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel de
l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou d’autres matières inflammables, combustibles/
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 22 2/22/19 10:31 AM
22
23
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en
carton. Inspectez chaque élément en le comparant à la
liste incluse dans la boîte en carton. Si de quelconques
N
L
B
K
J
C
D
E
F
G
H
I
A
M
composants sont endommagés ou manquants, téléphonez
immédiatement au service clientèle au 1-888-331-4569
(au Mexique 001-881-331-4569).
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Tournevis à pointe cruciforme
Outils nécessaires :
N
O
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B)
Fig. B
Lég. Description
CMXEVBE175840
22,5 Litres
(6 Gallons)
CMXEVBE175900
34 Litres
(9 Gallons)
CMXEVBE175940
45 Litres
(12 Gallons)
CMXEVBE175950
60 Litres
(16 Gallons)
CMXEVBE175960
75 Litres
(20 Gallons)
A Ensemble d’aspirateur 1 1 1 1 1
B Ensemble de tuyau exible 1 1 1 1 1
C Suceur tout usage 1 1 1 1 1
D Suceur humide Non inclus 1 1 1 1
E Suceur pour automobile 1 1 1 1 1
F Suceur plat Non inclus Non inclus Non inclus Non inclus 1
G Tubes de rallonge 2 2 2 2 2
H Silencieux/diffuseur Non inclus Non inclus Non inclus Non inclus 1
I
Pied à roulette avec espace de
rangement des accessoires
4 4 4 4 4
J Roulette 4 4 4 4 4
K Ensemble de pince pour tuyau exible Non inclus Non inclus 2 2 2
L Poignée de transport 1 1 1 1 1
M Sac-ltre jetable après usage 1 1 1 1 1
N* Filtre Qwik Lock 1 1 1 1 1
O Guide d’utilisation 1 1 1 1 1
*Ces articles peuvent être livrés déjà assemblés.
Il est possible que les images montrées ne reflètent pas la pièce réelle.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 23 2/22/19 10:31 AM
24
25
Ensemble de roulette/
pied à roulette (Fig. C)
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour à
poussière et mettez-le de côté.
2. Retournez le tambour à poussière sens dessus-dessous
sur le sol.
3. Insérez les pieds à roulette dans le bas du tambour,
comme illustré (4 endroits).
4. Appuyez sur le pied à roulette jusqu’à ce que le pied soit
au ras du bas du tambour à poussière.
5. Insérez la tige de la roulette dans la douille du pied à
roulette, comme illustré (4 endroits).
6. Appuyez sur la roulette jusqu’à ce que la rotule sur
la tige de la roulette soit insérée complètement dans
la douille. Vous entendrez un déclic lorsque la rotule
se met à sa place dans la douille et la roulette doit
pouvoir pivoter facilement lorsque le positionnement
est correct.
7. Remettez le tambour dans le bon sens.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Caster
Foot
Pin
Hole
Dust
Drum
Ensemble de poignée de transport (Fig. E)
1. Placez la poignée de transport sur l’ensemble de
bloc-moteur de l’aspirateur de liquides et de poussières.
2. Serrez les deux vis pour monter la poignée de transport
sur l’ensemble de bloc-moteur.
Ensemble de pince pour
tuyau flexible (Fig. D)
(Modèles CMXEVBE175940,
CMXEVBE175950, CMXEVBE175960)
1. Alignez les pinces des tuyaux flexibles dans les zones
encastrées sur l’ensemble de bloc-moteur.
2. Insérez la vis et serrez pour assujettir la pince du tuyau
flexible à l’ensemble de bloc-moteur.
Screw
Hose
Clip
Powerhead
Assembly
INSTALLATION
Fig. D
Fig. C
Roulette
Tige à roulettes
Boule des
roulettes
Pied à
roulettes
Broche
Orifice
Tambour à
poussière
Vis
Pince de
tuyau flexible
Ensemble de
bloc-moteur
Screws
Carry
Handle
Powerhead
Assembly
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. E
Vis
Poignée
de transport
Ensemble de
bloc-moteur
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 24 2/22/19 10:31 AM
24
25
Insertion du tuyau (Fig. G)
Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de tuyau
flexible à l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur.
Un bruit sec indiquera que le tuyau est correctement en place.
Pour retirer le tuyau de l’aspirateur, appuyez sur le bouton de
déclenchement situé sur l’ensemble de tuyau et tirez sur le
tuyau afin de le faire sortir de l’orifice d’entrée de l’aspirateur,
tel que cela est illustré.
Rangement des accessoires (Fig. H)
Vos accessoires peuvent être conservés dans les pieds à
roulette ou dans les espaces de stockage prévus sur
l’ensemble de bloc-moteur (sur certains modèles seulement).
Le tuyau flexible peut également être rangé en l’enroulant
autour de l’appareil et l’assujettissant au moyen des pinces
prévues à cet effet (sur certains modèles seulement).
Ensemble d’aspirateur (Fig. F)
1. Alignez l’avant (le côté de l’étiquette) de l’ensemble de
bloc-moteur sur l’orifice d’admission de l’aspirateur situé
à l’avant du tambour.
REMARQUE : L’ensemble de bloc-moteur doit être aligné sur
le tambour pour que la fixation soit correcte.
2. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du
tambour.
3. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur recouvre
complètement le dessus du tambour pour prévenir tout
risque de fuite.
4. Appuyez sur les verrous de fermeture du couvercle pour
assujettir l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour de
façon sécurisée.
