Streamlight TLR-7 A Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions // Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation // Bedienungsanleitung
TLR-7
®
/ TLR-8
®
Series
Thank you for selecting the TLR-7® or TLR-8® series weapon-mounted tactical ashlight.
As with any ne tool, reasonable care and maintenance of this product will provide years of
dependable service. Please read this manual before using your TLR®, it includes important safety
and operating instructions and should be saved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This guide contains important safety and operating instructions for your TLR.
The TLR series provides a powerful beam. When operated for a long time, it will get
uncomfortably warm. This is NORMAL and is not a defect. Any LED ashlight of similar size
and performance will produce similar amounts of heat during operation. The only way to reduce operating heat is
to SIGNIFICANTLY lower the output or increase the size of the ashlight. While this heating may trigger the drop
reex if an unattended hot light is picked up, the temperature does not present a burn hazard. When used tacti-
cally for short periods of time to clear a room, check for intruders, etc., heating will not be a problem.
STROBE MODE MAY CAUSE SEIZURES IN PERSONS WITH PHOTOSENSITIVE EPILEPSY.
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY,
DAMAGE TO PROPERTY, OR DEATH. READ AND FOLLOW THESE OPERATING INSTRUCTIONS
AND SAFETY STATEMENTS.
SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH may result without proper training in the safe handling of rearms.
Proper training should be obtained from an accredited rearms safety program conducted by compe-
tent, qualied instructors in the military, police academies or National Rie Association afliated instruction programs.
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO
PROPERTY, OR DEATH. Be certain the rearm is pointed in a SAFE direction. Never put your nger on
the trigger unless you intend to shoot and you are sure of your target and backstop. Never point a rearm at something
you are not willing to destroy.
ACCIDENTAL DISCHARGE OF A FIREARM MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE TO
PROPERTY, OR DEATH. The TLR should only be activated with the non-trigger hand while employing a
two-hand grip on the rearm and with the trigger nger outside the trigger guard when possible.
Thoroughly practice (employing safe training conditions) with the TLR and rearm before using the weapon in
a tactical situation.
BEFORE ATTACHING, REMOVING, INSPECTING OR SERVICING A FIREARM-MOUNTED TLR:
1. Read and fully understand your rearm’s operating/instruction manual before attaching your gun mounted light.
2. Read and fully understand the TLR operating instructions.
3. Engage the safety on the rearm if applicable.
4. Remove the magazine from the rearm if applicable.
5. Open the action and inspect the chamber to be sure it is empty.
IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE HANDLING THE FIREARM.
BATTERY SAFETY
EXPLOSION RISK, BURN, AND FIRE HAZARD. DO NOT DISASSEMBLE, CRUSH, SHORT
CIRCUIT, HEAT ABOVE 212°F (100°C), OR DISCARD IN FIRE. DO NOT MIX ALKALINE BAT-
TERIES OF DIFFERENT BRANDS OR OLD WITH NEW BATTERIES. DO NOT RECHARGE ALKALINE. ONLY USE
STREAMLIGHT, PANASONIC, OR SANYO SIZE CR123A; DURACELL 123A, OR ENERGIZER 123. KEEP AWAY
FROM CHILDREN. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
LED SAFETY
LED RADIATION (RG-2). DO NOT STARE INTO BEAM. MAY BE HARMFUL TO EYES.
PER IEC 62471 ED 1.0:2006-07.
LASER (TLR-8® and TLR-8® A) LASER (TLR-8® G and TLR-8® A G)
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WAR N ING
WAR N ING
WAR N ING
WAR N ING
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
640 - 660 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
LASER/LED RADIATION; AVOID
DIRECT EYE EXPOSURE.
CLASS 3R LASER PRODUCT
510 - 530 nm, OUTPUT <5 mW
COMPLIES WITH
21CFR1040.10 & 11
LASER NOTICE 50
24 JUNE 2007
LASER APERTURE
G
RAIL KEY INSTALLATION/REMOVAL
THE TLR MUST BE REMOVED FROM THE FIREARM BEFORE THIS PROCEDURE CAN BE PERFORMED.
The TLR is shipped with a rail key installed and a variety of other keys included. If the key is not correct, select a
key that will securely attach your TLR to the weapon with special regard for: width of key and rail slot, operation of
the switch, and non-interference with the trigger guard, etc. Refer to the Compatibility List for congurations that are
tested and approved by Streamlight.
A KEY MUST BE USED OR THE TLR WILL SLIDE OFF THE WEAPON RAIL UNDER RECOIL.
Rail Key Removal
1. Fully tighten the rail clamp tension bolt.
2. The e-clip will become accessible on the end of rail clamp tension bolt (not installed from the factory).
3. Align the e-clip side of the multi-tool with the pin facing towards the lens and apply pressure to free
the e-clip from the rail clamp tension bolt. The tool must push against the open end of the e-clip.
4. Unscrew the rail clamp tension bolt and remove it completely (the tension spring must stay with the
rail clamp tension bolt).
Rail Key Installation
1. Unscrew the rail clamp tension bolt and remove it completely (the tension spring must stay
with the rail clamp tension bolt).
2. Place the key into the slot between the movable portion of the rail clamp and the xed side.
Note: The key is tted properly when the rail clamp tension bolt can be installed.
3. Insert the rail clamp tension bolt through the xed side of the rail clamp, through the key and
tighten into the movable side of the clamp.
4. Tighten the rail clamp tension bolt fully against the xed side of the rail clamp.
5. Place the e-clip onto the moveable rail clamp and align the open end with the groove in the
threaded portion of the rail clamp tension bolt.
6. Align the e-clip side of the multi-tool with the pin facing towards the switch and push the tool
until the e-clip snaps into place.
FLASHLIGHT MOUNTING/REMOVAL
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE
TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED AND THE BREECH IS
OPEN. IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE HANDLING THE FIREARM.
1. The TLR is designed to be quickly attached or detached from the side of the weapon or accessory rail.
2. Loosen the rail clamp tension bolt.
3. Angle the TLR, placing the xed portion of the rail clamp against the accessory rail and align the rail key with
the appropriate cross groove in the accessory rail.
4. Depress the rail clamp tension bolt to open the rail clamp, rotate the TLR into place and release the pressure on
the tension bolt to “snap” the light in place.
5. Check for t and tighten rail clamp tension bolt until the TLR is securely attached to the rearm.
NOTE: The driver feature of the multi-tool opposite the e-clip feature may be used to obtain sufcient tightness.
Alternatively, a coin may be used. Tighten only “nger tight.”
BATTERY INSTALLATION/REMOVAL
HANDLING A FIREARM CAN BE DANGEROUS AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, DAMAGE
TO PROPERTY, OR DEATH. MAKE SURE THAT THE FIREARM IS UNLOADED AND THE BREECH IS
OPEN. IT IS IMPERATIVE THAT SAFETY MEASURES BE EMPLOYED AT ALL TIMES WHILE HANDLING THE FIREARM.
At the end of battery life, the switch may appear intermittent or non-functional. Replacing the battery will restore
normal operation.
1. Unscrew and remove the facecap assembly from the body of the TLR. Remove the exhausted battery from the
ashlight body.
2. Insert a fresh CR123A battery, positive end rst, into the body of the TLR. Battery polarity is indicated on the
side of the TLR body.
3. Place the facecap assembly onto the TLR body. Fully tighten the facecap assembly to ensure that the battery
makes complete contact with the internal electrical contacts.
4. For “safe” mode, loosen the facecap approximately ¼ turn to the detent. The light/laser will not turn on when
either button is pressed and the battery is disconnected.
WAR N ING
WAR N ING
Safe mode
SWITCH OPERATION
The TLR-7® and TLR-8® models feature ambidextrous side switches. The TLR-7® A and TLR-8® A models feature
ambidextrous rear switches. All models provide momentary or constant activation and allows selection of the light/
laser (TLR-8® models only).
• A tap on either switch turns the unit “on” or “off”.
• Press and hold either switch for momentary activation of the unit.
To cycle through the available modes (TLR-8® models only; Light, Laser, Light/Laser), press and hold one switch
and tap the other switch until desired mode is reached. The selected mode will be saved when unit is turned “off”.
• NOTE: The TLR will not operate if the facecap is in “safe” mode.
Rear Switch Options
The TLR-7® A and TLR-8® A have two versions of tail switch available, depending on user grip preference.
The LOW switch set presents the rear switches lower on either side of the trigger guard while the HIGH switch
set presents the rear switch higher up on either side of the trigger guard. The LOW and HIGH tail switches are
interchangeable by using the push pin feature on the multi-tool to press the retaining pin clear of the paddle on
one side and then the other. See the switch removal and replacement views below.
Note: The LOW and HIGH tail switches are not compatible with the TLR-7® and TLR-8® side switch models.
Strobe Enable/Disable
The TLR ships from the factory with the strobe mode disabled. To enable strobe, starting from the “Off” position,
tap either switch very rapidly 9 times (within ¼ second per tap) and hold down on the 10th time. Hold the switch
until the light turns off (about one second) which indicates reprogramming was successful. Repeat the procedure
above to disable strobe mode.
Strobe Operation
The strobe mode can be activated by either switch. Within ¼ second, press either switch, release and immediately
re-press for strobe.
LASER SIGHT ZEROING
For a laser mounted below or to the side of the bore, there is only one distance where the bullet path will coincide
with the laser sight line. This point is the “zero range”. Laser adjustment and the muzzle velocity of the bullet
determine where this point occurs. The user must decide how high above or below the sight line the bullet can be
allowed to strike and adjust the sight accordingly. At distances less than the zero range the bullet will be above the
sight line. Beyond the zero range the bullet will be below the sight line. If mounted to the side, the bullet will also
Side Switches
Tail Switches
TLR-8® A HIGH Tail Switch TLR-7® A LOW Tail Switch
Switch Removal Switch Replacement
deviate to the side of the laser line, as well as up and down. In practice, a TLR on a handgun can be adjusted to
keep the bullet strike within about 2” high and 2” low out to about 100 feet.
There are two adjustment screws located on the left side of the ashlight body. The windage adjustment is located
closest to the bottom of the ashlight. Turn the set screw clockwise to move the laser to the left (POI right). Turn
the set screw counterclockwise to move the laser to the right (POI left). The elevation adjustment is located higher
up on the ashlight body. With the TLR pointed down range a clockwise turn of the adjustment screw will move the
laser up (POI down). A counterclockwise turn on the adjustment screw will move the laser down (POI up). Move
the laser dot in the direction that the shots are hitting the target (example: If the bullets are striking low and right,
move the laser dot down and right to coincide with the bullet strike).
NOTE: When making large adjustments there may be an interaction that causes the laser to move diagonally
or bind. It may become necessary to rotate the opposing adjustment screw counterclockwise to allow the laser
cartridge to move to the desired position.
MAINTENANCE
The TLR rail clamp tension bolt requires an application of high quality gun oil to keep it rust free. Use a soft cloth
and mild detergent to clean the glass LED lens and keep it free of dirt and grime.
Note: Always avoid aggressive cleaning solutions as they may damage the TLR. If you shoot ammunition with an
exposed lead base on the bullets, the lens and facecap may become coated with lead. This may be removed from
the lens by rubbing with ne steel wool. It is extremely difcult to remove the lead coating from the facecap. Wrap
the facecap with electrical tape to avoid lead coating.
PRODUCT USE: Streamlight ashlights are intended for use as high intensity, heavy duty, and portable light
sources. Use of Streamlight ashlights for any purpose other than as light sources is specically discouraged by the
manufacturer. Streamlight specically disclaims liability for other than recommended use.
Be sure to use only genuine Streamlight replacement parts. To assure product safety always use
Streamlight approved replacement parts, substitution may invalidate the product approval. Do not
try to repair the unit yourself. Send to a qualied service facility or return it to the factory.
Streamlight Limited Lifetime Warranty:
Streamlight warrants this product to be free of defects for a lifetime of use except for batteries and bulbs, abuse
and normal wear. We will repair, replace or refund the purchase price of this product should we determine it to be
defective. This limited lifetime warranty also excludes rechargeable batteries, chargers, switches and electronics
which have a 2 year warranty with proof of purchase. THIS IS THE ONLY WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARE EXPRESSLY DISCLAIMED EXCEPT WHERE SUCH LIMITATION IS
PROHIBITED BY LAW. You may have other specic legal rights which vary by jurisdiction.
Go to www.streamlight.com/support for a complete copy of the warranty. Retain your receipt for proof of purchase.
SERVICE OPTIONS
The TLR models contain few or no user-serviceable parts.
For service options, go to www.streamlight.com/support/service and complete the Online Service
Request for factory service or to nd the location of an authorized Streamlight repair center near you.
Or contact:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Phone: (800) 523-7488 Toll-Free / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
NOTICE
Elevation Adjustments
Windage Adjustments
Le agradecemos que haya seleccionado la linterna táctica de montaje en armas de las series TLR-7® o
TLR-8®. Al igual que ocurre con toda herramienta de precisión, el mantenimiento y cuidado razonables
del producto brindarán años de servicio able. Lea este manual antes de utilizar la TLR®, incluye
instrucciones importantes de funcionamiento y seguridad, y deberá conservarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Esta guía incluye instrucciones importantes de funcionamiento y
seguridad para su TLR.
La serie TLR proporciona un potente haz. Cuando funciona durante un periodo prolongado,
alcanzará una temperatura caliente que resulta incómoda. Esto es NORMAL y no se trata de
un defecto. Cualquier linterna LED de tamaño y rendimiento similares producirá cantidades similares de calor durante
el funcionamiento. La única manera de reducir el calor producido durante el funcionamiento consiste en disminuir de
manera SIGNIFICATIVA la potencia o aumentar el tamaño de la linterna. Si bien este calor podría provocar el reejo de
dejarla caer, si se recoge una linterna caliente desatendida, la temperatura no presenta un riesgo de quemaduras.
Cuando se utiliza tácticamente durante breves periodos de tiempo para despejar una habitación, comprobar la presen-
cia de intrusos, etc., el calor no supondrá ningún problema.
EL MODO ESTROBOSCÓPICO PUEDE PROVOCAR ATAQUES EPILÉPTICOS A PERSONAS CON
EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y DECLARACIONES DE SEGURIDAD.
Pueden producirse LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE si no se ha recibido la
formación necesaria en el manejo seguro de armas de fuego. Debe recibirse formación adecuada
a través de un programa de seguridad sobre armas de fuego acreditado impartido por instructores competentes
cualicados en el ejército, en academias de policía o en programas de formación aliados a la Asociación Nacional del
Rie (National Rie Association).
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. Asegúrese de que el arma de fuego esté
orientada en una dirección SEGURA. No ponga nunca el dedo en el gatillo a menos que tenga la intención de disparar
y esté seguro sobre cuál es el objetivo y el tope. No apunte nunca un arma de fuego a algo que no esté dispuesto a
destruir.
LA DESCARGA ACCIDENTAL DE UN ARMA DE FUEGO PUEDE PROVOCAR LESIONES
GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. La TLR sólo debe activarse con la mano
que no se utiliza para disparar mientras utiliza un agarre de dos manos en el arma de fuego con el dedo índice fuera del
protector del gatillo cuando sea posible.
Practique exhaustivamente (bajo condiciones de formación seguras) con la TLR y el arma de fuego antes de usar el
arma en una situación táctica.
ANTES DE ACOPLAR, RETIRAR, INSPECCIONAR O PRESTAR SERVICIO A UNA TLR INSTALADA EN UN ARMA
DE FUEGO:
1. Lea y comprenda plenamente el manual de instrucciones/funcionamiento de su arma de fuego antes de acoplar su
linterna en la pistola.
2. Lea y comprenda plenamente las instrucciones de funcionamiento de la TLR.
3. Acople el seguro del arma de fuego, si corresponde.
4. Retire el cargador del arma de fuego, si corresponde.
5. Abra la acción e inspeccione la cámara para asegurarse de que está vacía.
DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL ARMA DE FUEGO ES OBLIGATORIO EL USO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN
TODO MOMENTO.
SEGURIDAD DE LAS PILAS
RIESGO DE EXPLOSIÓN, PELIGRO DE QUEMADURAS E INCENDIO. NO DESMONTE,
APLASTE, CORTOCIRCUITE, NI CALIENTE A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE 100,00ºC
(100ºC) NI LAS DESECHE EN UN FUEGO. NO MEZCLE PILAS ALCALINAS O DE DIFERENTES MARCAS O AN-
TIGUAS CON PILAS NUEVAS. NO RECARGUE LAS PILAS ALCALINAS. UTILICE SOLAMENTE PILAS STREAM-
LIGHT, PANASONIC O SANYO DE TAMAÑO CR123A; DURACELL 123A O ENERGIZER 123. MANTENGA FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. LA PILA DEBE RECICLARSE O DESECHARSE CORRECTAMENTE.
CUIDADO
CUIDADO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
SEGURIDAD DE LOS LED
RADIACIÓN LED (RG-2). NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ, PODRÍA DAÑAR SU VISTA.
DE CONFORMIDAD CON IEC 62471 ED 1.0:2006-07.
LÁSER (TLR-8® y TLR-8® A) LÁSER (TLR-8® G y TLR-8® A G)
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA LLAVE DEL RIEL
ANTES DE PODER REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO ES NECESARIO DESMONTAR LA TLR DEL ARMA.
La TLR se envía con una llave del riel instalada y se incluyen diferentes llaves adicionales. Si la llave no es correcta,
seleccione una llave que acople de forma segura la TLR al arma con especial atención a los puntos siguientes: ancho de
la llave y de la ranura del riel, funcionamiento del interruptor y que no haya interferencia con el protector de gatillo, etc.
Consulte la Lista de compatibilidades para obtener conguraciones probadas y aprobadas por Streamlight.
DEBE USARSE UNA LLAVE O DE LO CONTRARIO LA TLR SE SALDRÁ DEL RIEL DEL ARMA BAJO EL RECUPERADOR.
Desmontaje de la llave del riel
1. Apriete completamente el perno de tensión de la abrazadera del riel.
2. Será posible acceder a la grupilla desde el extremo del perno de tensión de la abrazadera del riel
(no se instala de fábrica).
3. Alinee el lado de la grupilla de la herramienta múltiple con el pasador orientado hacia la óptica y aplique presión
para liberar la grupilla del perno de tensión de la abrazadera del riel. La herramienta debe empujar contra el extremo
abierto de la grupilla.
4. Desenrosque el perno de tensión de la abrazadera del riel y extráigalo por completo (el muelle de tensión debe
permanecer junto al perno de tensión de la abrazadera del riel).
Instalación de la llave del riel
1. Desenrosque el perno de tensión de la abrazadera del riel y extráigalo por completo (el muelle de tensión debe
permanecer junto al perno de tensión de la abrazadera del riel).
2. Sitúe la llave en la muesca entre la sección móvil de la abrazadera del riel y el lado jo.
Nota: La llave está correctamente instalada cuando pueda instalarse el perno de tensión de la abrazadera del riel.
3. Inserte el perno de tensión de la abrazadera del riel a través del lado jo de la abrazadera del riel, a través de la llave y
apriete en el lado móvil de la abrazadera.
4. Apriete el perno de tensión de la abrazadera del riel completamente contra el lado jo de la abrazadera del riel.
5. Coloque la grupilla en la abrazadera del riel móvil y alinee el extremo abierto con la ranura en la sección roscada del
perno de tensión de la abrazadera del riel.
6. Alinee el lado de la grupilla de la herramienta múltiple con el pasador orientado hacia el interruptor y empuje la
herramienta hasta que la grupilla encaje en su sitio.
CUIDADO
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
640-660 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EX-
POSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 3R
510-530 nm, SALIDA < 5 mW
CUMPLE LAS NORMAS
21CFR1040.10 Y 11,
AVISO LÁSER 50
24 DE JUNIO DE 2007
APERTURA DEL LÁSER
G
MONTAJE/EXTRACCIÓN DE LA LINTERNA
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIO-
NES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA
DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA. DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL ARMA DE FUEGO
ES OBLIGATORIO EL USO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO.
1. La TLR ha sido diseñada para montarse o desmontarse con rapidez del lateral del arma o del riel accesorio.
2. Aoje el perno de tensión de la abrazadera del riel.
3. Sitúe en ángulo la TLR, colocando la parte ja de la abrazadera del riel contra el riel accesorio y alinee la llave
del riel con la ranura transversal apropiada en el riel accesorio.
4. Oprima el perno de tensión de la abrazadera del riel para abrir la abrazadera del riel, gire la TLR hasta situarla
en su sitio y elimine la presión en el perno de tensión para “encajar” la linterna en su sitio.
5. Compruebe el ajuste y apriete el perno de tensión de la abrazadera del riel hasta que la TLR esté rmemente
acoplada al arma de fuego.
NOTA: Es posible usar el destornillador de la herramienta múltiple en el lado opuesto a la grupilla para lograr el
apriete deseado. También es posible usar una moneda. Apriete sólo “con los dedos”.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LAS PILAS
MANIPULAR UN ARMA DE FUEGO PUEDE SER PELIGROSO Y PUEDE PROVOCAR LESIO-
NES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA MUERTE. ASEGÚRESE DE QUE EL ARMA
DE FUEGO ESTÉ DESCARGADA Y LA CULATA ABIERTA. DURANTE LA MANIPULACIÓN DEL ARMA DE FUEGO
ES OBLIGATORIO EL USO DE MEDIDAS DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO.
Al nal de la vida útil de las pilas, es posible que el funcionamiento del interruptor sea intermitente o que no
funcione. La sustitución de la pila hará que vuelva a funcionar normalmente.
1. Desenrosque y extraiga el conjunto de tapa delantera del cuerpo de la TLR. Extraiga la pila agotada del cuerpo
de la linterna.
2. Inserte una pila CR123A nueva (extremo positivo primero) en el cuerpo de la TLR. La polaridad de la pila se indica
en el lateral del cuerpo de la TLR.
3. Coloque el conjunto de tapa delantera en el cuerpo de la TLR. Apriete completamente el conjunto de tapa
delantera para asegurarse de que la pila entre en contacto por completo con los contactos eléctricos internos.
4. Para el modo “seguro”, aoje la tapa delantera aproximadamente ¼ de vuelta hasta llegar al tope.
La linterna/el láser no se encenderán cuando se oprima cualquiera de los botones y la pila esté desconectada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Modo seguro
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
Los modelos TLR-7® y TLR-8® cuentan con interruptores laterales para diestros y zurdos. Los modelos TLR-7® y
TLR-8® cuentan con interruptores traseros para diestros y zurdos. Todos los modelos ofrecen activación constante o
momentánea y permiten seleccionar la linterna o el láser (solo modelos TLR-8®).
• Un golpecito en cualquiera de los interruptores enciende o apaga la unidad.
• Pulse y mantenga pulsado cualquiera de los interruptores para activar momentáneamente la unidad.
Para pasar por los modos disponibles (solo modelos TLR-8®; linterna, láser, linterna/láser), oprima y mantenga
oprimido un interruptor y toque el otro interruptor hasta obtener el modo deseado. Al apagar la unidad, se guardará
el modo seleccionado.
• NOTA: La TLR no funcionará si la tapa delantera está en modo “seguro”.
Opciones de interruptor trasero
La TLR-7® A y la TLR-8® A tienen dos versiones de interruptores de la base disponibles, en función de la preferencia
de agarre del usuario. El interruptor LOW (bajo) presenta los interruptores traseros más abajo en cualquiera de los
lados del protector de gatillo mientras que el interruptor HIGH (alto) presenta el interruptor trasero más arriba en
cualquiera de los lados del protector de gatillo. Los botones de la base LOW y HIGH pueden intercambiarse utilizando
el pasador de empuje de la herramienta múltiple para separar el pasador de retención de la paleta primero en un lado
y luego en el otro. Consulte las vistas para la retirada y colocación del interruptor a continuación.
Nota: Los interruptores de la base LOW y HIGH no son compatibles con los modelos de interruptor lateral de la
TLR-7® y la TLR-8®.
Activación/desactivación del estroboscopio
La TLR se envía de fábrica con el modo estroboscópico desactivado. Para activar el estroboscopio, empezando desde
la posición de apagado, pulse cualquiera de los interruptores con rapidez 9 veces (no debe transcurrir más de ¼ de
segundo entre cada pulsación) y mantenga pulsado el interruptor la décima vez. Mantenga pulsado el interruptor
hasta que la luz se apague (aproximadamente un segundo), lo que indica que la reprogramación se ha realizado con
éxito. Repita el procedimiento de arriba para desactivar el modo estroboscópico.
Funcionamiento del estroboscopio
El modo estroboscópico de la linterna puede activarse mediante cualquiera de los interruptores. Pulse, en un
intervalo de ¼ de segundo, cualquiera de los interruptores, suelte y vuelva a pulsar inmediatamente para obtener el
modo estroboscópico.
AJUSTE DE LOS ELEMENTOS DE PUNTERÍA DE LA VISIÓN LÁSER
Para un láser instalado debajo o a un lado del ánima, sólo hay una distancia en la que el trayecto de la bala coincidirá
con la línea de visión láser. Este punto es el “rango cero”. El ajuste del láser y la velocidad de la boca del arma de la
bala determinan dónde se produce este punto. El usuario tiene que decidir a qué distancia por encima o por debajo
Interruptores
laterales
Interruptores
de la base
Interruptor de la base HIGH de la TLR-8® A Interruptor de la base LOW de la TLR-7® A
Retirada del interruptor Colocación del interruptor
de la línea de visión puede permitirse que la bala impacte y ajustar la visión en consecuencia. A distancias inferiores
al rango cero, la bala estará por encima de la línea de visión. Más allá del rango cero, la bala estará por debajo de la
línea de visión. Si se instala en el lateral, la bala también se desviará hacia el lateral de la línea láser, así como hacia
arriba y hacia abajo. En la práctica, es posible ajustar una linterna TLR-4 en una pistola para mantener el impacto
de la bala dentro de aproximadamente 5 cm (2 pulg.) por encima y 5 cm (2 pulg.) por debajo de aproximadamente
30,48 cm (100 pies).
Hay dos tornillos de ajuste situados en el lado izquierdo del cuerpo de la linterna. El ajuste en deriva se encuentra
en el lado más cercano a la parte inferior de la linterna. Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para mover el láser
hacia la izquierda (punto de impacto derecho). Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para mover el láser hacia la
derecha (punto de impacto izquierdo). El ajuste de elevación se encuentra más arriba en el cuerpo de la linterna. Con
la TLR orientada hacia el objetivo, un giro a la derecha del tornillo de ajuste moverá el láser hacia arriba (punto de
impacto inferior). Un giro a la izquierda del tornillo de ajuste moverá el láser hacia arriba (punto de impacto superior).
Mueva el punto del láser en la dirección en la que los disparos alcanzan el objetivo (ejemplo: si el impacto de las
balas se produce abajo y a la derecha, mueva el punto del láser hacia abajo y hacia la derecha para que coincida con
el impacto de la bala).
NOTA: Al realizar grandes ajustes es posible que se produzca una interacción que provoque que el láser se mueva di-
agonalmente o se atasque. Puede que sea necesario girar el tornillo de ajuste opuesto hacia la izquierda para permitir
que el cartucho del láser se mueva a la posición deseada.
MANTENIMIENTO
Es necesario aplicar aceite para pistolas de alta calidad en el perno tensor de la abrazadera del riel de la TLR para
evitar su oxidación. Utilice un paño y un detergente suaves para limpiar la óptica del LED de vidrio y mantenerla
libre de suciedad y mugre.
Nota: Evite siempre el uso de soluciones de limpieza agresivas ya que podrían dañar la TLR. Si dispara munición
con una base de plomo expuesta en las balas, la lente y la tapa delantera podrían quedar cubiertas de plomo.
Podría eliminarse de la óptica frotando con lana de acero na. Resulta extremadamente difícil eliminar la capa de
plomo de la tapa delantera. Envuelva la tapa delantera con cinta aislante para evitar que quede recubierta de plomo.
USO DEL PRODUCTO: Las linternas Streamlight se han diseñado para ser utilizadas como fuentes de luz portátiles
de alta intensidad y para uso pesado. El uso de las linternas Streamlight para cualquier otro n que no sea como
fuentes de luz está expresamente desaconsejado por el fabricante. Streamlight renuncia especícamente a cual-
quier responsabilidad con cualquier uso distinto al recomendado.
Asegúrese de utilizar piezas de repuesto originales de Streamlight. Para garantizar la seguridad
del producto, utilice siempre piezas de repuesto aprobadas por Streamlight, sustituirlas podría
invalidar la aprobación del producto. No trate de reparar la linterna por su cuenta. Llévela a un centro de servicio
cualicado o devuélvala a fábrica.
Garantía de por vida limitada de Streamlight:
Streamlight garantiza que este producto está libre de defecto durante su vida útil a excepción de las pilas y
bombillas, o por abuso y desgaste normal. Repararemos, sustituiremos o reembolsaremos el precio de compra
de este producto si determináramos que está defectuoso. Esta garantía limitada de por vida también excluye las
pilas recargables, los cargadores, botones y sistemas electrónicos que tengan una garantía de 2 años con prueba
de compra. ESTA ES LA ÚNICA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE CO-
MERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE RECHAZAN EXPRESAMENTE LOS DAÑOS
FORTUITOS, CONSECUENTES O ESPECIALES SALVO EN AQUELLOS LUGARES DONDE DICHA LIMITACIÓN
ESTÉ PROHIBIDA POR LA LEY. Podría tener otros derechos legales especícos que varían según la jurisdicción.
Diríjase a www.streamlight.com/support para obtener una copia completa de la garantía. Conserve su recibo como
prueba de compra.
OPCIONES DE SERVICIO
Los modelos TLR incluye pocas o ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
Para informarse sobre las opciones de servicio, diríjase a www.streamlight.com/support/service y rellene la Solicitud de servi-
cio en línea para servicio de fábrica o para encontrar la ubicación de un centro de reparación Streamlight autorizado cercano.
O comuníquese con:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Teléfono: (800) 523-7488 Gratuito (si llama desde EE. UU.) / +1 (610) 631-0600
Fax: (800) 220-7007 / +1 (610) 631-0712
AVI S O
Ajustes de la elevación
Ajustes en deriva
Merci d’avoir sélectionné la lampe torche tactique pour montage sur arme série TLR-7® ou TLR-8®.
Comme pour tout outil de qualité, un entretien et une maintenance appropriés permettront à
l’utilisateur de proter de ce produit pendant des années. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser
votre TLR® ; il contient des instructions de sécurité et d’utilisation importantes et doit être conservé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Le présent guide contient des instructions importantes en
matière de sécurité et d’utilisation de votre TLR.
Les lampes de la série TLR procurent un faisceau puissant. En cas d’utilisation
prolongée, elles ont tendance à surchauffer. Ceci est NORMAL et n’est pas un défaut.
Toute lampe torche DEL de taille et de performance comparables produira des quantités de chaleur comparables
pendant le fonctionnement. La seule manière de réduire la chaleur de fonctionnement est de diminuer CONSI-
DÉRABLEMENT la tension ou d’augmenter la taille de la lampe. Même si cette chaleur peut déclencher un mou-
vement réexe de « lâcher-prise » si une lampe chaude laissée sans supervision est ramase, la température en
soi ne présente aucun risque de brûlure. En cas d’utilisation tactique pendant de courtes périodes pour vider une
pièce, repérer des intrus, etc., la chaleur ne sera pas un problème.
L’UTILISATION DE LA LAMPE EN MODE « STROBOSCOPE » PEUT PROVOQUER DES
CRISES CHEZ LES PERSONNES SOUFFRANT D’ÉPILEPSIE PHOTOSENSIBLE.
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS.
LISEZ ET RESPECTEZ CES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LE DÉCÈS peuvent survenir en l’absence de forma-
tion appropriée en matière de manipulation sûre des armes à feu. Une formation appro-
priée doit être obtenue auprès d’un programme de sécurité agréé pour le maniement des armes à feu dirigé par
des instructeurs compétents et qualiés dans l’armée, les académies de police ou les programmes d’instruction
afliés à la National Rie Association.
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS.
Veillez à ce que l’arme à feu soit pointé dans une direction SÛRE. Ne placez jamais votre doigt sur la détente à
moins d’avoir l’intention de tirer et de vous assurer de votre cible et de votre écran pare-balles. Ne pointez jamais
un arme à feu vers quelque chose que vous ne souhaitez pas détruire.
LA DÉCHARGE ACCIDENTELLE D’UN ARME À FEU PEUT ENTRAÎNER DES BLES-
SURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DÉCÈS. La TLR doit être
activée uniquement avec la main qui n’est pas sur la détente, tout en employant une prise à deux mains sur
l’arme à feu et avec le doigt sur la détente en-dehors du pontet dans la mesure du possible.
Entraînez-vous à fond (en employant des conditions d’entraînement sûres) avec la TLR et l’arme à feu avant
d’utiliser l’arme dans une situation tactique.
AVANT D’ATTACHER, RETIRER, INSPECTER OU RÉPARER UNE TLR MONTÉE SUR UNE ARME À FEU :
1. Lisez et veillez à bien comprendre le manuel d’utilisation/instruction de votre arme à feu avant d’attacher la
lampe montée sur l’arme.
2. Lisez et veillez à bien comprendre les instructions d’utilisation de la TLR.
3. Enclenchez la sûreté sur l’arme à feu le cas échéant.
4. Retirez le chargeur de l’arme à feu le cas échéant.
5. Ouvrez le mécanisme et inspectez la chambre pour vérier qu’elle est vide.
IL EST IMPÉRATIF D’EMPLOYER DES MESURES DE SÉCURITÉ À TOUT MOMENT LORS DE LA MANIPULA-
TION DE L’ARME À FEU.
SÉCURITÉ RELATIVE AUX PILES
RISQUE D’EXPLOSION, DE BRÛLURE ET D’INCENDIE. VEILLEZ À NE PAS DÉSASSEMBLER,
ÉCRASER, COURT-CIRCUITER, PORTER À UNE CHALEUR SUPÉRIEURE À 100 °C (212 °F),
NI ÉLIMINER PAR LE FEU. NE MÉLANGEZ PAS DES PILES ALCALINES DE MARQUES DIFFÉRENTES, NI DES
PILES USAGÉES AVEC DES PILES NEUVES. NE RECHARGEZ PAS LES PILES ALCALINES. UTILISEZ UNIQUE-
MENT DES PILES DE TYPE STREAMLIGHT, PANASONIC OU SANYO DE TAILLE CR123A ; DURACELL 123A OU
ENERGIZER 123. À CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LA PILE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE
AU REBUT DE MANIÈRE ADÉQUATE.
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SÉCURITÉ DEL
RAYONNEMENT DEL (RG-2). NE PAS REGARDER DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU. SUSCEPTIBLE DE
CONSTITUER UN DANGER POUR LES YEUX. CONFORMÉMENT À LA NORME CEI 62471 Ed 1.0:2006-07.
LASER (TLR-8® et TLR-8®A) LASER (TLR-8® G et TLR-8®A G)
INSTALLATION/RETRAIT DE LA CLÉ DE RAIL
LA TLR DOIT ÊTRE RETIRÉE DE L’ARME À FEU AVANT DE POUVOIR EFFECTUER CETTE PROCÉDURE.
La TLR est expédiée avec une clé de rail installée ; diverses autres clés sont incluses. Si la clé n’est pas adaptée,
sélectionnez une clé permettant de xer solidement votre TLR à l’arme en prenant particulièrement en compte
la largeur de la clé et de la fente du rail, ainsi que le fonctionnement du commutateur et en veillant à ce que le
pontet soit sufsamment dégagé, etc. Reportez-vous à la liste de compatibilité pour voir les congurations qui ont
été testées et approuvées par Streamlight.
IL EST IMPÉRATIF D’UTILISER UNE CLÉ, SINON LA TLR RISQUE DE GLISSER ET DE SORTIR DU RAIL DE
L’ARME À FEU SOUS L’EFFET DU RECUL.
Retrait de la clé de rail
1. Serrez à fond le boulon de tension de la bride de rail.
2. L’e-clip sera alors accessible à l’extrémité du boulon de tension de la bride de rail (qui n’est pas monté en usine).
3. Alignez le côté e-clip de l’outil polyvalent sur la goupille orientée vers l’optique et appliquez une pression pour dégager
l’e-clip du boulon de tension de la bride de rail. L’outil doit exercer une pression contre l’extrémité ouverte de l’e-clip.
4. Dévissez le boulon de tension de la bride de rail et retirez-le entièrement (le ressort de tension doit suivre le
boulon de tension de la bride de rail).
Installation de la clé de rail
1. Dévissez le boulon de tension de la bride de rail et retirez-le entièrement (le ressort de tension doit suivre le
boulon de tension de la bride de rail).
2. Placez la clé dans la fente entre la partie mobile de la bride de rail et le côté xe. Remarque : La clé est
convenablement mise en place lorsque le boulon de tension de la bride de rail peut être installé.
3. Insérez le boulon de tension de la bride de rail par le côté xe de la bride de rail, par la clé et serrez pour xer à
la partie mobile de la bride.
4. Serrez à fond le boulon de tension de la bride de rail contre le côté xe de la bride de rail.
5. Positionnez l’e-clip sur la bride de rail mobile et alignez l’extrémité ouverte sur la rainure de la partie letée du
boulon de tension de la bride de rail.
6. Alignez le côté e-clip de l’outil polyvalent sur la goupille orientée vers le commutateur et poussez l’outil jusqu’à
ce que l’e-clip s’enclenche en place.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 640-660 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
RAYONNEMENT LASER ; ÉVITER
TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. PRODUIT LASER 510-530 nm
DE CLASSE 3R, PUISSANCE < 5 mW
CONFORME À
21CFR1040.10 & 11,
NOTICE LASER 50
24 JUIN 2007
OUVERTURE LASER
G
MONTAGE/RETRAIT DE LA LAMPE TORCHE
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DECES.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE. IL EST IMPÉRATIF
D’EMPLOYER DES MESURES DE SÉCURITÉ À TOUT MOMENT LORS DE LA MANIPULATION DE L’ARME À FEU.
1. La TLR est conçue pour être rapidement attachée ou détachée du côté de l’arme ou du rail d’accessoire
2. Desserrez le boulon de tension de la bride de rail.
3. Inclinez la TLR, en plaçant la portion xe de la bride de rail contre le rail d’accessoire et alignez la clé de rail
sur la rainure transversale appropriée dans le rail d’accessoire.
4. Appuyez sur le boulon de tension de la bride de rail pour ouvrir la bride de rail, faites tourner la TLR en place et
relâchez la pression sur le boulon de tension pour « enclencher » la lampe en place.
5. Vériez le maintien et serrez le boulon de tension de la bride de rail jusqu’à ce que la TLR soit attachée à l’arme
à feu de manière sécurisée.
REMARQUE : La fonctionnalité tournevis de l’outil polyvalent en face de la fonctionnalité e-clip peut être utilisée
pour obtenir un serrage adéquat. Sinon, une pièce de monnaie peut être utilisée. Veillez à ce que le serrage
demeure dans la limite d’un serrage manuel.
MISE EN PLACE ET/OU RETRAIT DE PILES
LA MANIPULATION D’UNE ARME À FEU PEUT ÊTRE DANGEREUSE ET PEUT EN-
TRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, DES DOMMAGES MATÉRIELS VOIRE LE DECES.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ARME À FEU EST DÉCHARGÉE ET QUE LA CULASSE EST OUVERTE. IL EST IMPÉRATIF
D’EMPLOYER DES MESURES DE SÉCURITÉ À TOUT MOMENT LORS DE LA MANIPULATION DE L’ARME À FEU.
À la n de la durée de service des piles, il peut sembler que le commutateur fonctionne de façon intermittente ou ne
fonctionne plus. Le remplacement des piles rétablira le fonctionnement normal.
1. Dévissez et retirez le module du capuchon du corps de la TLR. Retirez la pile épuisée du corps de la lampe torche.
2. Insérez une pile neuve CR123A, l’extrémité positive en premier dans le corps de la TLR. La polarité de la pile est
indiquée sur le côté du corps de la TLR.
3. Placez le module du capuchon sur le corps de la TLR. Serrez le module du capuchon à fond pour que la pile soit
pleinement en contact avec les surfaces de contact électrique intérieures.
4. Pour le mode « sécurité », desserrez le capuchon d’environ ¼ de tour dans le sens de la détente. La lampe/le laser
ne se mettra pas en marche lorsque l’un des deux boutons est enfoncé et que la pile est débranchée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Mode sécurité
FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR
Les modèles TLR-7® et TLR-8® comportent des commutateurs latéraux ambidextres. Les modèles TLR-7® A et
TLR-8® A comportent des commutateurs arrière ambidextres. Tous les modèles permettent une activation momen-
tanée ou constante et la sélection de la lumière/du laser (modèles TLR-8® uniquement).
• Un tapotement sur l’un ou l’autre des commutateurs met l’unité en marche (« On ») ou à l’arrêt (« Off »).
• Appuyez sur l’un ou l’autre des commutateurs et maintenez-le enfoncé pour une activation momentanée de l’unité.
Pour faire déler les divers modes disponibles (modèles TLR-8® uniquement ; Light (Lumière), Laser, Light
(Lumière)/Laser), appuyez et maintenez un commutateur, puis tapotez sur l’autre commutateur jusqu’à parvenir au
mode désiré. Le mode sélectionné sera enregistré lorsque l’unité est mise à l’arrêt (« off »).
• REMARQUE : La TLR ne fonctionnera pas si le capuchon est en mode « sécurité ».
Options de commutateur arrière
Les modèles TLR-7® A et TLR-8® A disposent de deux versions de commutateurs arrière, en fonction des
préférences de l’utilisateur en matière de préhension. Dans la version jeu de commutateurs BAS, les commuta-
teurs arrière sont positionnés plus bas des deux côtés du pontet, alors que dans la version jeu de commutateurs
HAUT, les commutateurs arrière se trouvent plus haut des deux côtés du pontet. Les commutateurs arrière BAS
et HAUT peuvent être changés en utilisant la goupille-poussoir sur l’outil polyvalent pour appuyer sur la goupille
de blocage et l’éloigner de la palette d’un côté puis de l’autre. Consultez les vues illustrant le retrait et le
remplacement des commutateurs.
Remarque : Les commutateurs arrière HAUT et BAS ne sont pas compatibles avec les modèles de commutateurs
latéraux TLR-7® et TLR-8®.
Activation/Désactivation du stroboscope
La TLR-est fournie avec le mode stroboscopique désactivé. Pour activer le stroboscope, en commençant par la
position « Off », tapez sur l’un des commutateurs très rapidement 9 fois (dans un délai d’1/4 de second entre
chaque pression), puis maintenez-le enfoncé la 10e fois. Maintenez le commutateur jusqu’à ce que la lampe
s’éteigne (environ une seconde), ce qui indique que la re-programmation a réussi. Répétez la procédure ci-dessus
pour désactiver le mode stroboscopique.
Fonctionnement du stroboscope
Le mode stroboscopique peut être activé par l’un ou l’autre des commutateurs. En ¼ de seconde, appuyez
sur l’un ou l’autre des commutateurs, relâchez et appuyez à nouveau immédiatement pour activer la fonction
stroboscopique.
ZÉROTAGE DU VISEUR LASER
Pour un laser monté sur le dessous ou le côté de l’âme, il n’y a qu’une distance à laquelle la trajectoire de la balle
coïncide avec la ligne de visée du laser. Ce point est la « distance de zérotage ». L’éloignement de ce point dépend
du réglage du laser et de la vitesse initiale de la balle. L’utilisateur doit décider jusqu’à quel écart admissible
au-dessus ou en dessous de la ligne de visée la balle peut frapper, puis ajuster le viseur en conséquence. En deçà
de la distance de zérotage, la balle est au-dessus de la ligne de visée. Au-delà de la distance de zérotage, la balle
est en dessous de la ligne de visée. Si monté sur le côté, la balle déviera également sur le côté de la ligne de laser,
Commutateurs
latéraux
Commutateurs
arrière
Commutateur arrière HAUT TLR-8® A
Retrait des commutateurs Remplacement des commutateurs
Commutateur arrière BAS TLR-7® A
ainsi que vers le haut et vers le bas. En pratique, un modèle TLR sur un pistolet peut être ajusté pour garder la
trace de balle dans les 5 cm (2 pouces) de haut et 5 cm (2 pouces) en bas sur environ 30 mètres (100 pieds).
Deux vis de réglage sont situés sur le côté gauche du corps de la lampe torche. Le réglage de la dérive se trouve
au plus près du bas de la lampe torche. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour déplacer le laser vers
la gauche (point d’impact vers la droite). Tournez la vis de réglage dans le sens antihoraire pour déplacer le laser
vers la droite (point d’impact vers la gauche). Le réglage de la dérive se trouve plus haut sur le corps de la lampe
torche. Le modèle TLR étant pointé sur une cible, la rotation de la vis de réglage dans le sens horaire déplace le
laser vers le haut (point d’impact vers le bas). La rotation de la vis de réglage dans le sens antihoraire déplace le
laser vers le bas (point d’impact vers le haut). Déplacez le point du laser dans la direction des impacts sur la cible
(exemple : si les balles sont vers le bas et la droite, déplacez le point du laser vers le bas et la droite pour coïncider
avec l’impact des balles).
REMARQUE : Lors d’ajustements importants, une interaction des réglages peut causer un déplacement en
diagonale ou un coincement du laser. Il peut s’avérer nécessaire de tourner la vis de réglage opposée dans le sens
antihoraire pour pouvoir amener la cartouche laser jusqu’à la position voulue.
MAINTENANCE
Le boulon de tension de la bride de rail TLR requiert une application d’huile pour armes de haute qualité pour
éviter la rouille. Utilisez un chiffon doux et un détergent doux pour nettoyer la lentille DEL de verre et la protéger
des salissures et de tout encrassement.
Remarque : Évitez toujours les solutions de nettoyage agressives car elles risquent d’endommager la TLR. Si vous
tirez des munitions dont les balles comportent une base en plomb à nu, il est possible qu’une couche de poussière
de plomb se dépose sur l’optique et le capuchon. Il est possible d’éliminer ces traces de l’optique en frottant avec
une paille de fer ne. Il est extrêmement difcile d’éliminer un dépôt de plomb du capuchon. Pour éviter la forma-
tion d’un dépôt de plomb sur le capuchon, enveloppez celui-ci dans du ruban isolant.
UTILISATION DU PRODUIT : Les lampes torches Streamlight sont destinées à fournir une source d’éclairage à
forte intensité, robuste et portable. L’utilisation des lampes torches Streamlight à toute n autre que des sources
d’éclairage est spéciquement déconseillée par le fabricant. Streamlight rejette expressément toute responsabilité
pour toute autre utilisation que celle recommandée.
Veillez à utiliser exclusivement des pièces de rechange Streamlight authentiques. Pour assurer la
sécurité du produit, utilisez toujours des pièces de rechange agréées par Streamlight. Toute utilisa-
tion de pièces autres est susceptible d’invalider l’homologation du produit. Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. Conez-le à un service de réparation qualié ou renvoyez-le à l’usine.
Garantie limitée à vie de Streamlight:
Streamlight garantit ce produit à vie contre les défauts, à l’exception des piles et des ampoules, des usages abusifs et
de l’usure normale. Nous nous engageons à réparer, à remplacer ou à rembourser le prix d’achat de ce produit si nous
déterminons qu’il est défectueux. Cette garantie limitée à vie exclut également les piles rechargeables, les chargeurs,
les commutateurs et l’électronique, qui sont couverts par une garantie de 2 ans sur présentation d’un justicatif
d’achat. TELLE EST LA SEULE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. NOUS DÉCLINONS EXPRESSÉMENT TOUS DOMMAGES INDI-
RECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX, SAUF LÀ OÙ LA LOI INTERDIT DE TELLES RESTRICTIONS. Il est possible
que la réglementation locale accorde à l’utilisateur d’autres droits légaux particuliers.
Allez à www.streamlight.com/support pour consulter un exemplaire complet de la garantie. Conservez votre reçu
comme justicatif d’achat.
OPTIONS DE SERVICE
Les modèles TLR ne contiennent que peu ou pas de pièces réparables par l’utilisateur.
Pour connaître les options de service, allez www.streamlight.com/support/service et renseignez la demande de service
en ligne pour obtenir des services en usine ou pour trouver un centre de réparation Streamlight agréé à proximité.
Ou contactez :
Service après-vente
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA États-Unis. 19403-3996
Téléphone : (800) 523-7488 Gratuit / +1(610) 631-0600
Télécopie : (800) 220-7007 / (610) 631-0712
AVI S
Réglages de la hauteur
Réglages de la dérive
Vielen Dank, dass Sie sich für den auf der Waffe montierten taktischen Strahler der Unterbaureihe
TLR-7® oder TLR-8® entschieden haben. Wie bei jedem guten Werkzeug ist auch bei diesem
Produkt eine gewisse Pege und Wartung für eine jahrelange zuverlässige Funktion erforderlich.
Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie Ihren TLR® in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige
Anweisungen für einen sicheren Betrieb und sollte aufbewahrt werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Dieser Leitfaden enthält wichtige Anweisungen für einen
sicheren Betrieb Ihres TLR.
Die Baureihe TLR hat einen starken Lichtstrahl. Bei Betrieb über längere Zeit wird sie
unangenehm warm. Dies ist NORMAL und kein Fehler. Jeder LED-Strahler ähnlicher Größe
und Leistung produziert im Betrieb ähnliche Wärmemengen. Die einzige Möglichkeit, die während des Betriebs
abgegebene Wärmemenge WESENTLICH zu verringern, besteht darin, die Leuchtkraft des Strahlers zu verringern
oder ihn größer zu bauen. Diese Erwärmung kann zwar dazu führen, dass ein unbeaufsichtigter, heißer Strahler
nach dem Aufheben reexartig wieder fallen gelassen wird, aber die Temperatur stellt keine Brandgefahr dar. Bei
taktischer Verwendung über kurze Zeiträume, um z. B. einen Raum auf Eindringlinge hin zu überprüfen, stellt die
Wärmeentwicklung kein Problem dar.
DER STROBOSKOPMODUS KANN BEI PERSONEN MIT FOTOSENSITIVER EPILEPSIE
ANFÄLLE AUSLÖSEN.
DER UMGANG MIT EINER FEUERWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN. LESEN
UND BEFOLGEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE.
Ohne ordnungsgemäße Schulung im sicheren Umgang mit Feuerwaffen kann dies SCHWERE
KÖRPERVERLETZUNGEN ODER SOGAR DEN TOD zur Folge haben. Eine ordnungsgemäße
Schulung sollte durch ein anerkanntes Feuerwaffen-Sicherheitsprogramm erbracht werden, das von kompetenten,
qualizierten Ausbildern in der Armee, in Polizeischulen oder in Schulungsprogrammen durchgeführt wird, die mit
der National Rie Association verbunden sind.
DER UMGANG MIT EINER FEUERWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN SOW-
IE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN. Vergewissern
Sie sich, dass die Feuerwaffe in eine SICHERE Richtung zielt. Legen Sie niemals Ihren Finger auf den Abzug,
wenn Sie nicht zu schießen beabsichtigen und sich Ihres Ziels und Kugelfängers nicht sicher sind. Richten Sie
eine Feuerwaffe niemals auf etwas, das Sie nicht zerstören möchten.
VERSEHENTLICHES ABFEUERN EINER FEUERWAFFE KANN ZU SACHSCHÄDEN SOWIE
SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TODESFOLGE. Der TLR sollte nur
mit der Hand eingeschaltet wird, die sich nicht am Abzug bendet. Dabei sollte möglichst ein Zweihandgriff an der
Waffe verwendet werden und der Abzugsnger sollte sich außerhalb der Abzugsabdeckung benden.
Üben Sie umfassend mit dem TLR und der Waffe (in einem sicheren Schulungsumfeld), bevor Sie die Waffe in
einer taktischen Situation verwenden.
BEVOR SIE EINEN AUF EINER FEUERWAFFE MONTIERTEN TLR BEFESTIGEN, ABNEHMEN, INSPIZIEREN
ODER WARTEN:
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bzw. das Bedienungshandbuch Ihrer Feuerwaffe und verstehen Sie sie/es
vollständig, bevor Sie Ihr an einer Waffe montierbares Lichtsystem montieren.
2. Lesen Sie das Bedienungshandbuch des TLR und verstehen Sie es vollständig.
3. Sichern Sie die Feuerwaffe ggf.
4. Nehmen Sie ggf. das Magazin aus der Feuerwaffe.
5. Öffnen Sie den Verschluss und vergewissern Sie sich, dass die Patronenkammer leer ist.
DIE STÄNDIGE ANWENDUNG VON SICHERHEITSMASSNAHMEN IST BEIM UMGANG MIT DER
FEUERWAFFE UNABDINGBAR.
BATTERIE-SICHERHEIT
EXPLOSIONSRISIKO, VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR. NICHT ÖFFNEN, ZER-
QUETSCHEN, KURZSCHLIEßEN, ÜBER 100°C ERHITZEN ODER VERBRENNEN. NICHT
ALKALIBATTERIEN VERSCHIEDENER MARKEN ODER ALTE MIT NEUEN BATTERIEN MISCHEN. ALKALINE-
BATTERIEN NICHT WIEDER AUFLADEN. AUSSCHLIESSLICH STREAMLIGHT, PANASONIC ODER SANYO GRÖßE
CR123A; DURACELL 123A ODER ENERGIZER 123 VERWENDEN. VON KINDERN FERNHALTEN. DIE BATTERIE
MUSS WIEDERVERWERTET ODER ORDNUNGSGEMÄß ENTSORGT WERDEN.
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
LED-SICHERHEIT
LED-Strahlung (RG-2). NICHT DIREKT IN DEN LICHTSTRAHL SCHAUEN.
AUGENSCHÄDIGUNG MÖGLICH. GEMÄSS IEC 62471 Vers. 1.0:2006-07.
LASER (TLR-8® und TLR-8® A) LASER (TLR-8® G und TLR-8® A G)
MONTAGE/DEMONTAGE DES SCHIENENADAPTERS
DER TLR MUSS VOR DER AUSFÜHRUNG DIESER SCHRITTE VON DER FEUERWAFFE ENTFERNT WERDEN.
Der TLR wird mit einem installierten Adapter sowie einer Vielzahl anderer Adapter ausgeliefert. Wenn der Adapter nicht der
richtige ist, wählen Sie bitte einen Adapter, mit dem Sie Ihren TLR sicher an der Waffe befestigen können. Achten Sie dabei
besonders auf: Breite von Adapter und Schienennut, Bedienung des Schalters und dass die Abzugsabdeckung frei bleibt usw.
In der Kompatibilitätsliste nden Sie die Kongurationen, die von Streamlight getestet und genehmigt wurden.
ES MUSS AUF JEDEN FALL EIN ADAPTER VERWENDET WERDEN, DA DER TLR SONST VOM RÜCKSTOSS VON DER WAFFE RUTSCHT.
Demontage des Schienenadapters
1. Ziehen Sie den Spannbolzen der Schienenhalterung ganz fest.
2. Der Sicherungsring wird am Ende des Spannbolzens der Schienenhalterung zugänglich (nicht ab Werk installiert).
3. Halten Sie die Sicherungsringseite des Mehrfachwerkzeugs mit zur Linse zeigendem Stift an den Sicherungsring und
drücken Sie den Sicherungsring von der Spannschraube der Schienenhalterung. Das Werkzeug muss gegen das offene Ende
des Sicherungsrings drücken.
4. Lösen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung und ziehen Sie ihn vollständig heraus (die Spannfeder muss bei der
Spannschraube der Schienenhalterung verbleiben).
Montage des Schienenadapters
1. Lösen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung und ziehen Sie sie vollständig heraus (die Spannfeder muss bei der
Spannschraube der Schienenhalterung verbleiben).
2. Setzen Sie den Adapter in die Nut zwischen dem beweglichen Teil der Schienenhalterung und der festen Seite.
Hinweis: Der Adapter ist passend, wenn die Spannschraube der Schienenhalterung eingeschraubt werden kann.
3. Stecken Sie die Spannschraube der Schienenhalterung durch die feste Seite der Schienenhalterung und durch den Adapter
hindurch ein und ziehen Sie sie an der beweglichen Seite der Halterung fest.
4. Ziehen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung an der festen Seite der Schienenhalterung vollständig fest.
5. Legen Sie den Sicherungsring so auf die bewegliche Schienenhalterung, dass das offene Ende an der Kerbe am Gewindeteil
der Spannschraube der Schienenhalterung liegt.
6. Halten Sie die Sicherungsringseite des Mehrfachwerkzeugs mit zum Schalter zeigendem Stift an dem Sicherungsring und
drücken Sie den Sicherungsring ein, bis er einrastet.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 640 – 660 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
LASERSTRAHLUNG; DIREKTEN
KONTAKT MIT DEN AUGEN
VERMEIDEN. LASERPRODUKT
DER KLASSE 3R; 510 – 530 nm,
AUSGANGSLEISTUNG < 5 mW
ENTSPRICHT
21CFR1040.10 & 11,
LASER-HINWEIS 50
24. JUNI 2007
LASEROPTIK
G
Abgesicherter
Modus
MONTAGE/DEMONTAGE DES STRAHLERS
DER UMGANG MIT EINER FEUERWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE FEUERWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN IST.
DIE STÄNDIGE ANWENDUNG VON SICHERHEITSMASSNAHMEN IST BEIM UMGANG MIT DER FEUERWAFFE
UNABDINGBAR.
1. Der TLR ist so konstruiert, dass er schnell an die Seite der Waffe oder der Zubehörschiene montiert und davon
demontiert werden kann.
2. Lösen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung.
3. Winkeln Sie den TLR ab und setzen Sie den festen Teil der Schienenhalterung gegen die Zubehörschiene und
richten Sie den Schienenadapter auf die entsprechende Kreuznut in der Zubehörschiene aus.
4. Drücken Sie die Spannschraube der Schienenhalterung nach unten, um die Schienenhalterung zu öffnen. Dre-
hen Sie den TLR dann in seine Position und lassen Sie dann die Spannschraube los, sodass der Strahler „einrastet”.
5. Prüfen Sie den Sitz und drehen Sie die Spannschraube der Schienenhalterung fest, bis der TLR fest an der
Feuerwaffe sitzt.
HINWEIS: Der Schraubendreher am Mehrfachwerkzeug an der dem Sicherungsringwerkzeug gegenüber liegenden
Seite kann verwendet werden, um ausreichende Festigkeit zu erreichen. Alternativ kann eine Münze verwendet
werden. Nur „handfest“ anziehen.”
EINLEGEN/HERAUSNEHMEN DER BATTERIEN
DER UMGANG MIT EINER FEUERWAFFE KANN GEFÄHRLICH SEIN UND SACHSCHÄDEN
SOWIE SCHWERE KÖRPERVERLETZUNGEN MIT TODESFOLGE ZUR FOLGE HABEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE FEUERWAFFE NICHT GELADEN UND DER VERSCHLUSS OFFEN IST.
DIE STÄNDIGE ANWENDUNG VON SICHERHEITSMASSNAHMEN IST BEIM UMGANG MIT DER FEUERWAFFE
UNABDINGBAR.
Gegen Ende der Batterielebensdauer kann der Schalter diskontinuierlich oder funktionslos erscheinen. Durch den
Austausch der Batterie wird die normale Funktion wiederhergestellt.
1. Schrauben Sie den Reektor vom Gehäuse des TLR ab und entfernen Sie ihn. Nehmen Sie die leere Batterie
aus dem Gehäuse des Strahlers.
2. Legen Sie eine frische Batterie des Typs „CR123A“ mit dem Pluspol voran in das Gehäuse des TLR ein.
Die Polarität der Batterie ist seitlich am Gehäuse des TLR angegeben.
3. Setzen Sie den Reektor wieder auf das Gehäuse des TLR auf. Schrauben Sie den Reektor ganz fest, um dafür
zu sorgen, dass die Batterie ordnungsgemäß Kontakt mit den internen elektrischen Kontakten hat.
4. Um in den „abgesicherten“ Modus zu schalten, lösen Sie den Reektor um etwa ¼ Umdrehung bis zur Ar-
retierung. Das Licht bzw. der Laser schaltet sich dann nicht ein, wenn eine der Tasten gedrückt wird, und die
Batterie wird getrennt.
WARNUNG
WARNUNG
Heckschalter
Heckschalter „HIGH“ des TLR-8® A
Schalter abbauen Schalter umbauen
Heckschalter „LOW“ des TLR-7® A
BEDIENUNG DES SCHALTERS
Die Modelle TLR-7® und TLR-8® haben für Rechts- und Linkshänder geeignete Schalter an der Seite. Die Modelle TLR-
7® A und TLR-8® A haben für Rechts- und Linkshänder geeignete Schalter an der Rückseite. Bei allen Modellen kann der
Strahler/Laser (nur TLR-8®-Modelle) kurz oder dauerhaft eingeschaltet und die Lichtquelle umgeschaltet werden kann.
• Mit einem Antippen eines der Schalter wird das Gerät ein- oder ausgeschaltet.
• Drücken Sie einen der Schalter und halten Sie ihn gedrückt, um das Gerät kurz zu aktivieren.
Zum Durchschalten durch die verfügbaren Betriebsarten (nur TLR-8®-Modelle; Licht, Laser, Licht/Laser) einen Schalter
drücken und gedrückt halten und den anderen Schalter antippen, bis die gewünschte Betriebsart
erreicht ist. Die gewählte Betriebsart wird gespeichert, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
• HINWEIS: Der TLR schaltet sich nicht ein, wenn sich der Reektor im „abgesicherten“ Modus bendet.
Bedienung des Heckschalters
Für den TLR-7® A und für den TLR-8® A gibt es je nach Griffwunsch des Benutzers zwei Heckschalterversionen. Beim
Schaltersatz „LOW“ sitzen die Heckschalter auf beiden Seiten der Abzugsabdeckung tiefer, während beim Schaltersatz
„HIGH“ der Heckschalter auf beiden Seiten der Abzugsabdeckung höher sitzt. Die Heckschalter LOW und HIGH können
gewechselt werden, indem der Haltestift des Kipphebels mithilfe des Stifts am Mehrfachwerkzeug erst auf einer Seite
und dann auf der anderen herausgedrückt wird. Siehe die nachfolgenden Abbildungen zum Ab- und Umbau der Schalter.
Hinweis: Die Heckschalter „LOW“ und „HIGH“ sind nicht mit den Modellen TLR-7® und TLR-8® mit Schalter an der
Seite kompatibel.
Stroboskop aktivieren/deaktivieren
Der LLR wird werkseitig mit deaktiviertem Stroboskopmodus ausgeliefert. Zum Aktivieren des Stroboskops tippen
Sie einen der Schalter bei ausgeschaltetem Strahler 9 Mal hintereinander sehr schnell an (jeweils innerhalb von ¼
Sekunde) und halten ihn beim 10. Mal gedrückt. Halten Sie den Schalter so lange gedrückt, bis das Licht ausgeht
(etwa nach einer Sekunde), was anzeigt, dass die Umprogrammierung erfolgreich war. Wiederholen Sie die obigen
Schritte, um den Stroboskopmodus wieder zu deaktivieren.
Stroboskopbetrieb
Der Stroboskopmodus kann mit beiden Schaltern aktiviert werden. Drücken Sie einen der Schalter, lassen Sie ihn
los und drücken Sie ihn innerhalb von einer ¼ Sekunde sofort noch einmal, um das Stroboskop einzuschalten.
KALIBRIERUNG DES LASERVISIERS
Bei einem Laser, der unterhalb oder neben der Mündung montiert ist, gibt es nur eine Entfernung, bei der der
Projektilpfad mit der Laservisierlinie zusammenfällt. Dieser Punkt ist die „Nullentfernung”. Die Einstellung des
Lasers und die Mündungsgeschwindigkeit des Projektils bestimmen, wo dieser Punkt liegt. Der Benutzer muss
entscheiden, wie hoch oberhalb oder unterhalb der Visierlinie das Projektil einschlagen darf, und das Visier
entsprechend einstellen. Bei Entfernungen, die kleiner als die Nullentfernung sind, bendet sich das Projektil
oberhalb der Visierlinie. Hinter der Nullentfernung bendet sich das Projektil unterhalb der Visierlinie. Bei
seitlicher Montage wird das Projektil nicht nur nach oben und nach unten, sondern auch seitlich zum Laserstrahl
abweichen. In der Praxis kann ein TLR an einer Handwaffe so eingestellt werden, dass das Projektil bis zu einer
Entfernung von etwa 30 Meter in einem Bereich von etwa 5 cm oberhalb und 5 cm unterhalb trifft.
Seitenschalter
An der linken Seite des Strahlergehäuses benden sich zwei Einstellschrauben. Die Windablenkungseinstellung be-
ndet sich näher an der Unterkante des Strahlers. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, um den Laser
nach links (den Treffpunkt nach rechts) zu bewegen. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn,
um den Laser nach rechts (den Treffpunkt nach links) zu bewegen. Die Höheneinstellung bendet sich weiter oben
am Strahlergehäuse. Bei zielwärts zeigendem TLR bewegt eine Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn den
Laser nach unten (den Einschlagpunkt nach oben). Eine Drehung der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn
bewegt den Laser nach unten (den Treffpunkt nach oben). Bewegen Sie den Laserpunkt in die Richtung, in der
die Projektile das Ziel treffen (Beispiel: Wenn die Projektile unterhalb und rechts treffen, denn bewegen Sie den
Laserpunkt nach unten und nach rechts, sodass er dort liegt, wo die Projektile treffen).
HINWEIS: Wenn Sie große Anpassungen vornehmen, kann es zu einer Wechselwirkung kommen, die dazu führt,
dass der Laser sich diagonal bewegt oder verkeilt. Es könnte nötig sein, die gegenüberliegende Einstellschraube
gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, damit die Laserkartusche die gewünschte Stellung einnehmen kann.
PFLEGE
Die Spannschraube der TLR-Schienenhalterung muss mit hochwertigem Waffenöl geschmiert werden, um sie
vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie die LED-Linse aus Glas mit einem weichen Lappen und einem sanften
Reinigungsmittel und halten Sie sie schmutz- und schmauchfrei.
Hinweis: Vermeiden Sie aggressive Reinigungslösungen, denn diese können den TLR beschädigen. Wenn Sie
Munition verschießen, bei der die Projektile eine freiliegende Bleibasis haben, kann sich Blei auf Linse und
Reektor niederschlagen. Dieser Niederschlag kann mit feiner Stahlwolle von der Linse entfernt werden. Es ist
äußerst schwierig, den Bleiniederschlag vom Reektor zu entfernen. Umwickeln Sie die Reektor-Außenseite mit
PVC-Klebeband, um die Entstehung von Bleiniederschlägen zu verhindern.
PRODUKTVERWENDUNG: Streamlight-Strahler sind dazu vorgesehen, als tragbare Hochleistungs-Lichtquellen
für harte Einsätze verwendet zu werden. Der Hersteller rät ausdrücklich davon ab, Streamlight-Strahler für andere
Zwecke als als Lichtquellen zu verwenden. Für andere Verwendungen als empfohlen lehnt Streamlight ausdrücklich
jede Haftung ab.
Achten Sie darauf, ausschließlich Original-Ersatzteile von Streamlight zu verwenden. Verwenden
Sie im Interesse der Produktsicherheit stets von Streamlight genehmigte Ersatzteile; andere Teile
könnten die Produktgenehmigung ungültig machen. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schicken
Sie es an eine qualizierte Werkstatt oder ins Werk zurück.
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Streamlight:
Streamlight garantiert, dass dieses Produkt während eines gesamten Verwendungslebens frei von Mängeln ist.
Ausgenommen sind Batterien und Glühbirnen, Missbrauch und normaler Verschleiß. Wir werden dieses Produkt
reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten, wenn wir feststellen sollten, dass es mangelhaft ist.
Ebenfalls von dieser eingeschränkten lebenslangen Garantie ausgenommen sind wiederauadbare Batterien,
Ladegeräte, Schalter und die Elektronik, für die eine zweijährige Garantie mit Kaufnachweis gilt.
DIES IST DIE EINZIGE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZITE GARANTIE, EINSCHLIESSLICH EINER ETWAIGEN
GARANTIE DER MARKTÜBLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. ERSATZ
FÜR BEILÄUFIGE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN UND BESONDERER SCHADENSERSATZ WERDEN
AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN, AUSSER IN LÄNDERN, IN DENEN EINE DERARTIGE EINSCHRÄNKUNG
GESETZLICH VERBOTEN IST. Je nach Land könnten Sie andere bestimmte gesetzliche Rechte haben.
Alle Garantieunterlagen nden Sie auf www.streamlight.com/support. Bewahren Sie Ihren Einkaufsbeleg als
Kaufnachweis auf.
REPARATUREN
Die TLR-Modelle enthalten keine oder nur wenige vom Benutzer wartbaren Teile.
Bei nötigen Reparaturen besuchen Sie www.streamlight.com/support/service und füllen den Online-
Reparaturauftrag aus, um eine Reparatur im Werk zu beauftragen, oder um eine Streamlight-Vertragswerkstatt
in Ihrer Nähe zu nden.
Oder wenden Sie sich an:
Customer Service
STREAMLIGHT, INC.
30 Eagleville Road
Suite 100
Eagleville, PA U.S.A. 19403-3996
Telefon: +1 800 523-7488 gebührenfrei (nur in den USA) / +1 610 631-0600
Fax: +1 800-220-7007 / +1 610 631-0712
HINWEIS
Höheneinstellung
Seiteneinstellung
www.streamlight.com
30 Eagleville Road
Eagleville, PA 19403
Phone: (800) 523-7488
997890 Rev. A 5/22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Streamlight TLR-7 A Manual de usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Manual de usuario