Pahlen Aqua compact electric heaters 3-18kW El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Aqua compact
MA45-25 rev.7
2022
SVENSKA 3
ENGLISH 9
DEUTSCH 15
РУССКИЙ 21
FRANÇAIS 27
ESPAÑOL 33
ITALIANO 39
POLSKI 45
PORTUGUÊS 51
ARABIC 57
3
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
Det är viktigt att läsa igenom denna manual noggrant för att trygga poolutrustningens funktion och livslängd.
Denna manual nns även att hämta från www.pahlen.se
Pahlén AB ansvarar ej för produktgaranti eller skador som sker till följd av felaktig installation, handhavandefel eller felaktigt
underhåll.
VARNING
Denna apparat får inte användas för uppvärmning av dricksvatten.
Denna apparat får inte användas i aggressivt vatten, saltvatten eller pooler/badtunnor med
klormaskin/saltklorinator, se rekommenderade värden beträande vattenkvalitet.
Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till vatten från något annat vattenvärme-
system.
Apparaten skall installeras i enlighet med gällande nationella lagar och förordningar och
den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör.
Påbörja inte installation av apparaten innan ni läst och förstått installationsanvisningar och
varningar i denna manual. Om ni har några frågor om installationsanvisningar eller
varningar, kontakta er lokala återförsäljare.
Denna apparat får under inga omständigheter startas utan att den är helt fyllld med vatten.
Denna apparat får inte övertäckas, inte placeras i närheten av brännbart material eller i
direkt solsken.
Denna apparat får inte användas av mycket små barn (0–3 år).
Denna apparat får inte användas av små barn (3–8 år) och personer med mycket om-
fattande och komplexa funktionshinder om de inte ständigt övervakas av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Denna apparat får användas av barn äldre än 8 år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de har
fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och
förstår risker som kan förekomma av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn får inte leka med apparaten.
Denna apparat skall inte rengöras eller underhållas av barn utan övervakning.
Om installationsanvisningen inte följs gäller inte produktgarantin.
4
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Produktbeskrivning
Elvärmare Aqua compact nns från 3kW till 18kW, se typskylt på produkten.
Värmaren levereras med inbyggda säkerhetsfunktioner som en ställbar termostat (med temperaturområdet 0 45°C), ett över-
hettningsskydd (med maximal brytningstemperatur på 60°C) samt en ödesvakt.
Manteln är av armerad termoplast (kort mantel: 3/6/9kW, lång mantel: 12/15/18kW), elpatronen är av Incoloy 825
(alternativt titan) och anslutningarna är av PVC.
Som standard medföljer anslutningar för invändig limning mot Ø50 mm PVC-rör.
Alternativ A: anslutningar för invändig limning mot Ø1½” PVC-rör.
Alternativ B: anslutningar med 1½” invändig gänga.
OBS! Värmaren är i standardutförande (med Incoloypatron) ej avsedd att användas i aggressivt vatten, saltvatten eller i pooler
med klormaskin/saltgenerator. I sådana sammanhang krävs Aqua compact titan.
Tekniska data
Min. öde 90 l/min
Max. öde 300 l/min
Spänning: 230V 1-fas (3–6kW), 230V 3-fas (3–18kW), 400V 3-fas (3–18kW)
Max. tryck: 2,5 bar (2,5 Pa)
Max. temperatur: 45°C
Täthetsklass: IP45
Märkeekt och strömförbrukning
Eekt Märkeekt 220–240V / 380–415V 50–60Hz Strömförbrukning
Standard Titan 230V, 1-fas 230V, 3-fas 400V, 3-fas
3 kW 2.7–3.5 kW 2.7–3.2 kW 13A 8A 5A
6 kW 5.4–6.5 kW 5.4–6.5 kW 26A 15A 9A
9 kW 8.1–9.7 kW 8.1–9.7 kW 23A 14A
12 kW 10.8–13 kW 10.8–12.9 kW 31A 18A
15 kW 13.5–16.2 kW 13.5–16.1 kW 38A 22A
18 kW 16.2–19.4 kW 16.2–19.4 kW 46A 27A
Dimensioner
5
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
Röranslutning utförs FÖRE elinstallation.
Elvärmaren ska monteras liggande enligt ritning, så att den alltid är helt vattenfylld. Den får under inga omständigheter
startas utan att vara helt fylld med vatten.
Anslutning skall göras med PVC-rör minst 200 mm rak längd före och efter värmaren.
Standardutförandets anslutning limmas på PVC-rör med ytterdiameter 50 mm (innerdiameter min 42 mm).
Anslutning A: limmas på PVC-rör med ytterdiameter Ø1½” (innerdiameter min 42 mm).
Anslutning B: slang med innerdiameter min 35 mm ansluts och skall klamras för att säkerställa 200 mm rak längd före och
efter värmaren.
Installera ej avstängningsventil mellan värmaren och poolen. Om ventil erfordras här skall detta vara en backventil.
Värmaren får ej övertäckas, ej placeras i närheten av brännbart material eller i direkt solsken.
Om värmaren placeras mot brännbart material, skall en brandsäker skiva eller liknande placeras mellan värmaren och bränn-
bart material. Skivan skall täcka 10 cm utanför värmarens yttermått.
Värmaren skall monteras i ett icke väderutsatt läge och vara skyddad mot vatteninträngning.
Om placeringen av värmaren är sådan att frysrisk nns skall installationen vara så utförd att värmaren kan tömmas på allt
vatten.
Om installationsanvisningen inte följs gäller ej produktgarantin.
Installationsexempel rör
1. Bräddavlopp
2. Inlopp
3. Belysning
4. JetSwim
5. Utlopp
6. Pump
7. Filter
8. Elvärmare
9. Backventil
10. Avlopp
OBS!
Elvärmaren skall alltid vara
placerad minst 200 mm
under vattenytan.
VARNING
Vatteninloppet på denna apparat får inte anslutas till inloppsvatten från något annat värme-
system.
Denna apparat skall ALLTID vara installerad minst 200 mm under normal vattennivå,
se installationsexempel.
Ventiler får ej installeras så att vattenödet genom värmaren oavsiktligt kan stängas av.
Installationen skall vara så utförd att värmaren inte kan självdräneras vid utebliven pool-
vattencirkulation och luftckor ej kan bildas.
Värmaren skall installeras på returledningen till poolen EFTER ev lter.
Ev. dosering av klor, syra eller liknande skall göras EFTER värmaren i ödesriktningen.
Markering av ödesriktning på värmaren visar vilken anslutning som gäller för inlopp och
utlopp.
Installation i cirkulationssystem
6
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
Minikrav för kontaktorer (huvudbrytare) och kopplingsmaterial
Kopplingsalternativ 230V 1-fas 230V 3-fas 400V 3-fas
Brytarpoler 24 4
Spänning 240VAC 240VAC 415VAC
Eekt Enligt märkskylt* Enligt märkskylt* Enligt märkskylt*
Ström Enligt märkskylt* Enligt märkskylt* Enligt märkskylt*
Temperatur 60ºC** 60ºC** 60ºC**
* Se tabell “Märkeekt och strömförbrukning”
** Den temperatur komponenten får på installationsplatsen vid max tillåten omgivningstemperatur, men minst +45º och
maximalt eektuttag ur värmaren. Temperaturen beror på hur väl ventilerad installationen är.
Elinstallation
VARNING
Den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör enligt instruktioner
som medföljer värmaren.
Eftersom elinstallationsregler skiljer sig åt mellan olika länder behöver kontaktorer, kablar,
anslutningskomponenter och kapslingar väljas utifrån lokala regler.
En huvudströmbrytare ska installeras före värmarens samtliga spänningsförande elanslut-
ningar. Det skall vara en allpolig brytare som uppfyller kraven i IEC/EN 60335-1 stycke
7.12.2, 22.2 och 24,3.
Pahlén rekommenderar installation av en jordfelsbrytare.
Värmaren skall anslutas enligt kopplingsschema nedan.
Styrspänningen kopplas: för 230V 1-fas och 400V 3-fas till L1 och N,
för 230V 3-fas till L1 och L2.
Observera att styrspänningen måste förses med en separat säkring på 5–10 Ampere för
de spänningsförande elanslutningarna.
Värmaren skall installeras på ett sådant sätt att den inte kan aktiveras om inte cirkulations-
pumpen är i drift (tillräckligt öde), dvs manöverströmmen till värmarens kontaktor skall
styras över pumpents kontaktor.
Spänninen till värmaren får ej variera mer än +5% till –10% i förhållande till modellens och
typskyltens specikation.
Monteringsmetod skall väljas så att temperaturbegränsningen inte överskrids för någon
komponent vid full belastning.
OBS!
Monterade kablar är endast testkablar. Dessa får ej användas för inkoppling.
7
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415V 3~
BU = blå
PK = rosa
WH = vit
Elschema
Överhettnings-
skydd
Pressostat pin 1 och 3
eller
Flödesvakt
Potentialfri kontakt
Utvändigt
motorskydd
3-fas
Termostat
Elpatron
3-18kW
Säkring
5–10A
Utvändigt
motorskydd
1-fas
220–240V 3~
BU = blå
PK = rosa
WH = vit
Överhettnings-
skydd
Pressostat pin 1 och 3
eller
Flödesvakt
Potentialfri kontakt
Utvändigt
motorskydd
3-fas
Termostat
Elpatron
3-18kW
Säkring
5–10A
Utvändigt
motorskydd
1-fas
220–240V 1~
BU = blå
PK = rosa
WH = vit
Överhettnings-
skydd
Pressostat pin 1 och 3
eller
Flödesvakt
Potentialfri kontakt
Utvändigt
motorskydd
3-fas
Termostat
Elpatron
3-6kW
Säkring
5–10A
Utvändigt
motorskydd
1-fas
8
SVENSKA
Elvärmare Aqua compact
MA45-26 SE (Original instruktion)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Felsökning
1. Kontrollera säkringarna.
2. Kontrollera att systemet har erforderligt öde genom värmaren.
3. Av säkerhetsskäl löser värmarens överhettningsskydd ut vid brist på vatten eller dålig cirkulation. Detta är den vanligaste
orsaken till att värmaren “slutat fungera”. Kontrollera om överhettningsskyddet har löst ut, undersök orsaken.
Efter att orsaken är klarlagd och åtgärdad återställs överhettningsskyddet genom att:
- Skruva bort skyddshuven (A).
- Tryck in återställningsknappen (B) på kopplingsboxen.
- Sätt på skyddshuven igen.
4. Kontrollera värmarens funktion, se punkt 4 under “Start”.
5. Ställ om termostaten till en högre temperatur.
6. Om problemet kvarstår: kontakta installatören.
Avfallshantering och återvinning
Du måste kassera denna produkt enligt lokala lagar och förordningar.
Eftersom denna produkt innehåller elektroniska komponenter måste den kasseras separat från hushållsavfall.
När den här produkten når slutet av sin livscykel, kontakta lokala myndigheter för att ta reda på mer om avfallshantering och
återvinning.
Start
1. Fyll vatten i poolen till rätt nivå.
2. Starta pumpen till poolvattencirkulationen.
3. Kontrollera att vattnet cirkulerar normalt i anläggningen och att all luft töms ur systemet.
Värmaren skall vara helt vattenfylld innan strömmen slås på.
Först när all luft tömts ur systemet får värmaren slås på.
4. Funktionsprova värmaren genom att vrida termostatratten fram och tillbaka och kontrollera att termostatens kontaktor slår
till och från.
Flödesvakten kontrolleras genom att stänga av ödet genom värmaren med en avstängningsventil och kontrollera att
kontaktorerna slår ifrån. Sätt på vattnet igen. Kontaktorerna skall då slå på igen.
5. Ställ in önskad pooltemperatur med termostatvredet.
6. Vattnet värms nu upp till önskad temperatur.
Handhavande
Vid backspolning och rengöring av ltret skall strömmen till värmaren slås ifrån.
Vid frysrisk skall strömmen slås av och värmaren tömmas på allt vatten.
Allmän info
För att säkerställa god funktion och lång livslängd på elvärmaren är det viktigt att nedanstående rekommenderade värden
beträande vattenkvalitén följs.
Klorhalt: max 3,5 mg/l (ppm)*
pH-värde: 7,2–7,6
Alkalinitet: 60–120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100–300 mg/l (ppm)
Järn: max 0,1 mg/l (ppm)*
Koppar: max 0,2 mg/l (ppm)*
Mangan: max 0,05 mg/l (ppm)*
Fosfor: max 0,01 mg/l (ppm)*
Nitrat: max 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titan
Klorid(salt)halt: max 250 mg/l (ppm) max 35 000 mg/l (ppm)
* enligt EN 16713-3
Om dessa gränsvärden för vattenkvalitén inte följs gäller ej produktgarantin.
9
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
It is important that you read this manual carefully to secure the function and useful life of the pool equipment.
This manual is also available from www.pahlen.com
Pahlén AB is not responsible for the product warranty or damage caused by incorrect installation, use or incorrect maintenance.
WARNING
This appliance must not be used to heat drinking water.
This appliance must not be used in aggressive water, salt water or pools/hot tubs with a
chlorine machine/salt chlorinator, see the recommended water quality values.
The water inlet on this appliance must not be connected to the water from any other water
heating system.
The appliance must be installed in accordance with applicable national laws and provisions
and the electrical installation must only be carried out by a qualied electrician.
Do not start installing the appliance until you have read and understood the installation
instructions and warnings in this manual. If you have any questions about the installation
instructions or warnings, please contact your local dealer.
Under no circumstances may this appliance be started without being completely lled with
water.
This appliance must not be covered, placed near combustible material or in direct sunlight.
This appliance must not be used by very young children (0-3 years).
This appliance must not be used by young children (3-8 years) and people with signicant
and complex disabilities unless they are under constant supervision by a person who is
responsible for their safety.
This appliance may be used by children over 8 years of age and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that
they’re under supervision or have received information on how to use the appliance safely
and understand risks that may occur by a person who is responsible for their safety.
Children are not allowed to play with the appliance.
This appliance should not be cleaned or maintained by children without supervision.
Failure to follow the installation instructions invalidates the product warranty.
10
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Product description
The Aqua compact electric heater is available from 3 kW to 18 kW, see the type plate on the product.
The heater is supplied with built-in safety functions such as an adjustable thermostat (with a temperature range of 0 -45°C),
overheating protection (with a maximum breakage temperature of 60°C) and a ow monitor.
The casing is made of reinforced thermoplastic (short casing: 3/6/9 kW, long casing: 12/15/18 kW), the heater element is made
of Incoloy 825 (or titanium) and the connections are made of PVC.
As standard, connections for internal gluing to Ø50 mm PVC pipes are included.
Option A: connections for internal gluing to Ø1½" PVC pipes.
Option B: connections with 1½" internal thread.
NOTE! The standard version of the heater (with Incoloy element) is not intended for use in aggressive water, salt water or in
pools with a chlorine machine/salt generator. In such contexts, Aqua Compact Titanium is required.
Technical data
Min. ow 90 l/min
Max. ow 300 l/min
Voltage: 230 V 1-phase (3-6 kW), 230 V 3-phase (3-18 kW), 400 V 3-phase (3-18 kW)
Max. pressure: 2.5 bar (2.5 Pa)
Max. temperature: 45°C
Enclosure class: IP45
Rated power and power consumption
Power Rated power 220-240 V / 380-415 V 50-60 Hz Power consumption
Standard Titanium 230 V, 1-phase 230 V, 3-phase 400 V, 3-phase
3 kW 2.7–3.5 kW 2.7–3.2 kW 13 A 8 A 5 A
6 kW 5.4–6.5 kW 5.4–6.5 kW 26 A 15 A 9 A
9 kW 8.1–9.7 kW 8.1–9.7 kW 23 A 14 A
12 kW 10.8–13 kW 10.8–12.9 kW 31 A 18 A
15 kW 13.5–16.2 kW 13.5–16.1 kW 38 A 22 A
18 kW 16.2–19.4 kW 16.2–19.4 kW 46 A 27 A
Dimensions
11
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
Pipe connections are made BEFORE electrical installation.
The electric heater should be installed horizontally according to the drawing, so that it is always fully lled with water.
Under no circumstances may it be started without being completely lled with water.
Connections must be made using PVC pipe with at least 200 mm of straight length before and after the heater.
The standard version’s connection is glued to PVC pipes with an outside diameter of 50 mm (inside diameter min. 42 mm).
Connection A: glued to PVC pipe with outside diameter Ø1½" (inside diameter min 42 mm).
Connection B: hose with an inside diameter min. 35 mm is connected and must be clamped to ensure 200 mm straight length
before and after the heater.
Do not install the shut-o valve between the heater and the pool. If a valve is required here, it must be a non-return valve.
The heater must not be covered, placed close to combustible material or in direct sunlight.
If the heater is placed against combustible material, a reproof board or the like must be placed between the heater and
combustible material. The board must cover 10 cm outside the heater's outer dimensions.
The heater must not be installed in a position that is exposed to the elements and must be protected against the ingress of
water.
If the position of the heater is such that there is a risk of freezing, the installation must be carried out in such a way that the
heater can be drained of all water.
Failure to follow the installation instructions invalidates the product warranty.
Installation example pipe
1. Skimmer
2. Inlet
3. Light
4. JetSwim
5. Main drain
6. Pump
7. Filter
8. Electric heater
9. Check valve
10. Drain
NOTE!
The electric heater must
always be located at least
200 mm below the water
surface.
WARNING
The water inlet on this appliance must not be connected to the inlet water from any other
heating system.
This appliance must ALWAYS be installed at least 200 mm below the normal water level,
see the installation example.
Valves must not be installed so that the ow of water through the heater can be unintentio-
nally turned o.
The installation must be carried out in such a way that the heater cannot be self-drained in
the absence of pool water circulation and air pockets cannot be formed.
The heater must be installed on the return line to the pool AFTER a possible lter.
If necessary, chlorine, acid or similar should be dosed after the heater in the direction of ow
.
The ow direction marking on the heater indicates the connections that apply for the inlet
and outlet.
Installation in circulation systems
12
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Minimum requirements for contactors (main isolator) and coupling material
Connection options 230 V, 1-phase 230 V, 3-phase 400 V, 3-phase
Isolator poles 24 4
Voltage 240 VAC 240 VAC -415 VAC
Power According to the rating
plate*
According to the rating
plate*
According to the rating
plate*
Current According to the rating
plate*
According to the rating
plate*
According to the rating
plate*
Temperature 60ºC** 60ºC** 60ºC**
* See the table “Rated power and power consumption”
** The temperature the component receives at the installation site at the maximum ambient temperature, but at least +45º and
the maximum power output from the heater. The temperature depends on how well ventilated the installation is.
Electrical installation
WARNING
The electrical installation may only be carried out by a qualied electrician in accordance
with the instructions provided with the heater.
As electrical installation regulations dier from country to country, contactors, cables,
connection components, and enclosures must be selected based on local regulations.
A main isolator must be installed before all live electrical connections on the heater. This
must be an all-pole isolator that satises the requirements set out in IEC/EN 60335-1
paragraphs 7.12.2, 22.2 and 24.3.
Pahlén recommends the installation of a residual current device.
The heater must be connected according to the wiring diagram below.
The control voltage is connected: for 230 V 1-phase and 400 V 3-phase to L1 and N,
for 230 V 3-phase to L1 and L2.
Note that the control voltage must be tted with a separate fuse of 5-10 amps for the live
electrical connections.
The heater must be installed in such a way that it cannot be activated unless the circulation
pump is in operation (sucient ow), i.e. the control current to the heater’s contactors must
be controlled over the pump’s contactors.
The voltage to the heater must not uctuate more than +5% to –10% in relation to the
specication of the model and type plate.
The installation method must be chosen in such a way that the temperature limit is not
exceeded for any component at full load.
NOTE!
Installed cables are only test cables. These must not be used for connection.
13
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415 V 3~
BU = blue
PK = pink
WH = white
Wiring diagram
Overheating
protection
Pressostat pin 1 and 3
or Flow guard
Potential-free contact
External motor
protection
3-phase
Thermostat
Heater element
3-18 kW
Fuse
5–10 A
External motor
protection
1-phase
220-240 V 3~
BU = blue
PK = pink
WH = white
Overheating
protection
Pressostat pin 1 and 3
or Flow guard
Potential-free contact
External motor
protection
3-phase
Thermostat
Heater element
3-18 kW
Fuse
5–10 A
External motor
protection
1-phase
220-240 V 1~
BU = blue
PK = pink
WH = white
Overheating
protection
Pressostat pin 1 and 3
or Flow guard
Potential-free contact
External motor
protection
3-phase
Thermostat
Heater element
3-6 kW
Fuse
5–10 A
External motor
protection
1-phase
14
ENGLISH
Electric heater Aqua compact
MA45-25 GB Translation of the original instructions (Swedish)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Troubleshooting
1. Check the fuses.
2. Check that the system has the requisite ow through the heater.
3. For safety reasons, the heater's overheating protection trips with a lack of water or poor circulation. This is the most common
reason why the heater “stops working”. Check whether the overheating protection has tripped, investigate the cause.
After the cause has been established and rectied, the overheating protection is reset by:
- Unscrewing the protective cap (A).
- Press in the reset button (B) on the junction box.
- Ret the protective cap again.
4. Check the operation of the heater, see point 4 under “Start”.
5. Reset the thermostat to a higher temperature.
6. If the problem persists: contact the installer.
Disposal and recycling
You must dispose of this product in accordance with local laws and provisions.
Since this product contains electronic components, it must be disposed of separately from household waste.
When this product reaches the end of its life cycle, contact your local authorities to nd out more about disposal and recycling.
Start
1. Fill the pool with water to the right level.
2. Start the pump for pool water circulation.
3. Check that the water circulates as normal in the system and that all air is vented from the system.
The heater must be completely water-lled before switching on the power.
Only when all air has been vented from the system can the heater be switched on.
4. Functional test the heater by turning the thermostat knob back and forth and check that the thermostat contactor switches
and releases.
The ow monitor is checked by turning o the ow through the heater with a shut-o valve and check that the contactors
release. Turn on the water again. The contactors should then switch on again.
5. Set the desired pool temperature with the thermostat knob.
6. The water is now heated to the desired temperature.
Operation
When backwashing and cleaning the lter, switch o the power to the heater.
In the event of a risk of freezing, the power must be switched o and the heater drained of all water.
General info
In order to ensure electric heater works well and has a long-life, it is important that the following recommended values regarding
water quality are followed.
Chlorine content: max 3.5 mg/l (ppm)*
pH-value: 7.2–7.6
Alkalinity: 60–120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100–300 mg/l (ppm)
Iron: max 0.1 mg/l (ppm)*
Copper: max 0.2 mg/l (ppm)*
Manganese: max 0.05 mg/l (ppm)*
Phosphorus: max 0.01 mg/l (ppm)*
Nitrate: max 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titan
Chloride (salt) content: max 250 mg/l (ppm) max 35,000 mg/l (ppm)
* according to EN 16713-3
Failure to follow the limit values for water quality invalidates the product warranty.
15
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, um die Funktion und Lebensdauer der Poolausrüstung zu
gewährleisten.
Diese Bedienungsanleitung steht unter www.pahlen.com als Download zur Verfügung.
Pahlén AB ist nicht verantwortlich für Produktgewährleistung oder für Schäden, die durch unsachgemäße Installation,
Handhabungsfehler oder mangelnde Wartung entstehen.
WARNHINWEIS
Dieses Gerät darf nicht zum Erhitzen von Trinkwasser verwendet werden.
Dieses Gerät darf nicht in aggressivem Wasser, Salzwasser oder Pools/Badefässern mit
Chlorgenerator/Salzelektrolysegerät verwendet werden, siehe empfohlene Werte zur
Wasserqualität.
Der Wasserzulauf dieses Geräts darf nicht an Wasser aus einem anderen Wasserheiz-
system angeschlossen werden.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Gesetzen und
Vorschriften installiert werden. Die elektrische Installation darf nur von einem qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Beginnen Sie erst mit der Installation des Geräts, wenn Sie die Installationsanweisungen
und Warnhinweise in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben. Wenn Sie Fragen
zu Installationsanweisungen oder Warnhinweisen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler vor Ort.
Dieses Gerät darf unter keinen Umständen in Betrieb genommen werden, ohne dass es
vollständig mit Wasser gefüllt ist.
Dieses Gerät darf nicht abgedeckt, in der Nähe von brennbaren Materialien oder in
direktem Sonnenlicht aufgestellt werden.
Dieses Gerät darf nicht von sehr kleinen Kindern (0–3 Jahre) verwendet werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kleinkindern (3-8 Jahre) und Menschen mit sehr umfang-
reichen und komplexen Behinderungen benutzt werden, es sei denn, sie werden ständig
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkten Sinnesfähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
Anweisungen zu einem sicheren Gebrauch erhalten haben und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern, die unbeaufsichtigt sind, gereinigt oder gewartet werden.
Bei Nichtbeachtung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre
Gültigkeit.
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
16
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Produktbeschreibung
Der Elektroheizer Aqua Compact ist von 3 kW bis 18 kW erhältlich, siehe Typenschild auf dem Produkt.
Der Heizer verfügt über eingebaute Sicherheitsfunktionen wie einen einstellbaren Thermostat (mit dem Temperaturbereich
0 - 45 °C), einen Überhitzungsschutz (mit einer maximalen Schalttemperatur von 60 °C) und einen Durchusswächter.
Die Ummantelung besteht aus verstärktem Thermoplast (kurze Ummantelung: 3/6/9 kW, lange Ummantelung: 12/15/18 kW),
der Heizstab aus Incoloy 825 (alternativ Titan) und die Anschlüsse aus PVC.
Standardmäßig werden Anschlüsse zur inwendigen Verklebung an PVC-Rohre mit Ø 50 mm mitgeliefert.
Alternative A: Anschlüsse für die inwendige Verklebung an Ø 1½” PVC-Rohre.
Alternative B: Anschlüsse mit 1½”-Innengewinde.
HINWEIS! In der Standardausführung (mit Incoloypatrone) ist der Heizer nicht für den Einsatz in aggressivem Wasser, Salz-
wasser oder in Pools mit Chlorgenerator/Salzelektrolysegerät bestimmt. In diesen Fällen ist der Heizer Aqua Compact Titan er-
forderlich.
Technische Daten
Mindestdurchuss 90 l/min
Max. Durchuss 300 l/min
Spannung: 230 V 1-phasig (3–6 kW), 230 V 3-phasig (3–18 kW), 400 V 3-phasig (3–18 kW)
Höchstdruck: 2,5 bar (2,5 Pa)
Höchsttemperatur: 45 °C
Dichtigkeitsklasse: IP45
Nennleistung und Stromverbrauch
Leistung Nennleistung 220–240 V / 380–415 V 50–60 Hz Stromverbrauch
Standard Titan 230 V, 1-phasig 230 V, 3-phasig 400 V, 3-phasig
3 kW 2,7–3,5 kW 2,7–3,2 kW 13 A 8 A 5 A
6 kW 5,4–6,5 kW 5,4–6,5 kW 26 A 15 A 9 A
9 kW 8,1–9,7 kW 8,1–9,7 kW 23 A 14 A
12 kW 10,8–13 kW 10,8–12,9 kW 31 A 18 A
15 kW 13,5–16.2 kW 13,5–16,1 kW 38 A 22 A
18 kW 16,2–19.4 kW 16,2–19.4 kW 46 A 27 A
Abmessungen
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
17
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
1. Skimmer
2. Einlass
3. Beleuchtung
4. JetSwim
5. Bodenauslass
6. Pumpe
7. Filter
8. Elektroheizer
9. Rückschlagventil
10. Abuss
HINWEIS!
Der Elektroheizer muss immer mindestens 200
mm unter der Wasseroberäche angebracht
werden.
Das Anschließen der Rohre erfolgt vor der elektrischen Installation.
Der Elektroheizer ist gemäß Zeichnung liegend zu montieren, damit er ständig vollständig mit Wasser gefüllt ist. Er darf
unter keinen Umständen in Betrieb genommen werden, wenn er nicht vollständig mit Wasser gefüllt ist.
Der Anschluss muss mit PVC-Rohren mit einer minimalen geraden Strecke von 200 mm vor und hinter dem Heizer
erfolgen.
Der Anschluss der Standardausführung wird an ein PVC-Rohr mit einem Außendurchmesser von 50 mm (Innendurchmesser
mind. 42 mm) geklebt.
Anschluss A: wird an ein PVC-Rohr mit Außendurchmesser Ø 1½" (Innendurchmesser mind. 42 mm) geklebt.
Anschluss B: Ein Schlauch mit Innendurchmesser mind. 35 mm wird angeschlossen und mit Schellen befestigt, um eine
gerade Strecke von 200 mm vor und hinter dem Heizer sicherzustellen.
Das Absperrventil darf nicht zwischen Heizer und Pool installiert werden. Falls ein Ventil erforderlich ist, muss ein Rückschlag-
ventil verwendet werden.
Der Heizer darf nicht abgedeckt, nicht in der Nähe von brennbarem Material oder in direkter Sonneneinstrahlung platziert
werden.
Wenn der Heizer an brennbarem Material aufgestellt wird, muss eine feuerfeste Scheibe oder Ähnliches zwischen Heizer
und brennbarem Material angebracht werden. Die Scheibe sollte 10 cm über die Außenabmessungen des Heizgeräts
hinausreichen.
Der Heizer ist an einer nicht dem Wetter ausgesetzten Stelle zu installieren und gegen das Eindringen von Wasser zu
schützen.
Ist der Standort des Heizgerätes so gewählt, dass die Gefahr des Einfrierens besteht, muss die Installation so durchgeführt
werden, dass das Heizgerät vollständig entleert werden kann.
Bei Nichtbeachtung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre Gültigkeit.
Installationsbeispiel Rohre
WARNHINWEIS
Der Wasserzulauf dieses Geräts darf nicht an Einspritzwasser aus einem anderen Heiz-
system angeschlossen werden.
Dieses Gerät muss IMMER mindestens 200 mm unter dem normalen Wasserstand installiert
werden, siehe Installationsbeispiel.
Die Ventile dürfen nicht so installiert werden, dass der Wasseruss durch den Heizer
versehentlich abgeschaltet werden kann.
Die Anlage muss so ausgelegt sein, dass sich das Heizgerät bei fehlender Poolwasser-
zirkulation nicht selbst entleeren kann und sich keine Lufteinschlüsse bilden können.
Der Heizer muss an der Rücklaueitung zum Pool NACH einem Filter installiert werden.
Jegliche Dosierung von Chlor, Säure oder Ähnlichem muss NACH dem Heizer in Durch-
ussrichtung erfolgen.
Die Markierung der Durchussrichtung auf dem Heizer zeigt an, welcher Anschluss für den
Ein- und Auslass vorgesehen ist.
Installation im Kreislaufsystem
18
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Mindestanforderungen für Schütze (Hauptschalter) und Anschlussmaterial
Anschlussmöglichkeiten 230 V 1-phasig 230 V 3-phasig 400 V 3-phasig
Schalterpole 24 4
Spannung 240 VAC 240 VAC 415 VAC
Leistung Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild*
Strom Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild* Gemäß Typenschild*
Temperatur 60 ºC** 60 ºC** 60 ºC**
* Siehe Tabelle „Nennleistung und Stromverbrauch“
** Die Temperatur, die das Bauteil am Installationsort bei der maximal zulässigen Umgebungstemperatur, jedoch mindestens
+45º und maximaler Leistungsabgabe der Heizung erhält. Die Temperatur hängt davon ab, wie gut die Anlage belüftet ist.
Elektrische Installation
WARNHINWEIS
Die elektrische Installation darf nur von einem qualizierten Elektriker gemäß den mit dem
Heizer gelieferten Anleitungen durchgeführt werden.
Da sich die Vorschriften für die Elektroinstallation zwischen den Ländern unterscheiden,
müssen Schütze, Kabel, Anschlussbauteile und Gehäuse auf der Grundlage der landes-
spezischen Vorschriften ausgewählt werden.
Vor allen spannungsführenden elektrischen Anschlüssen des Heizers muss ein Haupt-
schalter installiert werden. Es muss ein allpoliger Schalter sein, der die Anforderungen der
IEC/EN 60335-1 Absätze 7.12.2, 22.2 und 24.3 erfüllt.
Pahlén empehlt die Installation eines Fehlerstromschutzschalters.
Der Heizer ist gemäß nachstehendem Schaltplan anzuschließen.
Die Steuerspannung wird angeschlossen: für 230 V 1-phasig und
400 V 3-phasig an L1 und N, für 230 V 3-phasig an L1 und L2.
Beachten Sie, dass die Steuerspannung mit einer separaten Sicherung von 5-10 Ampere
für die stromführenden elektrischen Anschlüsse ausgestattet sein muss.
Der Heizer muss so installiert werden, dass er nur aktiviert werden kann, wenn die Um-
wälzpumpe in Betrieb ist (ausreichender Durchuss), d. h. der Betriebsstrom zum Schütz
des Heizgeräts muss über das Pumpenschütz gesteuert werden.
Die Spannung des Heizers darf nicht mehr als + 5 % bis -10 % gegenüber der Modell- und
Typenschildspezikation abweichen.
Das Montageverfahren muss so gewählt werden, dass die Temperaturgrenze für kein
Bauteil bei voller Belastung überschritten wird.
HINWEIS!
Die montierten Kabel sind nur Prüfkabel. Diese dürfen nicht zum Anschließen verwendet werden.
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
19
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
380–415 V 3~
BU = blau
PK = rosa
WH = weiß
Schaltplan
Überhitzungs-
schutz
Druckregler Stift 1 und 3
oder Durchusswächter
Potenzialfreier Kontakt
Externer Motor-
schutz 3-phasig
Thermostat
Heizstab 3–18
kW
Sicherung
5–10 A
Externer Motor-
schutz 1-phasig
220–240 V 3~
BU = blau
PK = rosa
WH = weiß
Überhitzungs-
schutz
Druckregler Stift 1 und 3
oder Durchusswächter
Potenzialfreier Kontakt
Externer Motor-
schutz 3-phasig
Thermostat
Heizstab
3–18 kW
Sicherung
5–10 A
Externer Motor-
schutz 1-phasig
220–240 V 1~
BU = blau
PK = rosa
WH = weiß
Überhitzungs-
schutz
Druckregler Stift 1 und 3
oder Durchusswächter
Potenzialfreier Kontakt
Externer Motor-
schutz 3-phasig
Thermostat
Heizstab
3–6 kW
Sicherung
5–10 A
Externer Motor-
schutz 1-phasig
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
20
DEUTSCH
Elektroerhitzer Aqua compact
MA45-25 DE Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch)
Fehlerbehebung
1. Überprüfen Sie die Sicherungen.
2. Überprüfen Sie, dass in der Anlage ein erforderlicher Durchuss durch den Heizer gegeben ist.
3. Aus Sicherheitsgründen löst der Überhitzungsschutz des Heizers bei Wassermangel oder schlechter Zirkulation aus. Dies ist
die häugste Ursache dafür, dass ein Heizer „aufhört zu funktionieren.“ Prüfen Sie, ob der Überhitzungsschutz ausgelöst hat
und untersuchen Sie die Ursache.
Nachdem die Ursache geklärt und behoben ist, wird der Überhitzungsschutz
wie folgt rückgestellt:
- die Schutzkappe abschrauben (A).
- Den Resetknopf (B) an der Anschlussdose drücken.
- Die Schutzkappe wieder aufsetzen.
4. Prüfen Sie die Funktion des Heizers, siehe Punkt 4 unter „Inbetriebnahme“.
5. Stellen Sie den Thermostat auf eine höhere Temperatur ein.
6. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Entsorgung und Recycling
Sie sind verpichtet, dieses Produkt in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen und Vorschriften zu entsorgen.
Da dieses Produkt elektronische Bauteile enthält, muss es getrennt vom Hausmüll entsorgt werden.
Wenn dieses Produkt das Ende seines Lebensdauer erreicht hat, wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um mehr über
Entsorgung und Recycling zu erfahren.
Inbetriebnahme
1. Lassen Sie bis zum entsprechenden Füllstand Wasser in den Pool.
2. Starten Sie die Umwälzpumpe des Pools.
3. Prüfen Sie, ob das Wasser ordnungsgemäß durch die Anlage gepumpt wird und ob die gesamte Luft aus der Anlage
abgelassen wird.
Der Heizer muss vor Einschalten des Stroms vollständig mit Wasser gefüllt sein.
Erst wenn die gesamte Luft aus dem System abgelassen ist, darf der Heizer eingeschaltet werden.
4. Prüfen Sie die Funktion des Heizgeräts durch Hin- und Herdrehen des Thermostatreglers und prüfen Sie, ob das Schütz des
Thermostats ein- und ausschaltet.
Der Durchusswächter wird überprüft, indem der Durchuss durch den Heizer mit einem Absperrventil ausgeschaltet und
kontrolliert wird, ob die Schütze abschalten. Stellen Sie das Wasser wieder an. Die Schütze müssen dann wieder ein-
schalten.
5. Stellen Sie die gewünschte Pooltemperatur mit dem Thermostatregler ein.
6. Das Wasser wird nun auf die gewünschte Temperatur erwärmt.
Bedienung
Beim Rückspülen oder bei der Reinigung des Filters muss der Heizer ausgeschaltet werden.
Bei Frostgefahr schalten Sie den Strom ab und lassen das gesamte Wasser aus dem Heizer ab.
Allgemeine Informationen
Um eine gute Funktion und lange Lebensdauer des Elektroheizers zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die folgenden
empfohlenen Werte bezüglich der Wasserqualität eingehalten werden.
Chlorgehalt: max. 3,5 mg/l (ppm)*
pH-Wert: 7,2–7,6
Alkalinität: 60–120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/l (ppm)
Eisen: max. 0,1 mg/l (ppm)*
Kupfer: max. 0,2 mg/l (ppm)*
Mangan: max. 0,05 mg/l (ppm)*
Phosphor: max. 0,01 mg/l (ppm)*
Nitrat: max. 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titan
Chlorid(salz)gehalt: max. 250 mg/l (ppm) max. 35 000 mg/l (ppm)
* gemäß EN 16713-3
Werden diese Grenzwerte für die Wasserqualität nicht eingehalten, erlischt die Produktgarantie.
21
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Чтобы обеспечить правильную эксплуатацию и продолжительный срок службы оборудования бассейна
внимательно прочитайте данное руководство.
Это руководство также доступно на веб-сайте www.pahlen.com
Компания Pahlén AB не отвечает по своим гарантийным обязательствам, а также не возмещает ущерб в случае
неправильной установки, эксплуатации или обслуживания своей продукции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство не должно использоваться для нагрева питьевой воды.
Это устройство не должно использоваться в воде с агрессивными примесями,
соленой воде или в бассейнах/гидромассажных ваннах с установкой для хлориро-
вания/солевым хлоратором; см. рекомендуемые значения качества воды.
Водозаборник на этом устройстве не должен быть подключен к воде из любой другой
системы подогрева воды.
Устройство должно устанавливаться в соответствии с действующими национальными
законами и правилами, а электрический монтаж должен осуществляться только
квалифицированным электриком.
Не начинайте устанавливать устройство до тех пор, пока не прочитаете и не пойме-
те инструкции по установке и предупреждения в этом руководстве. Если у вас есть
какие-либо вопросы об инструкциях по установке или о предупреждениях, свяжитесь
с вашим местным дилером.
Это устройство ни при каких обстоятельствах не должно запускаться без полного
заполнения водой.
Это устройство нельзя накрывать, размещать рядом с горючими материалами или
под прямыми солнечными лучами.
Это устройство не должно использоваться очень маленькими детьми (0-3 года).
Это устройство не должно использоваться маленькими детьми (3-8 лет) и людьми с
очень серьезными и сложными физическими недостатками, если они не находятся
под постоянным наблюдением лица, ответственного за их безопасность.
Это устройство могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или
знаний, при условии, что они получили руководство или информацию о том, как безо-
пасно использовать устройство у лица, ответственного за их безопасность и осознают
возможные риски.
Детям не разрешается играть с устройством.
Дети не должны чистить или обслуживать это устройство без присмотра.
Гарантия на изделие не действует при несоблюдении инструкций по установке.
22
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Описание изделия
Мощность электрического нагревателя Aqua compact составляет от 3 до 18 кВт, см. заводскую табличку на изделии.
Нагреватель оснащен встроенными функциями безопасности, такими как регулируемый термостат (с диапазоном
температур от 0 до 45 °C), защита от перегрева (с максимальной температурой отключения 60 °C) и монитор расхода.
Корпус изготовлен из армированного термопластика (короткий корпус: 3/6/9 кВт, длинный корпус: 12/15/18 кВт), электри-
ческий картридж изготовлен из материала Incoloy 825 (в качестве варианта из титана), а соединения выполнены из ПВХ.
В стандартную комплектацию входят соединения для внутреннего приклеивания к трубам из ПВХ диаметром 50 мм.
Вариант A: соединения для внутреннего приклеивания к трубам из ПВХ Ø1½”.
Вариант B: соединения с внутренней резьбой 1½”.
ПРИМЕЧАНИЕ! В стандартном исполнении (с картриджем из Incoloy) нагреватель не предназначен для использования
в воде с агрессивными примесями, соленой воде или в бассейнах с установкой для хлорирования/солевым хлоратором.
В таких условиях требуются электрические нагреватели Aqua compact из титана.
Технические данные
Мин. расход 90 л/мин
Макс. расход 300 л/мин
Напряжение: 230 В, 1 фаза (3 – 6 кВт), 230 В, 3 фазы (3 – 18 кВт), 400 В, 3 фазы
(3 – 18 кВт)
Макс. давление: 2,5 бар (2,5 Па)
Макс. температура 45 °C
Класс прочности: IP45
Номинальная мощность и энергопотребление
Мощ-
ность
Номинальная мощность 220 – 240 В / 380 – 415 В
50 – 60 Гц
Энергопотребление
Стандарт Титан 230 В, 1 фаза 230 В, 3 фазы 400 В, 3 фазы
3 кВт 2,7 – 3,5 кВт 2,7 – 3,2 кВт 13 A 8 A 5 A
6 кВт 5,4 – 6,5 кВт 5,4 – 6,5 кВт 26 А 15 A 9 A
9 кВт 8,1 – 9,7 кВт 8,1 – 9,7 кВт 23 А 14 A
12 кВт 10,8 – 13 кВт 10,8 – 12,9 кВт 31 А 18 А
15 кВт 13,5 – 16,2 кВт 13,5 – 16,1 кВт 38 А 22 A
18 кВт 16,2 – 19,4 кВт 16,2 – 19,4 кВт 46 А 27 A
Размеры
23
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
+/-
VISE
2
5
7
6
10
8
9
3
34
1. Скиммер
2. Донный слив
3. Форсунка
4. JetSwim
5. Прожектор
6. Hacoc
7. Фильтр
8. Электронагреватель
9. Обратный клапан
10. Слив
ПРИМЕЧАНИЕ!
Электрический
обогреватель
всегда должен
находиться на
200 мм ниже по-
верхности воды.
Подключение труб производится ПЕРЕД электромонтажом.
Электронагреватель необходимо устанавливать горизонтально в соответствии с рисунком, чтобы он всегда был
полностью заполнен водой. Это устройство ни при каких обстоятельствах не должно запускаться без полного
заполнения водой.
Подключение должно быть выполнено с помощью трубы ПВХ длиной не менее 200 мм по прямой до и после
обогревателя.
Соединение стандартного исполнения приклеивается к трубам из ПВХ с наружным диаметром 50 мм (внутренний
диаметр мин. 42 мм).
Соединение A: приклеивается к трубам из ПВХ с наружным диаметром Ø1½” (внутренний диаметр мин. 42 мм).
Соединение B: подсоединяется
и должен быть зажат шланг с внутренним диаметром не менее 35 мм, чтобы обеспечить
прямую длину 200 мм до и после нагревателя.
Не устанавливайте запорный вентиль между нагревателем и бассейном. Если требуется клапан, это должен быть
обратный клапан.
Нагреватель нельзя накрывать, ставить рядом с легковоспламеняющимися материалами или под прямыми
солнечными лучами.
Если нагреватель установлен напротив горючего материала, между обогревателем и горючим материалом необходимо
поместить огнестойкий диск или аналогичный предмет. Диск должен закрывать 10 см за пределами габаритов нагревателя.
Нагреватель должен устанавливаться в защищенном от атмосферных воздействий месте и быть защищен от проник-
новения воды.
Если расположение нагревателя таково, что существует риск замерзания, установка должна быть выполнена таким
образом, чтобы из нагревателя можно было слить всю воду.
Гарантия на изделие не действует при несоблюдении инструкций по установке.
Пример установки
труб
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Водозаборник на этом устройстве не должен быть соединен с водозаборником любой
другой системы нагрева.
Это устройство ВСЕГДА должно устанавливаться на глубине не менее 200 мм ниже
нормального уровня воды, см. пример установки.
Клапаны не должны устанавливаться таким образом, чтобы поток воды через водона-
греватель мог быть случайно отключен.
Установка должна осуществляться таким образом, чтобы нагреватель не мог
выполнить самостоятельный слив при отсутствии циркуляции воды в бассейне и не
могли образовываться воздушные карманы.
Нагреватель должен быть установлен на обратной линии в бассейн ПОСЛЕ
возможного фильтра.
Возможное дозирование хлора, кислоты и т. п. должно производиться ПОСЛЕ
нагревателя в направлении потока.
Маркировка направления потока на нагревателе показывает, какое соединение
применяется к входу и выходу.
Установка в системы циркуляции
24
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Минимальные требования к контакторам (главным выключателям) и материалам
для подключения
Варианты подключения 230 В, 1 фаза 230 В, 3 фазы 400 В, 3 фазы
Полюса переключателя 24 4
Напряжение 240 В переменного тока 240 В переменного тока 415 В переменного тока
Мощность Согласно паспортной
табличке*
Согласно паспортной
табличке*
Согласно паспортной
табличке*
Ток Согласно паспортной
табличке*
Согласно паспортной
табличке*
Согласно паспортной
табличке*
Температура 60 ºC** 60 ºC** 60 ºC**
* См. таблицу «Номинальная мощность и энергопотребление»
** Температура, которую достигает компонент на месте установки при максимально допустимой температуре окру-
жающей среды, но не менее +45º и максимальной выходной мощности нагревателя. Температура зависит от того,
насколько хорошо вентилируется установка.
Электрический монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электрический монтаж может выполняться только квалифицированным электриком в
соответствии с инструкциями, прилагаемыми к нагревателю.
Поскольку правила электрического монтажа в разных странах различаются, контакто-
ры, кабели, соединительные компоненты и корпуса необходимо выбирать в соответ-
ствии с местными нормативами.
Главный выключатель должен быть установлен перед всеми электрическими соеди-
нениями нагревателя под напряжением. Это должен быть многополюсный автомати-
ческий выключатель, отвечающий требованиям IEC/EN 60335-1, параграфы 7.12.2,
22.2 и 24.3.
Pahlén рекомендует установить автоматический выключатель замыкания на землю.
Нагреватель необходимо подключать в соответствии с представленной ниже схемой
подключения.
Управляющее напряжение подключено: для однофазного 230 В и трехфазного 400 В
к L1 и N, для трехфазного 230 В к L1 и L2.
Обратите внимание, что управляющее напряжение должно быть снабжено отдельным
предохранителем на 5–10 ампер для электрических соединений под напряжением.
Нагреватель должен быть установлен таким образом, чтобы его нельзя было вклю-
чить, если не работает циркуляционный насос (достаточный поток), т.е. рабочий ток
на контакторе нагревателя должен регулироваться через контактор насоса.
Напряжение нагревателя не должно изменяться более чем на + 5% до -10% в зависи-
мости от модели и спецификации на заводской табличке.
Необходимо выбирать такой способ монтажа, чтобы предел температуры не превы-
шался ни для одного компонента при полной нагрузке.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Смонтированные кабели предназначены только для тестирования.
Их нельзя использовать для подключения.
25
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380 – 415 В 3~
BU = синий
PK = розовый
WH = белый
Электрическая схема
Защита от
перегрева
Реле давления штифт 1 и 3
или Монитор расхода
Беспотенциальный
контакт
Внешняя защи-
та двигателя
3-фазный
Термостат
Электрический картридж
3 –18 кВт
Предохранитель
5 – 10 A
Внешняя защи-
та двигателя
1-фазный
220 – 240 В 3~
BU = синий
PK = розовый
WH = белый Защита от
перегрева
Реле давления штифт 1 и 3
или Монитор расхода
Беспотенциальный
контакт
Внешняя защи-
та двигателя
3-фазный
Термостат
Электрический
картридж
3-18 кВт
Предохранитель
5 – 10 A
Внешняя защи-
та двигателя
1-фазный
220 – 240 В 1~
BU = синий
PK = розовый
WH = белый
Защита от
перегрева
Реле давления штифт 1 и 3
или Монитор расхода
Беспотенциальный
контакт
Внешняя защи-
та двигателя
3-фазный
Термостат
Электрический
картридж 3-6 кВт
Предохранитель
5 – 10 A
Внешняя защи-
та двигателя
1-фазный
26
РУССКИЙ
Электронагреватель Aqua compact
MA45-25 RU Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Устранение неполадок
1. Проверьте предохранители.
2. Убедитесь, что в системе имеется необходимый поток через нагреватель.
3. По соображениям безопасности защита от перегрева нагревателя срабатывает в случае отсутствия воды или плохой
циркуляции. Это самая распространенная причина, почему нагреватель «перестал работать». Проверьте, не срабо-
тала ли защита от перегрева, выясните причину.
После выяснения и устранения причины защита от перегрева восста-
навливается следующим образом:
- Открутите защитный колпачок (A).
- Нажмите кнопку сброса (B) на распределительной коробке.
- Снова закрутите защитный колпачок.
4. Проверьте работу нагревателя, см. пункт 4 в разделе «Запуск».
5. Установите термостат на более высокую температуру.
6. Если проблема не устранена: обратитесь к установщику.
Управление отходами и переработка
Вы должны утилизировать это изделие в соответствии с местными законами и правилами.
Поскольку это изделие содержит электронные компоненты, его необходимо утилизировать отдельно от бытовых
отходов.
При завершении срока службы изделия свяжитесь с местными властями, чтобы узнать дополнительную информацию
об утилизации и переработке отходов.
Запуск
1. Наполните бассейн водой до нужного уровня.
2. Запустите насос циркуляции воды в бассейне.
3. Убедитесь, что вода нормально циркулирует в системе и весь воздух удален из системы.
Перед включением питания нагреватель должен быть полностью заполнен водой.
Нагреватель можно включать только после того, как весь воздух будет удален из системы.
4. Для проверки нагревателя поверните ручку термостата вперед и назад и убедитесь, что контактор термостата
включается и выключается.
Монитор расхода проверяется путем отключения потока через нагреватель с запорным клапаном и проверки
выключения контакторов. Снова включите воду. После этого контакторы должны снова включиться.
5. Установите желаемую температуру бассейна с помощью ручки термостата.
6. Вода теперь будет нагреваться до нужной температуры.
Эксплуатация
При обратной промывке и очистке фильтра отключите питание нагревателя.
В случае риска замерзания выключите питание и слейте всю воду из нагревателя.
Общая информация
Для обеспечения хорошей работы и долгого срока службы нагревателя важно соблюдать следующие рекомендуемые
значения качества воды.
Содержание хлора: макс. 3,5 мг/л (частей на миллион)*
Значение pH: 7,2 – 7,6
Щелочность: 60 – 120 мг/л (частей на миллион)
Кальциевая жесткость: 100 – 300 мг/л (частей на миллион)
Железо: макс. 0,1 мг/л (частей на миллион)*
Медь: макс. 0,2 мг/л (частей на миллион)*
Марганец: макс. 0,05 мг/л (частей на миллион)*
Фосфор: макс. 0,01 мг/л (частей на миллион)*
Нитраты: макс. 50 мг/л (частей на миллион)*
Incoloy Титан
Содержание хлорида (соли): макс. 250 мг/л (частей на миллион) макс. 35 000 мг/л (частей на миллион)
Если эти предельные значения качества воды не соблюдаются, гарантия на изделие не действует.
* В соответствии с EN 16713-3
27
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Il est important de lire attentivement ce manuel pour assurer le fonctionnement et la durée de vie de l’équipement de la piscine.
Ce manuel est également disponible sur www.pahlen.com
Pahlén AB n’est pas responsable de la garantie du produit ou des dommages causés par une mauvaise installation, des erreurs
de manipulation ou d’entretien.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauer l’eau potable.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans l’eau agressive, l’eau salée ou les piscines/bains
à remous avec machine à chlore/chlorure de sel, voir les valeurs recommandées de qualité
de l’eau.
L’arrivée d’eau de cet appareil ne doit pas être raccordée à l’eau provenant d’un autre
système de chauage de l’eau.
L’appareil doit être installé conformément aux législations et règlements nationaux appli-
cables et l’installation électrique ne doit être eectuée que par un électricien qualié.
Ne commencez pas à installer l’appareil tant que vous n’avez pas lu et compris les instruc-
tions d’installation et les avertissements dans ce manuel. Si vous avez des questions sur
les instructions d’installation ou les avertissements, veuillez contacter votre concessionnaire
local.
En aucun cas cet appareil ne doit être démarré sans être complètement rempli d’eau.
Cet appareil ne doit pas être couvert, pas placé près d’une matière combustible ou en plein
soleil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les très jeunes enfants (0-3 ans).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les jeunes enfants (3-8 ans) et les personnes ayant
un contrôle élevé et des incapacités complexes, à moins qu’ils ne soient constamment
supervisés par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
connaissances, à condition qu’ils aient reçu d’une personne responsable de leur sécurité.
une supervision ou des renseignements sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent les risques auxquels ils s’exposent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé ou entretenu par les enfants sans surveillance.
Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, la garantie du produit ne s’applique pas.
28
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Description du produit
La résistance chauante Aqua compact est disponible de 3 kW à 18 kW, voir la plaque signalétique sur le produit.
Le chaue-eau est livré avec des fonctions de sécurité intégrées telles qu’un thermostat réglable (avec une plage de tempéra-
ture de 0 - 45 °C), une protection contre la surchaue (avec une température maximale de rupture de 60 °C) et un débitmètre.
La coque est en thermoplastique armé (coque courte : 3/6/9 kW, coque longue : 12/15/18 kW), la résistance électrique est en
Incoloy 825 (ou titane) et les raccords sont en PVC.
Les raccords pour le collage interne sont inclus de série avec des conduites en PVC de Ø 50 mm.
Option A : raccords pour le collage interne à des conduites en PVC Ø 1 ½”.
Option B : raccords avec letage interne de 1 ½”.
NOTE! La version standard du chaue-eau n’est pas destinée à être utilisé dans une eau agressive, une eau salée ou dans
les piscines avec une machine à chlore / générateur de sel. Dans de tels contextes, les appareils Aqua Compact Titan sont
nécessaires.
Données techniques
Débit min. 90 l/min
Débit max. 300 l/min
Tension : 230 V monophasé (3 - 6 kW), 230 V triphasé (3 - 18 kW), 400 V triphasé
(3 - 18 kW)
Pression max. : 2,5 bar (2,5 Pa)
Température max. : 45 °C
Classe d’étanchéité : IP 45
Puissance nominale et consommation électrique
Puis-
sance
Puissance nominale 220 - 240 V / 380 - 415 V 50 - 60 Hz Consommation électrique
Standard Titan 230 V mono-
phasé
230 V triphasé 400 V triphasé
3 kW 2,7 – 3,5 kW 2,7 – 3,2 kW 13 A 8 A 5 A
6 kW 5,4 – 6,5 kW 5,4 – 6,5 kW 26 A 15 A 9 A
9 kW 8,1 – 9,7 kW 8,1 – 9,7 kW 23 A 14 A
12 kW 10,8 – 13 kW 10,8 – 12,9 kW 31 A 18 A
15 kW 13,5 – 16,2 kW 13,5 – 16,1 kW 38 A 22 A
18 kW 16,2 – 19,4 kW 16,2 – 19,4 kW 46 A 27 A
Dimensions
29
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
1. Trop-plein
2. Entrée
3. Éclairage
4. JetSwim
5. Èvacuation
6. Pompe
7. Filtre
8. Réchaueur électrique
9. Vanne antiretour
10. Évacuation
REMARQUE!
Le réchaueur électrique doit
toujours être placé à au moins
200 mm sous la surface de l’eau.
Le raccordement des conduites est eectué AVANT l’installation électrique.
La résistance chauante doit être installée couchée selon le dessin, de sorte qu’elle soit toujours complètement
remplie d’eau. Il ne doit être en aucun cas démarré sans être complètement rempli d’eau.
Le raccordement doit être eectué avec un tuyau en PVC d’au moins 200 mm de longueur droite avant et après le
chauage.
La connexion de la version standard est collée à des tuyaux en PVC d’un diamètre extérieur de 50 mm (diamètre intérieur
min 42 mm).
Raccord A : à coller sur conduite PVC Ø extérieur 1½” (diamètre intérieur 42 mm min.).
Raccord B : exible d’un diamètre intérieur de 35 mm min. à raccorder et agrafer pour assurer une longueur droite de 200 mm
avant et après le chauage.
N’installez pas la vanne d’arrêt entre le chaue-eau et la piscine. Si une vanne est nécessaire ici, il s’agit d’une vanne anti-
retour.
Le chaue-eau ne doit pas être recouvert, pas placé près d’une matière combustible ou en plein soleil.
Si le chaue-eau est placé contre une matière combustible, un disque ignifuge ou similaire doit être placé entre le chauage
et la matière combustible. Le disque doit excéder de 10 cm les dimensions extérieures du chaue-eau.
Le chaue-eau doit être installé dans une position non exposée aux éléments et être protégé contre les inltrations d’eau.
Si l’emplacement du chaue-eau présente un risque de gel, l’installation doit être eectuée de manière à ce que le chaue-eau
puisse être vidé de toute l’eau.
Si les instructions d’installation ne sont pas suivies, la garantie du produit ne s’applique pas.
Exemple d’installation de conduite
AVERTISSEMENT
L’arrivée d’eau de cet appareil ne doit pas être raccordée à l’eau provenant d’un autre
système de chauage.
Cet appareil doit TOUJOURS être installé à au moins 200 mm sous le niveau d’eau normal,
voir l’exemple d’installation.
Les vannes ne doivent pas être installées de sorte que le débit d’eau à travers le chaue-
eau puisse être coupé involontairement.
L’installation doit exclure l’auto-vidange du chaue-eau en l’absence de circulation de l’eau
de la piscine ainsi que la formation de poches d’air.
Le chaue-eau doit être installé sur la conduite de retour vers la piscine APRÈS un éventuel
ltre.
Si nécessaire, le dosage du chlore, d’acide ou similaire doit être eectué APRÈS le chaue-
eau dans le sens du débit.
Le marquage de la direction d’écoulement sur le chaue-eau indique le raccord qui
correspond à l’entrée et à la sortie.
Installation dans les systèmes de circulation
30
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Exigences minimales pour les contacteurs (interrupteur principal) et le matériel de rac-
cordement
Options de raccordement 230 V monophasé 230 V triphasé 400 V triphasé
Pôles d’interrupteur 24 4
Tension 240 V AC 240 V AC 415 V AC
Puissance Selon la plaque signalé-
tique*
Selon la plaque signalé-
tique*
Selon la plaque signalé-
tique*
Courant Selon la plaque signalé-
tique*
Selon la plaque signalé-
tique*
Selon la plaque signalé-
tique*
Température 60 ºC** 60 ºC** 60 ºC**
* Voir tableau « Puissance nominale et consommation électrique »
** La température à laquelle le composant est exposé sur le site d’installation à la température ambiante maximale, mais au
moins +45º et à la puissance maximale du chaue-eau. La température dépend de l’ecacité de la ventilation de
l’installation.
Installation électrique
AVERTISSEMENT
L’installation électrique ne peut être eectuée que par un électricien qualié conformément
aux instructions fournies avec le chaue-eau.
Étant donné que les règles d’installation électrique dièrent d’un pays à l’autre, les contac-
teurs, les câbles, les composants de raccordement et les gainages doivent être sélection-
nés en fonction des règles locales.
Un interrupteur principal doit être installé en amont de toutes les connexions électriques
sous tension du chaue-eau. Il s’agit d’un commutateur multipoles répondant aux exigen-
ces des alinéas 7.12.2, 22.2 et 24,3 de l’IEC/EN 60335-1.
Pahlén recommande l’installation d’un disjoncteur diérentiel.
Le chaue-eau doit être raccordé selon le schéma de câblage ci-dessous.
Branchement de la tension de commande : pour le 230 V monophasé et le 400 V triphasé
à L1 et N, pour le 230 V triphasé à L1 et L2.
Notez que la tension de commande doit être équipée d’un fusible séparé de 5-10 ampères
pour les connexions électriques sous tension.
Le chaue-eau doit être installé de manière à ne pas pouvoir être activé si la pompe de
circulation n’est pas en marche (débit susant), c’est-à-dire que le courant de commande
vers le contacteur du chauage doit être contrôlé à travers le contacteur de la pompe.
La tension d’alimentation du chaue-eau ne doit pas varier de plus de +5 % à -10 % par
rapport aux spécications du modèle et de la plaque signalétique.
La méthode de montage choisie doit éviter que la limite de température ne soit dépassée
pour aucun composant à pleine charge.
NOTE!
Les câbles montés ne sont que des câbles d’essai.
Ceux-ci ne doivent pas être utilisés pour la connexion.
31
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380 – 415 V 3~
BU = bleu
PK = rose
WH = blanc
Schéma électrique
Protection contre
la surchaue
Pressostat broche 1 et 3
ou débitmètre
Contact sans potentiel
Protection ex-
terne de moteur
en triphasé
Thermostat
Résistance électrique
3 - 18 kW
Fusible
5 – 10 A
Protection ex-
terne de moteur
en monophasé
220 – 240 V 3~
BU = bleu
PK = rose
WH = blanc
Protection
contre la
surchaue
Pressostat broche 1 et 3
ou débitmètre
Contact sans potentiel
Protection ex-
terne de moteur
en triphasé
Thermostat
Résistance électrique
3 -18 kW
Fusible
5 – 10 A
Protection ex-
terne de moteur
en monophasé
220 – 240V 1~
BU = bleu
PK = rose
WH = blanc
Protection
contre la
surchaue
Pressostat broche 1 et 3
ou débitmètre
Contact sans potentiel
Protection ex-
terne de moteur
en triphasé
Thermostat
Résistance électrique
3 - 6 kW
Fusible
5 – 10 A
Protection ex-
terne de moteur
en monophasé
32
FRANÇAIS
Réchaueur électrique Aqua compact
MA45-25 FR Traduction des instructions originales (suédois)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Dépannage
1. Vériez les fusibles.
2. Vériez que le système assure le débit nécessaire à travers le chauage.
3. Pour des raisons de sécurité, la protection contre la surchaue du chaue-eau se déclenchera en cas de manque d’eau ou
de mauvaise circulation. C’est la raison la plus courante pour laquelle le chaue-eau « a cessé de fonctionner ». Vériez si
la protection contre la surchaue a déclenché, examinez la cause.
Une fois la cause identiée et corrigée, la protection contre la surchaue est
réinitialisée ainsi :
- Dévissez le bouchon de protection (A).
- Appuyez sur le bouton de réinitialisation (B) sur la boîte de raccordement.
- Remettez le bouchon de protection.
4. Vériez le fonctionnement du chaue-eau, voir le paragraphe 4 sous « Démarrage ».
5. Réglez le thermostat à une température plus élevée.
6. Si le problème persiste, contactez l’installateur.
Gestion et recyclage des déchets
Vous devez mettre ce produit au rebut conformément aux lois et règlements locaux.
Ce produit contient des composants électroniques, il doit donc être éliminé séparément des déchets ménagers.
Lorsque ce produit arrive en n de vie, contactez vos autorités locales pour vous renseigner sur la gestion et le recyclage des
déchets.
Démarrage
1. Remplissez la piscine au niveau correct.
2. Démarrez la pompe de circulation de l’eau de la piscine.
3. Vériez que l’eau circule normalement dans le système et que tout l’air est purgé du circuit.
Le chaue-eau doit être complètement rempli d’eau avant d’allumer l’alimentation.
Ce n’est que lorsque tout l’air a été purgé du circuit que le chaue-eau sera allumé.
4. Pour tester le chaue-eau, tournez le bouton du thermostat d’avant en arrière et vériez que le contacteur du thermostat
s’allume et s’éteint.
Le moniteur de débit est vérié en coupant le débit à travers le chaue-eau à l’aide d’une vanne d’arrêt et en vériant que
les contacteurs s’ouvrent. Rouvrez l’eau. Les contacteurs doivent alors se refermer.
5. Réglez la température souhaitée dans la piscine avec la molette du thermostat.
6. L’eau est maintenant amenée à la température désirée.
Utilisation
Lors du rinçage à contre-courant et du nettoyage du ltre, coupez l’alimentation du chaue-eau.
En cas de risque de gel, l’alimentation doit être coupée et le chaue-eau vidé de toute son eau.
Informations générales
An d’assurer à la résistance chauante un bon fonctionnement et une longue durée de vie, il importe de respecter les valeurs
recommandées suivantes concernant la qualité de l’eau.
Teneur en chlore : max 3,5 mg/l (ppm)*
Ph : 7,2 – 7,6
Alcalinité : 60 - 120 mg/l (ppm)
Dureté calcique : 100 - 300 mg/l (ppm)
Fer : max 0,1 mg/l (ppm)*
Cuivre : max 0,2 mg/l (ppm)*
Manganèse : max 0,05 mg/l (ppm)*
Phosphore : max 0,01 mg/l (ppm)*
Nitrates : max 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titane
Teneur en chlorure (sel) : max 250 mg/l (ppm) max 35 000 mg/l (ppm)
* Selon EN 16713-3
Le non-respect de ces limites de qualité de l’eau annule la garantie du produit.
33
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Con el n de garantizar el funcionamiento y la vida útil del equipo para piscinas, es importante leer este manual detenidamente.
Este manual también está disponible en www.pahlen.com
Pahlén AB no se hace responsable de la garantía del producto ni de los daños provocados por una instalación incorrecta,
errores de manipulación o un mantenimiento incorrecto.
ADVERTENCIA
Este aparato no debe utilizarse para calentar agua potable.
Este aparato no debe utilizarse con agua agresiva, agua salada o piscinas/bañeras de
hidromasaje con máquina de cloro/clorador salino. Consulte los valores de la calidad del
agua recomendados.
La entrada de agua en este aparato no debe estar conectada al agua desde ningún otro
sistema de calentamiento de agua.
El aparato debe instalarse de conformidad con la legislación y los reglamentos nacionales
aplicables y la instalación eléctrica solo la debe realizar un electricista cualicado.
No inicie la instalación del aparato hasta que haya leído y comprendido las instruccio-
nes de instalación y las advertencias de este manual. Si tiene alguna pregunta sobre las
instrucciones de instalación o las advertencias, póngase en contacto con su distribuidor
local.
Este aparato no se debe poner en marcha nunca sin estar completamente lleno de agua.
Este aparato no se debe cubrir, ni colocarse cerca de material combustible ni a la luz
directa del sol.
Este aparato no deben utilizarlo niños muy pequeños (0-3 años).
Este aparato no debe deben utilizarlo niños pequeños (3-8 años) ni personas con discapa-
cidades complejas y extensas a menos que estén supervisados constantemente por una
persona encargada de su seguridad.
Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales mermadas o falta de experiencia o conocimientos,
siempre que hayan recibido supervisión o información sobre cómo utilizar el aparato de
forma segura y una persona encargada de su seguridad les haya explicado los riesgos
que se pueden producir.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato no deben limpiarlo ni realizarle el mantenimiento niños sin supervisión.
Si no se siguen las instrucciones de instalación, la garantía del producto no resultará de
aplicación.
34
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Descripción del producto
El calentador eléctrico Aqua compact está disponible con potencias de 3 kW a 18 kW. Consulte la placa tipo del producto.
El calentador incluye funciones de seguridad incorporadas, como un termostato ajustable (con un rango de temperatura de
0-45 °C), una protección contra sobrecalentamiento (con una temperatura máxima de índice de refracción de 60 °C) y un
monitor de ujo.
La cubierta está hecha de termoplástico reforzado (cubierta corta: 3/6/9 kW, cubierta larga: 12/15/18 kW), el cartucho eléctrico
es de Incoloy 825 (o de titanio) y las conexiones son de PVC.
Se incluyen de serie las conexiones para encolado interno con tubos de PVC de Ø50 mm.
Opción A: conexiones para el encolado interno a tuberías de PVC de Ø1½”.
Opción B: conexiones con rosca interna de 1½”.
¡NOTA! El calentador no está diseñado de serie (con cartucho Incoloy) para su uso en agua agresiva, agua salada ni en
piscinas con una máquina de cloro / generador de sal. En tales contextos, se requiere un Aqua compact titan.
Datos técnicos
Flujo mín. 90 l/min
Flujo máx. 300 l/min
Tensión: 230 V monofásico (3-6 kW), 230 V trifásico (3-18 kW), 400 V trifásico (3-18 kW)
Presión máx.: 2,5 bar (2,5 Pa)
Temperatura máx.: 45 °C
Clase de estanqueidad: IP45
Potencia nominal y consumo energético
Potencia Potencia nominal 220–240 V / 380–415 V 50–60 Hz Consumo energético
Estándar Titan 230 V,
monofásico
230 V, trifásico 400 V, trifásico
3 kW 2,7-3,5 kW 2,7–3,2 kW 13 A 8 A 5 A
6 kW 5,4–6,5 kW 5,4–6,5 kW 26 A 15 A 9 A
9 kW 8,1–9,7 kW 8,1–9,7 kW 23 A 14 A
12 kW 10,8–13 kW 10,8–12,9 kW 31 A 18 A
15 kW 13,5–16,2 kW 13,5–16,1 kW 38 A 22 A
18 kW 16,2–19,4 kW 16,2–19,4 kW 46 A 27 A
Dimensiones
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
35
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
Las tuberías se conectan ANTES de la instalación eléctrica.
El calentador eléctrico debe instalarse de acuerdo con el dibujo, de modo que siempre esté completamente lleno de
agua. No se debe poner en marcha nunca sin estar completamente lleno de agua.
La conexión debe realizarse con tubo de PVC con un tramo recto de al menos 200 mm antes y después del calentador.
La conexión de la versión estándar se encola a los tubos de PVC con un diámetro exterior de 50 mm (diámetro interior mín.
de 42 mm).
Conexión A: se encola a los tubos de PVC con un diámetro exterior de Ø1½” (diámetro interior mín. de 42 mm).
Conexión B: la manguera de un diámetro interior mín. de 35 mm se conecta y se debe jar para garantizar un tramo recto de
200 mm antes y después del calentador.
No instale la válvula de cierre entre el calentador y la piscina. Si precisa una válvula aquí, debe ser una válvula de no retorno.
El calentador no se debe cubrir, ni colocarse cerca de material combustible ni a la luz directa del sol.
Si el calentador se coloca pegado a material combustible, se debe colocar un disco ignífugo o similar entre el calentador y el
material combustible. El disco deberá sobresalir 10 cm del calentador.
El calentador debe instalarse en una posición no expuesta a la intemperie y estar protegido contra la penetración del agua.
Si la ubicación del calentador es tal que existe el riesgo de congelación, la instalación debe llevarse a cabo de tal manera que
el calentador se pueda vaciar completamente de agua.
Si no se siguen las instrucciones de instalación, la garantía del producto no resultará de aplicación.
Ejemplo de instalación del tubo
ADVERTENCIA
La entrada de agua en este aparato no debe estar conectada al agua de entrada desde
ningún otro sistema de calentamiento.
Este aparato debe instalarse SIEMPRE al menos 200 mm por debajo del nivel normal del
agua. Consulte el ejemplo de instalación.
Las válvulas no deben instalarse de manera que el ujo de agua que atraviesa el calentador
se pueda apagar accidentalmente.
La instalación debe llevarse a cabo de tal manera que el calentador no pueda drenarse
automáticamente en ausencia de circulación de agua de la piscina y no se puedan formar
bolsas de aire.
El calentador debe instalarse en la línea de retorno a la piscina DESPUÉS del posible ltro.
Si es necesario añadir cloro, ácido o similar, hágalo DESPUÉS del calentador en la dirección
del ujo.
El marcado de la dirección del ujo del calentador indica la conexión que se debe aplicar
en la entrada y en la salida.
Instalación en sistemas de circulación
1. Desagüe de desbordamiento
2. Entrada
3. Iluminación
4. JetSwim
5. Salida
6. Bomba
7. Filtro
8. Calentador eléctrico
9. Válvula de retención
10. Desagüe
¡NOTA!
El calentador eléctrico debe
estar siempre situado al menos
200 mm por debajo de la
supercie del agua.
36
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Requisitos mínimos para contactores (interruptor principal) y material de conexión
Opciones de
conexión 230 V monofásico 230 V trifásico 400 V trifásico
Polos del interruptor 24 4
Tensión 240 VCA 240 VCA 415 VCA
Potencia Según la placa de identicación* Según la placa de identicación* Según la placa de identicación*
Corriente Según la placa de identicación* Según la placa de identicación* Según la placa de identicación*
Temperatura 60 °** 60 °** 60 °**
* Consulte la tabla «Potencia nominal y consumo energético»
** La temperatura que el componente recibe en el lugar de instalación a una temperatura ambiente máxima, pero al menos
+45 ° y como máximo la potencia de salida del calentador. La temperatura depende de lo bien ventilada que esté la
instalación.
Instalación eléctrica
ADVERTENCIA
La instalación eléctrica solo la puede realizar un electricista cualicado de conformidad con
las instrucciones incluidas con el calentador.
Debido a que las normas de instalación eléctrica dieren de un país a otro, los contactores,
los cables, los componentes de conexión y los envolventes deben seleccionarse en
función de las normativas locales.
Se debe instalar un interruptor principal antes de todas las conexiones eléctricas energiza-
das del calentador. Deberá ser un interruptor diferencial que cumpla los requisitos de los
apartados 7.12.2, 22.2 y 24,3 de la norma IEC/EN 60335-1.
Pahlén recomienda la instalación de un interruptor de corriente residual.
El calentador debe estar conectado de conformidad con el diagrama de cableado
siguiente.
La tensión de control está conectada: para 230 V monofásico y 400 V trifásico a L1 y N,
para 230 V trifásico a L1 y L2.
Tenga en cuenta que la tensión de control debe estar equipada con un fusible indepen-
diente de 5-10 amperios para las conexiones eléctricas energizadas.
El calentador debe instalarse de forma que no pueda activarse a menos que la bomba
de circulación esté en funcionamiento (ujo suciente), es decir, la corriente de control del
contactor del calentador se deberá controlar sobre el contactor de la bomba.
La tensión que va al calentador no debe variar más de +5 % a -10 % en relación con las
especicaciones del modelo y la placa tipo.
El método de montaje se deberá elegir de forma que no se supere el límite de temperatura
para ningún componente a plena carga.
¡NOTA!
Los cables montados son solo cables de prueba. No se deben utilizar para la conexión.
37
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415 V 3~
BU = azul
PK = rosa
WH = blanco
Diagrama eléctrico
Protección
contra sobreca-
lentamiento
Pin 1 o 3 del presostato
o monitor de ujo
Contacto libre de
potencial
Protección ex-
terna del motor
trifásico
Termostato
Cartucho eléctrico
3-18 kW
Fusible
5–10 A
Protección ex-
terna del motor
monofásico
220–240 V 3~
BU = azul
PK = rosa
WH = blanco
Protección
contra sobreca-
lentamiento
Pin 1 o 3 del presostato
o monitor de ujo
Contacto libre de
potencial
Protección ex-
terna del motor
trifásico
Termostato
Cartucho eléctrico
3-18 kW
Fusible
5–10 A
Protección ex-
terna del motor
monofásico
220–240 V 1~
BU = azul
PK = rosa
WH = blanco
Protección
contra sobreca-
lentamiento
Pin 1 o 3 del presostato
o monitor de ujo
Contacto libre de
potencial
Protección ex-
terna del motor
trifásico
Termostato
Cartucho eléctrico
3-6 kW
Fusible
5–10 A
Protección ex-
terna del motor
monofásico
38
ESPAÑOL
Calentador eléctrico Aqua compact
MA45-25 ES Traducción de las instrucciones originales (sueco)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Detección y resolución de problemas
1. Compruebe los fusibles.
2. Compruebe que el sistema tenga el ujo necesario que atraviesa el calentador.
3. Por razones de seguridad, la protección contra sobrecalentamiento del calentador se activará en caso de falta de agua o
mala circulación. Esta es la razón más habitual por la que el calentador «dejó de funcionar». Compruebe si la protección
contra sobrecalentamiento se ha activado. Examine la causa.
Una vez eliminada y solucionada la causa, restablezca la protección contra sobrecalentamiento del siguiente modo:
- Desenrosque la tapa protectora (A)
- Pulse el botón de restablecimiento (B) de la caja de conexiones.
- Vuelva a poner la tapa protectora.
4. Compruebe el funcionamiento del calentador. Consulte el párrafo 4 en «Inicio».
5. Ajuste el termostato a una temperatura más alta.
6. Si el problema persiste: póngase en contacto con el instalador.
Gestión y reciclaje de residuos
Debe desechar este producto de conformidad con las leyes y los reglamentos locales.
Dado que este producto contiene componentes electrónicos, no debe eliminarse junto con los residuos domésticos.
Cuando el producto llegue al nal de su ciclo de vida útil, póngase en contacto con las autoridades locales para obtener más
información sobre la gestión y el reciclaje de residuos.
Inicio
1. Llene la piscina de agua hasta el nivel correcto.
2. Arranque la bomba de circulación del agua de la piscina.
3. Compruebe que el agua circula con normalidad en el sistema y que todo el aire se drena del sistema.
El calentador debe estar completamente lleno de agua antes de encender la alimentación.
Solo se puede encender el calentador cuando se haya vaciado todo el aire del sistema.
4. Para probar el funcionamiento del calentador, gire la perilla del termostato hacia adelante y hacia atrás y compruebe que el
contactor del termostato se enciende y se apaga.
El monitor de ujo se comprueba apagando el ujo que atraviesa el calentador con una válvula de cierre y comprobando
que los contactores se apagan. Vuelva a encender el agua. Los contactores se deberán volver a encender.
5. Ajuste la temperatura de la piscina deseada con la perilla del termostato.
6. Ahora el agua se calienta a la temperatura deseada.
Funcionamiento
Cuando retrolave y limpie el ltro, deberá apagar la alimentación del calentador.
En caso de riesgo de congelación, se deberá apagar la alimentación y se deberá vaciar el calentador completamente de agua.
Información general
Con el n de garantizar un buen funcionamiento y una larga vida útil del calentador eléctrico, es importante que se sigan los
siguientes valores recomendados con respecto a la calidad del agua.
Contenido en cloro: máx. 3,5 mg/l (ppm)*
Valor de Ph: 7,2–7,6
Alcalinidad: 60-120 mg/l (ppm)
Dureza de calcio: 100–300 mg/l (ppm)
Hierro: máx. 0,1 mg/l (ppm)*
Cobre: máx. 0,2 mg/l (ppm)*
Manganeso: máx. 0,05 mg/l (ppm)*
Fósforo: máx. 0,01 mg/l (ppm)*
Nitrato: máx. 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titan
Contenido en cloruro (sal): máx. 250 mg/l (ppm) máx. 35 000 mg/l (ppm)
* Según la norma EN 16713-3
El incumplimiento de estos límites para la calidad del agua implicará la no aplicación de la garantía del producto.
39
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Leggere attentamente il presente manuale per assicurarsi che l’attrezzatura per piscine funzioni correttamente e per garantirne
la durata di vita.
Questo manuale può essere scaricato anche su www.pahlen.com
Pahlén AB non è responsabile per la garanzia del prodotto o per danni causati da errata installazione, errori di gestione o da
una manutenzione errata.
ATTENZIONE
Questo dispositivo non può essere utilizzato per il riscaldamento di acqua potabile.
Questo dispositivo non può essere utilizzato in acqua aggressiva o salata, e in piscine o
vasche idromassaggio con macchina per il cloro o clorinatore salino (vedere i valori
raccomandati per la qualità dell’acqua).
Non connettere l’ingresso per l’acqua di questo dispositivo con acqua in ingresso da
qualsiasi altro sistema di riscaldamento dell’acqua.
Installare il dispositivo secondo le leggi e regolamentazioni nazionali in vigore.
L’installazione può essere eseguita esclusivamente da un installatore autorizzato.
Non iniziare l’installazione dell’apparato prima di aver letto e compreso le istruzioni di
montaggio e le avvertenze nel presente manuale. In caso di domande sulle istruzioni di
installazione o sulle avvertenze, contattare il vostro rivenditore locale.
Non azionare il dispositivo in alcun caso, se non sia interamente pieno d’acqua.
Non coprire il dispositivo, non disporlo in prossimità di materiale inammabile o alla luce
diretta del sole.
Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini piccoli (da 0 a 3 anni).
Il dispositivo non può essere utilizzato da bambini (da 3 a 8 anni) e persone con disabilità
gravi e complesse se non costantemente monitorati da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini sopra agli 8 anni e persone con ridotte
funzioni motorie, sensoriali o mentali o con ridotta esperienza o competenza, nel caso in
cui abbiano ricevuto da una persona responsabile per la loro sicurezza informazioni e
istruzioni su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro, e comprendano i potenziali rischi.
Non lasciar giocare i bambini con il dispositivo.
Il dispositivo non deve essere pulito o sottoposto a manutenzione da bambini senza la
supervisione di un adulto.
La garanzia del prodotto non è valida nel caso in cui l’installazione non sia conforme alle
istruzioni.
40
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Descrizione prodotto
Il riscaldatore elettrico Aqua Compact è disponibile da 3kW a 18kW, vedere la targhetta informativa sul prodotto.
Il riscaldatore è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza integrati: un termostato regolabile (intervallo di temperatura 0 45°C),
un isolamento termico (con limite di temperatura massimo di 60°C) e un sensore di usso.
Il rivestimento è in termoplastica rinforzata (rivestimento corto: 3/6/9kW, rivestimento lungo: 12/15/18kW), la cartuccia è in
Incoloy 825 (o in titanio) e i collegamenti in PVC.
Di regola sono inclusi collegamenti per incollaggio interno con tubi Ø50 mm in PVC.
Alternativa A: collegamenti per incollaggio interno con tubi Ø1½” in PVC.
Alternativa B: collegamenti con 1½” lettatura interna.
NB! Nella sua congurazione standard (con cartuccia Incoloy), il riscaldatore non è destinato all’uso in acqua aggressiva, in
acqua salata o in piscine dotate di macchina per il cloro o generatore salino. In questi casi, è necessario l’uso del Riscaldatore
Aqua Compact Titan.
Dati tecnici
Flusso minimo 90 l/min
Flusso massimo 300 l/min
Tensione: 230V monofase (3–6kW), 230V trifase (3–18kW), 400V trifase (3–18kW)
Pressione massima: 2,5 bar (2,5 Pa)
Temperatura max: 45°C
Classe di densità: IP45
Potenza nominale e consumo energetico
Eetto Potenza minimale 220–240V / 380–415V 50–60Hz Consumo energetico
Standard Titan 230V, mono-
fase
230V, trifase 400V, trifase
3 kW 2.7–3.5 kW 2.7–3.2 kW 13A 8A 5A
6 kW 5.4–6.5 kW 5.4–6.5 kW 26A 15A 9A
9 kW 8.1–9.7 kW 8.1–9.7 kW 23A 14A
12 kW 10.8–13 kW 10.8–12.9 kW 31A 18A
15 kW 13.5–16.2 kW 13.5–16.1 kW 38A 22A
18 kW 16.2–19.4 kW 16.2–19.4 kW 46A 27A
Dimensioni
41
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
Il collegamento dei tubi viene eettuato PRIMA dell’installazione dell’impianto elettrico.
Montare il riscaldatore elettrico in posizione orizzontale come illustrato, in modo che sia sempre completamente pieno
d’acqua. Non azionare il dispositivo in alcun caso, se non sia interamente pieno d’acqua.
Il collegamento deve essere eettuato con un tubo di PVC con almeno 200 mm di lunghezza dritta prima e dopo il
riscaldatore.
Nella congurazione standard, la connessione viene incollata a tubi in PVC con diametro esterno 50 mm (diametro interno
min 42 mm).
Collegamento A: viene incollato su un tubo di PCV con diametro esterno Ø1½” (diametro interno min 42 mm).
Collegamento B: un tubo essibile dal diametro interno min di 35 mm viene collegato e ssato per assicurare 200 mm di
lunghezza dritta prima e dopo il riscaldatore.
Non installare una valvola di intercettazione tra il riscaldatore e la piscina. Se è necessaria una ventola, deve essere una
valvola di non ritorno.
Il riscaldatore non deve essere coperto, posizionato in prossimità di materiale inammabile o posto alla luce diretta del sole.
Se il riscaldatore viene collocato a contatto con materiale inammabile, è necessario inserire una lastra ignifuga o una simile
protezione tra il riscaldatore e il materiale inammabile. La lastra deve essere di grandezza superiore di 10 cm alle dimensioni
esterne del riscaldatore.
Il riscaldatore deve essere montato in posizione non esposta a intemperie e al riparo da inltrazioni d’acqua.
Se la posizione del riscaldatore è tale da presentare un rischio di congelamento, installare il dispositivo così da permettere
di svuotarlo completamente dall’acqua.
La garanzia del prodotto non è valida nel caso in cui l’installazione non sia conforme alle istruzioni.
Esempi di installazione tubi
1. Soratori
2. Ingresso
3. Luci
4. JetSwim
5. Uscita
6. Pompa
7. Filtro
8. Riscaldatore elettrico
9. Valvola di ritegno
10. Scarico
NB!
Il riscaldatore elettrico deve
sempre essere posizionato
almeno 200 mm sotto la super-
cie dell’acqua.
ATTENZIONE
Non connettere l’ingresso per l’acqua di questo dispositivo con acqua in ingresso da
qualsiasi altro sistema di riscaldamento.
Il dispositivo deve SEMPRE essere installato almeno a 200 mm sotto il normale livello
dell’acqua (vedere esempi di installazione).
Assicurarsi di non installare le ventole in un modo che possa inavvertitamente disattivare
il usso dell’acqua nel riscaldatore.
L’installazione deve essere eseguita in modo che il riscaldatore non possa drenarsi da solo
in caso di mancata circolazione dell’acqua della piscina e che non si formino sacche d’aria.
Il riscaldatore deve essere installato sui tubi di ritorno alla piscina DOPO un eventuale ltro.
Un eventuale dosaggio di cloro, ossigeno o simili deve essere eettuato DOPO il riscalda-
tore nella direzione del usso.
La marcatura della direzione del usso sul riscaldatore mostra quale collegamento sia per
l’ingresso e quale per uscita.
Installazione nel sistema di circolazione
42
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Requisito minimo per contattori (interruttore principale) e materiale di collegamento
Alternative di collegamento 230V monofase 230V trifase 400V trifase
Morsetti interruttori 24 4
Tensione 240VAC 240VAC 415VAC
Eetto Come da targhetta* Come da targhetta* Come da targhetta*
Corrente Come da targhetta* Come da targhetta* Come da targhetta*
Temperatura 60ºC** 60ºC** 60ºC**
* Vedere tabella “Potenza nominale e consumo energetico”
** Temperatura del componente nel luogo di installazione con la temperatura ambiente massima consentita, ma almeno +45°
e potenza massima dal riscaldatore. La temperatura dipende da quanto ventilata sia l’installazione.
Installazione impianto elettrico
ATTENZIONE
L’installazione elettrica può essere eseguita esclusivamente da un installatore autorizzato
e secondo le istruzioni allegate al riscaldatore.
Dal momento in cui le regolamentazioni relative all’installazione elettrica possono dierire
a seconda del paese, è necessario scegliere contattori, cavi, componenti di collegamento
e involucri nel rispetto delle normative locali.
Installare un eventuale interruttore generale prima dei collegamenti elettrici sotto tensione.
Deve essere un interruttore onnipolare che soddisfa i requisiti IEC/EN 60335-1, paragrafo
7.12.2, 22.2 e 24,3.
Pahlén raccomanda l’installazione di un interruttore dierenziale.
Il riscaldatore deve essere collegato secondo lo schema elettrico di seguito.
Collegare la modulazione di tensione: per 230V monofase e 400V trifase a L1 e N,
per 230V trifase a L1 e L2.
Osservare che la modulazione di tensione deve essere provvista di un fusibile separato
da 5–10 Ampere per i collegamenti elettrici sotto tensione.
Installare il riscaldatore in modo che non possa essere attivato se la pompa della circola-
zione non è in funzione (usso adeguato); ciò signica che la corrente di controllo al
contattore del riscaldatore deve controllare il contattore della pompa.
La tensione al riscaldatore non può variare più del 5-10% in relazione al modello e alla
speciche della targhetta identicativa.
Il metodo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura non venga
superato per alcun componente a pieno carico.
NB!
I cavi montati sono esclusivamente cavi per test. Non utilizzarli per l’allacciamento.
43
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415V 3~
BU = blu
PK = rosa
WH = bianco
Schema elettrico
Isolamento
termico
Pressostato pin 1 o 3
o sensore di usso
Contatto libero da
potenziale
Protettore
motore esterno
trifase
Termostato
Cartuccia
elettrica 3-18kW
Fusibile
5–10A
Protettore
motore esterno
monofase
220–240V 3~
BU = blu
PK = rosa
WH = bianco
Isolamento
termico
Pressostato pin 1 o 3
o sensore di usso
Contatto libero da
potenziale
Protettore
motore esterno
trifase
Termostato
Cartuccia elettrica
3-18kW
Fusibile
5–10A
Protettore
motore esterno
monofase
220–240V 1~
BU = blu
PK = rosa
WH = bianco
Isolamento
termico
Pressostato pin 1 o 3
o sensore di usso
Contatto libero da
potenziale
Protettore
motore esterno
trifase
Termostato
Cartuccia elettrica
3–6kW
Fusibile
5–10A
Protettore
motore esterno
monofase
44
ITALIANO
Riscaldatore elettrico Aqua compact
MA45-25 IT Traduzione delle istruzioni originali (svedese)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Rilevazione guasti
1. Controllare i fusibili.
2. Controllare che il sistema riceva il usso necessario attraverso il riscaldatore.
3. Per motivi di sicurezza, l’isolamento termico del riscaldatore verrà disattivato in mancanza di acqua o cattiva circolazione.
Questa è la causa principale per cui il riscaldatore può “smettere di funzionare”. Controllare che l’isolamento termico non sia
attivato e vericare la causa del problema.
Una volta vericata e risolta la causa del problema, ripristinare l’isolamento
termico con la seguente procedura:
- Svitare i cappucci protettivi (A).
- Premere il pulsante di ripristino (B) sulla scatola di connessione.
- Avvitare nuovamente i cappucci protettivi.
4. Controllare il funzionamento del riscaldatore, vedere il punto 4 sotto “Avvio”.
5. Reimpostare il termostato a una temperatura più alta.
6. Se il problema rimane, contattare l’installatore.
Gestione dei riuti e riciclo
Il prodotto deve essere smaltito in conformità alle leggi e regolamentazioni locali in vigore.
Dal momento in cui il prodotto contiene componenti elettronici, deve essere smaltito separatamente dai riuti domestici.
Quando il prodotto raggiunge la ne del suo ciclo di vita, contattare le autorità locali per maggiori informazioni sul riciclo e la
gestione dei riuti.
Avvio
1. Riempire l’acqua nella piscina no al livello corretto.
2. Azionare la pompa per la circolazione dell’acqua della piscina.
3. Controllare che l’acqua circoli normalmente nella struttura e che tutta l’aria sia rimossa dal sistema.
Il riscaldatore deve essere completamente pieno di acqua prima di azionare la corrente.
Il riscaldatore può essere azionato solo quando tutta l’aria sia rimossa dal sistema.
4. Eseguire un test funzionale del riscaldatore ruotando la rotella del termostato avanti e indietro e controllare che il contattore
del termometro si attivi e disattivi.
Per controllare il sensore di usso, disattivare il usso che passa attraverso il riscaldatore con una valvola di intercettazione
e controllare che i contattori si disinneschino. Avviare di nuovo il usso d’acqua. I contattori si azioneranno nuovamente.
5. Impostare la temperatura desiderata per la piscina con la manopola del termostato.
6. L’acqua viene riscaldata alla temperatura desiderata.
Gestione
Disattivare corrente al riscaldatore durante controlavaggio e pulizia del ltro.
Se presente un rischio di congelamento, disattivare la corrente e svuotare completamente il riscaldatore dall’acqua.
Informazioni generali
Per assicurarsi che il riscaldatore elettrico funzioni correttamente e garantirne la durata di vita, seguire le indicazioni di seguito
per i valori della qualità dell’acqua.
Tenore di cloro: max 3,5 mg/l (ppm) *
Valore pH: 7,2–7,6
Alcalinità: 60–120 mg/l (ppm)
Tenore di calcio: 100–300 mg/l (ppm)
Ferro: max 0,1 mg/l (ppm) *
Rame: max 0,2 mg/l (ppm) *
Manganese: max 0,05 mg/l (ppm) *
Fosforo: max 0,01 mg/l (ppm) *
Nitrato: max 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Titan
Tenore di cloruro (sale): max 250 mg/l (ppm) max 35 mg/l (ppm)
* conforme a EN 16713-3
Qualora i valori limite della qualità dell’acqua non siano rispettati, la garanzia del prodotto non è valida.
45
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Uważne przeczytanie niniejszej instrukcji jest ważne, aby zapewnić działanie i żywotność wyposażenia basenowego.
Niniejszą instrukcję można pobrać ze stron internetowych www.pahlen.com
Pahlén AB nie ponosi odpowiedzialności za gwarancję produktu lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, błędną
obsługą lub nieprawidłową konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie może być wykorzystywane do podgrzewania wody pitnej.
Tego urządzenia nie wolno używać w wodzie agresywnej lub słonej, ani w basenach/becz-
kach kąpielowych z urządzeniem do chlorowania lub chlorownikiem solnym, patrz zalecane
wartości dotyczące jakości wody.
Wlot wody w tym urządzeniu nie może być podłączony do wody z innego układu ogrze-
wania wody.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i rozporządze-
niami krajowymi, a instalacja elektryczna może być wykonywana wyłącznie przez elektryka
posiadającego uprawnienia.
Nie należy rozpoczynać instalacji urządzenia, bez uprzedniego przeczytania i zrozumienia
instrukcji instalacji oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji. W razie jakichkolwiek
pytań dotyczących instrukcji instalacji lub ostrzeżeń należy skontaktować się z lokalnym
dealerem.
W żadnym wypadku urządzenie nie powinno być uruchamiane bez całkowitego napełnienia
wodą.
Urządzenia nie można zakrywać, nie należy umieszczać pobliżu materiałów palnych lub
w bezpośrednim świetle słonecznym.
Z urządzenia nie mogą korzystać bardzo małe dzieci (0–3 lata).
Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci (w wieku 3-8 lat) oraz osoby z bardzo
zaawansowaną i złożoną niepełnosprawnością, chyba że są stale nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci starsze niż 8 lat i osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych lub które nie posiadają doświadczenia lub
wiedzy,pod warunkiem że uzyskały od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
wskazówki lub informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
zagrożenia, które mogą wystąpić.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie powinno być czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
Jeśli instrukcja instalacji nie jest przestrzegane, nie będzie obowiązywała gwarancja
na produkt.
46
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Opis produktu
Podgrzewacz elektryczny Aqua Compact dostępny jest od 3kW do 18kW, patrz tabliczka znamionowa produktu.
Podgrzewacz dostarczany jest z wbudowanymi funkcjami zabezpieczającymi, takimi jak ustawiany termostat (z zakresem
temperatur 0 45°C), ochrona przed przegrzaniem (z maksymalną temperaturą przerwania 60°C) oraz czujnik przepływu.
Powłoka wykonana jest ze wzmocnionego tworzywa termoplastycznego (krótka powłoka: 3/6/9kW, długa powłoka: 12/15/18kW),
wkład elektryczny wykonany jest z Incoloy 825 (lub tytanu) i przyłącza z PCW.
Standardowo dołączone są podłączenia do klejenia wewnętrznego do rur PCW Ø50 mm.
Opcja A: podłączenia do klejenia wewnętrznego do rur PCW Ø1½”.
Opcja B: podłączenia z gwintem wewnętrznym 1½”.
UWAGA! Podgrzewacz w wersji standardowej (z wkładem patronowym Incoloy)nie jest przeznaczony do używania w wodzie
agresywnej, w wodzie słonej lub w basenach z urządzeniem do chlorowania/generatorem soli. W takich wypadkach wymagany
jest Aqua compact tytanowy.
Dane techniczne
Min. przepływ 90 l/min
Maks. przepływ 300 l/min
Napięcie: 230V 1-faz. (3–6kW), 230V 3-faz. (3–18kW), 400V 3-faz. (3–18kW)
Maks. ciśnienie: 2,5 bara (2,5 Pa)
Maks. temperatura: 45°C
Klasa szczelności: IP45
Moc znamionowa i zużycie energii
Moc Moc znamionowa 220–240V / 380–415V 50–60Hz Zużycie energii
Standard Tytan 230V, 1-faz. 230V, 3-faz. 400V, 3-faz.
3 kW 2,7–3,5 kW 2,7–3,2 kW 13A 8A 5A
6 kW 5,4–6,5 kW 5,4–6,5 kW 26A 15A 9A
9 kW 8,1–9,7 kW 8,1–9,7 kW 23A 14A
12 kW 10,8–13 kW 10,8–12,9 kW 31A 18A
15 kW 13,5–16,2 kW 13,5–16,1 kW 38A 22A
18 kW 16,2–19,4 kW 16,2–19,4 kW 46A 27A
Wymiary
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
47
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
Podłączenie rury odbywa się PRZED instalacją elektryczną.
Podgrzewacz elektryczny musi być zamontowany w pozycji leżącej, zgodnie z rysunkiem, aby zawsze był wypełniony
wodą. W żadnym wypadku nie może być uruchamiany bez całkowitego napełnienia wodą.
Podłączenie musi być wykonane za pomocą rury PCW z co najmniej 200 mm prostym odcinkiem przez i za podgrze-
waczem.
Podłączenie w wersji standardowej przyklejane jest do rur PCW o średnicy zewnętrznej 50 mm (średnica wewnętrzna
min. 42 mm).
Podłączenie A: przyklejone do rury PCW o średnicy zewnętrznej Ø1½” (średnica wewnętrzna min. 42 mm).
Podłączenie B: podłączany jest przewód giętki o średnicy wewnętrznej min. 35 mm i mocowany klamrami, aby zapewnić 200
mm prosty odcinek przed i za podgrzewaczem.
Nie należy instalować zaworu odcinającego między podgrzewaczem a basenem.. Jeżeli wymagany jest tu zawór, musi to być
zawór zwrotny.
Podgrzewacza nie można zakrywać, nie należy umieszczać w pobliżu materiałów palnych lub w bezpośrednim świetle
słonecznym.
Jeżeli podgrzewacz umieszczony zostanie w pobliżu materiałów palnych, między podgrzewaczem i materiałem palnym należy
umieścić płytę ognioodporną lub podobne zabezpieczenie. Płyta powinna zakrywać powierzchnię o 10 cm większą od
zewnętrznych wymiarów podgrzewacza.
Podgrzewacz należy zamontować w położeniu zabezpieczonym przed działaniem warunków atmosferycznych i chronionym
przed przenikaniem wody.
Jeżeli podgrzewacz umieszczony jest tak, że istnieje ryzyko jego zamarzania, instalacja musi być przeprowadzona w taki
sposób, aby podgrzewacz mógł być opróżniony z całej wody.
Jeśli instrukcja instalacji nie jest przestrzegana, nie będzie obowiązywała gwarancja na produkt.
Przykład instalacji rury
1. Odpływ przelewowy
2. Wlot
3. Oświetlenie
4. JetSwim
5. Wylot
6. Pompa
7. Filtr
8. Podgrzewacz elektryczny
9. Zawór zwrotny
10. Odpływ
UWAGA!
Podgrzewacz elektryczny zawsze
musi być umieszczony co najmniej
200 mm pod powierzchnią wody.
OSTRZEŻENIE
Wlot wody w tym urządzeniu nie może być podłączony do wlotu wody z innego układu
ogrzewania.
Urządzenie musi być ZAWSZE zainstalowane co najmniej 200 mm poniżej normalnego
poziomu wody, patrz przykład instalacji.
Zawory nie mogą być instalowane w taki sposób, aby przepływ wody przez podgrzewacz
mógł zostać przypadkowo wyłączony.
Instalacja musi być przeprowadzona w taki sposób, aby podgrzewacz nie był samospustowy
w przypadku braku cyrkulacji wody w basenie i nie tworzyły się kieszenie powietrzne.
Podgrzewacz musi być zainstalowany na przewodzie powrotnym do baseny ZA ew. ltrem.
Ew. dozowanie chloru, kwasu lub podobnych należy przeprowadzić ZA podgrzewaczem
w kierunku przepływu.
Oznaczenie kierunku przepływu na podgrzewaczu pokazuje, które podłączenie obowiązuje
dla wlotu i wylotu.
Instalacja w układzie cyrkulacyjnym
48
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Minimalne wymogi dla styczników (przełącznik główny) i materiałów przyłączeniowych
Opcje przełączania 230V 1-faz. 230V 3-faz. 400V 3-faz.
Cewki odcinające 24 4
Napięcie 240VAC 240VAC 415VAC
Moc Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Prąd Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Zgodnie z tabliczką zna-
mionową*
Temperatura 60ºC** 60ºC** 60ºC**
* Patrz tabela „Moc znamionowa i zużycie energii”
** Temperatura, którą uzyskuje komponent w miejscu instalacji przy maks. dopuszczalnej temperaturze otoczenia, ale przy-
najmniej +45º i maksymalnej mocy wyjściowej z podgrzewacza. Temperatura zależy od tego, jak dobrze wentylowana jest
instalacja.
Instalacja elektryczna
OSTRZEŻENIE
Instalacja elektryczna może być przeprowadzona wyłącznie przez elektryka posiadającego
uprawnienia zgodnie z instrukcjami dostarczonymi z podgrzewaczem.
Ponieważ zasady instalacji elektrycznej różnią się w zależności od kraju, styczniki,
przewody, komponenty przyłączeniowe i obudowy muszą zostać dobrane z uwzględnie-
niem przepisów lokalnych.
Główny wyłącznik zasilania należy zainstalować przed wszystkimi podłączeniami elektrycz-
nymi pod napięciem podgrzewacza. Musi to być wyłącznik różnicujący, który spełnia
wymogi normy IEC/EN 60335-1 paragraf 7.12.2, 22.2 i 24,3.
Pahlén zaleca instalację wyłącznika różnicowoprądowego.
Podgrzewacz musi być podłączony zgodnie ze schematem połączeń poniżej.
Napięcie sterujące jest podłączone: dla 230V 1-faz. i 400V 3-faz. do L1 i N, dla 230V 3-faz.
do L1 i L2.
Należy zwrócić uwagę, napięcie sterujące musi być wyposażone w oddzielny bezpiecznik
5–10 A dla zasilających podłączeń elektrycznych.
Podgrzewacz należy zainstalować w taki sposób, aby nie można było go uruchomić, jeżeli
że pompa obiegowa nie działa (wystarczający przepływ), tzn. prąd sterujący do styczników
podgrzewacza musi być sterowany za pomocą styczników pompy.
Napięcie do podgrzewacza nie może różnić się bardziej niż +5% do –10% w stosunku do
specykacji modelu na tabliczce znamionowej.
Metodę montażu należy wybrać w taki sposób, aby nie przekroczyć granicy temperatury
dla każdego elementu przy pełnym obciążeniu.
UWAGA!
Zamontowane przewody są tylko przewodami testowymi. Nie można ich używać
do podłączenia.
49
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415V 3~
BU = niebieski
PK = różowy
WH = biały
Schemat elektryczny
Ochrona przed
przegrzaniem
Wyłącznik ciśnieniowy
pin 1 i 3
lub Czujnik przepływu
Kontakt bezpotencjałowy
Zewnętrzna
ochrona silnika
3-fazowa
Termostat
Wkład elektryczny
3–18kW
Bezpiecznik
5–10A
Zewnętrzna
ochrona silnika
1-fazowa
220–240V 3~
BU = niebieski
PK = różowy
WH = biały
Ochrona przed
przegrzaniem
Wyłącznik ciśnieniowy
pin 1 i 3
lub Czujnik przepływu
Kontakt bezpotencjałowy
Zewnętrzna
ochrona silnika
3-fazowa
Termostat
Wkład elektryczny
3-18kW
Bezpiecznik
5–10A
Zewnętrzna
ochrona silnika
1-fazowa
220–240V 1~
BU = niebieski
PK = różowy
WH = biały
Ochrona przed
przegrzaniem
Wyłącznik ciśnieniowy
pin 1 i 3
lub Czujnik przepływu
Kontakt bezpotencjałowy
Zewnętrzna
ochrona silnika
3-fazowa
Termostat
Wkład elektryczny
3-6kW
Bezpiecznik
5–10A
Zewnętrzna
ochrona silnika
1-fazowa
50
POLSKI
Elektryczny podgrzewacz wody Aqua compact
MA45-25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Wyszukiwanie usterek
1. Należy sprawdzić bezpieczniki.
2. Sprawdzić, czy system ma wymagany przepływ przez podgrzewacz.
3. Ze względów bezpieczeństwa ochrona przed przegrzaniem podgrzewacza zwolni się w przypadku braku wody lub złej
cyrkulacji. To najczęstszy powód, dla którego podgrzewacz „przestał działać”. Sprawdź, czy ochrona przed przegrzaniem
uruchomiła się, sprawdź przyczynę.
Po wyjaśnieniu i usunięciu przyczyny należy przywrócić działanie ochrony
przed przegraniem wykonując następujące czynności:
- Odkręcić nasadkę ochronną (A).
- Nacisnąć przycisk resetowania (B) na skrzynce przyłączeniowej.
- Załóż z powrotem nasadkę ochronną.
4. Sprawdzić działanie podgrzewacza, patrz punkt 4 w części „Uruchomienie”.
5. Przestaw termostat na wyższą temperaturę.
6. Jeśli problem będzie się powtarzał, skontaktuj się z instalatorem.
Usuwanie odpadów i recykling
Niniejszy produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
Ponieważ produkt zawiera komponenty elektroniczne, nie należy go utylizować razem z odpadami domowymi.
Gdy produkt osiągnie koniec swojego cyklu życia, skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się więcej o usuwaniu
odpadów i recyklingu.
Uruchomienie
1. Napełnij basen wodą do właściwego poziomu.
2. Uruchom pompę do cyrkulacji wody w basenie.
3. Sprawdź, czy woda w układzie krąży normalnie i czy całe powietrze jest odprowadzane z układu.
Przed włączeniem zasilania podgrzewacz musi być całkowicie napełniony wodą.
Podgrzewacz można włączyć dopiera po całkowitym opróżnieniu układu z powietrza.
4. Aby przetestować podgrzewacz, należy obróć pokrętło termostatu w tę i z powrotem i sprawdzić, czy stycznik termostatu
włącza się i wyłącza.
Czujnik przepływu jest sprawdzany przez wyłączenie przepływu przez podgrzewacz za pomocą zaworu odcinającego i
sprawdzenie, czy styczniki się wyłączają. Włącz ponownie wodę. Styczniki włączą się wtedy znowu.
5. Pokrętłem termostatu ustaw żądaną temperaturę basenu.
6. Woda jest teraz podgrzewana do żądanej temperatury.
Obsługa
Podczas płukania wstecznego i czyszczenia ltra należy wyłączyć zasilanie podgrzewacza.
W przypadku zagrożenia zamarzaniem należy wyłączyć zasilanie i opróżnić całkowicie podgrzewacz wody.
Informacje ogólne
W celu zapewnienia prawidłowego działania i długiej żywotności podgrzewacza elektrycznego, ważne jest przestrzeganie
następujących zalecanych wartości dotyczących jakości wody.
Zawartość chloru: mak. 3,5 mg/l (ppm)*
Wartość PH: 7,2–7,6
Zasadowość: 60–120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100–300 mg/l (ppm)
Żelazo: maks. 0,1 mg/l (ppm)*
Miedź: maks. 0,2 mg/l (ppm)*
Mangan: maks. 0,05 mg/l (ppm)*
Fosfor: maks. 0,01 mg/l (ppm)*
Azotan: maks. 50 mg/l (ppm)*
Incoloy Tytan
Zawartość chlorku (soli): maks. 250 mg/l (ppm) aks. 35 000 mg/l (ppm)
* zgodnie z normą EN 16713-3
W wypadku nieprzestrzegania tych wartości granicznych dotyczących jakości wody gwarancja na produkt nie będzie
obowiązywała.
51
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
É muito importante ler este manual com atenção para assegurar o funcionamento e durabilidade do equipamento da piscina.
Este manual também está disponível em www.pahlen.com
A Pahlén AB não se responsabiliza por garantias de produto ou danos que ocorram como resultado de instalação,
manuseamento e manutenção incorretos.
AVISO
Não usar este aparelho para aquecer água potável.
Não usar este aparelho em água agressiva, água salgada ou piscinas/jacuzzi com máqui-
nas de cloro ou cloração a sal, ver os valores recomendados para a qualidade da água.
Não ligar a entrada de água neste aparelho a água proveniente de qualquer outro sistema
de aquecimento de água.
O aparelho deve ser instalado de acordo com a legislação e regulamentos nacionais;
a instalação elétrica deve ser feita apenas por eletricistas qualicados.
Não começar a instalação do aparelho antes de ter lido e compreendido as instruções de
instalação e avisos contidos neste manual. Se têm alguma pergunta sobre as instruções
de instalação ou avisos, por favor entrem em contacto com o revendedor local.
Este aparelho não pode ser ligado em nenhuma circunstância, sem primeiro estar comple-
tamente cheio de água.
Não cobrir o aparelho, não colocar próximo de materiais inamáveis ou exposto à luz do
sol direta.
Crianças muito pequenas (0 - 3 anos) não podem usar este aparelho.
Crianças pequenas (3 - 8 anos) e pessoas com deciências abrangentes e complexas não
podem usar este aparelho sem constante supervisão de uma pessoa que seja responsável
pela sua segurança.
Crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial ou mental
reduzida, ou com falta de experiência ou conhecimentos podem usar este aparelho desde
que tenham recebido instruções ou informações sobre o seu uso de forma segura,
e compreendem os riscos que podem suceder se explicados por uma pessoa que seja
responsável pela sua segurança.
Não deixar crianças brincarem com o aparelho.
Este aparelho não pode ser limpo ou reparado por crianças sem supervisão.
A garantia de produto perde a validade se as instruções de instalação não forem
cumpridas.
52
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
Descrição do produto
O aquecedor elétrico Aqua compact está disponível desde 3kW até 18kW, ver a placa do produto.
O aquecedor é entregue com funções de segurança integradas, como um termóstato ajustável (com uma taxa de temperatura
entre 0 – 45°C), uma proteção contra sobreaquecimento (com temperatura máxima de corte de 60°C) e também um sensor de
uxo.
A cobertura é feita de termoplástico armado (cobertura curta: 3/6/9kW, cobertura longa: 12/15/18kW), o cartucho elétrico é feito
de Incoloy 825 (ou titânio) e as ligações são de PVC.
As ligações para colagem interior de tubos de PVC de Ø50 mm fazem parte da entrega standard.
Alternativa A: ligações para colagem interior aos tubos de PVC de Ø1½”.
Alternativa B: ligações com rosca interior de 1½”.
ATENÇÃO! Na versão standard (com cartucho Incoloy), o aquecedor não foi previsto para ser usado em águas agressivas,
água salgada ou em piscinas com máquinas geradoras de cloro ou sal. Nestes casos é necessário usar o Aqua Compact Titan.
Dados técnicos
Fluxo mínimo 90 l/min
Fluxo máximo 300 l/min
Tensão: 230V monofásico (3-6kW), 230V trifásico (3-18kW), 400V trifásico (3-18kW)
Pressão máxima: 2,5 bar (2,5 Pa)
Temperatura máxima: 45°C
Classe de proteção: IP45
Potência nominal e consumo de energia
Potência Tensão nominal 220–240V / 380–415V 50–60Hz Consumo de energia
Standard Titânio 230V, monofá-
sico
230V, trifásico 400V, trifásico
3 kW 2.7–3.5 kW 2.7–3.2 kW 13A 8A 5A
6 kW 5.4–6.5 kW 5.4–6.5 kW 26A 15A 9A
9 kW 8.1–9.7 kW 8.1–9.7 kW 23A 14A
12 kW 10.8–13 kW 10.8–12.9 kW 31A 18A
15 kW 13.5–16.2 kW 13.5–16.1 kW 38A 22A
18 kW 16.2–19.4 kW 16.2–19.4 kW 46A 27A
Dimensões
53
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
As ligações dos tubos devem ser feitas ANTES da instalação elétrica.
O aquecedor deve ser montado deitado, conforme o desenho, para que esteja sempre cheio de água. Nunca arrancar
sem primeiro encher completamente de água.
A ligação deve ser feita com tubos de PVC com um comprimento reto mínimo de 200 mm antes e depois do aque-
cedor.
As ligações da versão standard são coladas no tubo de PVC com um diâmetro exterior de 50 mm (diâmetro interior mínimo
42 mm).
Ligação A: colada no tubo de PVC com um diâmetro exterior de Ø1½” (diâmetro interior mínimo 42 mm).
Ligação B: ligar um tubo com um diâmetro interior mínimo de 35 mm, xo com grampos, para assegurar um comprimento reto
de 200 mm antes e depois do aquecedor.
Não instalar válvulas de corte entre o aquecedor e a piscina. Se for necessário usar uma válvula, usar uma válvula de reten-
ção.
Não cobrir o aparelho, não colocar próximo de materiais inamáveis ou exposto à luz do sol direta.
Se for necessário colocar o aquecedor contra material inamável, deve ser montada uma placa anti-fogo ou semelhante entre
o aquecedor e o material inamável. A placa deve exceder 10 cm a dimensão exterior do aquecedor.
O aquecedor deve ser montado num local em que não esteja exposto ao clima e protegido de penetração de água.
Se houver o risco de congelamento no local do aquecedor, a instalação deve ser feita de forma que seja possível esvaziar
toda a água do aquecedor.
A garantia de produto perde a validade se as instruções de instalação não forem cumpridas.
Exemplos de instalação tubos
1. Descarregador
2. Admissão
3. Iluminação
4. JetSwim
5. Saída
6. Bomba
7. Filtro
8. Aquecedor elétrico
9. Válvula de retenção
10. Descarga
ATENÇÃO!
O aquecedor elétrico deve
ser sempre colocado pelo
menos 200 mm abaixo do
nível da água.
AVISO
A entrada de água deste aparelho não pode ser ligada à água de entrada de qualquer outro
sistema de aquecimento.
Este aparelho deve ser SEMPRE instalado pelo menos a 200 mm abaixo do nível normal
da água, ver o exemplo de instalação.
Não instalar as válvulas de forma que o uxo de água através do aquecedor possa ser
cortado inadvertidamente.
A instalação deve ser feita para que o aquecedor não auto-drene quando não há circulação
da água da piscina e por isso não são geradas bolsas de ar.
O aquecedor deve ser instalado no tubo de retorno até à piscina DEPOIS do ltro.
A eventual dosagem de cloro, ácido ou semelhante deve ser feita DEPOIS do aquecedor
na direção do uxo.
A marcação da direção do uxo no aquecedor mostra qual a ligação para a entrada e saída.
Instalação em sistema de circulação
54
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
Requisitos mínimos para contactores (interruptor principal) e materiais de ligação
Opções de ligação 230V monofásico 230V trifásico 400V trifásico
Polos de interruptor 24 4
Tensão 240VAC 240VAC 415VAC
Potência De acordo com a placa de
identicação*
De acordo com a placa de
identicação*
De acordo com a placa de
identicação*
Corrente De acordo com a placa de
identicação*
De acordo com a placa de
identicação*
De acordo com a placa de
identicação*
Temperatura 60ºC** 60ºC** 60ºC**
* Ver a tabela “Potência nominal e consumo de energia”
** A temperatura que o componente recebe no local de instalação a uma temperatura ambiente máxima, mas pelo menos +45º
e a potência máxima do aquecedor. A temperatura depende da ventilação da instalação.
Instalação elétrica
AVISO
Apenas eletricistas qualicados podem efetuar a instalação elétrica, de acordo com as
instruções entregues com o aquecedor.
Como os regulamentos sobre instalações elétricas diferem de país para país, as tomadas,
cabos, componentes de ligação e proteções devem ser selecionados com base nos regu-
lamentos locais.
Deve ser instalado um interruptor principal antes de todas as ligações elétricas energiza-
das do aquecedor. O interruptor deve ter polos, que cumpra o especicado nas normas
IEC/EN 60335-1 parágrafos 7.12.2, 22.2 e 24,3.
A Pahlén recomenda que seja instalado um interruptor de corrente residual.
O aquecedor deve ser ligado de acordo com o diagrama de ligações abaixo.
Ligar a tensão de controlo: para 230V monofásico e 400V trifásico para L1 e N, para 230V
trifásico para L1 e L2.
Notar que a tensão de controlo deve ter um fusível separado de 5-10 amperes para as
ligações elétricas energizadas.
Instalar o aquecedor para que não possa ser ativado sem a bomba de circulação estar a
funcionar (uxo suciente), ou seja, a tensão operacional para os contactores do aquece-
dor tem um nível de controlo superior às tomadas da bomba.
A tensão para o aquecedor não pode variar mais de +5% a -10% do especicado na placa
de modelo e identicação.
Escolher um método de montagem para que o limite de temperatura não seja ultrapassado
em nenhum dos componentes com carga completa.
NOTA!
Os cabos montados são apenas cabos de teste. Eles não devem ser usados para conexão.
55
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
380–415V 3~
BU = azul
RIO PK = rosa
WH = branco
Esquema elétrico
Proteção contra
sobreaquecimento
Pino 1 ou 3 do interruptor
de pressão
ou sensor de uxo
Contacto sem potencial
Proteção do
motor externa
trifásica
Termóstato
Elemento elétrico
3-18kW
Fusível
5-10A
Proteção do
motor externa
monofásica
220–240V 3~
BU = azul
RIO PK = rosa
WH = branco
Proteção contra
sobreaquecimento
Pino 1 ou 3 do interruptor
de pressão
ou sensor de uxo
Contacto sem potencial
Proteção do
motor externa
trifásica
Termóstato
Elemento
elétrico 3-18kW
Fusível
5-10A
Proteção do
motor externa
monofásica
220–240V 1~
BU = azul
PK = rosa
WH = branco
Proteção
contra sobrea-
quecimento
Pino 1 ou 3 do interruptor
de pressão
ou sensor de uxo
Contacto sem potencial
Proteção do
motor externa
trifásica
Termóstato
Elemento elétrico
3-6kW
Fusível
5-10A
Proteção do
motor externa
monofásica
56
Aquecedores elétricos Aqua compact
MA45-25 PT Traduzido do idioma original da instrução (sueco)
PORTUGUÊS
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
Solucionar avarias simples
1. Controlar os fusíveis.
2. Controlar se o sistema tem uxo suciente através do aquecedor.
3. Por questões de segurança, a proteção contra sobreaquecimento do aquecedor dispara caso haja falta de água ou má
circulação. Esta é a razão mais comum para o aquecedor “deixar de funcionar”. Vericar se a proteção contra sobreaqueci-
mento disparou, investigue a causa.
Depois de a causa estar identicada e corrigida, repor a proteção contra o
sobreaquecimento:
- Desaparafusar a tampa de proteção (A).
- Premir o botão de reset (B) na caixa de ligações.
- Aparafusar de novo a tampa de proteção.
4. Controlar o funcionamento do aquecedor, ver o ponto 4 em “Ligar”.
5. Denir o termóstato para uma temperatura mais alta.
6. Se o problema permanecer: contactar o técnico da instalação.
Eliminação e reciclagem
Eliminar o produto de acordo com a legislação e regras locais.
Como o produto contém componentes eletrónicos, não descartar nos resíduos domésticos.
Contactar as autoridades locais para saber mais sobre eliminação e reciclagem quando o produto atingir o seu m de vida.
Ligar
1. Encher a piscina até ao nível correto.
2. Ligar a bomba para a circulação de água da piscina.
3. Controlar se a água circula normalmente na instalação e se todo o ar foi purgado do sistema.
O aquecedor deve estar cheio de água antes de ligar à corrente.
O aquecedor só pode ser ligado depois de todo o ar ter sido purgado do sistema.
4. Para fazer um teste ao funcionamento do aquecedor, rodar o manípulo do termóstato para a frente e para trás e controlar
se o contactor do termóstato liga e desliga.
Para controlar o sensor de uxo, fechar o uxo de água através do aquecedor com uma válvula de corte e vericar se os
contactores desligam. Ligar novamente a água. Os contactores devem ligar de novo.
5. Denir a temperatura da piscina desejada com o manípulo do termóstato.
6. A água é aquecida até à temperatura desejada.
Manuseamento
Desligar a corrente para o aquecedor antes de fazer a circulação inversa e limpeza do ltro.
No caso de congelamento, desligar da corrente e o aquecedor é esvaziado da água.
Informações gerais
Para assegurar um bom funcionamento e uma vida útil longa do aquecedor, é importante seguir os valores recomendados
abaixo sobre a qualidade da água.
Teor de cloro: 3,5 mg/l (ppm) máximo*
Valor de pH: 7,2–7,6
Alcalinidade: 60–120 mg/l (ppm)
Dureza calcária: 100–300 mg/l (ppm)
Ferro: 0,1 mg/l (ppm) máximo*
Cobre: 0,2 mg/l (ppm) máximo*
Manganês: 0,05 mg/l (ppm) máximo*
Fósforo: 0,01 mg/l (ppm) máximo*
Nitrato: 50 mg/l (ppm) máximo*
Incoloy Titânio
Teor de (sal) cloro: 250 mg/l (ppm) máximo 35 000 mg/l (ppm) máximo
* de acordo com EN 16713-3
A garantia do produto é invalidada caso não sejam cumpridos os valores mínimos da qualidade da água.

Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden 2020
46+ 8 590 868 8046+ 8 594 110 50
 
MA45-25 rev 7
2022



SVENSKA
ENGLISH
 DEUTSCH
 
 FRANÇAIS
 ESPAÑOL
 ITALIANO
 POLSKI
 PORTUGUÊS
  
Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
 

www.pahlen.com
Pahlén AB
 


 




 


-
-
 

 
 




Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
123 (305)
357 (540)
89,5
70
254 (436)
50,2
149
6 (4x)
104,5
134,5
234
91
123
Aqua Compact
14160X
M11342-8
 

Aqua compact
-


 Incoloy
.)PVC
PVC
PVC 
 

Aqua compact

 
 
-  -  - 
 
 
 
 

  
    
  -     
  -   -    
    
    
    
    

Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
Drawing no: M10879-4
2022-06-02 ASA
Installation elvärmare Aqua Compact
+/-
VISE
2
1
5
7
6
10
8
9
3
34
.
 


.PVC
PVC 
PVC: 
: 



 




.
.
.
.JetSwim
.
.
.
.
.
 .




 









Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
 

   


   
   
******
 
 


 



 

.-  
Pahlén

.N
- 

 


Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
Aqua Compact 380-415V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10089-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 3-phase
C2
C1
L3
L2
L1
E10090-0
2020-10-06 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
3 1
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
L1
L2
L1
N
M
Aqua Compact 220-240V 1-phase
C2
C1
N
L1
E10091-0
2020-10-08 ASA
A1A1 A2A2
L1
L2
L3
BU = Blue
PK = Pink
WH = White
31
BU
BU
WH
WH
PK
PK
Aqua Compact
F1
M
N
L1
L1
N
M
 
~
 BU
 PK
WH










- 


-


~
 BU
 PK
WH









  -

-


~
 BU
 PK
WH









  -

-


Aqua compact
)MA45-25 SE (inruktionens originalspråk
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing no.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
14160X-03
ASA 2019-07-15
ASA
(Elv plast)
Aqua Compact 3-18kW
M13053 0
B
A
 

.
.
.
 
 
 
 
 
.
.
.






.
.
.
 
 
.
 
 
.
.





 
 
 -   
 -  
  
  
  
  
  
   
  
- EN

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Pahlen Aqua compact electric heaters 3-18kW El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para