Streamlight TLR-6 HL® Product Instructions

Categoría
Linternas
Tipo
Product Instructions

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions // Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation // Bedienungsanleitung
TLR-6
HL
®
/ TLR-6
HL
®
G
EU Authorized Representative:
Falcon Logistics B.V., Hoeksteen 26 F,
2132 MS Hoofddorp, Netherlands
For compliance information, please visit
www.streamlight.com/compliance
ENGLISH
IMPORTANT: FULLY CHARGE BATTERY BEFORE FIRST USE.
Thank you for selecting the TLR-6 HL®, a truly remarkable light. As with any
professional tool, reasonable care and maintenance of this product will provide
years of dependable service. Please read this manual before using the TLR-6
HL®. It contains important safety and operating instructions and should be saved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and
operating instructions for your TLR-6 HL®.
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR
DEATH. FOLLOW BOTH THE FLASHLIGHT AND THE FIREARM MANU-
FACTURER’S SAFETY / OPERATING INSTRUCTIONS. NEVER HANDLE A
FIREARM UNLESS YOU HAVE RECEIVED QUALIFIED TRAINING. SAFETY
MEASURES MUST BE EMPLOYED AT ALL TIMES. NEVER POINT THE FIRE-
ARM AT SOMETHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
ACCIDENTAL DISCHARGE OF A FIREARM MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY, DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH.
MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED AND THE BREECH IS
OPEN WHEN INSTALLING, CLEANING, ADJUSTING AIM, MAINTAINING, OR
REMOVING THE FLASHLIGHT. ONLY ACTIVATE THE FLASHLIGHT WITH THE
NON-TRIGGER HAND WHILE EMPLOYING A TWO-HAND GRIP ON THE FIRE-
ARM AND WITH THE TRIGGER FINGER OUTSIDE OF THE TRIGGER GUARD.
RISK OF INJURY. THE USE OF SUBSTANDARD OR AFTER-
MARKET COMPONENTS, MODIFICATIONS TO THE ORIGINAL
PARTS, OR USE OF THIS FLASHLIGHT WITH ANY INCOMPATIBLE PRODUCT
MAY VOID WARRANTY AND COULD LEAD TO PRODUCT FAILURE OR PER-
SONAL INJURY.
LED RADIATION (RG-2). DO NOT STARE INTO THE BEAM.
MAY BE HARMFUL TO EYES. PER IEC 62471 Ed 1.0:2006-07.
LASER SAFETY
RED LASER GREEN LASER
BATTERY SAFETY
EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. DO NOT
DISASSEMBLE, CRUSH, SHORT CIRCUIT, HEAT ABOVE 140°F
(60°C), OR DISCARD IN FIRE. USE ONLY WITH THE SPECIFIED STREAMLIGHT
PRODUCTS. KEEP AWAY FROM CHILDREN. BATTERY MUST BE RECYCLED
OR DISPOSED OF PROPERLY.
CAUTION
CAUTION
WARNING
WARNING
WARNING
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
640 - 660 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
510 - 530 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
G
Mounting/Assembly
Screws
Battery Door
Laser/LED Module
or LED Module
SL-B2® Battery Only
FLASHLIGHT MOUNTING/REMOVAL
The TLR-6 HL® is designed to be attached to the trigger guard of the rearm.
1. Open the battery door and remove the battery.
2. Use the included hex wrench to loosen and remove the three (3)
mounting/assembly screws.
3. Separate the two halves of the housing and retain the module.
4. Place the side of the housing (that has no battery door attached)
on a at work surface.
5. Place the module into the molded surface and direct the LED toward the
front opening.
6. Align the (unloaded rearm) trigger guard with the matching groove in the
TLR-6 HL® housing and place both onto the at work surface.
7. Place the mating side of the TLR-6 HL® over trigger guard and onto the other
half and maintain alignment while joining the two halves together.
8. Securely fasten the two TLR-6 HL® halves together with the three (3)
mounting/assembly screws.
Note: Do not over tighten screws.
9. Reinstall battery positive end rst and secure the battery door.
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL
When battery charge is depleted, the switch may appear intermittent or non-functional.
Recharging or replacing with a charged battery will restore normal operation.
1. Unclip and swing battery door open (an empty shell casing can be used).
2. Remove depleted battery from the ashlight body.
3. Insert a charged SL-B2® battery positive end rst into the body of the TLR-6 HL®.
4. Swing battery door shut and snap to lock.
Charge Indicators
NOTICE
CHARGING
Charge battery before rst use.
The TLR-6 HL® system ships with an SL-B2® Li-Ion battery charger and three (3)
SL-B2® batteries (two in the charger, one in the light). Two SL-B2® batteries can
be charged simultaneously, or one at a time. The charge indicator lights will il-
luminate from the bottom of the charger housing. Once the battery is charged, it is
normal for the indicator to change from solid green to solid red for up to a minute
and then return to green. This is expected to happen while the battery slow charges
from 99% to 100% and can repeat several times for about 30 minutes. The battery
can be removed once it is 99% charged. The charge time is approximately 1 hour.
The batteries may be stored in the charger continuously when not in use. There is
no danger of overcharging.
LED Charge Indicators
• Charging… Red LED is on.
• Charged… Green LED is on.
The SL-B2® battery is recyclable. At the end of its useful life, under various country
and state laws, it may be illegal to dispose of this battery in the municipal solid waste
stream. Check with your local solid waste ofcials for details in your area for recycling
options or proper disposal (In USA: RBRC).
OPERATION
The TLR-6 HL® features ambidextrous side switches that provide momentary or
constant activation and allows selection of the light/laser (laser models only).
• A tap on either switch turns the unit “on” or “off.”
• Press and hold either switch for momentary activation of the unit.
To cycle through the available modes (laser models only; Light, Laser, Light/Laser),
press and hold one switch and tap the other switch until desired mode is reached.
The selected mode will be saved when unit is turned “off.”
Continuous use of the battery on high will provide approximately 20 minutes of
illumination. The light will operate on dim mode for a few minutes before the battery is
exhausted. Replace with a charged battery.
TLR-6 HL® LASER SIGHT ZEROING (Laser models only)
For a laser mounted below or to the side of the bore, there is only one distance
where the bullet path will coincide with the laser sight line. This point is the “zero
range.” Laser adjustment and the muzzle velocity of the bullet determine where
this point occurs. The user must decide how high above or below the sight line the
Switches
Laser Adjustment
(Laser models only)
Charges using USB-C cord
bullet can be allowed to strike and adjust the sight accordingly. At distances less
than the zero range the bullet will be above the sight line. Beyond the zero range
the bullet will be below the sight line.
There are two adjustment screws (mounted in bushings) located in the ashlight
housing. The windage adjustment is located on the left-hand side of the housing.
Turn the set screw clockwise to move the laser to the left (POI right). Turn the
set screw counterclockwise to move the laser to the right (POI left). The elevation
adjustment is located on the underside of the housing. With the TLR pointed
downrange a clockwise turn of the adjustment screw will move the laser down
(POI up). A counterclockwise turn on the adjustment screw will move the laser up
(POI down). Move the laser dot in the direction that the shots are hitting the target
(example: If the bullets are striking low and right, move the laser dot down and
right to coincide with the bullet strike).
NOTE: When making large adjustments, there may be an interaction that causes
the laser to move diagonally or bind. It may become necessary to rotate the oppos-
ing adjustment screw counterclockwise to allow the laser cartridge to move to the
desired position.
MAINTENANCE
Use a soft cloth and mild detergent to clean the glass LED lens and keep it free of
dirt and grime.
Note: Always remove the TLR-6 HL® before cleaning the rearm with solvents,
as some cleaning agents may damage the product. Do not spray or submerge the
TLR-6 HL®, SL-B2® batteries, or charger.
Check mounting screws frequently to ensure they are tight.
Replace damaged cords or plugs immediately.
Avoid aggressive cleaning solutions as they may damage the
TLR-6 HL®. If you shoot ammunition with an exposed lead base
on the bullets, the lens and facecap may become coated with lead. This may be
removed from the lens by rubbing with ne steel wool. It is extremely difcult to
remove the lead coating from the facecap. Wrap the facecap with electrical tape to
avoid lead coating.
PRODUCT USE
Streamlight ashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, and
portable light sources. Use of Streamlight ashlights for any purpose other than as
light sources is specically discouraged by the manufacturer. Streamlight speci-
cally disclaims liability for other than recommended use.
Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts to
ensure product safety. Substitution may invalidate the product
approval. Do not try to repair the unit yourself. Send it to a qualied service facility
or return it to the factory.
Streamlight Limited Lifetime Warranty
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use
except for batteries and bulbs, abuse, and normal wear. We will repair, replace,
or refund the purchase price of this product should we determine it to be
defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries,
chargers, switches, and electronics which have a 2-year warranty with proof of
purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUD-
ING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE. INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES ARE
EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS PROHIBIT-
ED BY LAW. You may have other specic legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty.
To register your product, go to www.streamlight.com (Online Product Registra-
tion). Retain your receipt for proof of purchase.
NOTICE
NOTICE
SERVICE OPTIONS
The TLR-6 HL® contains few user-serviceable parts.
For service options, go to www.streamlight.com/support/service and complete the
Online Service Request for factory service or to nd the location of an authorized
Streamlight repair center near you.
Or contact:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
640-660 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
510-530 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
G
ESPAÑOL
IMPORTANTE: CARGUE LA PILA COMPLETAMENTE ANTES DE USARLA POR
PRIMERA VEZ.
Gracias por seleccionar la TLR-6 HL®, una linterna portátil realmente destaca-
ble. Tal y como ocurre con cualquier herramienta profesional, el mantenimiento
y cuidado razonables de este producto brindará años de servicio able. Lea
este manual antes de usar la TLR-6 HL®. Incluye instrucciones importantes de
funcionamiento y seguridad, y deberá conservarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones
importantes de funcionamiento y seguridad para su TLR-6 HL®.
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIG-
ROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, DAÑOS
A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIO-
NAMIENTO Y DE SEGURIDAD DEL FABRICANTE DEL ARMA Y DE LA LINT-
ERNA. NO MANIPULE NUNCA UN ARMA SI NO HA RECIBIDO FORMACIÓN
CUALIFICADA. DEBERÁN TOMARSE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO
MOMENTO. NO APUNTE NUNCA UN ARMA DE FUEGO A ALGO QUE NO
ESTÉ DISPUESTO A DESTRUIR.
LA DESCARGA ACCIDENTAL DE UN ARMA DE FUEGO
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA
PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA DE FUEGO ESTÉ
DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA AL INSTALAR, LIMPIAR, AJUSTAR LA
PUNTERÍA, MANTENER O RETIRAR LA LINTERNA. ACTIVE LA LINTERNA SOLO
CON LA MANO QUE NO SE UTILIZA PARA DISPARAR MIENTRAS UTILIZA
UN AGARRE DE DOS MANOS EN EL ARMA DE FUEGO CON EL DEDO ÍNDICE
FUERA DEL PROTECTOR DEL GATILLO.
RIESGO DE LESIÓN. EL USO DE COMPONENTES DE
CALIDAD INFERIOR O POSVENTA, LAS MODIFICA-
CIONES A LAS PARTES ORIGINALES O EL USO DE ESTA LINTERNA CON
CUALQUIER PRODUCTO INCOMPATIBLE PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA Y
PODRÍA PROVOCAR EL FALLO DEL PRODUCTO O UNA LESIÓN PERSONAL.
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ.
PODRÍA DAÑAR SU VISTA. DE CONFORMIDAD CON IEC
62471 Ed. 1.0:2006:07.
SEGURIDAD DEL LÁSER
LÁSER ROJO LÁSER VERDE
SEGURIDAD DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCEN-
DIO. NO DESMONTE, APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE
A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 60 °C (140 °F) NI DESECHE LAS PILAS
EN UN FUEGO. UTILICE SOLO CON LOS PRODUCTOS STREAMLIGHT ESPE-
CIFICADOS. MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LA PILA DEBE
RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
Tornillos de montaje/
ensamblaje
Puerta de la pila
Módulo del láser/LED
o módulo LED
Solo pilas SL-B2®
MONTAJE/EXTRACCIÓN DE LA LINTERNA
La TLR-6 HL® ha sido diseñada para ser acoplada al protector de gatillo de la pistola.
1. Abra la puerta de la pila y extraiga la pila.
2. Utilice la llave hexagonal incluida para aojar y extraer los tres (3) tornillos de
montaje/ensamblaje.
3. Separe las dos mitades del alojamiento y conserve el módulo.
4. Coloque el lateral del alojamiento (el que no tiene la puerta de la pila) sobre una
supercie de trabajo plana.
5. Coloque el módulo en la supercie moldeada y dirija el LED hacia la abertura delantera.
6. Alinee el protector de gatillo (arma descargada) con la ranura correspondiente
en el alojamiento de la TLR-6 HL® y coloque ambos sobre la supercie de
trabajo plana.
7. Coloque el lado correspondiente de la TLR-6 HL® sobre el protector de gatillo y
sobre la otra mitad, y mantenga la alineación al unir las dos mitades.
8. Una de forma segura las dos mitades de la TLR-6 HL® junto con los 3 tornillos
de montaje/ensamblaje.
Nota: No apriete en exceso los tornillos.
9. Vuelva a colocar la pila, introduzca primero el extremo positivo y asegure la
puerta de la pila.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LAS PILAS
Cuando la pila se agota, es posible que el funcionamiento del interruptor sea
intermitente o que no funcione.
La recarga o la sustitución por una pila cargada hará que vuelva a funcionar
normalmente.
1. Suelte y abra la puerta de la pila (puede utilizar un casquillo vacío).
2. Extraiga la pila agotada del cuerpo de la linterna.
3. Inserte una pila SL-B2® cargada, extremo positivo primero, en el cuerpo de la
TLR-6 HL®.
4. Cierre la puerta de las pilas y encájela para bloquearla.
Indicadores de carga
CARGA
Cargue la pila antes de usarla por primera vez.
El sistema de la TLR-6 HL® se envía con un cargador de pilas de ion-litio SL-B2®
y tres (3) pilas SL-B2® (dos en el cargador y una en la linterna). Es posible cargar
dos pilas SL-B2® a la vez o bien de una en una. Las luces del indicador de carga
se iluminarán en la parte inferior del alojamiento del cargador. Una vez que la pila
se haya cargado, es normal que el indicador cambie de color verde a rojo constante
durante un minuto como máximo y luego vuelva a ponerse de color verde. Se espera
que esto ocurra mientras la pila se carga lentamente desde el 99 % hasta el 100
% de carga y puede repetirse varias veces durante aproximadamente 30 minutos.
La pila puede extraerse una vez que se haya alcanzado una carga del 99 %. Tarda
en cargarse aproximadamente 1 hora. Las pilas pueden almacenarse en el cargador
continuamente cuando no se estén utilizando. No existe peligro de sobrecarga.
Indicadores de carga LED
• Cargando… el LED rojo se ilumina.
• Cargado… el LED verde se ilumina.
La pila SL-B2® puede reciclarse. Al nal de su vida útil, según establecen diferentes
leyes estatales y del país, podría ser ilegal desechar esta pila en el ujo de residuos
sólidos municipal. Consulte a los organismos locales a cargo de los residuos sólidos
para informarse sobre las opciones de reciclado o desecho correcto de su área (en EE.
UU.: RBRC).
FUNCIONAMIENTO
La TLR-6 HL® cuenta con interruptor ambidextro que ofrece activación momentánea o
constante y permite la selección de la linterna/láser (sólo modelos láser).
• Un toque en cualquiera de los interruptores enciende o apaga la unidad.
Pulse y mantenga pulsado cualquiera de los interruptores para activar momentánea-
mente la unidad.
Para pasar por los modos disponibles (sólo modelos láser; linterna, láser, linterna/
láser), oprima y mantenga oprimido un interruptor y toque el otro interruptor hasta
obtener el modo deseado. Al apagar la unidad, se guardará el modo seleccionado.
El uso continuo de la pila en el modo «alto» proporcionará aproximadamente 20
minutos de iluminación. La luz funcionará en un modo atenuado durante unos
minutos antes de que la pila se agote. Sustitúyala por una pila cargada.
AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERÍA DE LA VISIÓN LÁSER DE LA
LINTERNA TLR-6 HL® (sólo modelos láser)
Para un láser instalado debajo o a un lado del ánima, sólo hay una distancia en
Interruptores
Ajuste del láser
(Sólo modelos láser)
AVI SO
Se carga mediante cable USB-C
AVI SO
la que el trayecto de la bala coincidirá con la línea de visión láser. Este punto es
el «rango cero». El ajuste del láser y la velocidad de la boca del arma de la bala
determinan dónde se produce este punto. El usuario tiene que decidir a qué dis-
tancia por encima o por debajo de la línea de visión puede permitirse que la bala
impacte y ajustar la visión en consecuencia. A distancias inferiores al rango cero,
la bala estará por encima de la línea de visión. Más allá del rango cero, la bala
estará por debajo de la línea de visión.
Hay dos tornillos de ajuste (instalados en casquillos) ubicados en el alojamiento
de la linterna. El ajuste en deriva está situado en el lado izquierdo del alojamiento.
Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para mover el láser hacia la izquierda
(punto de impacto derecho). Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para mover
el láser hacia la derecha (punto de impacto izquierdo). El ajuste de elevación
se encuentra en la parte inferior del alojamiento. Con la TLR orientada hacia el
objetivo, un giro a la derecha del tornillo de ajuste moverá el láser hacia abajo
(punto de impacto superior). Un giro a la izquierda del tornillo de ajuste moverá
el láser hacia arriba (punto de impacto superior). Mueva el punto del láser en la
dirección en la que los disparos alcanzan el objetivo (ejemplo: si el impacto de las
balas se produce abajo y a la derecha, mueva el punto del láser hacia abajo y hacia
la derecha para que coincida con el impacto de la bala).
NOTA: Al realizar grandes ajustes, es posible que se produzca una interacción
que provoque que el láser se mueva diagonalmente o se atasque. Puede que sea
necesario girar el tornillo de ajuste opuesto hacia la izquierda para permitir que el
cartucho del láser se mueva a la posición deseada.
MANTENIMIENTO
Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar la óptica del LED de vidrio y
mantenerla libre de suciedad y mugre.
Nota: Retire siempre la TLR-6 HL® antes de limpiar el arma con solventes, ya que
algunos productos de limpieza podrían dañarla. No pulverice ni sumerja la TLR-6
HL®, las pilas SL-B2® ni el cargador.
Compruebe con frecuencia los tornillos de montaje para asegurarse de que estén
bien apretados.
Sustituya de inmediato los enchufes o cables estropeados.
Evite siempre el uso de soluciones de limpieza agresivas ya que
podrían dañar la TLR-6 HL®. Si dispara munición con una base de
plomo expuesta en las balas, la lente y la tapa delantera podrían quedar cubiertas
de plomo. Podría eliminarse de la óptica frotando con lana de acero na. Resulta
extremadamente difícil eliminar la capa de plomo de la tapa delantera. Envuelva la
tapa delantera con cinta aislante para evitar que quede recubierta de plomo.
USO DEL PRODUCTO
Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz
portátiles de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Stream-
light para cualquier otro n que no sea como fuentes de luz está expresamente
desaconsejado por el fabricante. Streamlight renuncia especícamente a cualquier
responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
Para garantizar la seguridad del producto, asegúrese de utilizar
piezas de repuesto originales de Streamlight. Su sustitución podría
invalidar la aprobación del producto. No trate de reparar la linterna por su cuenta.
Llévela a un centro de servicio cualicado o devuélvala a fábrica.
Garantía de por vida limitada de Streamlight
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su
vida útil a excepción de las pilas y bombillas, o por abuso y desgaste normal.
Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra de este
producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por
vida también excluye las pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas
electrónicos que tengan una garantía de 2 años con prueba de compra. ESTA
ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER
AVI SO
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICU-
LAR. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS DAÑOS FORTUITOS, CONSE-
CUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA
LIMITACIÓN ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos
legales especícos que varían según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la
garantía. Para registrar su producto, vaya a www.streamlight.com (registro del
producto en línea). Conserve su recibo o cualquier prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
La TLR-6 HL® incluye pocas o ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a www.streamlight.
com/support/service y rellene la Solicitud de servicio en línea para servicio de
fábrica o para encontrar la ubicación de un centro de reparación Streamlight
autorizado cercano.
O comuníquese con:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 Gratuito (si llama desde EE. UU.)/
+1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 640-660 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 510-530 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
G
FRANÇAIS
IMPORTANT : CHARGER LA PILE COMPLÈTEMENT AVANT LA TOUTE
PREMIÈRE UTILISATION.
Merci d’avoir choisi la TLR-6 HL®, une lampe vraiment remarquable. Comme
pour tout outil professionnel, un entretien et une maintenance appropriés per-
mettront à l’utilisateur de proter de ce produit pendant des années. Prière de
lire ce manuel avant d’utiliser la lampe TLR-6 HL®. Il contient d’importantes
consignes de sécurité et d’utilisation et doit être conservé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des informations
importantes en matière de sécurité et d’utilisation de votre TLR-6 HL®.
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE
DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS. SUIVRE LES IN-
STRUCTIONS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ / D’UTILISATION DU FABRICANT
DE LA LAMPE TORCHE ET DE L’ARME À FEU. NE JAMAIS MANIPULER
UNE ARME À FEU À MOINS D’AVOIR REÇU UNE FORMATION ADÉQUATE.
DES MESURES DE SÉCURITÉ DOIVENT ÊTRE PRISES À TOUT MOMENT.
NE JAMAIS DIRIGER D’ARME À FEU VERS QUELQUE CHOSE QUE L’ON NE
SOUHAITE PAS ATTEINDRE.
LA DÉCHARGE ACCIDENTELLE D’UNE ARME À
FEU PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES,
DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS. S’ASSURER QUE LARME
À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE LORS DE
L’INSTALLATION, DU NETTOYAGE, DE L’ORIENTATION DU TIR, DE LA MAIN-
TENANCE OU DU RETRAIT DE LA LAMPE TORCHE. ACTIVER UNIQUEMENT
LA LAMPE TORCHE AVEC LA MAIN QUI N’EST PAS SUR LA DÉTENTE TOUT
EN EMPLOYANT UNE PRISE À DEUX MAINS SUR LARME À FEU ET AVEC LE
DOIGT SUR LA DÉTENTE EN DEHORS DU PONTET.
RISQUE DE BLESSURES. L’UTILISATION DE COM-
POSANTS NON CONFORMES OU DE COMPOSANTS
DE RÉSERVE, LES MODIFICATIONS APPORTÉES AUX PIÈCES D’ORIGINE,
OU L’UTILISATION DE CETTE LAMPE TORCHE AVEC TOUT PRODUIT INCOM-
PATIBLE PEUVENT ANNULER LA GARANTIE ET ENTRAÎNER LA DÉFAIL-
LANCE DU PRODUIT OU DES BLESSURES CORPORELLES.
RAYONNEMENT À LED (RG-2). NE PAS DIRIGER LE
REGARD DIRECTEMENT VERS LE FAISCEAU. SUSCEP-
TIBLE D’ENDOMMAGER LES YEUX. CONFORME À LA NORME 62471, Ed.
1.0 :2 0 0 6 - 07.
SÉCURITÉ DU LASER
LASER ROUGE LASER VERT
SÉCURITÉ DES PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE.
NE PAS DÉMONTER, ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER
À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 60 °C (140 °F), NI ÉLIMINER PAR
LE FEU. À UTILISER EXCLUSIVEMENT AVEC LES PRODUITS STREAMLIGHT
SPÉCIFIÉS. À CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LES PILES
DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES OU MISES AU REBUT CORRECTEMENT.
Vis de montage/
xation
Porte du compartiment
des piles
Module laser/LED
ou module LED
Pile SL-B2® uniquement
MONTAGE/RETRAIT DE LA LAMPE
Le modèle TLR-6 HL® est conçu pour être xé sur le pontet de l’arme à feu.
1. Ouvrir la porte du compartiment à pile et retirer la pile.
2. Utiliser la clé hexagonale fournie pour desserrer et retirer les trois (3) vis de
montage/xation.
3. Séparer les deux moitiés du boîtier et conserver le module.
4. Placer le côté du boîtier (auquel le couvercle du compartiment à pile n’est pas
xé) sur une surface de travail plane.
5. Placer le module dans la surface moulée et diriger la LED vers l’ouverture avant.
6. Aligner le pontet (arme à feu déchargée) avec la rainure correspondante du boî-
tier de la lampe TLR-6 HL® et déposer les deux sur la surface de travail plane.
7. Placer le côté correspondant de la lampe TLR-6 HL® sur le pontet et sur l’autre
moitié et maintenir l’alignement tout en joignant les deux moitiés ensemble.
8. Fixer solidement les deux moitiés de la lampe TLR-6 HL® à l’aide des trois (3)
vis de montage/xation.
Remarque : Ne pas serrer excessivement les vis.
9. Réinstaller d’abord l’extrémité positive de la pile et xer la porte du comparti-
ment à pile.
MISE EN PLACE OU RETRAIT DE LA PILE
Lorsque la charge de la batterie est épuisée, il peut sembler que le commutateur
fonctionne de façon intermittente ou ne fonctionne plus.
Remplacer ou recharger la pile rétablira le fonctionnement normal.
1. Détacher et ouvrir le couvercle du compartiment à pile (on peut utiliser une
douille vide).
2. Retirer la pile morte du corps de la lampe torche.
3. Insérer une pile SL-B2® chargée, l’extrémité positive en premier dans le corps
de la lampe TLR-6 HL®.
4. Fermer le couvercle du compartiment à pile et l’enclencher pour le verrouiller.
AVI S
Voyants de charge
CHARGING
Charger la pile avant toute utilisation initiale.
Le système TLR-6 HL® est livré avec un chargeur de piles Li-Ion SL-B2® et trois
(3) piles SL-B2® (deux dans le chargeur, une dans la lampe). Deux piles SL-B2®
peuvent être chargées simultanément, ou séparément. Les voyants de charge
s’allumeront depuis le bas du boîtier du chargeur. Une fois la pile chargée, il
est normal que le voyant passe du vert xe au rouge xe pendant une minute au
maximum, puis redevienne vert. Cela se produit normalement pendant que la
pile passe lentement de 99 % à 100 % et peut se répéter plusieurs fois pendant
environ 30 minutes. La pile peut être retirée une fois qu’elle est chargée à 99 %.
Le temps de charge est d’environ 1 heure. Les piles peuvent être entreposées dans
le chargeur de manière continue quand elles ne sont pas utilisées. Il n’y a aucun
danger de surcharge.
Voyants LED de charge
• En charge… La LED rouge est allumée.
• Chargé… La LED verte est allumée.
La pile SL-B2® est recyclable. À la n de sa durée de service, en fonction de la
réglementation en vigueur aux niveaux national et régional, il est possible qu’il soit
illégal d’éliminer la pile avec les ordures ménagères municipales. Consulter les
autorités locales responsables de l’élimination des ordures pour connaître les solu-
tions de recyclage ou d’élimination adéquates (aux États-Unis : RBRC).
FONCTIONNEMENT
La lampe TLR-6 HL® est équipée de commutateurs ambidextres situés sur les cô-
tés qui permettent une activation momentanée ou continue, et permettent aussi de
sélectionner le faisceau lumineux ou le laser (uniquement pour les modèles laser).
Un tapotement sur l’un ou l’autre des commutateurs met l’unité en marche («
ON ») ou à l’arrêt (« OFF »).
Appuyer sur l’un ou l’autre des commutateurs et le maintenir enfoncé pour une
activation momentanée de l’appareil.
Pour faire déler les divers modes disponibles (modèles laser uniquement ; Light
(Lumière), Laser, Light (Lumière)/Laser), appuyer et maintenir un commutateur,
puis tapoter sur l’autre commutateur jusqu’à parvenir au mode désiré. Le mode
sélectionné sera enregistré lorsque l’unité sera mise à l’arrêt (« off »).
L’utilisation continue de la pile à puissance élevée fournira environ 20 minutes
d’éclairage. La lampe fonctionnera en mode atténué pendant quelques minutes
avant que la pile ne soit épuisée. Remplacer par une pile chargée.
Commutateurs
Réglage du laser
(modèles laser
uniquement)
Se charge au moyen du cordon USB-C
RÉGLAGE DU VISEUR LASER TLR-6 HL® (modèles laser uniquement)
Pour un laser monté sur le dessous ou le côté de l’âme, il n’y a qu’une distance à
laquelle la trajectoire de la balle coïncide avec la ligne de visée du laser. Ce point
est la « distance de zérotage ». L’éloignement de ce point dépend du réglage du
laser et de la vitesse initiale de la balle. L’utilisateur doit décider jusqu’à quel écart
admissible au-dessus ou en dessous de la ligne de visée la balle peut frapper, puis
ajuster le viseur en conséquence. En deçà de la distance de zérotage, la balle est
au-dessus de la ligne de visée. Au-delà de la distance de zérotage, la balle est en
dessous de la ligne de visée.
Il y a deux vis de réglage (montées dans des douilles) situées dans le boîtier de
la lampe. Le réglage de la dérive se trouve sur le côté gauche du boîtier. Tourner
la vis de réglage dans le sens horaire pour déplacer le laser vers la gauche (point
d’impact vers la droite). Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour déplacer le laser vers la droite (point d’impact vers la gauche).
Le réglage de hauteur se trouve en dessous du boîtier. Le modèle TLR étant pointé
sur une cible, la rotation de la vis de réglage dans le sens horaire déplace le laser
vers le bas (point d’impact vers le haut). La rotation de la vis de réglage dans le
sens antihoraire déplace le laser vers le haut (point d’impact vers le bas). Déplacer
le point du laser dans la direction des impacts sur la cible (exemple : si les balles
sont vers le bas et la droite, déplacer le laser vers le bas et la droite pour coïncider
avec l’impact des balles).
REMARQUE : Lors d’ajustements importants, une interaction des réglages peut
causer un déplacement en diagonale ou un coincement du laser. Il peut être
nécessaire de tourner la vis de réglage opposée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour pouvoir amener la cartouche jusqu’à la position souhaitée.
ENTRETIEN
Utiliser un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer la lentille LED de verre
et la protéger des salissures et de tout encrassement.
Remarque : Toujours retirer le TLR-6 HL® avant de nettoyer l’arme à feu avec des
solvants, car certains agents de nettoyage peuvent endommager le produit. Ne pas
pulvériser ni immerger la lampe TLR-6 HL®, les piles SL-B2® ou le chargeur.
Vérier fréquemment les vis de montage pour s’assurer qu’elles sont bien serrées.
Remplacer immédiatement les cordons ou ches endommagés.
Éviter d’utiliser des solutions de nettoyage agressives, car elles
risquent d’endommager la TLR-6 HL®. En cas d’utilisation de mu-
nitions dont les balles comportent une base en plomb à nu, il est possible qu’une
couche de poussière de plomb se dépose sur l’optique et le capuchon. Ces traces
peuvent être éliminées de l’optique avec une paille de fer ne. Il est extrêmement
difcile d’éliminer un dépôt de plomb du capuchon. Pour éviter la formation d’un
dépôt de plomb sur le capuchon, envelopper celui-ci dans du ruban isolant.
UTILISATION DU PRODUIT
Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à
forte intensité, robuste et portable. L’utilisation des lampes torches Streamlight à
toute n autre que des sources d’éclairage est spéciquement déconseillée par le
fabricant. Streamlight rejette expressément toute responsabilité pour toute autre
utilisation que celle recommandée.
Prière d’utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight
authentiques pour assurer la sécurité du produit. Toute utilisation
de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit. Ne pas
tenter de réparer l’appareil soi-même. Le coner à un service de réparation qualié
ou le renvoyer à l’usine.
Garantie limitée à vie de Streamlight
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des piles et
des ampoules, des usages abusifs et de l’usure normale. Nous nous engageons
AVI S
AVI S
à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de ce produit si nous
déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également
les piles rechargeables, les chargeurs, les commutateurs et l’électronique, qui
sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justicatif d’achat.
TELLE EST LA SEULE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICU-
LIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDIRECTS,
CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF LÀ OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RE-
STRICTIONS. Il est possible que la réglementation locale accorde à l’utilisateur
d’autres droits légaux particuliers.
Consulter www.streamlight.com/support pour obtenir un exemplaire complet de
la garantie. Pour enregistrer votre produit, aller à www.streamlight.com (Enregis-
trement du produit en ligne). Conserver le reçu ou tout autre justicatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
La lampe TLR-6 HL® contient peu de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, allez www.streamlight.com/support/service
et renseignez la demande de service en ligne pour obtenir des services en usine
ou pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé à proximité.
Ou contactez :
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA États-Unis. 19403-3996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1(610) 631-0600
Télécopie : (800) 220-7007 / (610) 631-0712
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 640 – 660 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 510 – 530 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
G
DEUTSCH
WICHTIG: LADEN SIE DIE BATTERIE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH VOLL AUF.
Vielen Dank, dass Sie sich für den TLR-6 HL® entschieden haben, eine
wahrhaft bemerkenswerte Lichtquelle. Wie bei jedem Pro-Gerät ist auch bei
diesem Produkt eine gewisse Pege und Wartung für eine jahrelange zuverläs-
sige Funktion erforderlich. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor
Sie Ihren TLR-6 HL® in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Anweisungen für
einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige
Anweisungen für einen sicheren Betrieb Ihres TLR-6 HL®.
DER UMGANG MIT EINER SCHUSSWAFFE KANN GE-
FÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN SOWIE SCHWERE
KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN. SOWOHL
DIE SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DES
STRAHLERS ALS AUCH DIE SICHERHEITS- / BEDIENUNGSANWEISUNGEN
DES HERSTELLERS DER SCHUSSWAFFE MÜSSEN BEACHTET WERDEN.
SIE DÜRFEN ERST DANN MIT EINER SCHUSSWAFFE UMGEHEN, WENN SIE
EINE QUALIFIZIERTE SCHULUNG ERHALTEN HABEN. DIE SICHERHEITS-
VORKEHRUNGEN MÜSSEN STETS EINGEHALTEN WERDEN. RICHTEN SIE
DIE SCHUSSWAFFE NIEMALS AUF ETWAS, AUF DAS SIE NICHT SCHIESSEN
MÖCHTEN.
VERSEHENTLICHES ABFEUERN EINER SCHUSSWAFFE KANN
ZU SACHSCHÄDEN SOWIE SCHWEREN KÖRPERVERLETZUN-
GEN FÜHREN, AUCH MIT TODESFOLGE. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS
DIE SCHUSSWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN IST,
WENN SIE DEN STRAHLER ANBAUEN, REINIGEN, EINSTELLEN, WARTEN
ODER ABNEHMEN. SCHALTEN SIE DEN STRAHLER AUSSCHLIESSLICH MIT
DER HAND EIN, DIE SICH NICHT AM ABZUG BEFINDET. DABEI MUSS EIN
ZWEIHANDGRIFF AN DER WAFFE VERWENDET WERDEN UND DER ABZUGS-
FINGER MUSS SICH AUSSERHALB DER ABZUGSABDECKUNG BEFINDEN.
VERLETZUNGSGEFAHR. NICHT DEM STANDARD ENTSPRE-
CHENDE ODER AUF DEM ZUBEHÖRMARKT BESCHAFFTE
KOMPONENTEN ZU VERWENDEN, MODIFIKATIONEN AN DEN ORIGINAL-
BAUTEILEN ODER DIESEN STRAHLER ZUSAMMEN MIT EINEM INKOMPATI-
BLEN PRODUKT ZU VERWENDEN KANN DIE GARANTIE UNGÜLTIG MACHEN
UND ZU EINEM PRODUKTVERSAGEN ODER KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN.
LED-STRAHLUNG (RG-2). NICHT DIREKT IN DEN LICH-
TSTRAHL SCHAUEN, AUGENSCHÄDIGUNG MÖGLICH.
GEMÄSS IEC 62471 Vers. 1.0:2006-07.
LASER-SICHERHEIT
ROTER LASER GRÜNER LASER
BATTERIE-SICHERHEIT
EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGE-
FAHR. NICHT ÖFFNEN, ZERQUETSCHEN, KURZSCHLIEßEN,
ÜBER 60°C ERHITZEN ODER VERBRENNEN. NUR ZUSAMMEN MIT DEN
ANGEGEBENEN STREAMLIGHT-PRODUKTEN VERWENDEN. VON KINDERN
FERNHALTEN. DIE BATTERIE MUSS WIEDERVERWERTET ODER ORDNUNGS-
GEMÄSS ENTSORGT WERDEN.
Befestigungs-/
Montage-
Schrauben
Batteriefachklappe
Laser-/LED-Modul
oder LED-Modul
Ausschließlich Batterien
des Typs SL-B2®
MONTAGE/DEMONTAGE DES STRAHLERS
Der TLR-6 HL® ist zur Montage an der Abzugsabdeckung der Feuerwaffe vorgesehen.
1. Öffnen Sie die Batteriefachklappe und nehmen Sie die Batterie heraus.
2. Lösen und entfernen Sie die drei (3) Befestigungsschrauben mit dem Inbuss-
chlüssel (im Lieferumfang enthalten).
3. Klappen Sie die zwei Gehäusehälften auf und halten Sie das Modul fest.
4. Legen Sie die Seite des Gehäuses (die, an der keine Batterieklappe befestigt ist)
auf eine ache Arbeitsäche.
5. Legen Sie das Modul so in die Aufnahme, dass die LED zur vorderen Öffnung zeigt.
6. Richten Sie die Abzugabdeckung (der nicht geladenen Waffe) auf die entspre-
chende Nut am Gehäuse des TLR-6 HL® aus und legen Sie beides auf die
ache Arbeitsäche.
7. Halten Sie die andere Seite des TLR-6 HL® über die Abzugabdeckung und auf
die andere Hälfte und halten Sie die Ausrichtung beim Zusammenfügen der
zwei Hälften aufrecht.
8. Verbinden Sie die zwei Hälften des TLR-6 HL® mit den (3) Befestigungs-/
Montageschrauben.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
9. Legen Sie die Batterie mit dem Pluspol voran ein und schließen Sie die
Batteriefachklappe.
EINLEGEN/HERAUSNEHMEN DER BATTERIEN
Bei niedrigem Ladezustand der Batterie kann der Schalter diskontinuierlich oder
funktionslos erscheinen.
Die Batterie wieder aufzuladen oder gegen eine geladene Batterie auszutauschen
sorgt wieder für einen normalen Betrieb.
1. Entriegeln und öffnen Sie die Batterieklappe (Sie können hierfür eine leere
Patronenhülse verwenden).
2. Nehmen Sie die leere Batterie aus dem Taschenlampengehäuse.
3. Legen Sie eine geladene Batterie des Typs SL-B2® mit dem Pluspol voran in
das Gehäuse des TLR-6 HL® ein.
4. Schließen Sie die Batteriefachklappe und lassen Sie sie einrasten.
Ladezustandsanzeigen
LADEN
Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch auf.
Das System TLR-6 HL® wird mit einem Ladegerät für Li-Ionen-Batterien des Typs
SL-B2® und drei (3) Batterien des Typs SL-B2® ausgeliefert (zwei im Ladegerät,
eine im Strahler). Es können zwei Batterien des Typs SL-B2® gleichzeitig geladen
werden, oder eine nach der anderen. Die LEDs der Ladezustandsanzeige leuchten
an der Unterseite des Ladegerät-Gehäuses. Sobald die Batterie geladen ist, ist es
normal, dass die Ladezustandsanzeige bis zu eine Minute lang von Dauer-Grün
auf Dauer-Rot und danach wieder auf Grün schaltet. Diese wird voraussichtlich
passieren, während die Batterie langsam von 99 % auf 100 % geladen wird, und
dies kann sich etwa 30 Minuten lang mehrere Male wiederholen. Die Batterie kann
herausgenommen werden, wenn sie zu 99 % geladen ist. Die Ladedauer beträgt
etwa 1 Stunde. Die Batterien können bei Nichtgebrauch dauerhaft im Ladegerät
aufbewahrt werden. Die Gefahr einer Überladung besteht nicht.
LED-Ladeanzeigen
• Ladevorgang läuft: die rote LED leuchtet.
• Ladevorgang abgeschlossen: die grüne LED leuchtet.
Die Batterie des Typs SL-B2® ist recyclebar. In vielen Ländern ist es verboten,
diese Batterie am Ende ihrer Lebensdauer in den Restmüll zu geben. Informieren
Sie sich bei Ihrem örtlichen Entsorgungsbetrieb über die Recyclingoptionen bzw.
die ordnungsgemäße Entsorgung. (In den USA: RBRC).
BEDIENUNG
Der TLR-6 HL® hat für Rechts- und Linkshänder geeignete seitliche Schalter, mit
denen der Strahler/Laser (nur Lasermodelle) kurz oder dauerhaft eingeschaltet und die
Lichtquelle umgeschaltet werden kann.
• Mit einem Antippen eines der Schalter wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet.
• Einen der Schalter drücken und gedrückt halten, um das Gerät kurz zu aktivieren.
Zum Durchschalten durch die verfügbaren Betriebsarten (nur Lasermodelle: Licht,
Laser, Licht/Laser) einen Schalter drücken und gedrückt halten und den anderen
Schalter antippen, bis die gewünschte Betriebsart erreicht ist. Die gewählte Betrieb-
sart wird gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
In der hellen Betriebsart reicht eine Batterieladung für etwa 20 Minuten Licht. Der
Strahler leuchtet ein paar Minuten lang abgeblendet, bevor die Batterie völlig leer ist.
Legen Sie eine geladene Batterie ein.
NULLSTELLUNG DES LASERVISIERS BEIM TLR-6 HL® (nur Lasermodelle)
Bei einem Laser, der unterhalb oder neben der Mündung montiert ist, gibt es nur
Schalter
Laser-Einstellung
(nur Lasermodelle)
HINWEIS
Lädt über USB-C-Kabel
HINWEIS
HINWEIS
eine Entfernung, bei der der Projektilpfad mit der Laservisierlinie zusammenfällt.
Dieser Punkt ist die „Nullentfernung”. Die Einstellung des Lasers und die Münd-
ungsgeschwindigkeit des Projektils bestimmen, wo dieser Punkt liegt. Der Benutzer
muss entscheiden, wie hoch oberhalb oder unterhalb der Visierlinie das Projektil ein-
schlagen darf, und das Visier entsprechend einstellen. Bei Entfernungen, die kleiner
als die Nullentfernung sind, bendet sich das Projektil oberhalb der Visierlinie.
Hinter der Nullentfernung bendet sich das Projektil unterhalb der Visierlinie.
Am Gehäuse des Strahlers gibt es zwei Einstellschrauben (die in Messinghülsen
montiert sind). Die Windablenkungseinstellung bendet sich am Gehäuse links.
Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, um den Laser nach links (den
Ort des Einschlags nach rechts) zu bewegen. Drehen Sie die Einstellschraube
gegen den Uhrzeigersinn, um den Laser nach rechts (den Ort des Einschlags
nach links) zu bewegen. Die Höheneinstellung bendet sich an der Unterseite des
Gehäuses. Bei zielwärts zeigendem TLR bewegt eine Drehung der Einstellschraube
im Uhrzeigersinn den Laser nach unten (den Ort des Einschlags nach oben). Eine
Drehung der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn bewegt den Laser nach
oben (den Ort des Einschlags nach unten). Bewegen Sie den Laserpunkt in die
Richtung, in der die Projektile auf der Zielscheibe einschlagen (Beispiel: Wenn
die Projektile zu tief und zu weit rechts treffen, denn bewegen Sie den Laserpunkt
nach unten und nach rechts, sodass er dort liegt, wo die Projektile treffen).
HINWEIS: Wenn Sie große Anpassungen vornehmen, kann es zu einer Wech-
selwirkung kommen, die dazu führt, dass der Laser sich diagonal bewegt oder
verkeilt. Es könnte nötig sein, die gegenüberliegende Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn zu drehen, damit die Laserkartusche die gewünschte Stellung ein-
nehmen kann.
PFLEGE
Reinigen Sie die LED-Linse aus Glas mit einem weichen Lappen und einem
sanften Reinigungsmittel und halten Sie sie schmutz- und schmauchfrei.
Hinweis: Nehmen Sie den TLR-6 HL® stets ab, bevor Sie die Schusswaffe mit
Lösungsmitteln reinigen, denn einige Reinigungsmittel könnten das Produkt
beschädigen. Den TLR-6 HL®, die Batterien des Typs SL-B2® und das Ladegerät
nicht besprühen oder eintauchen.
Vergewissern Sie sich häug, dass die Befestigungsschrauben festgezogen sind.
Beschädigte Kabel oder Stecker müssen unverzüglich ausgetauscht werden.
Vermeiden Sie aggressive Reinigungslösungen, denn diese können
den TLR-6 HL® beschädigen. Wenn Sie Munition verschießen, bei
der die Projektile eine freiliegende Bleibasis haben, kann sich Blei auf Linse und
Reektor niederschlagen. Dieser Niederschlag kann mit feiner Stahlwolle von der
Linse entfernt werden. Es ist äußerst schwierig, den Bleiniederschlag vom Reek-
tor zu entfernen. Umwickeln Sie die Reektor-Außenseite mit PVC-Klebeband, um
die Entstehung von Bleiniederschlägen zu verhindern.
PRODUKTVERWENDUNG
Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleistungs-Lich-
tquellen für harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich
davon ab, Streamlight-Strahler für andere Zwecke als als Lichtquelle zu verwen-
den. Für andere Verwendungen als empfohlen lehnt Streamlight ausdrücklich jede
Haftung ab.
Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Stream-
light zu verwenden, um die Produktsicherheit zu gewährleisten.
Andere Teile könnten die Produktzulassung ungültig machen. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren. Schicken Sie es an eine qualizierte Werkstatt oder
ins Werk zurück.
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Streamlight
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten
Verwendungslebens frei von Mängeln ist. Ausgenommen sind Batterien und
Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt
reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststel-
len sollten, dass es mangelhaft ist. Ebenfalls von dieser eingeschränkten
lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederauadbare Batterien,
Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie
mit Kaufnachweis gilt. DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER
IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN GARANTIE
DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. ERSATZ FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN
UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN AUSDRÜCKLICH
AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE
EINSCHRÄNKUNG GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie
andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen nden Sie auf www.streamlight.com/support.
Sie können Ihr Produkt auf www.streamlight.com registrieren (Online-
Produktregistrierung). Bewahren Sie Ihre Quittung bzw. Ihren Kaufnachweis auf.
REPARATUREN
Der TLR-6 HL® enthält nur wenige oder keine vom Benutzer wartbaren Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen Sie www.streamlight.com/support/service
und füllen den Online-Reparaturauftrag aus, um eine Reparatur im Werk zu
beauftragen, oder um eine Streamlight-Vertragswerkstatt
in Ihrer Nähe zu nden.
Oder wenden Sie sich an:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 610 631-0600
Fax: +1 800-220-7007 / +1 610 631-0712
www.streamlight.com
30 Eagleville Road
Eagleville, PA 19403
Phone: (800) 523-7488
997900 Rev. C 10/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Streamlight TLR-6 HL® Product Instructions

Categoría
Linternas
Tipo
Product Instructions
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas