Wellis Aura shower head Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN Aura Aroma therapy Vitamin C shower head
Instruction manual
DE Aura Aromatherapie Vitamin C-Dusche
Bedienungsanleitung
FR Aromatherapie Aura Douche de vitamine C
Manuel d’instruction
HU Aura aromaterápiás C-vitamions zuhanyfej
Használati utasítás
RO Cap de duş cu aromaterapie şi Vitamina C Aura
Instrucţiuni de utilizare
WZ00095
| 2 | | EN |
Aura Aroma therapy Vitamin C shower head
Features and Benets
Chlorine Reduction
Reduces Chlorine from tap water. Vitamin C helps to remove trihalomethane and
residual chlorine in tap water.
Vitamin C
Vitamin C Replenishment.
Contains Vitamin C concentrate that promotes healthier hair and skin.
Aroma Therapy
Aromatherapy Eect.
Aroma oils provide an refreshing scent which enhances relaxation and
rejuvenation.
Negative ions Generates
Negative Ions.
With our innovative triangular spray plate holes, Aura shower head generates up
to 421,000 negative ions/cc to revitalize your mind and body.
Water Saving and Water Pressure Boosting.
Water Saving and Water Pressure Boosting.
Our innovative tech provides optimized water pressure about 1.5~5 times more
than a normal shower head and saves water by 15~30% (about 36,000 liters
a year).
| EN | | 3 |
Code The Accessory list
1Antibacterial ceramic ball
2Patented Spray Plate
3Handle
4Shower cap
5O-ring
6Micro Fabric lter
7Aroma + Vitamin C lter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
In areas where tap water contains excessive amounts of lime, it is best to remove the Micro
fabric lter from the shower head or replace the Micro fabric lter regularly to avoid a build-up
of lime in the Micro fabric lter and an interruption of water ow.
| 4 | | EN |
How to install the shower head
(Handheld type)
When to replace Aroma vitamin C Catridge
Turn o the faucet.
Separate shower head from hose by twisting counter clockwise.
Assemble new shower head on the hose by turning it clockwise and
fasen until tight.
In case water leakage is found between a shower head and a hose,
fasten items aer putting the enclosed O-ring inside the hose.
Replace cartridge when yellow colour inside cartridge
turns clear (approx 45~60 days).
Check cartridge if you cannot smell aroma when in use.
Each cartridge lasts about 45~60 days depending on
usage.
Before using Aer using
| EN | | 5 |
How to replace Aroma Vitamin C lter
(Handheld type)
How to use lter
Unwind the top handle part of the shower head by turning it to the
le and remove the used lter.
Insert a new cartridge back in place and assemble in reverse order.
ASS Normal lter
Remove the sticker before using.
The cartridge is punched out at the factory. However, if you
feel that the aroma is not intense enough, carefully expand it
with a needle to the size right for you.
| 6 | | EN |
Cautions
The life of the aroma vitamin C cartridge and micro fabric lter diers and depends on the usage of
each individual.
Be sure to comply with the instructions specied below.
Aroma Vitamin C cartridge
1. Do not use excessively at water temperature of 140°F (60°C) fore more than 5 minutes as
cartridge may be damaged.
It is advised not to drastically switch water temperatures, but rather slowly adjust water
temperature for eective use.
2. Remove the cartridge from shower head, seal it and keep it in a cool place when not is use for
a long time.
3. Do not use the cartridge if damaged or broken.
4. Keep cartridge out of direct sunlight and in cool room temperature.
Micro fabric lter
Replace or frequently clean the micro fabric lter as debris or foreign contaminants cause water
stream to be scattered.
1. Turn cap to open.
4. Wash spray plate in
running water.
2. Separate spray plate from
water cap.
5. Place spray plate
inside cap, insert O-ring
and assemble.
3. Wash micro fabric lter
in running water.
6. Check ow
of water.
| EN | | 7 |
Cautions
1. Use only tap water.
– The use of industrial water or heavy water may cause skin damage and dermatitis.
2. Check if there is any leakage in the joint areas aer installation.
– Insert a rubber packing in the joint areas.
3. Use it for only shower and washing purpose.
4. Do not put a shower head in the bathtub or basin for a long time.
5. Do not apply excessive force when assembling shower head. Discontinue use if the shower
head has been broken.
6. Stop using if skin trouble is detected. Do not use vitamin scented cartridge if you have an
allergic reaction to the fragrance.
If sou are allergic to fragrance or Vitamin C, the use of lter may cause skin problems like
hives, itching, rasher, eczema etc.
7. Do not use benzene or paint thinner etc. when cleaning the product.
8. Company is not liable for any damages as result of use of Aura shower head & Vitamin C
cartridge.
* This product is dedicated for bathroom use. Do not use any purpose other than specied or
designated in the instruction manual.
* The product specication subject to change for product improvement without prior notice
Specication
Product Name Aura
Material ABS, Chrome coating, Stainless Steel
Temperature for use Maximum: 80°C / Minimum: 15°C
Distributor Wellis Magyaroszág Zrt.
| 8 | | DE |
Aura Aromatherapie Vitamin C-Dusche
Funktionen und Vorteile
Chlorreduktion
Reduziert Chlor aus Leitungswasser. Vitamin C hil, Trihalomethan und Chlor im
Leitungswasser zu entfernen.
Vitamin C
Vitamin C-Auüllung.
Enthält Vitamin C-Konzentrat, das gesündere Haare und Haut fördert.
Aromatherapie
Aromatherapie-Eekt.
Aromaöle sorgen für einen erfrischenden Du, der die Entspannung und
Verjüngung fördert.
Erzeugt Negative Ionen
Negative Ionen.
Mit unseren innovativen dreieckigen Sprühplattenbohrungen erzeugt der
Aura-Duschkopf bis zu 421.000 negative Ionen/cm3, um Körper und Geist zu
revitalisieren.
Wassereinsparung und Erhöhung des Wasserdrucks.
Wassereinsparung und Erhöhung des Wasserdrucks.
Unsere innovative Technologie bietet einen optimierten Wasserdruck, der etwa
1,5 bis 5 Mal höher ist als bei einem normalen Duschkopf, und spart 15 bis
30% Wasser (etwa 36.000 Liter pro Jahr).
| DE | | 9 |
Code Funktion
1Antibakterielle Keramikkugel
2Patentierte Sprühplatte
3Gri
4Duschhaube
5O-Ring
6Mikrogewebe-Filter
7Aroma + Vitamin C-Filter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
In Bereichen, in denen Leitungswasser übermäßig viel Kalk enthält, ist es am besten, den
Micro-Gewebelter aus dem Brausekopf zu entfernen oder den Micro-Gewebelter regelmäßig
zu wechseln, um Kalkansammlungen im Micro-Gewebelter und eine Unterbrechung des
Wasserusses zu vermeiden.
| 10 | | DE |
So installieren Sie den Duschkopf
(Handheld-Typ)
Wann Sie Aroma Vitamin C Partrone ersetzen sollten
Schalten Sie den Wasserhahn aus.
Trennen Sie den Duschkopf vom Schlauch, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Montieren Sie den neuen Brausekopf am Schlauch, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen und festziehen.
Wenn zwischen einem Duschkopf und einem Schlauch
Wasserleckage auritt, befestigen Sie die Teile, nachdem Sie den
beiliegenden O-Ring in den Schlauch eingesetzt haben.
Ersetzen Sie die Patrone, wenn die gelbe Farbe der
Patrone klar wird (ca. 45 bis 60 Tage).
Überprüfen Sie die Patrone, wenn Sie während des
Gebrauchs kein Aroma riechen können.
Jede Patrone hält je nach Verwendung etwa 45 bis
60 Tage.
Vor dem
Gebrauch Nach dem
Gebrauch
| DE | | 11 |
So ersetzen Sie den Aroma-Vitamin-C-Filter
(Handheld-Typ)
Wie benutze ich den Filter?
Drehen Sie den oberen Gri des Brausekopfes nach links und
entfernen Sie den gebrauchten Filter.
Drehen Sie den oberen Gri des Brausekopfes nach links und
entfernen Sie den gebrauchten Filter.
ASS Normaler Filter
Entfernen Sie den Aufkleber vor der
Verwendung.
Die Patrone ist werkseitig perforiert. Wenn Sie jedoch das
Gefühl haben, dass das Aroma nicht intensiv genug ist,
erweitern Sie es vorsichtig mit einer Nadel auf die für Sie
angemessenen Größe.
| 12 | | DE |
Vorsicht
Die Lebensdauer der Aroma-Vitamin-C-Patrone und des Mikrogewebe-Filters ist unterschiedlich
und hängt von der Verwendung jedes einzelnen ab.
Beachten Sie unbedingt die unten angegebenen Anweisungen.
Aroma-Vitamin-C-Patrone
1. Bei einer Wassertemperatur von 60 ° C (140 ° F) länger als 5 Minuten nicht übermäßig
verwenden, da die Patrone beschädigt werden kann.
Es wird empfohlen, die Wassertemperaturen nicht drastisch zu ändern, sondern die
Wassertemperatur langsam für eine eektive Verwendung einzustellen.
2. Nehmen Sie die Patrone aus dem Duschkopf, verschließen Sie sie und bewahren Sie sie an
einem kühlen Ort auf, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
3. Verwenden Sie die Patrone nicht, wenn sie beschädigt oder kaputt ist.
4. Schützen Sie die Patrone vor direkter Sonneneinstrahlung und kühlen Raumtemperaturen.
Mikrogewebe-Filter
Ersetzen oder reinigen Sie den Mikrogewebe-Filter häug, da Schmutz oder Fremdkörper zu einer
Zerstreuung des Wasserstroms führen.
1. Kappe zum Önen
drehen.
4. Sprühplatte unter
ießendem Wasser
waschen.
2. Sprühplatte von
Wasserkappe trennen
5. Sprühplatte in die
Kappe einsetzen,
O-Ring einsetzen und
zusammenbauen.
3. Waschen Sie den
Mikrogewebe-Filter unter
ießendem Wasser.
6. Wasserdurchuss
prüfen.
| DE | | 13 |
Vorsicht
1. Verwenden Sie nur Leitungswasser.
– Die Verwendung von Brauchwasser oder schwerem Wasser kann Hautschäden und
Dermatitis verursachen.
2. Prüfen Sie nach der Installation, ob in den Verbindungsbereichen Lecks vorhanden sind.
– Legen Sie eine Gummidichtung in die Verbindungsbereiche ein.
3. Verwenden Sie es nur zum Duschen und Waschen.
4. Stellen Sie einen Duschkopf nicht für längere Zeit in die Badewanne oder das Waschbecken.
5. Wenden Sie beim Zusammenbauen des Duschkopfs keine übermäßige Kra auf. Unterbrechen
Sie die Verwendung, wenn der Duschkopf beschädigt ist.
6. Stoppen Sie die Verwendung, wenn Hautprobleme festgestellt werden. Verwenden Sie keine mit
Vitaminen duende Patrone, wenn Sie allergisch auf den Du reagieren.
Wenn Sie allergisch gegen Dusto oder Vitamin C sind, kann die Verwendung eines Filters zu
Hautproblemen wie Nesselsucht, Juckreiz, Rasher, Ekzem usw. führen.
7. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts kein Benzin oder Verdünner.
8. Das Unternehmen haet nicht für Schäden, die durch die Verwendung des Aura Duschkopfs und
der Vitamin C-Patrone entstehen.
* Dieses Produkt ist für die Verwendung im Badezimmer bestimmt. Verwenden Sie keinen anderen
als den in der Bedienungsanleitung angegebenen oder angegebenen Zweck.
* Die Produktspezikation kann ohne vorherige Ankündigung zur Produktverbesserung geändert
werden.
Spezikation
Produktname Aura
Material ABS, Chrombeschichtung, Edelstahl
Temperatur für den Einsatz Maximum: 80°C / Minimum: 15°C
Verteiler Wellis Magyaroszág Zrt.
| 14 | | FR |
Aromatherapie Aura Douche de vitamine C
Caractéristiques et avantages
Réduction de chlore
Réduit le chlore de l’eau du robinet. La vitamine C aide à éliminer le
trihalométhane et le chlore résiduel dans l’eau du robinet.
Vitamine C
Reconstitution de vitamine C.
Contient un concentré de vitamine C qui favorise la santé des cheveux et de la
peau.
Aromathérapie
Eet Aromathérapie.
Les huiles aromatiques fournissent un parfum rafraîchissant qui favorise la
relaxation et le rajeunissement.
Les ions négatifs génèrent
Des ions négatifs.
Grâce à nos trous de pulvérisation triangulaires innovants, la pomme de douche
Aura génère jusqu’à 421 000 ions négatifs/cc pour revitaliser votre esprit et votre
corps.
Économie d’eau et augmentation de la pression d’eau.
Économie d’eau et augmentation de la pression d’eau.
Notre technologie innovante fournit une pression d’eau optimisée environ 1,5 à 5
fois supérieure à celle d’une pomme de douche normale et permet d’économiser
de 15 à 30% d’eau (environ 36 000 litres par an).
| FR | | 15 |
Code La Liste d’Accessoires
1Boule en céramique antibactérienne
2Plaque de pulvérisation brevee
3Poignée
4Bonnet de bain
5Joint torique
6Filtre en microbre
7Arome + ltre à vitamine C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Dans les zones où l’eau du robinet contient une quantité excessive de calcaire, il est préférable
de retirer le ltre en tissu microbre de la pomme de douche ou de remplacer le ltre en tissu
régulièrement an d’éviter une accumulation de calcaire dans le ltre en tissu Micro et une
interruption du débit d’eau.
| 16 | | FR |
Comment installer la pomme de douche
(type Handheld)
Quand remplacer
Aroma vitamine C Catridge
Fermez le robinet.
Séparez la pomme de douche du tuyau en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Assemblez la nouvelle pomme de douche sur le tuyau en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre et en le serrant jusqu’à ce
qu’il soit bien serré.
En cas de fuite d’eau entre une pomme de douche et un tuyau, xez
les articles après avoir mis le joint torique joint à l’intérieur du
tuyau.
Remplacez la cartouche lorsque la couleur jaune à
l’intérieur de la cartouche devient claire (environ
45 ~ 60 jours).
Vériez la cartouche si vous ne pouvez pas sentir
l’arôme en cours d’utilisation.
Chaque cartouche dure environ 45 ~ 60 jours selon
l’utilisation.
Avant
d΄utiliser Après avoir
utilisé
| FR | | 17 |
Comment remplacer le ltre Aroma à la vitamine C
(Handheld portable)
Comment utiliser le ltre
Détendez la partie supérieure de la pomme de douche en la tournant
vers la gauche et retirez le ltre usagé.
Insérez une nouvelle cartouche en place et assemblez dans l’ordre
inverse.
Filtre normal ASS
Enlevez l’autocollant avant d’utiliser.
La cartouche est perforée en usine. Cependant, si vous
considérez que l’arôme nest pas assez intense, agrandissez-
le soigneusement avec une aiguille à la taille convenable.
| 18 | | FR |
Précautions
La durée de vie de la cartouche de vitamine C et du ltre en microbres aroma varie en fonction de
l’utilisation de chaque individu.
Assurez-vous de respecter les instructions spéciées ci-dessous.
Cartouche Aroma Vitamine C
1. Ne pas utiliser excessivement à une température de 60 ° C (140 ° F) plus de 5 minutes, car la
cartouche pourrait être endommagée.
Il est conseillé de ne pas changer radicalement la température de l’eau, mais plutôt d’ajuster
lentement la température de l’eau pour une utilisation ecace.
2. Retirez la cartouche de la pomme de douche, scellez-la et conservez-la dans un endroit frais
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant une longue période.
3. N’utilisez pas la cartouche si elle est endommagée ou cassée.
4. Conservez la cartouche à l’abri de la lumière directe du soleil et dans une pièce à température
ambiante fraîche.
Filtre en microbre
Remplacez ou nettoyez fréquemment le ltre en microbre car des débris ou des contaminants
étrangers pourraient disperser le jet d’eau.
1. Tournez le capuchon
pour l’ouvrir.
4. Laver la plaque
de pulvérisation à l’eau
courante.
2. Séparer la plaque
de pulvérisation du
bouchon d’eau.
5. Placez la plaque de
pulvérisation à
l’intérieur du
capuchon, insérez
le joint torique et
assemblez.
3. Laver le micro-ltre
en tissu avec de l’eau
courante.
6. Vériez le débit
d’eau.
| FR | | 19 |
Précautions
1. Utilisez uniquement de l’eau du robinet.
– L’utilisation d’eau industrielle ou d’eau lourde peut provoquer des lésions de la peau et des
dermatites.
2. Vériez s’il y a des fuites dans les zones de joint après l’installation.
– Insérer un joint en caoutchouc dans les zones de jonction.
3. Utilisez-le uniquement à des ns de douche et de lavage.
4. Ne mettez pas de pomme de douche dans la baignoire ou le lavabo pendant une longue période.
5. Ne pas appliquer de force excessive lors du montage du pommeau de douche. Cessez
l’utilisation si la pomme de douche a été cassée.
6. Arrêtez l’utilisation si un problème cutané est détecté. N’utilisez pas de cartouche de vitamine
parfumée si vous avez une réaction allergique au parfum.
– Si vous êtes allergique au parfum ou à la vitamine C, l’utilisation du ltre peut causer des
problèmes de peau comme de l’urticaire, des démangeaisons, des irritations, de l’eczéma, etc.
7. N’utilisez pas de benzène ni de diluant à peinture, etc. pour nettoyer le produit.
8. La société décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation de la
pomme de douche Aura & de la cartouche de vitamine C.
* Ce produit est dédié à une utilisation dans la salle de bain. Ne pas utiliser pour d’autres ns que
celles spéciées dans le manuel d’instructions.
* Les spécications du produit sont sous réserve de modication sans préavis pour améliorer le
produit.
Spécication
Nom du produit Aura
Matériel ABS, revêtement chromé, acier inoxydable
Température d’utilisation Maximum: 80°C / Minimum: 15°C
Distributeur Wellis Magyaroszág Zrt.
| 20 | | HU |
Aura aromaterápiás C-vitaminos zuhanyfej
Jellemzők és előnyök
Klórcsökkentés
Csökkenti a csapvíz klórtartalmát.
A C-vitamin elősegíti a trihalogén és a maradék klór eltávolítását a csapvízből.
C-vitamin
C-vitamin utánpótlás.
C-vitamin sűrítményt tartalmaz, ami egészségessé teszi a bőrt és a hajat.
Aromaterápia
Aromaterápiás hatás.
Az aromaolaj frissítő illatot nyújt, amely elősegíti a pihenést és a megújulást.
Negativ ionok
Negatív ionokat generál
Az innovatív háromszög alakú permetezőlemez-lyukakkal, az Aroma zuhanyfej
akár 421.000 negatívion/cc generálására képes, hogy az elmét és a testet
egyaránt revitalizálja.
Vízspórolás és fokozott víznyomás
Vizet takarít meg és növeli a víznyomást.
Az innovatív technológiánk optimális, a szokványos zuhanyfejekhez képest
1,5-5-szörös víznyomást biztosít, illetve 15-30% vizet is megtakarít
(kb. 36.000 litert évente).
| HU | | 21 |
Kód Kiegészítők listája
1Antibakterlis kerámia gömb
2Innovatív permetezőlemez
3Fogant
4Fedél
5O-gyűrű
6Mikroszövet szűrő
7Aroma + C Vitamin s
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Olyan területeken, ahol a csapvíz mésztartalma túlzottan magas, javasoljuk, hogy távolítsa el
a Mikro-szövetes szűrőt a zuhanyfejből vagy rendszeresen cserélje a Mikro-szövetes szűrőt,
hogy elkerülje a Mikro-szövetes szűrőn a mész lerakódását és biztosítsa a víz zavartalan
áramlását.
| 22 | | HU |
A zuhanyfej telepítése
(Kézi típus)
Mikor kell cserélni a C-vitamin aroma-patront?
Zárja el a csapot.
Vegye le a csőről a zuhanyfejet úgy, hogy az óra járásával ellenkező
irányba csavarja.
Helyezze az új zuhanyfejet a csőre úgy, hogy az óra járásával
megegyező irányba csavarja, és húzza rá erősen.
Ha csöpög a víz a zuhanyfej és a cső között, helyezzen a csőbe egy
tömítőgyűrűt, majd alaposan rögzítse az elemeket.
Cserélje a patront, amint annak színe sárgáról
átlátszóvá változik (kb. 45-60 nap).
Ellenőrizze a patront, hogy érzi-e használat közben az
aroma illatát.
Használattól függően minden patron 45-60 napig tart.
Használat
előtt Használat
után
| HU | | 23 |
A C-vitamin aromaszűrő cseréje
(Kézi típus)
A szűrő használata
Csavarja le a zuhanyfej felső markolat részét úgy, hogy balra tekeri,
majd vegye ki az elhasználódott szűrőt.
Helyezzen vissza egy új szűrőt és fordított sorrendben újra állítsa
össze.
ASS Normal szűrő
Használat előtt távolítsa el a matricát.
A patron gyárilag ki van lyukasztva. Azonban ha úgy érzi, hogy
nem elég intenzív az aroma, akkor egy tűvel óvatosan bővítse
ki az Önnek megfelelő méretűre.
| 24 | | HU |
Óvintézkedések
A C-vitamin aroma-patron és a mikro-szövetes szűrő élettartama eltér, és különállóan függ
a használattól.
Győződjön meg róla, hogy betartja az alábbi utasításokat.
C-vitamin aroma patron
1. Ne használjon 140°F-nél (60°C) magasabb hőmérsékletű vizet 5 percnél hosszabb ideig, mert
az károsíthatja a patront.
Javasoljuk, hogy ne hirtelen, hanem inkább lassan módosítsa a víz hőmérsékletét a hatékony
használat érdekében.
2. Ha hosszú ideig nem használja, vegye ki a patront a zuhanyfejből, zárja el és tartsa hűvös
helyen.
3. Ne használja a patront, ha sérült vagy törött.
4. Tartsa a patront napfénytől elzárva, egy hűvös vagy szobahőmérsékletű helyen.
Mikro-szövetes szűrő
Cserélje, vagy gyakran tisztítsa a mikro-szövetes szűrőt, mivel a vízkő és az idegen
szennyezőanyagok szétszórhatják a kiáramló vizet.
1. Forgassa el a sapkát,
majd vegye le.
4. Folyó víz alatt mossa át
a permetezőlemezt.
2. Vegye ki a permetező-
lemezt a sapkából.
5. Helyezze vissza a
permetezőlemezt a
sapkába, helyezzen be
egy tömítőgyűrűt és
illessze össze.
3. Folyó víz alatt mossa át
a mikro-szövetes szűrőt.
6. Ellenőrizze
a víz áramlását.
| HU | | 25 |
Óvintézkedések
1. Kizárólag csapvizet használjon!
– Ipari vagy nehéz víz használata bőrsérülést és bőrgyulladást okozhat.
2. Ellenőrizze, hogy összeállítás után nincs-e szivárgás az illesztéseknél.
– Helyezzen tömítőgyűrűt az illesztésekhez.
3. Kizárólag zuhanyzási és fürdési célokra használja!
4. Ne helyezze a zuhanyfejet túl sokáig a fürdőkádba vagy a mosdóedénybe!
(Azért mert kiázik belőle a C-vitamin citrom patron.)
5. A zuhanyfej összeszerelésekor ne alkalmazzon túl nagy erőt! Ne használja a zuhanyfejet ha
törött.
6. Ne használja, ha bőrproblémát észlel! Ne használja a vitamin-illatosított patront, ha az illat
allergiás reakciót vált ki!
Ha allergiás az illatra vagy a C-vitaminra, a szűrő használata bőr problémákat okozhat, például
kiütés, pörsenés, viszketés, ekcéma, stb.
7. A termék tisztításakor ne használjon benzint vagy festékoldót!
8. A Vállalat nem felel az Aura zuhanyfej és a C-vitamin patron használatából eredő sérülésekért!
* Ez a termék kizárólag fürdőszobai használatra készült.
Ne használja a használati útmutatóban leírtaktól eltérő célokra!
* A termék leírása előzetes értesítés nélkül módosulhat a termékfejlesztések során.
Adatok
Termék neve Aura
Anyaga ABS, Króm borítás, Rozsdamentes al
Működési hőmérséklet Maximum: 80°C / Minimum: 15°C
Forgalmazó Wellis Magyaroszág Zrt.
| 26 | | RO |
Cap de duş cu aromaterapie şi Vitamina C Aura
Caracteristici și avantaje
Reduce cantitatea de clor
Reduce cantitatea de clor din apa de la robinet.
Vitamina C contribuie la îndepărtarea trihalogenilor și a clorului rezidual din apa
de la robinet.
Vitamina C
Încărcare cu vitamina C.
Conţine concentrat de vitamina C, care asigură sănătatea pielii și a părului.
Aromaterapie
Efect aromaterapie.
Uleiul aromatic oferă un miros revigorant, care contribuie la relaxare și
regenerare.
Ioni negativi
Generează ioni negativi.
Datorită oriciilor de pulverizare triunghiulare inovatoare capul de duș Aroma
poate genera până la 421.000 ioni negativi/cmc, revitalizând astfel corpul și
mintea.
Economie de apă și presiune crescută
Economisește apa și crește presiunea.
Tehnologia noastră inovatoare asigură o presiune de apă de 1,5 - 5 ori mai mare
faţă de capetele de duș tradiţionale, respectiv economisește între 15-30% de apă
(aprox. 36.000 litri pe an).
| RO | | 27 |
Cod Listă de piese
1Sferă ceramică antibacteria
2Plade pulverizare inovatoare
3Mâner
4Capac
5Garnitură inelară
6Filtru microbre
7Filtru Aroma + Vitamina C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
În zonele în care conţinutul de calcar al apei de la robinet este foarte mare, se recomandă
îndepărtarea ltrului cu microbre din capul de duș sau înlocuirea periodică a acestuia pentru
a evita depunerile de calcar și asigurarea curgerii libere a apei.
| 28 | | RO |
Montarea capului de duș
(de mână)
Când se înlocuiește cartușul Aroma cu vitamina C?
Închideţi robinetul.
Scoateţi capul de duș de pe ţeavă rotind în sens antiorar.
Montaţi capul de duș de pe ţeavă rotind în sens orar și strângeţi
bine.
Dacă picură apa între capul de duș și ţeavă, așezaţi o garnitură în
ţeavă, apoi xaţi bine elementele.
Înlocuiţi cartușul atunci când din galben devine
transparent (aprox. 45-60 de zile).
Vericaţi cartușul, dacă se simte mirosul aromei.
În funcţie de utilizare, un cartuș durează între 45 și 60
de zile.
Înainte de
utilizare Înainte de
utilizare
| RO | | 29 |
Înlocuirea ltrului Aroma cu vitamina C
(de mână)
Utilizarea ltrului
Deșurubaţi partea superioară a mânerului capului de duș rotind spre
stânga, apoi scoateţi ltrul uzat.
Așezaţi un ltru nou și repetaţi procedura în sens invers.
Filtru normal ASS
Îndepărtaţi eticheta
înainte de utilizare
Cartușul este poansonat din fabrică. Cu toate acestea, în cazul
în care consideraţi că aroma nu este sucient de intensă,
lărgiţi oriciile cu atenţie, folosind un ac pentru a obţine
dimensiunea potrivită pentru dvs.
| 30 | | RO |
Măsuri de precauţie
Durata de viaţă a cartușului Aroma cu vitamina C și a ltrului cu microbre diferă și se uzează
diferit.
Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile.
Cartuș aroma cu Vitamina C
Nu folosiţi apă mai erbinte de 140°F (60°C) mai mult de 5 minute, aceasta poate deteriora
cartușul.
Se recomandă reglarea apei în trepte, în vederea utilizării eciente.
Dacă nu se folosește timp îndelungat, scoateţi cartușul din capul de duș și păstraţi-l într-un loc
răcoros.
Nu folosiţi cartușul dacă este deteriorat sau spart.
Păstraţi cartușul ferit de razele soarelui, într-un loc răcoros sau la temperatura camerei.
Filtru cu microbre
Înlocuiţi sau curăţaţi frecvent ltru cu microbre, deoarece calcarul și murdăria pot dispersa apa.
1. Rotiţi capacul și
scoateţi-l.
4. Spălaţi placa de
pulverizare sub apă
curentă.
2. Scoateţi placa de ridicare
din capac.
5. Puneţi la loc placa de
pulverizare în capac,
alături de o garnitură și
asamblaţi-le.
3. Spălaţi ltrul cu
microbre sub apă
curentă.
6. Vericaţi
curgerea apei.
| RO | | 31 |
Măsuri de precauţie
1. Folosiţi numai apă de la robinet!
Utilizarea apei industriale sau apei grele poate cauza rănirea și inamarea pielii.
2. Vericaţi dacă există scurgeri după asamblare.
Folosiţi garnituri la îmbinări.
3. A se utiliza exclusiv pentru a face duș!
4. Nu lăsaţi capul de duș prea mult timp în cadă sau în vasul de duș!
(Pentru că se dizolvă cartușul cu vitamina C)
5. La asamblarea capului de duș nu aplicaţi o forţă prea mare! Nu folosiţi capul de duș dacă este
deteriorat.
6. Nu utilizaţi dacă constataţi probleme de piele! Nu folosiţi cartușul aromat, cu vitamină, dacă
mirosul provoacă reacţii alergice!
Dacă sunteţi alergic la miros sau vitamina C, utilizarea ltrului poate provoca probleme de
piele, de exemplu eczeme, erupţii, mâncărimi etc.
7. Nu folosiţi benzină sau diluant pentru curăţarea produsului!
8. Societatea nu răspunde pentru rănirile provocate de capul de duș Aura și cartușul cu vitamina C!
* Acest produs este destinat exclusiv utilizării în baie.
Nu folosiţi în alte scopuri decât cele specicate în instrucţiunile de utilizare!
* Descrierea produsului se poate modica fără o noticare prealabilă în cursul dezvoltării
produselor.
Date
Denumirea produsului Aura
Material ABS, strat de crom, el inoxidabil
Temperatura de funcţionare Maximum: 80°C / Minimum: 15°C
Distribuitor Wellis Magyaroszág Zrt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wellis Aura shower head Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario