Oridion Surestream Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

8
es
Los equipos Sure VentLine
®
son para uso a
largo plazo.
Los equipos Sure VentLine
®
H son para venti-
lación humidicada y uso a largo plazo.
Adaptador de línea de ventilación para adultos y niños:
• Espacio muerto agregado <6,6 cc
• Para uso con un tubo endotraqueal de > 4,5 mm de
calibre.
Uso para un solo paciente, no debe reutilizarlo
No estéril / no pirogénico
No contiene látex de caucho natural
Advertencia: Cuando use un sistema succión cerrado, no
coloque el adaptador de línea de ventilación (T) en-
tre el catéter de succión y el tubo endotraqueal. El
objetivo es garantizar que el adaptador de línea de
ventilación no interera con el funcionamiento del
catéter de succión.
Advertencia: Lasconexionesojasodañadaspuedenponeren
peligro la ventilación o hacer que las mediciones de
los gases respiratorios no sean precisas. Conecte
de forma segura todos los componentes y revise
las conexiones de acuerdo con los procedimientos
clínicos estándar para asegurarse de que no haya
fugas.
Advertencia: Compruebe los tubos de CO
2
y O
2
con frecuen-
cia durante el uso para conrmar que no están
doblados. Los tubos doblados pueden tener como
resultado un muestreo de CO
2
inexacto o afectar al
suministro de O
2
al paciente.
Precaución: Asegúrese de que el tubo no está tensado durante
el uso.
Precaución: No intente limpiar, desinfectar, esterilizar ni limpiar
con un chorro de agua ninguna pieza del conducto
demuestreoyaquepodríadañarelmonitor.
Precaución: Deshágase de los conductos de muestreo siguien-
do los procedimientos estándar o la legislación local
para la eliminación de residuos médicos contamina-
dos.
Precaución: El uso de Sure VentLine
®
H Set (la letra “H” de su
nombre indica que se debe usar en entornos húme-
dos) durante la exploración de RM podría provocar
interferencias. Se recomienda usar líneas de mues-
treo cuyo nombre no tenga la letra “H”.
Nota: Durante la nebulización o la succión, para evitar
para la acumulación de humedad y la oclusión del
conducto de muestreo, quite del monitor el conector
luer de la línea de muestreo.
Nota: Sustituya el conducto de muestreo según el proto-
colo del hospital o cuando el dispositivo indique un
bloqueo. Unas secreciones excesivas de paciente o
una acumulación de líquido en la línea de ventilación
pueden ocluir el conducto de muestreo, requiriendo
una sustitución más frecuente.
Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este disposi-
tivo sólo por prescripción facultativa.
Toma de muestras con el
Surestream™ EtCO
2
para
pacientes intubados
Pacientes adultos y niños

Transcripción de documentos

es Toma de muestras con el Surestream™ EtCO2 para pacientes intubados Pacientes adultos y niños Los equipos Sure VentLine® son para uso a largo plazo. Los equipos Sure VentLine® H son para ventilación humidificada y uso a largo plazo. Adaptador de línea de ventilación para adultos y niños: • Espacio muerto agregado <6,6 cc • Para uso con un tubo endotraqueal de > 4,5 mm de calibre. Uso para un solo paciente, no debe reutilizarlo No estéril / no pirogénico No contiene látex de caucho natural Advertencia: Cuando use un sistema succión cerrado, no coloque el adaptador de línea de ventilación (T) entre el catéter de succión y el tubo endotraqueal. El objetivo es garantizar que el adaptador de línea de ventilación no interfiera con el funcionamiento del catéter de succión. Advertencia: Las conexiones flojas o dañadas pueden poner en peligro la ventilación o hacer que las mediciones de los gases respiratorios no sean precisas. Conecte de forma segura todos los componentes y revise las conexiones de acuerdo con los procedimientos clínicos estándar para asegurarse de que no haya fugas. Advertencia: Compruebe los tubos de CO2 y O2 con frecuencia durante el uso para confirmar que no están doblados. Los tubos doblados pueden tener como resultado un muestreo de CO2 inexacto o afectar al suministro de O2 al paciente. Precaución: Asegúrese de que el tubo no está tensado durante el uso. Precaución: No intente limpiar, desinfectar, esterilizar ni limpiar con un chorro de agua ninguna pieza del conducto de muestreo ya que podría dañar el monitor. Precaución: Deshágase de los conductos de muestreo siguiendo los procedimientos estándar o la legislación local para la eliminación de residuos médicos contaminados. Precaución: El uso de Sure VentLine® H Set (la letra “H” de su nombre indica que se debe usar en entornos húmedos) durante la exploración de RM podría provocar interferencias. Se recomienda usar líneas de muestreo cuyo nombre no tenga la letra “H”. Nota: Durante la nebulización o la succión, para evitar para la acumulación de humedad y la oclusión del conducto de muestreo, quite del monitor el conector luer de la línea de muestreo. Nota: Sustituya el conducto de muestreo según el protocolo del hospital o cuando el dispositivo indique un bloqueo. Unas secreciones excesivas de paciente o una acumulación de líquido en la línea de ventilación pueden ocluir el conducto de muestreo, requiriendo una sustitución más frecuente. Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo sólo por prescripción facultativa. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Oridion Surestream Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para