5. Pour retirer l’ensemble de bloc-moteur, commencez par
débrancher l’appareil de la prise de courant électrique.
Puis soulevez les verrous de fermeture du couvercle et
retirez-le du tambour.
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Vac
Inlet
Label
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. F
Ensemble de
bloc-moteur
Étiquette
Verrous de
fermeture du
couvercle
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Vac Inlet
Release
Button
Hose
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. G
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Bouton de
déclenchement
Tuyau flexible
Fig. H
Caster Feet Storage
for Accessories
Hose
Hose Clips
Powerhead Assembly
Storage for Accessories
Ensemble de bloc-moteur
Aire de rangement pour les
accessoires
Tuyau flexible
Pinces pour
le tuyau flexible
Rangement des accessoires
sur les pieds à roulette
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché ; ne laissez pas s’accumuler de
la poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 25 2/22/19 10:31 AM
26
27
FONCTIONNEMENT
=
ARRÊT
=
MARCHE
Fiche polarisée
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni
d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre).
Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée que dans
un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas complètement
dans la prise. Si elle n’entre toujours pas, prendre contact
avec un électricien qualifié pour installer une prise de courant
appropriée. Ne pas altérer la fiche de quelque manière que
ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en
marche en appuyant sur le « I » (en haut) sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » (en bas) sur
l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles internationaux
qui figurent sur l’interrupteur indiquent, respectivement, la
position de marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et de dommages à l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le tambour
et de nettoyer le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance maximale de
l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des
matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser de la
poussière alors que le filtre est humide, le filtre se bouchera très
vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à
proximité de liquides inflammables ou à des endroits
où il y a des gaz ou des vapeurs inflammables, ou
de la poussière explosive dans l’air. Les liquides,
gaz et vapeurs inflammables comprennent :
essence à briquet, produits de nettoyage du type
solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et
aérosols. Types de poussières explosives : charbon,
magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des
taches ou des résidus de polyuréthane à l’intérieur du
ventilateur. Videz le tambour après avoir aspiré ces
matériaux susceptibles de causer une inflammation
spontanée.
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides
pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à
l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
• Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des
pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé,
s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de
l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle
au 1-888-331-4569 (Mexique : 001-888-331-4569).
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez
qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et
en bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en
contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 26 2/22/19 10:31 AM
26
27
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre
peut être laissé à sa place.
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes quantités
de liquide, nous vous recommandons de retirer le filtre.
Si vous ne retirez pas le filtre, il se saturera et un embuage
risquera de se produire dans le système d’évacuation.
3. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des
liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation
possible de moisissures et pour ne pas endommager le
filtre.
4. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau prédéterminé
dans le tambour, le flotteur s’élèvera automatiquement
afin de couper la circulation de l’air. L’élévation du niveau
du flotteur se remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt
de la circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et
parce que le bruit du moteur devient alors plus aigu en
raison de l’accélération de sa vitesse.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant
que le flotteur est en position élevée.
1. Retirez l’ensemble de bloc-moteur. Tirez sur les verrous
pour le séparer du tambour.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le tam-
bour.
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
5. Si l’aspirateur comporte un drain, dévissez simplement
le capuchon du drain et soulevez légèrement le côté
opposé pour vider le tambour.
Aspiration de liquides
Vidage du tambour (Fig. I)
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Drum
Drain
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. I
Ensemble de
bloc-moteur
Verrous de
fermeture
du couvercle
Tambour
Drain
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de matières sèches, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le filtre ne soit en place afin de
réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos
il ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide
ou de débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur
assez léger pour le soulever confortablement.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 27 2/22/19 10:31 AM
28
29
S’il s’avère nécessaire de soulever l’aspirateur pour le déplacer,
utilisez les poignées de verrouillage du tambour à poussière.
Pour manœuvrer l’aspirateur, la poignée de transport sur le
dessus de l’ensemble de bloc-moteur doit être utilisée.
Déplacement de l’aspirateur de liquides
et de poussières (Fig. J)
Dust Drum Latch
Handles (2)
Powerhead
Assembly
Carry Handle
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. J
En fonction de votre modèle, votre aspirateur peut être pourvu
d’un silencieux/diffuseur. Insérez l’extrémité verrouillable du
silencieux/diffuseur dans l’orifice de soufflerie de l’aspirateur,
lorsque l’aspirateur n’est pas utilisé comme soufflante.
Vous entendrez un déclic quand le silencieux/diffuseur est
bien en place.
Pour retirer le silencieux/diffuseur de l’orifice de soufflerie,
appuyez sur le bouton de déverrouillage du silencieux/
diffuseur et détachez-le de l’orifice de soufflerie.
Silencieux / Diffuseur (Fig. K)
Muffler / Diffuser
Muffler/Diffuser
Release Button
(Locking End)
Vac Blowing Port
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. K
Poignée de
transport de
l’ensemble
de bloc-moteur
Poignées de verrouillage
du tambour à poussière (2)
Orifice de soufflerie
de l’aspirateur
Bouton de déverrouillage
du silencieux/diffuseur
(extrémité verrouillable)
Silencieux/diffuseur
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 28 2/22/19 10:32 AM
28
29
Votre aspirateur est muni d’un orifice de soufflante. Il permet
de disperser la sciure et d’autres débris. Il peut souffler de la
sciure de bois et autres débris. Suivre la procédure indiquée
ci-dessous pour utiliser l’aspirateur comme une soufflerie.
1. Localiser l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
2. Insérez l’extrémité verrouillable de l’ensemble de
tuyau flexible à l’intérieur de l’orifice de soufflerie de
l’aspirateur. Un bruit sec indiquera que le tuyau est
correctement en place.
Pour détacher le tuyau flexible de l’aspirateur, appuyez
sur le bouton de déverrouillage dans l’ensemble de
tuyau flexible et tirez sur le tuyau flexible pour le faire
sortir de l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
3. (Facultatif) Fixez la baguette de rallonge sur l’extrémité
opposée du tuyau, puis placez le suceur pour véhicules
sur la baguette.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
Fonction de soufflante (Fig. L)
Swivel
End
Of Hose
Car Nozzle
(Optional)
Extension
Wand (Optional)
Locking
Hose
End
Blowing
Port
Aspirateur de 75 Litres (20 gallons) illustré
Fig. L
Orifice
de soufflerie
Extrémité du
tuyau munie du
mécanisme de
verrouillage
Extrémité
pivotante
du tuyau
Baguette de rallonge
(en option)
Suceur pour véhicules
(en option)
AVERTISSEMENT:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
MISE EN GARDE:
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée
de la poussière qui pourrait être aspirée.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque d’endom magement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement
bruyant.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 29 2/22/19 10:32 AM
30
31
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Powerhead
Assembly
ENTRETIEN
REMARQUE : Si vous n’installez pas correctement le joint
d’étanchéité du dessous, il est possible que des débris
passent à côté du filtre.
REMARQUE : Le filtre est fait de papier de qualité élevée conçu
pour intercepter les très petites particules de poussière. Le filtre
peut être utilisé pour le ramassage de matière sèches ou de
petits volumes de liquides. Manipuler le filtre avec précaution
lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager le moteur
et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Retrait du filtre
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui dépasse de
la plaque de filtre intégrée, tirez sur les languettes du filtre
et appuyez en même temps sur le goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché de la
cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le sortir de la cage.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™ (Fig. M)
Installation du filtre
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™ en dessus
de la cage du filtre et appuyez sur le bord extérieur du
filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité en caoutchouc
au fond du filtre repose de manière sécurisée autour de
la base de la cage du filtre et contre l’ensemble de bloc-
moteur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du filtre.
Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à proximité
du goujon, pour permettre au filtre de s’emboîter sur
l’embout sphérique du goujon. Le filtre est maintenant
installé.
Fig. M
Filtre
Cage
du filtre
Plaque de filtre
intégrée avec
trou central
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Languettes
du filtre (2)
Joint
d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
Goujon
Qwik Lock™
Ensemble de
bloc-moteur
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 30 2/22/19 10:32 AM
30
31
Retrait du sac de filtration (Fig. O)
1. Faites glisser le collet en carton vers le centre du tambour
de l’aspirateur.
2. Retirez le sac-filtre du tambour de l’aspirateur et jetez-le.
3. Installez un nouveau sac-filtre.
Sac de filtration
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
Fig. O
Installation du sac de filtration (Fig. N)
Un sac-filtre peut être utilisé à la place du filtre à cartouche
Qwik Lock™ ou en plus de celui-ci.
Des sacs filtrants de rechange sont disponibles :
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
REMARQUE : Un sac-filtre ou un filtre à cartouche doit être
installé correctement lorsque vous ramassez des débris secs.
1. Un sac-filtre ne doit être utilisé que pour le ramassage de
débris secs.
2. Le positionnement correct du collet en carton est nécessaire
pour assurer l’étanchéité requise.
3. Localisez deux nervures sur le tube d’admission,
à l’intérieur du tambour.
4. Faites glisser le collet en carton sur le tube d’admission et
positionnez le collet en carton entre les deux nervures.
5. Après avoir installé le collet en carton de façon sécurisée,
dépliez et positionnez le sac-filtre à l’intérieur du tambour,
tel qu’illustré.
Vac
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Fig. N
Sac-filtre
Collet
en carton
Aspirateur
Nervures (2)
Tube d’admission
Aspirateur
Sac-filtre
déplié
Collet
en carton
AVERTISSEMENT:
Pour vous protéger contre les risques pour la santé
résultant de l’inhalation de vapeurs ou de poussière,
n’aspirez pas de matières toxiques ou cancérogènes,
ou d’autres matières dangereuses, comme l’amiante,
l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, des
pesticides ou d’autres.
MISE EN GARDE:
Pour éviter les débris épars, lors du ramassage
de matériaux lourds ou tranchants, contrôler le volume
de remplissage du sac et arrêtez l’aspiration avant que
le sac ne soit trop plein.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 31 2/22/19 10:32 AM
32
33
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec
la main sur la partie supérieure de l’ensemble de bloc-
moteur pendant que l’aspirateur est à l’arrêt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans
un endroit non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à
l’extérieur – pas dans des locaux d’habitation.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les
débris secs, en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il
est couvert de particules très fines (pas de débris), faire
couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique «Nettoyage d’un filtre humide».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre
à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que
la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si
forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Des déchirures
et des trous dans le filtre pourraient causer l’éjection dans
l’air ambiant de débris et de poussière se trouvant dans
l’aspirateur. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué.
Remplacer le filtre immé diatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de l’utiliser pour ramasser des débris.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pour désinfecter le tambour :
1. Versez 4 litres (1 gallon) d’eau et 5 ml (1 cuillerée) à thé
de produit de blanchiment au chlore dans le tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Roulettes
Si les roulettes sont bruyantes, vous pouvez mettre une
goutte d’huile sur l’arbre porte-galet pour atténuer le bruit.
Rangement
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation doit être enroulé
autour de la poignée de transport et le tuyau flexible
doit être rangé conformément à ce qui est décrit dans ce
Guide d’utilisation. Vous devez garder les accessoires au
même endroit que l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder
facilement. Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un
bâtiment.
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
AVERTISSEMENT : RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE
POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la
terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter.
La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange
pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent.
Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de
l’aspirateur de liquides et de poussières.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 32 2/22/19 10:32 AM
32
33
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
N° de
lég.
22,5 L / 6 Gal.
CMXEVBE175840
34 L / 9 Gal.
CMXEVBE175900
45 L / 12 Gal.
CMXEVBE175940
50 L / 16 Gal.
CMXEVBE175950
75 L / 20 Gal.
CMXEVBE175960 Description
1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 Interrupteur
2 510700 510700 510701 510701 510701 Poignée du haut & matériel de xation (2 vis)
3 510702 510703 510704 510705 510706 Couvercle du moteur avec étiquettes
4 829719-17 829719-17 829719-14 829719-17 829719-17 Cordon avec borne
5 841522 841522 841364 841364-1 841364-1 Conduit d’échappement
6 832630 832630 Non inclus Non inclus Non inclus Joint d’étanchéité supérieur du moteur
7 841655 841455 829693-1 510379 510379 Ensemble de moteur
8 841517 841517 Non inclus Non inclus Non inclus Joint d’étanchéité inférieur du moteur
9 Non inclus Non inclus 819260-13 819260-13 819260-13 Ensemble de tête
10 Non inclus Non inclus 818961 818961 818961 Entretoise
11 Non inclus Non inclus 818413-2 818413 818413 Roue de souferie
12 Non inclus Non inclus 315534-1 315534-1 315534-1 Rondelle
13 Non inclus Non inclus 826817 826817 826817 Écrou, bride de xation hexagonale, 5/16-18
14 Non inclus Non inclus 820563-5 820563-5 820563-5
Vis, tête cylindrique de type « AB » sér. 10 x32 mm (1-1/4)
15 841521-1 841521-1 510559 510567 510567 Couvercle / ensemble de couvercle
16 Non inclus Non inclus 510582 510582 510582 Ensemble de pinces pour tuyau flexible avec les vis
17
Non inclus
Non inclus 841265 841265 841265 Verrou de fermeture du couvercle
18 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4
Vis, tête cylindrique de type « AB » sér. 10 x 20 mm (3/4)
19
841454
841454 840321 840321 840321 Collecteur
20 833521-1 833521-1 823201-2 823201-2 823201-2 Ensemble de cage de ltre
21 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Filtre de rechange
22 842913 510707 510708 510709 510710 Tambour
23 832836 832836 828460 828460 828460 Pied à roulette avec espace de rangement
24 73137 73137 73102 73102 73102 Roulette
25 CMXZVBE38676 CMXZVBE38676 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Suceur tout usage
26 CMXZVBE38681 CMXZVBE38681 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Suceur pour automobile
27
CMXZVBE38675 CMXZVBE38675 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Tube de rallonge
28 CMXZVBE38761 CMXZVBE38761 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 Ensemble de tuyau exible
29 CMXZVBE39970 CMXZVBE39970 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 CMXZVBE38749 Sac-ltre jetable après usage
30 Non inclus 73185 73185 73185 73185 Capuchon de l’orice de drainage
31 Non inclus CMXZVBE38683 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 Suceur humide
32 Non inclus Non inclus Non inclus Non inclus CMXZVBE37035 Suceur plat
33 Non inclus Non inclus Non inclus Non inclus CMXZVBE38660 Diffuseur
34 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 Guide d’utilisation
Aspirateur de liquides et de poussières
de 22,5 Litres (6 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175840
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 7,5 A 60 Hz
Aspirateur de liquides et de poussières
de 34 Litres (9 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175900
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 8,3 A 60 Hz
Aspirateur de liquides et de poussières
de 45 Litres (12 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175940
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 10,5 A 60 Hz
Aspirateur de liquides et de poussières
de 60 Litres (16 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175950
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 12 A 60 Hz
Aspirateur de liquides et de poussières
de 75 Litres (20 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175960
Caractéristiques électriques nominales :
120 V~ 12 A 60 Hz
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 33 2/22/19 10:32 AM
34
35
34
9-Gallon
Only
25
26
27
28
20
22
23
24
31
19
18
15
7
3
2
1
5
4
6
8
30
29
21
Aspirateur de liquides et de
poussières de 22,5 Litres (6 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175840
Aspirateur de liquides et de
poussières de 34 Litres (9 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175900
OU
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
34 Litres
(9 gallons)
seulement
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être
effectuées par des techniciens compétents.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 34 2/22/19 10:32 AM
34
35
Aspirateur de liquides et de
poussières de 45 Litres
(12 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175940
Aspirateur de liquides et de
poussières de 60 Litres
(16 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175950
Aspirateur de liquides et de
poussières de 75 Litres
(20 Gallons)
Modèle N° CMXEVBE175960
OU OU
22
34
33
31
26
25
27
15
17
32
30
28
23
24
20
29
3
2
1
5
18
4
16
16
17
9
7
10
11
12
13
19
14
21
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 35 2/22/19 10:32 AM
36
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
La présente garantie limitée est accordée par Emerson Tool Company, une division d’Emerson Electric Co. («Nous» ou « Notre »
ou « Nos »), au consommateur propriétaire d’origine (« Client » ou « Vous » ou « Votre » ou « Vos ») du produit CRAFTSMAN avec
lequel cette garantie limitée est accordée (le « Produit CRAFTSMAN »).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous (la « Période de garantie »). La présente garantie limitée prend fin automatiquement si l’acheteur d’origine cède le Produit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée ne couvre pas ce qui suit et exclut expressément :
L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(au Mexique : 001-888-331-4569). Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous
puissiez y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION, AU
REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 36 2/22/19 10:32 AM
Pièce N° SP7075 Imprimé N° SP7075-1 Imprimé au Mexique 02/2019
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 37 2/22/19 10:32 AM
38
39
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Componentes
1 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
2 Asa de transporte/enrollador del cable de alimentación
3 Ensamblaje del cabezal del motor
4 Clips de almacenamiento de la manguera
5 Orificio de entrada
6 Tambor para polvo
7 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
8 Ruedecilla
9 Drenaje
10 Pestillo del tambor
11 Cable de alimentación
12 Orificio de soplado
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique nunca
el producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo
podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual de instrucciones.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o
moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause
daños materiales.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 38 2/22/19 10:32 AM
38
39
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o
pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza
fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar.
Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un
filtro estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete. Se
necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora
o drénela parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
Cuando se utilice como soplador:
Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 39 2/22/19 10:32 AM
40
41
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE LA ASPIRADORA,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes .......... 39-40
Introducción ......................................40
Contenido de la caja de cartón ......................41
Instalación.....................................42-43
Ensamblaje de las ruedecillas/pies de ruedecilla .....42
Ensamblaje de los clips para manguera ............42
Ensamblaje del asa de transporte ..................42
Ensamblaje de la aspiradora ......................43
Introduzca la manguera ..........................43
Almacenamiento de accesorios ....................43
Funcionamiento ...............................44-47
Enchufe polarizado ..............................44
Recogida de materiales secos con la aspiradora ......44
Recogida de líquidos con la aspiradora .............45
Vaciado del tambor ..............................45
Traslado de la aspiradora para seco/mojado . . . . . . . . .46
Silenciador / difusor .............................46
Dispositivo de soplado ...........................47
Mantenimiento ................................48-50
Filtro...........................................48
Remoción e instalación del filtro Qwik Lock™ ........48
Bolsa de filtro ...................................49
Instalación de la bolsa de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Remoción de la bolsa de filtro .....................49
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Limpieza de un filtro seco.........................50
Limpieza de un filtro mojado ......................50
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco .............................50
Ruedecillas .....................................50
Almacenamiento ................................50
Servicio / Piezas de repuesto .................... 51-53
Servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora
para mojado/seco con aislamiento doble .......... 51
Garantía..........................................54
ÍNDICE
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente
para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales
mojados o secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA:
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales inflamables,
combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni otros
materiales peligrosos.
No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
ara reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee
en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 40 2/22/19 10:32 AM
40
41
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
N
L
B
K
J
C
D
E
F
G
H
I
A
M
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato
a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-881-331-4569).
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Destornillador Phillips
Herramientas necesarias:
N
O
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)
Fig. B
Clave Descripción
CMXEVBE175840
22,5 Litros
(6 Galones)
CMXEVBE175900
34 Litros
(9 Galones)
CMXEVBE175940
45 Litros
(12 Galones)
CMXEVBE175950
60 Litros
(16 Galones)
CMXEVBE175960
75 Litros
(20 Galones)
A Ensamblaje de la aspiradora 1 1 1 1 1
B Ensamblaje de la manguera 1 1 1 1 1
C Boquilla utilitaria 1 1 1 1 1
D Boquilla para residuos mojados No se incluye 1 1 1 1
E Boquilla para auto 1 1 1 1 1
F Boquilla rinconera No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 1
G Tubos extensores 2 2 2 2 2
H Silenciador/difusor No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye 1
I
Pie de ruedecilla con área de
almacenamiento
4 4 4 4 4
J Ruedecilla 4 4 4 4 4
K Ensamblaje de clip para manguera No se incluye No se incluye 2 2 2
L Asa de transporte 1 1 1 1 1
M Bolsa de ltro desechable 1 1 1 1 1
N* Filtro Qwik Lock 1 1 1 1 1
O Manual de instrucciones 1 1 1 1 1
* Es posible que los artículos vengan preensamblados.
Es posible que las imágenes mostradas no reflejen la pieza real.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 41 2/22/19 10:32 AM
42
43
Screws
Carry
Handle
Powerhead
Assembly
Ensamblaje de las ruedecillas/patas
para ruedecilla (Fig. C)
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor
para polvo y póngalo a un lado.
2. Ponga el tambor para polvo en posición invertida en el
piso.
3. Inserte los pies de ruedecilla en la parte inferior del
tambor, de la manera que se muestra en la ilustración
(4 lugares).
4. Empuje sobre el pie de ruedecilla hasta que dicho pie
esté al ras con la parte inferior del tambor para polvo.
5. Inserte el vástago de la ruedecilla en el receptáculo del
pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (4 lugares).
6. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la esfera ubicada
en el vástago de la ruedecilla esté insertada por
completo en el receptáculo. Escuchará como la esfera se
acopla a presión en el receptáculo y la ruedecilla girará
fácilmente cuando el posicionamiento sea correcto.
7. Ponga el tambor en posición al derecho.
Caster
Caster Stem
Caster Ball
Caster
Foot
Pin
Hole
Dust
Drum
Montaje del asa de transporte (Fig. E)
1. Coloque el asa de transporte sobre el ensamblaje del
cabezal del motor de la aspiradora para seco/mojado.
2. Apriete ambos tornillos para montar el asa de transporte
sobre el ensamblaje del cabezal del motor.
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Ensamblaje de los clips para manguera
(Fig. D)
(Modelos CMXEVBE175940, CMXEVBE175950,
CMXEVBE175960)
1. Alinee los clips para manguera en las áreas rebajadas
del ensamblaje del cabezal del motor.
2. Inserte el tornillo y apriételo para sujetar el clip para
manguera al ensamblaje del cabezal del motor.
Screw
Hose
Clip
Powerhead
Assembly
INSTALACIÓN
Fig. D
Fig. C
Fig. E
Ruedecilla
Vástago de
la ruedecilla
Bola de la
ruedecilla
Pasador
Pata para
ruedecilla
Agujero
Tambor
para polvo
Tornillo
Clip para
manguera
Ensamblaje del
cabezal del motor
Tornillos
Asa de
transporte
Ensamblaje
del cabezal
del motor
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 42 2/22/19 10:32 AM
42
43
Introduzca la manguera (Fig. G)
Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la manguera
en la entrada de la aspiradora. La manguera debería acoplarse
a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y tire
de la manguera hasta sacarla de la entrada de la aspiradora,
de la manera que se muestra en la ilustración.
Almacenamiento de los accesorios (Fig. H)
Sus accesorios se pueden almacenar en los pies de ruedecilla
o en las ubicaciones de almacenamiento situadas en el
ensamblaje del cabezal del motor (en los modelos aplicables).
La manguera también se puede almacenar enrollándola
alrededor de la unidad y sujetándola firmemente en los clips
para manguera (en los modelos aplicables).
Ensamblaje de la aspiradora (Fig. F)
1. Alinee la parte delantera (el lado donde está la etiqueta)
del ensamblaje del cabezal del motor con la entrada de la
aspiradora ubicada en la parte delantera del tambor.
NOTA: El ensamblaje del cabezal del motor debe estar
alineado con el tambor para que el acoplamiento se adecuado
2. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor encima del
tambor.
3. Asegúrese de que el ensamblaje del cabezal del motor
cubra completamente la parte superior del tambor, para
que no haya fugas.
4. Presione hacia abajo sobre los pestillos de la tapa para
sujetar firmemente el ensamblaje del cabezal del motor
al tambor.
5. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor,
desenchufe primero la unidad del tomacorriente. Luego,
levante los pestillos de la tapa y retire dicho ensamblaje
del tambor.
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Vac
Inlet
Label
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. F
Ensamblaje
del cabezal
del motor
Etiqueta
Pestillos
de la tapa
Entrada de
la aspiradora
Vac Inlet
Release
Button
Hose
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. G
Entrada de
la aspiradora
Botón de
liberación
Manguera
Caster Feet Storage
for Accessories
Hose
Hose Clips
Powerhead Assembly
Storage for Accessories
Fig. H
Área de almacenamiento de
accesorios en el ensamblaje
del cabezal del motor
Manguera
Área de almacenamiento
de accesorios en el pie de
ruedecilla
Clips para manguera
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No aspire si alguna abertura de ventilación está
bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el caudal de aire.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 43 2/22/19 10:32 AM
44
45
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
FUNCIONAMIENTO
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja es más
ancha que la otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el tomacorriente,
encienda la unidad empujando el interruptor de la posición
“O” a la posición “I”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de “encendido
y apagado”:
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería,
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-888-331-4569).
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 44 2/22/19 10:32 AM
44
45
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté
se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
1. Retire el ensamblaje del cabezal del motor. Jale los
pestillos para liberar dicho ensamblaje del tambor.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. Si la aspiradora viene equipada con un drenaje,
simplemente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el tambor.
Recogida de líquidos con la aspiradora
Vaciado del tambor (Fig. I)
Powerhead
Assembly
Lid
Latches
Drum
Drain
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. I
Pestillos
de la tapa
Tambor
Drenaje
Ensamblaje
del cabezal
del motor
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o de
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque o vier-
ta bastante contenido para hacer que la aspiradora sea
lo suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos,
no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para
reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 45 2/22/19 10:32 AM
46
47
En el caso de que sea necesario levantar la aspiradora para
trasladarla, utilice los mangos de los pestillos del tambor
para polvo.
Para maniobrar la aspiradora, se deberá usar el asa de
transporte ubicada encima del ensamblaje del cabezal del
motor.
Traslado de la aspiradora para seco/
mojado (Fig. J)
Dust Drum Latch
Handles (2)
Powerhead
Assembly
Carry Handle
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. J
Dependiendo del modelo que usted tenga, es posible que
su aspiradora venga con un silenciador/difusor. Inserte el
extremo fijable del silenciador/difusor en el orificio de sopla-
do de la aspiradora, cuando la aspiradora no se esté usando
como soplador. El silenciador/difusor deberá acoplarse a
presión en la posición correcta.
Para retirar el silenciador/difusor del orificio de soplado,
presione el botón de liberación del silenciador/difusor y jale el
silenciador/difusor para sacarlo del orificio de soplado.
Silenciador / difusor (Fig. K)
Muffler / Diffuser
Muffler/Diffuser
Release Button
(Locking End)
Vac Blowing Port
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Fig. K
Asa de transporte
del ensamblaje del
cabezal del motor
Orificio de soplado
de la aspiradora
Botón de liberación
del silenciador/difusor
(extremo fijable)
Silenciador / Difusor
Mangos de los pestillos
del tambor para polvo (2)
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 46 2/22/19 10:32 AM
46
47
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Este dispositivo puede soplar aserrín y otros residuos.
Siga los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Inserte el extremo de fijación del ensamblaje de la
manguera en el orificio de soplado de la aspiradora.
La manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el
botón de liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y jale la manguera para sacarla del orificio de
soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el extremo
opuesto de la manguera y luego coloque la boquilla para
auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para utilizarla como
soplador.
Dispositivo de soplado (Fig. L)
Se muestra la aspiradora de 75 Litros (20 galones)
Swivel
End
Of Hose
Car Nozzle
(Optional)
Extension
Wand (Optional)
Locking
Hose
End
Blowing
Port
Fig. L
Extremo de
fijación de
la manguera
Orificio de
soplado
Tubo extensor
(opcional)
Boquilla para
auto (opcional)
Extremo
giratorio de
la manguera
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad
que cumplan con la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3) antes de utilizar
la aspiradora como soplador.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 47 2/22/19 10:32 AM
48
49
Qwik Lock™
Stud
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
PUSH
DOWN
PULL
UP
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PULL
UP
Filter
Cage
Powerhead
Assembly
MANTENIMIENTO
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque inferior,
el resultado podría ser que los residuos pasen por alto el filtro.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta calidad diseñado
para detener partículas de polvo muy pequeñas. El filtro se
puede utilizar para recoger material mojado o seco. Maneje
el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo o cuando
lo instale. Es posible que se formen arrugas en los pliegues
del filtro como resultado de la instalación, pero las arrugas no
afectarán el rendimiento del filtro.
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador,
reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para
recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada, levante
las lengüetas del filtro a la vez que empuja hacia abajo
sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del filtro.
Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Remoción e instalación del filtro
Qwik Lock™ (Fig. M)
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre la
jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el borde
exterior del filtro hasta que el empaque de goma ubicado
en la parte inferior del filtro se asiente firmemente
alrededor de la base de la jaula del filtro y contra el
esamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la parte
superior del filtro sobre el vástago Quik Lock™ ubicado
en la jaula del filtro. Presione firmemente sobre la parte
de arriba del filtro cerca del vástago, para permitir que
el filtro se acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el filtro estará
instalado.
Fig. M
Filtro
JALE
HACIA
ARRIBA
JALE
HACIA
ARRIBA
Jaula
del filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en
la parte inferior
del filtro
Lengüetas
del filtro (2)
Ensamblaje del
cabezal del motor
Placa de filtro
integrada con
agujero central
EMPUJE
HACIA
ABAJO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 48 2/22/19 10:32 AM
48
49
Remoción de la bolsa de filtro (Fig. O)
1. Deslice el collarín de cartón hacia el centro del tambor de la
aspiradora.
2. Retire la bolsa de filtro del tambor de la aspiradora y
deséchela.
3. Instale la bosa de filtro nueva.
Bolsa de filtro
Unfolded
Filter Bag
Vac
Cardboard
Collar
Fig. O
Instalación de la bolsa de filtro (Fig. N)
Se podrá utilizar una bolsa de filtro en lugar de o además del
filtro de cartucho Qwik Lock™.
Hay bolsas de filtro de repuesto disponibles:
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener el
número de pieza.
NOTA: Cuando recoja residuos secos, se debe instalar
correctamente una bolsa de filtro o un filtro de cartucho.
1. La bolsa de filtro se deberá utilizar solamente para recoger
residuos secos.
2. Se requiere un posicionamiento correcto del collarín de
cartón para asegurar un sello adecuado.
3. Localice las dos costillas ubicadas en el tubo de entrada,
dentro del tambor.
4. Deslice el collarín de cartón sobre el tubo de entrada y
posicione dicho collarín de cartón entre las dos costillas.
5. Con el collarín de cartón instalado firmemente, despliegue
y posicione la bolsa de filtro dentro del tambor, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Vac
Inlet Tube
Cardboard
Collar
Filter Bag
Ribs (2)
Fig. N
Collarín
de cartón
Bolsa de filtro
Aspiradora
Costillas (2)
Tubo de entrada
Collarín de cartón
Aspiradora
Bolsa de filtro
sin desplegar
ADVERTENCIA:
Para evitar los peligros para la salud por causa de
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos o
cancerígenos ni otros materiales peligrosos, tales como
asbesto, arsénico, bario, berilio, plomo, pesticidas u
otros materiales que pongan en peligro la salud.
PRECAUCIÓN:
Para evitar derramar los residuos, cuando recoja
material pesado o afilado, monitoree el volumen de la
bolsa y no la llene excesivamente.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 49 2/22/19 10:32 AM
50
51
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con la
mano sobre la parte superior del ensamblaje del cabezal
del motor mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños.
Las desgarraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que
los residuos y el polvo sean soplados al exterior de la aspiradora.
No use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),
se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 l (1 galón) de agua y 5 ml (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Si las ruedecillas hacen ruido, puede poner una gota de
aceite en el eje del rodillo para que hagan menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor para polvo. El cable de alimentación se deberá
enrollar alrededor del asa de transporte y la manguera se
deberá almacenar tal y como se describe en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 50 2/22/19 10:32 AM
50
51
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
No.de
clave
22,5 L / 6 Gal.
CMXEVBE175840
34 L / 9 Gal.
CMXEVBE175900
45 L / 12 Gal.
CMXEVBE175940
50 L / 16 Gal.
CMXEVBE175950
75 L / 20 Gal.
CMXEVBE175960 Descripción
1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 841579-1 Interruptor
2 510700 510700 510701 510701 510701 Asa superior y herrajes (2 tornillos)
3 510702 510703 510704 510705 510706 Cubierta del motor con etiquetas
4 829719-17 829719-17 829719-14 829719-17 829719-17 Cable con terminal
5 841522 841522 841364 841364-1 841364-1 Conducto de escape
6 832630 832630 No se incluye No se incluye No se incluye Empaquetadura superior del motor
7 841655 841455 829693-1 510379 510379 Ensamblaje del motor
8 841517 841517 No se incluye No se incluye No se incluye Empaquetadura inferior del motor
9 No se incluye No se incluye 819260-13 819260-13 819260-13 Ensamblaje de hilos de conexión
10 No se incluye No se incluye 818961 818961 818961 Espaciador
11 No se incluye No se incluye 818413-2 818413 818413 Rueda de soplador
12 No se incluye No se incluye 315534-1 315534-1 315534-1 Arandela
13 No se incluye No se incluye 826817 826817 826817 Tuerca hexagonal con pestaña de 5/16-18
14 No se incluye No se incluye 820563-5 820563-5 820563-5
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 32 mm (1-1/4) ser.
15 841521-1 841521-1 510559 510567 510567 Tapa / ensamblaje de la tapa
16 No se incluye No se incluye 510582 510582 510582 Ensamblaje de clip para manguera con tornillos
17 No se incluye No se incluye 841265 841265 841265 Pestillo de la tapa
18 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4 820563-4
Tornillo de cabeza troncocónica tipo “AB” 10 x 20 mm (3/4) ser.
19
841454
841454 840321 840321 840321 Colector
20 833521-1 833521-1 823201-2 823201-2 823201-2 Ensamblaje de la jaula del ltro
21
CMXZVBE38754
CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 CMXZVBE38754 Filtro de repuesto
22 842913 510707 510708 510709 510710 Tambor
23 832836 832836 828460 828460 828460 Pie de ruedecilla con área de almacenamiento
24 73137 73137 73102 73102 73102 Ruedecilla
25
CMXZVBE38676
CMXZVBE38676 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 CMXZVBE38630 Boquilla utilitaria
26
CMXZVBE38681
CMXZVBE38681 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 CMXZVBE38620 Boquilla para auto
27
CMXZVBE38675
CMXZVBE38675 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 CMXZVBE38606 Tubo extensor
28
CMXZVBE38761
CMXZVBE38761 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 CMXZVBE38763 Ensamblaje de manguera
29
CMXZVBE
39970
CMXZVBE
39970 CMXZVBE38735 CMXZVBE38749 CMXZVBE38749 Bolsa de ltro desechable
30 No se incluye 73185 73185 73185 73185 Tapa del drenaje
31 No se incluye CMXZVBE38683 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 CMXZVBE38621 Boquilla para residuos mojados
32 No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye CMXZVBE37035 Boquilla rinconera
33 No se incluye No se incluye No se incluye No se incluye CMXZVBE38660 Difusor
34 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 SP7075 Manual de instrucciones
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 22,5 Litros (6 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175840
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 34 Litros (9 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175900
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 8,3 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 45 Litros (12 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175940
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 10,5 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 60 Litros (16 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175950
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
Aspiradora para mojado/seco desmontable
de 75 Litros (20 galones EE.UU. )
Números de modelo CMXEVBE175960
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 12 A 60 Hz
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 51 2/22/19 10:32 AM
52
53
Aspiradora para mojado/seco
de 22,5 Litros (6 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175840
Aspiradora para mojado/seco
de 34 Litros (9 Galones)
No. de modelo CMXEVBE175900
O
34
9-Gallon
Only
25
26
27
28
20
22
23
24
31
19
18
15
7
3
2
1
5
4
6
8
30
29
21
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
34 Litros
9 galones
solamente
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 52 2/22/19 10:32 AM
52
53
Aspiradora para mojado/seco
de 45 Litros (12 Galones)
No. de modelo
CMXEVBE175940
Aspiradora para mojado/seco
de 60 Litros (16 Galones)
No. de modelo
CMXEVBE175950
Aspiradora para mojado/seco
de 75 Litros (20 Galones)
No. de modelo
CMXEVBE175960
O O
22
34
33
31
26
25
27
15
17
32
30
28
23
24
20
29
3
2
1
5
18
4
16
16
17
9
7
10
11
12
13
19
14
21
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 53 2/22/19 10:32 AM
54
55
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de ali-
mentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una obstruc-
ción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá de
Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por parte
Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones, o modi-
ficaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-888-331-4569).
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía expre-
sa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN, EL
REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 54 2/22/19 10:32 AM
54
55
NOTES
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 55 2/22/19 10:32 AM
No. de pieza SP7075 No. de formulario SP7075-1 Impreso en México 02/2019
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
SP7075-1 6, 9, 12, 16, 20 Gallon 2019.indb 56 2/22/19 10:32 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sears Craftsman CMXEVBE175900 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario