Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manufactured by Bayco Products, Inc. • 640 South Sanden Blvd. • Wylie, TX 75098
1-800-233-2155 • 1-469-326-9400 • www.nightstick.com
INS-TCM-10-GL-24
Manual de Instrucciones
TCM-10-GL
EGURIDAD DEL ARMA
NO SEGUIR LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Y DE
FUNCIONAMIENTO CUANDO MANIPULA UN ARMA DE
FUEGO O EL TCM NIGHTSTICK CUANDO SE MONTA EN
UN ARMA DE FUEGO ES PELIGROSO Y PUEDE RESULTAR
EN LESIONES GRAVES, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LA
MUERTE.
yEl uso de un arma de fuego bajo cualquier circunstancia es
inherentemente peligroso. GRAVES LESIONES O INCLUSO
LA MUERTE pueden resultar sin el entrenamiento apropiado
en el manejo seguro de las armas de fuego. El entrenamiento
apropiado debe ser obtenido de un programa acreditado de
seguridad de armas de fuego conducido por un instructor
calicado.
yLea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad
que vienen con su arma de fuego antes de conectar su nueva
TCM.
ySiempre asuma que cada arma de fuego está cargada y trate
esa arma de fuego como tal.
yNunca apunte un arma de fuego a algo que no esté
dispuesto a destruir.
yNunca repare su arma de fuego o su TCM cuando esté
montada en un arma de fuego sin activar primero la seguridad
del arma (si aplica), retirar el cargador, abrir la acción e
inspeccionar físicamente y visualmente para asegurarse de
que no hay munición instalada en el arma.
SEGURIDAD DE LA LÁMPARA
MONTURA PARA ARMAS
yNightstick recomienda que la TCM sólo se debe activar con
la mano que no toca el gatillo (mano de apoyo), mientras se
emplea una empuñadura de dos manos en el arma de fuego
y con el dedo del gatillo completamente fuera del protector del
gatillo, cuando sea aplicable.
yPractique (empleando condiciones de entrenamiento
seguras) con la TCM y un arma de fuego descargada antes
de usar el arma.
ANTES DE FIJAR, INSPECCIONAR O
DARLE MANTENIMIENTO A LA TCM
yPonga el seguro en el arma de fuego (si aplica).
yRetire el cargador del arma de fuego (si aplica).
yAbra el cargador e inspeccione visual y físicamente la
cámara para asegurarse de que esté vacía.
yMantenga el cañón apuntado en una dirección segura en
todo momento y nunca coloque su mano delante del cañón.
ADVERTENCIA: ES IMPERATIVO QUE LAS MEDIDAS
DE SEGURIDAD SEAN EMPLEADAS EN CUALQUIER
MOMENTO AL MANEJAR UN ARMA DE FUEGO.
ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD
yNO SE DEBE UTILIZAR SOBRE LUGARES PELIGROSOS.
yNO la use en atmósferas explosivas, cerca de líquidos
inamables o donde se requieran lámparas anti explosivas.
yNO la utilice en la proximidad de vehículos o equipos
cuando exista el riesgo de que líquidos inamables entren en
contacto con la linterna.
yNO exponga las pilas al agua o al agua salada, ni permita
que las pilas se mojen.
yNO guarde las pilas con objetos metálicos que puedan
causar un cortocircuito.
ySuspenda inmediatamente el uso de las pilas si emiten un
olor inusual, se sienten calientes, cambian de color, cambian
de forma o parecen anormales de alguna manera.
yMantener fuera del alcance de los niños.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: SIEMPRE ASEGÚRESE
DE QUE EL ARMA DE MANO ES SEGURO Y
DESCARGADO ANTES DE CAMBIAR LA BATERÍA..
yDestornille y quite el bisel.
yInserte la batería CR123A incluida con el extremo positivo
(+) primero.
yVuelva a colocar el bisel y apriete hasta que esté
completamente asentado.
INSTALE LA LÁMPARA EN SU ARMA
DE FUEGO
La TCM está diseñada para ser fácilmente conectada y
desconectada del riel táctico del arma de fuego. Sin embargo,
el arma de fuego debe tener un riel táctico y debe tener al
menos una ranura de riel transversal. La TCM no está diseñada
para utilizarse en un arma de fuego que no tenga una ranura
transversal.
IMPORTANTE: Su TCM viene precongurado con el inserto
modular C1. Si el ajuste no es correcto para su modelo
especíco de pistola, cambie al inserto C2, C3, C4 o C5 que
funcione mejor para su arma de fuego. instalación correcta
de las teclas se verica mediante la luz colocada cerca de la
protección del gatillo con solo un ligero espacio visible. El
espacio mínimo garantiza un buen ajuste en la mayoría de los
casos.
yEmpuje hacia dentro la cabeza del tornillo de presión de la
abrazadera del riel para abrir completamente la porción ajustable
de la abrazadera del riel.
yMientras se asegura de que su arma de fuego está en un
estado seguro y que el cañón está apuntando en una dirección
segura, coloque la parte ja de la abrazadera del riel en la
ranura del riel táctico en su arma de fuego y alinee el riel con la
ranura en su arma de fuego.
yGire la TCM en el riel táctico (Imagen 4) y luego suelte la
presión en el tornillo tensor asegurándose de que la TCM esté
apretando ambos lados del riel táctico de su arma de fuego y
verique que la pieza del riel cruzado esté totalmente asentada
en la ranura del riel táctico de su arma de fuego.
yMientras sujeta la TCM rmemente al riel táctico, apriete
completamente con la mano el tornillo de presión de la
abrazadera del riel.
yUtilice una moneda, y apretar completamente.
IMPORTANTE: verique periódicamente para asegurarse
de que los tornillos Allen y el tornillo de ajuste de tensión
de la abrazadera del riel permanezcan apretados.
ESCANEE PARA VER EL
VIDEO DE INSTRUCCIONES DE
MONTAJE
https://youtu.be/wrAOY9tZVrM
RADIACIÓN DEL LÁSER
PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes o la
realización de procedimientos distintos a los especicados en
este documento pueden provocar una exposición peligrosa a
la radiación.
ADVERTENCIA: Potencia máxima de la radiación del láser
medida en 5,0 mW. Evitar la exposición directa a los ojos. No
mire jamente al haz de luz. No encienda la lámpara mientras
mira directamente al bisel.
Las etiquetas de advertencia de apertura y del láser de
clase IIIa se encuentran en la parte inferior y posterior de la
lámpara según las ilustraciones anteriores.
Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto para
conformidad con IEC 60825-1 Ed. 3., tal como se describe en
el Aviso sobre láser n.° 56, con fecha del 8 de mayo de 2019.
La TCM-10-GL no está diseñada para ser reparada.
Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de
Bayco si el producto no funciona correctamente. Consulte la
sección de garantía para más información.
PROGRAMAR LA CONFIGURACIÓN
SELECCIONABLE POR EL USUARIO
Para programar el modo estroboscópico o seguro de batería, se
presionan ambos interruptores al mismo tiempo. La programación
puede comenzar con la luz encendida o apagada.
La luz estroboscópica y el modo seguro de batería se
desactivan cuando el producto llega de fábrica.
MODOS DE LUZ Y LÁSER
Mientras mantiene presionado el interruptor del lado
izquierdo o derecho, presione y suelte el interruptor del lado
opuesto para alternar entre los modos: 1) solo luz blanca, 2)
solo láser verde, o 3) luz blanca y láser verde.
yRealice un ciclo a través de cada modo manteniendo presionado
un lado mientras presiona y suelta el lado opuesto.
yCuando se selecciona el modo deseado, suelte los
interruptores.
yLa conguración permanecerá en el modo seleccionado hasta
que el usuario la cambie durante el funcionamiento normal.
NOTA: El modo de iluminación seleccionado por el usuario
se retiene en la memoria cuando las baterías se quitan o se
descargan por completo.
MODO ESTROBOSCÓPICO
Presione hacia abajo rápidamente 5 veces (menos de 1
segundo entre pulsaciones) para habilitar o deshabilitar el modo
estroboscópico.
Después de cinco pulsaciones, la luz se encenderá y
apagará rápidamente 2 veces para conrmar un cambio en el
modo estroboscópico.
NOTA: El modo estroboscópico seleccionado por el usuario
se retiene en la memoria cuando se quitan las baterías o se
descargan por completo.
MODO SEGURO DE BATERÍA
Mantenga presionado durante 3 segundos para habilitar o
deshabilitar el modo seguro de batería.
Después de tres segundos, la luz parpadeará 1 vez para
conrmar un cambio en el modo seguro de batería.
NOTA: El modo seguro de batería vuelve a desactivado
cuando las baterías se quitan o se descargan por completo.
OPERACIÓN
Los interruptores laterales izquierdo y derecho funcionan
de forma independiente. La activación de cualquiera de los
interruptores encenderá la luz.
yEncender / apagar: presione hacia abajo y suelte.
yMomentáneo encendido: mantenga presionado durante .5
segundos o más. Suelta para apagar.
ySi la luz estroboscópica está habilitada, presione hacia
abajo cualquiera de los interruptores rápidamente 2 veces y
mantenga presionado la segunda presión para encender la luz
estroboscópica. (Menos de 0,5 segundos entre pulsaciones).
La luz estroboscópica permanece encendida hasta que se
suelta el interruptor.
ADVERTENCIA DE LUZ ESTROBOSCÓPICA
La exposición a luces estroboscópicas puede causar
mareos, desorientación y náuseas. Un porcentaje muy
pequeño de personas sufre de epilepsia fotosensible y
pueden experimentar convulsiones o desmayos provocados
por luces estroboscópicas. Para obtener más información de
la FUNDACIÓN EPILEPSY sobre fotosensibilidad y ataques,
visite www.epilepsy.com. Cualquier persona que haya tenido
síntomas relacionados con esta afección debe consultar a un
médico antes de usar este producto.
AJUSTE EL VIENTO Y LA ELEVACIÓN
DEL LÁSER
Ajuste áspero
yDetermine la distancia donde desea que se crucen el láser y
la bala (Distancia cero) Recomendamos 5 - 20 yardas.
ySostenga la pistola y alinee las miras delantera y trasera
correctamente para esta distancia.
yUse la llave Allen incluida para girar los tornillos de
elevación (lateral) y de elevación (inferior) para ajustar el láser
hasta que quede alineado con la parte superior del poste de
mira frontal.
Ajuste no
yEn el campo de tiro, rene el punto de puntería para que
coincida con el punto de impacto a la distancia deseada.
yUse la llave Allen incluida y las echas direccionales para
renar aún más el viento y la elevación moviendo el punto
de impacto.
CONTROLES DE EXPORTACIÓN
La exportación de este producto está restringida por el
Departamento de Comercio de los EE. UU. Como un producto
controlado ECCN 0A504.f. La reventa y la reexportación
posteriores de este producto están sujetas a las Regulaciones de
la Administración de Exportaciones de EE. UU. (EAR).
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA DE POR VIDA
Bayco Products, Inc. garantiza que este producto está libre
de defectos de mano de obra y materiales durante la vida del
comprador original. La garantía de por vida limitada incluye
los LED, la carcasa y los lentes. Las pilas recargables, los
cargadores, los interruptores, la electrónica y los accesorios
incluidos están garantizados por un período de dos años con un
comprobante de compra. Se excluyen el desgaste y los fallos
normales, que son causados por accidentes, mal uso, abuso,
instalación defectuosa y daños por rayos.
Repararemos o reemplazaremos este producto si lo
determinamos como defectuoso. Esta es la única garantía,
expresa o implícita, incluyendo cualquier garantía de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular.
Para obtener una copia completa de la garantía, visite
www.baycoproducts.com/nightstick-product-support/warranties.
Conserve su recibo para comprobar la compra.