Wellis Bonita shower panel Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EN Bonita shower panel
Instruction guide
DE Bonita dusch panel
Aufbauanleitung
FR Panneau de douche Bonita
Guide d’installation
HU Bonita termosztátos zuhanypanel
Szerelési útmutató
RO Panou de duŞ Bonita
Instrucţiuni de montare
WZ00089
| 2 | | EN |
Bonita shower panel
Code Function
1Waterfall
2Shower head
3Body jets
4Diverter
5Mixer
6Hand shower
1
2
3
3
64
4
4
5
| EN | | 3 |
Note!
Before assembly, ush the watersupply pipes
thoroughly toremove debris (allow the water
torun with the main stopcock openfor about
3 mins), otherwise dirtparticles might aect the
functionof the shower panel!
6
Part list
Please unpack and inspect all packages and components carefully, andmake sure they are
complete. Examine for shipping damage. If someparts are damaged or missing, notify your dealer
immediately.
For installation you may require the following tools
| 4 | | EN |
21
| EN | | 5 |
Drill the holes in the wall!
Hang the shower panel on the
mounting bracket.
Insert the wall plugs
insidethe holes! Tighten the screws to the
wallwith wall mounting
brackets!
Wall-mounting
Note!
Before drilling any holes for xing your shower panel ensure thatthere are no hidden cables or
pipework within the wall.
Wall Wall Wall
HOT
COLD
| 6 | | EN |
Note!
The height can be altered to suidt individual requirements. The dimensions are for reference only.
Dimensions
Choose a suitable place to install the shower panel, adjust the shower panel’s vertical position
based on the user’s height and your sanitary room. Usually, install the panels at the distance of
210cm from the top to the ground, but you can assemble according to your preference.
Volume and temperature control.
Select the shower function required
by rotating the control knobs!
47cm
165cm
175cm
24cm
| EN | | 7 |
The operation of our shower panels and faucets is designed for the ideal water pressure
between 3.5-4.5 bar.
H: Cold water - ½” connection
M: Hot water - ½” connection
Construction and installation of a oor drain is obligatory!
The dimensions given are indicative only and may vary due to the manufacturing technology of the
product. By +-1 centimetres.
Installation diagram
165 cm
24 cm
40 c m
50 c m
5 cm
M
H
| 8 | | EN |
Important!
The temperature of the water that is in contact with the product and intended for human
consumption must not exceed 65°C for health reasons.
Use: domestic hot water supply.
Aer installation and before the rst use, as well as if used regularly, it is advisable to rinse
the product before consumption. Aer the installation, we recommend rinsing the product for
5-5 minutes with cold, respectively hot water. It is necessary to run at least 1-2 litres of water
before consumption. The water obtained during the rst rinse should not be used for cooking or
as drinking water.
Considering that hot water increases metal solubility, it is recommended to use cold water for
drinking and heat it up when used for cooking.
The exible tap connectors used for connecting the products must be registered products.
It is recommended to descale and disinfect the shower head of the faucets on a monthly
basis. For the purposes of cleaning and disinfecting the faucets, only chemicals that meet the
requirements of Gov. Decree 201/2001. (X.25) and Joint Decree 38/2003. (VII.7) ESzCsM-FVM-
KvVM should be used.
Due to its principles of operation, the shower head creates signicant amount of aerosol, thus
posing an increased risk of Legionella exposure. Therefore its use is not recommended in the
rooms of healthcare facilities, or any other location where the number of Legionella colony
forming units/liter in the cold and/or domestic hot water reaches the limit determined in
Ministerial Decree 49/2015 (XI. 6.).
| DE | | 9 |
Bonita dusch panel
Code Funktion
1Wasserfall
2Duschkopf
3Körperstrahlen
4Ablenker
5Mixer
6Handdusche
1
2
3
3
64
4
4
5
| 10 | | DE |
Zubehör Liste
Bitte packen Sie alles aus und inspizieren Sie alle Pakete und Zubehörteile sorgfältig und gehen
Sie sicher, dass alles vollständig ist. Überprüfen Sie alles nach Transportschäden. Wenn Teile
beschädigt sind oder fehlen, benachrichtigen Sie sofort den Händler.
Zur Installation benötigen Sie die folgenden Werkzeuge
Achtung!
Vor dem Zusammenbau, spülen Sie
einmal sorgfältig, um Ablagerungen zu
entfernen. (Lassen Sie das Wasser durch den
Hauptsperrhahn mindestens 3 Minuten laufen).
Ansonsten können eventuell Dreckpartikel die
Funktion der Duschleitung beeinträchtigen!
6
| DE | | 11 |
21
| 12 | | DE |
Anbringung an der Wand
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Löcher bohren, um Ihre Dusche anzubringen, vergewissern Sie sich, dass
es dort keine versteckten Kabel oder Leitung in der Wand gibt.
Bohren Sie das Loch in die
Wand!
Hängen Sie die Duschleitung auf die
Halterungen.
Bohren Sie das Loch in die
Wand! Ziehen Sie die schrauben
an der Wand mit den
Halterungen an!
Wand Wand Wand
WARM
KALT
| DE | | 13 |
Größe
ählen Sie einen geeigneten Platz, um die Duschkabine zu installieren, passen Sie die Duschleitung
vertikale Lage je nach der Nutzergröße und Ihrem Badezimmer an. Normalerweise wird die Leitung
mit einer Entfernung von 210cm von Boden befestigt, aber Sie können es je nach Ihrem Belieben
aufbauen.
Achtung!
Die Größe kann verstellt werden, je nach den individuellen Anforderungen. Die Größe sind nur als
Referenz gedacht.
Volumen und Temperaturkontrolle.
Wählen Sie die gewünschte
Duschfunktion, in dem Sie an
dem Kontrollknopf drehen!
47cm
165cm
175cm
24cm
| 14 | | DE |
Die Bedienung unserer Duschpaneele und Armaturen ist auf einen idealen Wasserdruck
zwischen 3,5-4,5 bar ausgelegt.
H: Kaltes Wasser - ½” Verbindung
M: Heißes Wasser - ½” Verbindung
Bau und Installation eines Bodenablaufs ist obligatorisch!
Die angegebenen Maße sind nur Richtwerte und können aufgrund der Herstellungstechnologie des
Produkts um +-1 Zentimeter variieren.
Installationsdiagramm
165 cm
24 cm
40 c m
50 c m
5 cm
M
H
| DE | | 15 |
Information!
Die Temperatur von Wasser, das zum menschlichen Verzehr bestimmt ist und mit dem Produkt
in Berührung kommt, darf aus Gründen der öentlichen Gesundheit 65°C nicht überschreiten.
Anwendungsgebiet: Warmwasserversorgung.
Nach der Installation ist es immer empfehlenswert, das Produkt vor dem Gebrauch oder bei
regelmäßigem Gebrauch vor dem Verzehr abzuspülen. Nach der Inbetriebnahme empfehlen wir,
mindestens 5-5 Minuten lang mit kaltem bzw. warmem Wasser nachzuspülen. Vor dem Verzehr
sollten mindestens 1-2 Liter Wasser abgelassen werden. Es wird nicht empfohlen, das Wasser
aus dem Spülvorgang zum Trinken oder Kochen zu verwenden.
Da heißes Wasser ein höheres Metalllösevermögen hat, empehlt es sich, sowohl zum Kochen
als auch zum Trinken kaltes Wasser zu verwenden und dieses zu erwärmen.
Flexible Schläuche, die zur Verbindung von Produkten verwendet werden, dürfen nur registrierte
Produkte sein.
Es wird empfohlen, den Duschkopf der Armaturen jeden Monat zu entkalken und zu
desinzieren. Für die Reinigung und Desinfektion von Armaturen dürfen nur Chemikalien
verwendet werden, die dem Regierungserlass 201/2001. (X.25.) und dem Gemeinsamen Erlass
38/2003. (VII.7) des Ministeriums für Land- und Forstwirtscha, Umwelt und Wasserwirtscha
entsprechen.
Der Duschkopf ist ein bedeutender Aerosolerzeuger und bringt daher ein erhöhtes Risiko der
Legionellenexposition mit sich. Daher wird seine Verwendung in stationären Pegezimmern
in Gesundheitseinrichtungen oder an Orten, an denen die Legionellenzahl im Kalt- und/oder
Warmwasser über dem im EMMI-Dekret 49/2015. (XI. 6.) festgelegten Auslösewert liegt, nicht
empfohlen.
| 16 | | FR |
Panneau de douche Bonita
Code Fonction
1Chute d’eau
2te de Douche
3Jets de corps
4Déviateur
5Mélangeur
6Douche à main
1
2
3
3
64
4
4
5
| FR | | 17 |
Liste des pièces
Veuillez déballer et inspecter tous les emballages et composants avec soin, et assurez-vous qu’ils
sont complets. Examinez les dommages dus au transport. Si certaines pièces sont endommagées
ou manquantes, contactez immédiatement votre revendeur.
Pour l’installation, vous aurez besoin des outils suivants
Remarque!
Avant l’assemblage, rincez les tuyaux de
canalisation d’alimentation d’eau pour enlever
les débris (faîtes couler de l’eau en ouvrant le
robinet principal pendant environ 3 min), sinon
les particules de saleté pourraient aecter le
fonctionnement du panneau de douche!
6
| 18 | | FR |
21
| FR | | 19 |
Montage mural
Remarque!
Avant de percer des trous pour la xation de votre panneau de douche, assurez-vous qu’il n’y a pas
de câbles ou de tuyauterie cachés dans le mur.
Percez les trous dans le mur.
Accrochez le panneau de douche sur le
support de montage.
Insérez les chevilles dans les
trous. Serrez les vis au mur avec
des supports de montage
mural.
Mur Mur Mur
CHAUD
FROID
| 20 | | FR |
Dimensions
Choisissez un endroit approprié pour installer le panneau de douche, ajustez la position verticale
du panneau de douche selon la taille de l’utilisateur et votre espace sanitaire. Généralement,
installez les panneaux à la distance de 210cm du haut au sol, mais vous pouvez monter selon vos
préférences.
Remarque!
La hauteur peut être modiée pour répondre à des exigences particulières. Les dimensions sont
seulement pour référence.
Contrôle de température et de
volume.
Sélectionnez la fonction de la
douche requise par rotation des
boutons de commande.
47cm
165cm
175cm
24cm
| FR | | 21 |
Le principe de fonctionnement de nos colonnes de douche et de notre robinetterie est conçu
pour une pression d’eau idéale entre 3,5 et 4,5 bars.
H: Eau froide - Lien ½ “
M: Eau chaude - Lien ½ “
La réalisation et l’installation d’un siphon de sol sont obligatoires !
Les dimensions sont données à titre indicatif et peuvent varier de +/-1 centimètre en fonction de la
technologie de fabrication du produit.
Schéma d’installation
165 cm
24 cm
40 c m
50 c m
5 cm
M
H
| 22 | | FR |
Important !
Pour des raisons sanitaires, la température de l’eau qui est en contact avec le produit et qui est
destinée à la consommation humaine ne doit pas dépasser 65 °C.
Utilisation : alimentation en eau chaude sanitaire.
Après installation et avant la première utilisation, ainsi qu’en cas d’utilisation régulière, il est
conseillé de rincer le produit avant utilisation. Après installation, nous recommandons de rincer
le produit pendant 5-5 minutes avec de l’eau froide, puis de l’eau chaude. Il est nécessaire de
faire couler au moins 1 - 2 litres d’eau avant toute consommation. Leau obtenue lors du premier
rinçage ne doit pas être utilisée pour cuisiner ou comme eau potable.
Sachant que l’eau chaude augmente la solubilité des métaux, il est recommandé d’utiliser de
l’eau froide pour boire et de la réchauer pour cuisiner.
Les raccords exibles de robinet utilisés pour connecter les diérents produits doivent être
homologués.
Il est recommandé de détartrer et de désinfecter l’aérateur des robinets tous les mois. Pour
le nettoyage et la désinfection des robinets, seuls les produits d’entretien qui répondent aux
exigences du décret gouvernemental 201/2001. (X.25) et du décret conjoint 38/2003. (VII.7)
ESzCsM-FVM-KvVM doivent être utilisés.
En raison de ses principes de fonctionnement, l’aérateur crée une quantité importante de
brumisation, posant ainsi un risque accru d’exposition à la légionellose. Son utilisation n’est
donc pas recommandée dans les chambres des établissements de santé, ou tout autre lieu où
le nombre d’unités formant des colonies de légionelles/litre dans l’eau froide et/ou l’eau chaude
sanitaire atteint la limite déterminée dans le décret ministériel 49/2015. (XI. 6.).
| HU | | 23 |
Bonita termosztátos zuhanypanel
Kód Funkció
1Vízesés
2Zuhanypanel fej
3Testvízsugarak
4Áramláskapcsoló
5Keverő
6Kézizuhany
1
2
3
3
64
4
4
5
| 24 | | HU |
Alkatrészlista
Kérem, csomagoljon ki és gondosan vizsgáljon meg minden egységet és komponenst, és
ellenőrizze, hogy nem-e hiányzik valami! Ellenőrizze a szállítás során fellépő sérüléseket!
Ha bizonyos alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, azonnal értesítse az eladót!
A szereléshez az alábbi eszközökre lehet szüksége
Megjegyzés!
Az összeszerelés előtt a vízvezetékcsövet
alaposan öblítse át, hogy eltávolítsa a
szennyező részecskéket! (a fő csapot
kinyitva folyassa a vizet 3 percig), különben
a szennyező részecskék befolyásolhatják a
zuhanypanel működését!
6
| HU | | 25 |
21
| 26 | | HU |
Falra szerelés
Megjegyzés!
Mielőtt lyukakat fúrna a zuhanypanel rögzítéséhez, győződjön meg arról, hogy nincsenek rejtett
vezetékek vagy csövek a fal belsejében.
Fúrjon lyukakat a falba!
Fügessze fel a zuhanypanelt a fali
rögzítő lemezre!
Illessze be a tipliket
a lyukakba! A csavarokat fali rögzítő
lemez segítségével rögzítse
a falhoz!
MELEG
HIDEG
Fal Fal Fal
| HU | | 27 |
Méretek
Válasszon ki egy megfelelő helyet a zuhanypanel felszereléséhez és igazítsa a zuhanypanel
függőleges pozícióját a felhasználó magasságához és a fürdőszobához! Tipikusan a padlótól
számítva 210 cm magasságban szerelje fel a zuhanypanelt, de választhat egy másik magasságot is!
Megjegyzés!
A magasság módosítható az egyéni igényeknek megfelelően. A méretek csak viszonyítási alapként
szolgálnak.
Mennyiség és hőmérséklet
szabályozás.
Válassza ki a zuhanyfunkciót a
szabályzógomb elfordításával!
47cm
165cm
175cm
24cm
| 28 | | HU |
Zuhanypaneljeink és csaptelepeink működése az ideális 3,5-4,5 bar közötti víznyomásra van
tervezve.
H: Hidegvíz - ½”-os kiállás
M: Melegvíz - ½”-os kiállás
Padlóösszefolyó kiépítése kötelező!
A megadott méretek tájékoztató jellegűek, a termék gyártási technológiájából adódóan eltérőek
lehetnek. +-1 cm.
Bekötési rajz
165 cm
24 cm
40 c m
50 c m
5 cm
M
H
| HU | | 29 |
Tájékoztatás!
A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz hőmérséklete közegészségügyi
szempontból a 65°C-ot nem haladhatja meg.
Alkalmazási terület: használati melegvíz-ellátás.
Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a rendszeres használat esetén fogyasztás előtt
minden esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után legalább 5-5 percig hideg, illetve
meleg vízzel történő átöblítést javaslunk. Fogyasztás előtt a minimum 1-2 liter víz kifolyatása
szükséges. Az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem
javasoljuk.
Tekintettel arra, hogy a melegvíz fémoldó képessége nagyobb, ajánlott mind a főzéshez, mind
az iváshoz hideg vizet használni, és azt felmelegítve fogyasztani.
A termékek bekötésére használt exibilis bekötőcsövek kizárólag nyilvántartásba vett termékek
lehetnek.
A csaptelepek zuhanyfej részét javasolt havonta vízkőteleníteni, illetve fertőtleníteni.
A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely
megfelel a 201/2001. (X.25.) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ESzCsM-FVM-KvVM
együttes rendeletben leírtaknak.
A zuhanyfej működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció
szempontjából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi
intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy
használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015. (XI. 6.) EMMI rendelet alapján
meghatározott beavatkozási szintet.
| 30 | | RO |
Panou de duŞ Bonita
Code Funcţionare
1Cascadă
2Cap panou de duș
3Jeturi apă pentru corp
4Comutator de ux
5Baterie amestec
6Pară de duș
1
2
3
3
64
4
4
5
| RO | | 31 |
Listă de piese
Despachetaţi și vericaţi cu grijă toate unităţile și componentele și vericaţi dacă nu lipsește vreuna!
Vericaţi pentru deteriorări intervenite în urma transportului! Dacă anumite piese lipsesc sau sunt
deteriorate, informaţi imediat vânzătorul!
Pentru montare aveţi nevoie de următoarele scule
Notă!
Clătiţi bine ţevile de apă înainte de asamblare
pentru a îndepărta murdăria! (ţinând deschis
robinetul principal timp de 3 minute), în caz
contrar murdăria poate afecta funcţionarea
panoului de duș!
6
| 32 | | RO |
21
| RO | | 33 |
Montarea pe perete
Notă!
Înainte de a realiza găurile pentru xarea panoului de duș, asiguraţi-vă că în perete nu există ţevi
sau cabluri ascunse.
Găuriţi peretele!
Montaţi panoul de duș pe placa de
xare!
Introduceţi diblurile în
perete! Prindeţi șuruburile de perete
cu ajutorul plăcii de xare!
Perete Perete Perete
CALD
RECE
| 34 | | RO |
Dimensiuni
Alegeţi un loc corespunzător pentru montarea panoului de duș și reglaţi poziţia verticală a panoului
de duș la înălţimea utilizatorului și baie! Panoul de duș se montează, de regulă la înălţimea de
210 cm, dar poate  montat și la altă înălţime!
Notă!
Înălţimea se poate modica în funcţie de necesităţile individuale. Mărimile sunt date numai cu titlu comparativ.
Reglarea cantității și
temperaturii.
Alegeţi funcţia de duș dorită
rotind butonul!
47cm
165cm
175cm
24cm
| RO | | 35 |
Funcţionarea ansamblurilor și a robinetelor noastre de duș este adaptată pentru o presiune
ideală a apei de 3,5-4,5 bari.
H: Apă rece - racord ½”
M: Apă caldă - racord ½”
Este obligatorie montarea unui sifon de pardoseală!
Dimensiunile date sunt informative, produsul poate diferi din cauza tehnologiei de fabricare.
+-1 cm.
Schiţă de montare
165 cm
24 cm
40 c m
50 c m
5 cm
M
H
| 36 | | RO |
Informaţii!
Din motive de sănătate publică, temperatura apei destinate consumului uman care intră în
contact cu produsul nu trebuie să depășească 65°C.
Aplicaţie: alimentare cu apă caldă menajeră.
După instalare, se recomandă întotdeauna clătirea produsului înainte de utilizare sau, în cazul
unei utilizări regulate, înainte de consum. După utilizare, vă recomandăm să clătiţi cu apă rece
respectiv caldă timp de cel puţin 5-5 minute. Înainte de consum, trebuie să se scurgă minimum
1-2 litri de apă. Nu vă recomandăm să folosiţi pentru băut sau gătit apa rezultată în urma
procesului de clătire.
Având în vedere că apa caldă are o capacitate mai mare de dizolvare a metalelor, se recomandă
utilizarea apei reci atât pentru gătit, cât și pentru băut, și consumarea acesteia.
Ţevile exibile utilizate pentru conectarea produselor trebuie să e numai produse înregistrate.
Se recomandă detartrarea și dezinfectarea lunară a capului de duș al robinetelor. Când curăţaţi
și dezinfectaţi robinetele, folosiţi numai produse chimice care, care este în conformitate cu
dispoziţiile Decretului 201/2001. (X.25.) Decretul Guvernului și 38/2003. (VII.7) Decretul comun
ESzCsM-FVM-KvVM.
Datorită modului în care funcţionează capul de duș, acesta formează un aerosol semnicativ,
astfel încât privind expunerea cu Legionella acesta prezintă un risc ridicat. Prin urmare, nu
se recomandă utilizarea acestuia în camerele pacienţilor internaţi în instituţiile de îngrijire
a sănătăţii și în toate locurile în care numărul de Legionella în apa rece și/sau caldă este
peste limita stabilită în Regulamentul (CE) nr. 49/2015. (XI. 6.) nivelul de intervenţie stabilit în
conformitate cu Regulamentul EMMI.
| 37 |
| 38 |
| 39 |
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wellis Bonita shower panel Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario