West Marine 6795264 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
unswitched terminal on the vehicle fuse block. Route the wires from the mounted
charger base to the 12 volt power source. The positive lead has a colored trace and
should be connected to the side of a fuseholder which is dead when
the fuse is removed. The untraced lead is negative and may be connected to any
convenient chassis ground.
After a complete discharge, charging a single Vulcan will consume six (6) ampere-hours
(Ah) from a vehicle battery in the first 12 hours and one Ah each 24 hours thereafter. If
the vehicle stands unused and the Vulcan is wired directly to the vehicle battery it will
eventually drain the battery.
If the vehicle is not used daily wire the V
ulcan to the switched side of the ignition. The
drawback to this is that while the vehicle battery does not get drained during periods of
inactivity, the Vulcan might never receive a full charge. If the above is not practical,
equip the vehicle with a supplemental trickle charger which is connected to AC power
when the vehicle is standing. The advantages to this setup are that your vehicle battery
will always be topped up, other power accessories can be added to the electrical
system and you may obtain longer vehicle battery life.
LAMP REPLACEMENT
CAUTION: The inner bulb operates at a high temperature and is pressurized. Allow to
cool and wear safety glasses before handling. Two types of bulbs are used in the Vulcan
par 36 lamp assembly: a halogen bi-pin and a xenon dual filament. The wattage and
voltage are embossed on the single filament bi-pin bulb. The standard dual filament is
a 6 watt bulb with a blue base. Check to see if you are installing the desired
replacement.
1. Remove lens ring and lamp assembly from the lantern. Do not pull on the wires.
2. Remove white threaded lamp socket at the back of the assembly and pull the old bulb
straight out from the socket.
3. Replace with new bulb by aligning its bi-pins with holes in socket and seating firmly.
Use a clean cloth or tissue when handling bulb.
4. Wipe any fingerprints off the new bulb and thread socket into reflector assembly.
Socket can be screwed in or out, as required, to provide optimal focus. Reinstall
assembly.
BATTERY REPLACEMENT
Remove the threaded facecap and lens assembly
. Remove the two (2) screws that retain
the battery clamp and the two (2) wires and spade lug terminals on the top of the
battery. Connect the red wire to the positive (+) tab of the battery and the black wire to
the negative (-) tab. Reversing these connections will damage the Vulcan. Replace the
battery clamp, lamp, and facecap. Keep the facecap tight for maximum waterproofness.
le
STREAMLIGHT
®
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Streamlight warrants this product to be free of defect for a
lifetime of use. W
e will
repair
, replace or refund the purchase price, at our option, of any Streamlight product that
does not work or that you manage to break for as long as you own it.
Of course, this
l
l
i
i
m
m
i
i
t
t
e
e
d
d
l
l
i
i
f
f
e
e
t
t
i
i
m
m
e
e
w
w
a
a
r
r
r
r
a
a
n
n
t
t
y
y
excludes
abuse, batteries, bulbs and
chargers. Rechargeable batteries and chargers have a one (1) year warranty with proof
of purchase. Please return your Streamlight to our factory to take advantage of this
guarantee. Go to
www.streamlight.com for the location of an authorized Streamlight
repair center near you.
Serial # _________________________________________________________
Date of Purchase_________________
Item Quantity Part No. Description Descripción Description Beschreibung
Artículo Cantidad Nº de pieza
R
éf. Quantité N° de pièce
Artikel Menge Teil-Nr.
1 1 440002 Face Cap Tapa trasera Capuchon Frontkappe
2 1 440033 O-Ring, Face Cap Junta tórica, tapa frontal Joint torique de capuchon O-Ring, Frontkappe
3
1 44070 Reflector/Lens Assembly-Spot Conjunto reflector/lente – haz concentrado Ensemble réflecteur / lentille – Spot Reflektor-/Linsenbaugruppe – Spotlicht
42
**
Screw, Battery Clamp Tornillo, abrazadera de la pila Vis de patte de pile Schraube, Batterieklammer
51
**
Clamp, Battery Abrazadera, pila Patte de pile Klammer, Batterie
6
1
**
P
ad, Battery Clamp Asiento, abrazadera de la pila Tampon de patte de pile Polster, Batterieklammer
7 1 44007 Battery Pila Pile Batterie
8 1 450116 Boot, Switch Tornillo, PCB Vis de circuit imprimé Schraube, PCB
9 1 440118 PCB Assembly, Standard Toggle Conjunto PCB, normal Circuit imprimé standard PCB-Einheit, Standardausführung
4
40119 PCB Assembly, D.F., Toggle Conjunto PCB, filamento doble Circuit imprimé, filament double PCB-Einheit, Doppelglühfaden
9A 1 440127 Assembly Switch/PCB (Fire Only) Conjunto, Conmutador/Placa CI (lo encendido) Assemblage interrupteur/carte de circuits imprimés (Feu uniquement) Baugruppe, Schalter/PC-Karte (Nur “Fire”)
(Lamps Not Included w/items 9 and 9A) (Lámparas no incluidas con elementos 9 y 9A) (Les lampes ne sont pas incluses avec les articles 9 et 9A) (Lampen nicht bei Artikel 9 und 9A mitinbegriffen)
10 1 440046 Body, O-Ring Junta tórica, cuerpo Joint torique, corps O-Ring, Lampenkörper
1
1 1 45901 Bulb, 8W Bi-Pin Bombilla, 8W Bipolar Ampoule, 8 W à double broche Glühbirne, 8W-Doppelstift
44912 Bulb, 6W Dual Filament Bombilla, 6 W, filamento doble Ampoule, 6 W, deux filaments Glühbirne, 6 W Doppelglühfaden
12 1 44009 Kit, Contact Screw Kit, tornillo de contacto Kit de vis de contact Bausatz, Kontaktschraube
13 1
**
Kit, Switch Mech. w/Lock Kit, interruptor Kit de commutateur Bausatz, Schalter
4
4013 Kit, Switch Mech. (Shown) Juego, Interruptor (Nuevo Estilo) Kit, interrupteur (nouveau style) Kit, Schalter (neuer Stil)
14 1 45232 Strap Assembly, Shoulder Conjunto de correa, para el hombro Sangle d’épaule Gurtvorrichtung, Schulter
44050 Strap Assembly w/Buckle Conjunto de correa con hebilla Assemblage courroie avec boucle Riemen mit Schnalle
15 2 440018 Clip, Shoulder Strap Clip, correa para el hombro Agrafe de sangle d’épaule Clip, Schultergurt
400262 D-Ring (Old Style) Anillos en D (nuevo estilo) Anneaux en forme de D (nouveau style) D-Ring (neue Ausführung)
17 1
*
*
Plug, Valve Tapón, válvula Bouchon de vanne Stecker, Ventil
18 1
**
Valve Válvula Vanne Ventil
1
9 1 440040 Body/Handle Assembly, Yellow Cuerpo, Amarillo Corps, jaune Mittelstück, gelb
1 440040-6 Body/Handle Assembly, Green Cuerpo, Verde Corps, vert Mittelstück, grün
1 444001 Body/Handle Assembly, Fire Only Orange Conjunto de cuerpo/asa, Sólo encendido, Naranja Assemblage corps/manche, feu uniquement, Orange Körper-/Griff-Baugruppe, nur “Fire”, orange
(Includes: Body, Handle, D-Rings, (Incluye: cuerpo, manija, anillos D, lente LED (Comprend : corps, poignée, anneaux en D lentille DEL (Inkl.: Gehäuse, Griff, D-Ringe, LED-Linsen
L
ED lens and O-Rings) y cordón para anillos O) et cordon pour joints toriques) und O-Ringe )
20 1 ** Cover, Charge Rack, Yellow Funda, Estante para Cargar, Amarillo Couvercle, barre de chargement, jaune Abdeckung, Ladegestell, gelb
** Cover, Charge Rack, Green Funda, Estante para Cargar, Verde Couvercle, barre de chargement, vert Abdeckung, Ladegestell, grün
** Cover, Charge Rack, Orange Tapa, Banco de carga, Naranja Couvercle, support de charge, orange Abdeckung, Aufladegestell, Orange
2
1 1 ** Spring, Latch Release Resorte, desenganche del cierre Ressort de verrou Feder, Einrastfreigabe
22 1 900047 Screw, 4 -- 24 x 1/2 Phillips Tornillo, 4 - 24 x 1/2 Phillips Vis, 4-24 x 1/2 cruciforme Schraube, 4 — 24 x Zoll Kreuzschlitzschraube
23 1 440115 PCB, Standard PCB normal Circuit imprimé standard PCB, Standardausführung
440114 PCB, Vehicle Mount PCB, montura en vehículo Circuit imprimé, installation dans un véhicule PCB, Fahrzeugbefestigung
2
4 1 440106 Latch, Charger Cierre, cargador Agrafe de chargeur Einrastung, Ladegerät
25 1 ** Housing, Charger, Yellow Caja, Cargador, Amarillo Logement, chargeur, jaune Gehäuse, Ladegerät, gelb
** Housing, Charger, Green Caja, Cargador, Verde Logement, chargeur, vert Gehäuse, Ladegerät, grün
*
* Housing, Charger, Orange Carcasa, Cargador, Naranja Couvercle, support de charge, orange Gehäuse, Aufladegerät, Orange
2
6 1 440020 Screw; 4-24x.375 SS Phl (Fire Only) Tornillo; 4-24 x 0,375 SS cruciforme (Sólo encendido) Vis; 4-24 x 0,375 SS Phillips (Feu uniquement)) Schraube; 4-24 x .375 SS Phillips (nur “Fire”)
Not Shown • No ilustrado • Pas montré • Nicht abgebildet
1
22311 Cord, 120V AC Charge Cable de carga, 120 V CA Cordon de chargeur, 120 V Kabel, 120 V Wechselstrom
1 22664 Cord, 230V AC High Capacity Transformer Transformador de alta capacidad 230V, CA. Transformateur de haute capacité de 230 V c.a. Kabel, 230 V~ Transformator hoher Kapazität
1 22051 Cord, 12V DC Charge Cable de carga, 12 V CC Cordon de chargeur, 12 V Kabel, 12 V Gleichstrom
IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight
®
replacement parts.
PRODUCT REGISTRATION: To register your warranty go to www.streamlight.com/support/
(Online W
arranty Registration) within ten (10) days of purchase. Retain your receipt or other proof of purchase.
PRODUCT USE: The Streamlights are intended for use as high intensity, heavy duty, rechargeable,
portable light sources. Use of the Streamlights for any purpose other than light sources is specifically
discouraged by the manufacturer.
IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de Streamlight
®
.
REGISTRO DE GARANTÍA
– Para registrar su garantía, vaya a www.streamlight.com/support
(registro de garantía en línea) en el plazo de diez (10) días desde la compra. Conserve su recibo o
cualquier comprobante de la compra.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como
fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de
Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente rechazada
por el fabricante.
IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine Streamlight
®
.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE – Pour enregistrer votre garantie, dirigez-vous vers le site
www.streamlight.com/support/ (enregistrement de garantie en ligne) dans un délai de dix (10) jours
suivant l’achat. Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat.
UTILISA
TION DU PRODUIT
– Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme source
d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des torches
Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement déconseillée par le
fabricant.
WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight
®
-Ersatzteile.
GARANTIEREGISTRIERUNG – Um Ihre Garantie zu registrieren, gehen Sie innerhalb von zehn (10)
Tagen ab dem Kaufdatum zu
www.streamlight.com/support/ (“Online W
arranty Registration”).
Bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg auf.
PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstandsfähige,
wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. V
om Einsatz der Streamlight-Lampen für sonstige
andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab.
©2007 997525 Rev. C 8/07
Replacement Parts • Piezas de Repuesto • Pièces de Rechange • Ersatzteile
** For reference only. These items are not for sale.
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Instructions d’utilisation
Bedienungsanleitung
VULCAN
®
FIRE VULCAN
®
Genuine Streamlight Parts and Accessories.
IMPORTANT:
Be sure to use genuine Streamlight replacement parts.
Repuestos y accesorios genuinos de Streamlight.
IMPOR
TANTE:
Use solamente repuestos genuinos de Streamlight.
Pièces et accessoires Streamlight authentiques.
IMPORTANT:
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange Streamlight
authentiques.
T
eile und Zubehör nur von Streamlight.
WICHTIG:
Bitte nur Ersatzteile von Streamlight verwenden.
Please visit
www.streamlight.com
for an
Authorized
Service Center
near you.
Item Quantity Part No. Description Descripción Description Beschreibung
Artículo Cantidad Nº de pieza
R
éf. Quantité N° de pièce
Artikel Menge Teil-Nr.
1 1 440002 Face Cap Tapa trasera Capuchon Frontkappe
2 1 440033 O-Ring, Face Cap Junta tórica, tapa frontal Joint torique de capuchon O-Ring, Frontkappe
3
1 44070 Reflector/Lens Assembly-Spot Conjunto reflector/lente – haz concentrado Ensemble réflecteur / lentille – Spot Reflektor-/Linsenbaugruppe – Spotlicht
42
**
Screw, Battery Clamp Tornillo, abrazadera de la pila Vis de patte de pile Schraube, Batterieklammer
51
**
Clamp, Battery Abrazadera, pila Patte de pile Klammer, Batterie
6
1
**
P
ad, Battery Clamp Asiento, abrazadera de la pila Tampon de patte de pile Polster, Batterieklammer
7 1 44007 Battery Pila Pile Batterie
8 1 450116 Boot, Switch Tornillo, PCB Vis de circuit imprimé Schraube, PCB
9 1 440118 PCB Assembly, Standard Toggle Conjunto PCB, normal Circuit imprimé standard PCB-Einheit, Standardausführung
4
40119 PCB Assembly, D.F., Toggle Conjunto PCB, filamento doble Circuit imprimé, filament double PCB-Einheit, Doppelglühfaden
9A 1 440127 Assembly Switch/PCB (Fire Only) Conjunto, Conmutador/Placa CI (lo encendido) Assemblage interrupteur/carte de circuits imprimés (Feu uniquement) Baugruppe, Schalter/PC-Karte (Nur “Fire”)
(Lamps Not Included w/items 9 and 9A) (Lámparas no incluidas con elementos 9 y 9A) (Les lampes ne sont pas incluses avec les articles 9 et 9A) (Lampen nicht bei Artikel 9 und 9A mitinbegriffen)
10 1 440046 Body, O-Ring Junta tórica, cuerpo Joint torique, corps O-Ring, Lampenkörper
1
1 1 45901 Bulb, 8W Bi-Pin Bombilla, 8W Bipolar Ampoule, 8 W à double broche Glühbirne, 8W-Doppelstift
44912 Bulb, 6W Dual Filament Bombilla, 6 W, filamento doble Ampoule, 6 W, deux filaments Glühbirne, 6 W Doppelglühfaden
12 1 44009 Kit, Contact Screw Kit, tornillo de contacto Kit de vis de contact Bausatz, Kontaktschraube
13 1
**
Kit, Switch Mech. w/Lock Kit, interruptor Kit de commutateur Bausatz, Schalter
4
4013 Kit, Switch Mech. (Shown) Juego, Interruptor (Nuevo Estilo) Kit, interrupteur (nouveau style) Kit, Schalter (neuer Stil)
14 1 45232 Strap Assembly, Shoulder Conjunto de correa, para el hombro Sangle d’épaule Gurtvorrichtung, Schulter
44050 Strap Assembly w/Buckle Conjunto de correa con hebilla Assemblage courroie avec boucle Riemen mit Schnalle
15 2 440018 Clip, Shoulder Strap Clip, correa para el hombro Agrafe de sangle d’épaule Clip, Schultergurt
400262 D-Ring (Old Style) Anillos en D (nuevo estilo) Anneaux en forme de D (nouveau style) D-Ring (neue Ausführung)
17 1
*
*
Plug, Valve Tapón, válvula Bouchon de vanne Stecker, Ventil
18 1
**
Valve Válvula Vanne Ventil
1
9 1 440040 Body/Handle Assembly, Yellow Cuerpo, Amarillo Corps, jaune Mittelstück, gelb
1 440040-6 Body/Handle Assembly, Green Cuerpo, Verde Corps, vert Mittelstück, grün
1 444001 Body/Handle Assembly, Fire Only Orange Conjunto de cuerpo/asa, Sólo encendido, Naranja Assemblage corps/manche, feu uniquement, Orange Körper-/Griff-Baugruppe, nur “Fire”, orange
(Includes: Body, Handle, D-Rings, (Incluye: cuerpo, manija, anillos D, lente LED (Comprend : corps, poignée, anneaux en D lentille DEL (Inkl.: Gehäuse, Griff, D-Ringe, LED-Linsen
L
ED lens and O-Rings) y cordón para anillos O) et cordon pour joints toriques) und O-Ringe )
20 1 ** Cover, Charge Rack, Yellow Funda, Estante para Cargar, Amarillo Couvercle, barre de chargement, jaune Abdeckung, Ladegestell, gelb
** Cover, Charge Rack, Green Funda, Estante para Cargar, Verde Couvercle, barre de chargement, vert Abdeckung, Ladegestell, grün
** Cover, Charge Rack, Orange Tapa, Banco de carga, Naranja Couvercle, support de charge, orange Abdeckung, Aufladegestell, Orange
2
1 1 ** Spring, Latch Release Resorte, desenganche del cierre Ressort de verrou Feder, Einrastfreigabe
22 1 900047 Screw, 4 -- 24 x 1/2 Phillips Tornillo, 4 - 24 x 1/2 Phillips Vis, 4-24 x 1/2 cruciforme Schraube, 4 — 24 x Zoll Kreuzschlitzschraube
23 1 440115 PCB, Standard PCB normal Circuit imprimé standard PCB, Standardausführung
440114 PCB, Vehicle Mount PCB, montura en vehículo Circuit imprimé, installation dans un véhicule PCB, Fahrzeugbefestigung
2
4 1 440106 Latch, Charger Cierre, cargador Agrafe de chargeur Einrastung, Ladegerät
25 1 ** Housing, Charger, Yellow Caja, Cargador, Amarillo Logement, chargeur, jaune Gehäuse, Ladegerät, gelb
** Housing, Charger, Green Caja, Cargador, Verde Logement, chargeur, vert Gehäuse, Ladegerät, grün
*
* Housing, Charger, Orange Carcasa, Cargador, Naranja Couvercle, support de charge, orange Gehäuse, Aufladegerät, Orange
2
6 1 440020 Screw; 4-24x.375 SS Phl (Fire Only) Tornillo; 4-24 x 0,375 SS cruciforme (Sólo encendido) Vis; 4-24 x 0,375 SS Phillips (Feu uniquement)) Schraube; 4-24 x .375 SS Phillips (nur “Fire”)
Not Shown • No ilustrado • Pas montré • Nicht abgebildet
1
22311 Cord, 120V AC Charge Cable de carga, 120 V CA Cordon de chargeur, 120 V Kabel, 120 V Wechselstrom
1 22664 Cord, 230V AC High Capacity Transformer Transformador de alta capacidad 230V, CA. Transformateur de haute capacité de 230 V c.a. Kabel, 230 V~ Transformator hoher Kapazität
1 22051 Cord, 12V DC Charge Cable de carga, 12 V CC Cordon de chargeur, 12 V Kabel, 12 V Gleichstrom
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA
VULCAN
®
/FIRE VULCAN
®
SEGURIDAD
A. Antes de usar la Vulcan/Fire Vulcan y el cargador, lea todas las instrucciones de este
manual y todas las precauciones de seguridad escritas en el equipo.
B.
ADVERTENCIA: Nunca deje la Vulcan/Fire Vulcan con la cara de la lámpara contra
ninguna superficie, incluida la piel, mientras esté funcionando. El calor resultante podría
causar un fuego o quemaduras.
C.
IMPORTANTE: La observación atenta de los LED del cargador proporciona una importante
indicación sobre posibles problemas de funcionamiento en el circuito de carga que
pueden provocar la sobrecarga de la batería. El LED verde deberá encenderse
continuamente y el LED rojo deberá apagarse completamente al cabo de doce (12) horas
de tiempo de carga. Si la LED roja permanece encendida durante parte de este período,
apague la luz y devuélvala inmediatamente a la fábrica: Streamlight, 30 Eagleville Road,
Eagleville, PA 19403, para evaluación gratuita y reparación. En circunstancias
sumamente raras una pila sobrecargada podría emitir una mezcla inflamable de gas
hidrógeno. En el caso improbable de que esta mezcla ardiera, podrían producirse lesiones
personales.
D. La Vulcan/Fire Vulcan no debe encenderse y apagarse durante la carga, a menos que
solamente la luz verde LED esté encendida. Recicle la pila de manera responsable cuando
ya no se pueda usar.
NO INCINERE LA PILA, INCLUSO SI ESTÁ SERIAMENTE
AVERIADA O COMPLETAMENTE AGOTADA.
La pila puede explotar y causar un
f
uego. Maneje la pila cuidadosamente y nunca permita que se cortocircuite. Una pila en
cortocircuito puede fácilmente provocar un incendio.
E. La Vulcan/Fire Vulcan está aprobada para el uso en emplazamientos peligrosos. Es usted
responsable del uso adecuado de este producto en un emplazamiento adecuadamente
definido. NO LO CARGUE en áreas potencialmente peligrosas.
F.
RADIACIÓN LED
Evite la exposici
ô
n directa a los ojos - Producto LED Clase 2.
Máxima potencia LED < 67 mW; Por IEC 60825-1 Edición 1.2 2001-08
FUNCIONAMIENTO
La Vulcan se fabrica en dos (2) modelos básicos: el de filamento sencillo y el de filamento
doble de reserva de seguridad. Ambos tienen prácticos soportes para recarga, sea de CA/CC
o con montaje para vehículo, para guardar la luz de modo conveniente y sin que sea necesario
desmontar la Vulcan para cargarla. La pila tiene un valor nominal de 4,5 amperios-hora y se
puede recargar hasta 500 veces.
“Fire” Vulcan se suministra con dos luces traseras LED y una lámpara halógena de dos
un fusible de acción retardada de 1 amperio. Si no se siente capacitado para este tipo de
trabajo, pida a un profesional capacitado que instale el cargador de Vulcan. Nunca trate de
conectar este soporte directamente a una fuente de corriente alterna de 110 voltios. Está
fabricado para 12 a 15 voltios.
Si el vehículo se usa diariamente, conecte el soporte de cargador directamente a la batería
o a un borne no conmutado en el bloque de fusibles del vehículo. Dirija los cables desde la
base montada del cargador hasta la alimentación eléctrica de 12 voltios. El hilo conductor
positivo tiene un indicador de color y debe conectarse al costado de un portafusible que esté
inactivo cuando se retire el fusible. El hilo sin indicador es negativo y puede conectarse a
cualquier puesta a tierra conveniente del chasis.
Después de una descarga completa, la carga de una linterna Vulcan/Fire Vulcan sencilla
consumirá seis (6) amperios-horas de la batería del vehículo en las primeras 12 horas y
1 amperio-hora cada 24 horas después. Si el vehículo no es utilizado y la Vulcan está
conectada directamente a la batería del vehículo, terminará por descargarla.
Si el vehículo no se usa diariamente, conecte la Vulcan/Fire Vulcan al lado conmutado del
encendido. El inconveniente es que aunque la batería del vehículo no se descargará durante
períodos de inactividad, la Vulcan/Fire Vulcan podría no recibir nunca una carga completa. Si
el método anterior no es práctico, equipe el vehículo con un cargador lento suplementario que
esté conectado a una fuente de corriente alterna cuando el vehículo esté en reposo. La
ventaja de este sistema es que la batería del vehículo estará siempre cargada del todo, se
podrán añadir otros accesorios al sistema eléctrico y se podría obtener una duración más
larga de la batería del vehículo.
PARA CAMBIAR LA BOMBILLA
PRECAUCIÓN: La bombilla interior funciona a temperatura muy alta y está presurizada. Deje
que se enfríe y póngase anteojos de seguridad antes de tocarla. La lámpara Vulcan par 36
utiliza dos tipos de bombillas: una bombilla de halógeno de dos clavijas y otra de xenón de
dos filamentos. El vatiaje y el voltaje están marcados en la bombilla de filamento sencillo y
dos clavijas. La bombilla de filamento doble normal es de 6 vatios y tiene la base azul.
Compruebe que se instale la bombilla de recambio deseada.
1. Quite el aro de la lente y el conjunto de la lámpara de la linterna. No tire de los cables.
2. Quite el casquillo blanco roscado de la parte posterior del conjunto y tire hacia afuera
para sacar la bombilla usada.
3. Coloque la bombilla nueva, alineando sus dos clavijas con los agujeros del casquillo y
asentándola firmemente. Use un trapo limpio o una toallita de papel para manipular la
bombilla.
4. Limpie las huellas dactilares de la bombilla nueva y enrosque el casquillo firmemente en
el reflector. El casquillo se puede enroscar hacia adentro o hacia afuera, según sea
necesario para proveer un enfoque óptimo. Instale el conjunto.
clavijas. Este modelo utiliza un conmutador de tres posiciones que ofrece los modos de
funcionamiento de encendido (izquierda), apagado (centro) e intermitente (derecha). El
usuario puede configurar la conmutación eliminando los puentes situados en la placa de
circuitos impresos del conmutador (elemento 9A; véase el producto para más información). El
encendido continuo de los LED se puede controlar mediante el puente izquierdo y el parpadeo
de la lámpara halógena, mediante el puente derecho. La supresión de los dos puentes
permitirá el encendido continuo y exclusivo de la lámpara y el parpadeo exclusivo de los LED.
Para sacar la luz del soporte, presione la barra negra hacia abajo, deslice la luz hacia delante
y levántela. El interruptor de encendido/apagado está colocado debajo del mango. Para
encender este modelo con filamento doble, mueva el interruptor en cualquier de las dos
direcciones: el movimiento del interruptor a la derecha selecciona un filamento, a la
izquierda, el otro. Los Anillos en «O» en la tapa frontal aseguran que Vulcan es impermeable.
Para mantenerlo a prueba de agua, lubrique ambos Anillos en «O» con grasa de silicona y
mantenga la tapa frontal bien apretada.
PROCEDIMIENTO DE CARGA Y SOPORTES DE CARGA
Cargue la Vulcan durante toda la noche antes de usarla por primera vez. Solamente se puede
cargar mientras la lámpara esté apagada. La pila debe ser cargada tan pronto como sea
posible después del uso, para garantizar la máxima vida útil. Nunca se deben «ejercitar» las
pilas para borrar la «memoria», lo cual nunca ocurre en las pilas de ácido-plomo. El soporte
de carga tiene un par de indicadores de carga. La luz LED roja indica que la lámpara está
cargando. La LED verde indica que está totalmente cargada y lista para su uso. Es importante
comprender que una pila puede tomar desde unos minutos hasta un máximo de doce (12)
horas para cargarse del todo, dependiendo de la carga residual de la pila y otros factores.
Cuando esté totalmente cargada, la luz LED roja debe apagarse completamente y la luz verde
LED debe encenderse y permanecer encendida.
El soporte de carga puede sujetar la Vulcan prácticamente en cualquier posición. Se incluyen
tres (3) tornillos autorroscantes #8 x 1 1/2» para montar el cargador; use los orificios de 3 mm
(1/8»). Existen dos tipos de soportes. Se puede usar el cargador de CA/CC con tres (3)
cordones eléctricos intercambiables: cordón de 12V, CC con el enchufe del encendedor, P/N
22051 (CC 1); cordón de 120 V, CA, P/N 22311; y cordón 230V CA, P/N 22664. El soporte de
cable directo montado en un vehículo tiene un cordón estañado y listado y está diseñado para
instalación permanente en un vehículo.
Antes de montar un cargador Streamlight en un vehículo lea la sección siguiente.
MONTAJE EN VEHÍCULO, CARGADOR CON CABLE DIRECTO
La Instalación de un cargador directo de alambre
El 12V DC cuerda de directa de alambre (#22050) se oferta para aquellos que a gustaría
montar permanentemente un cargador Streamlight en su vehículo.
ADVERTENCIA: Una batería de automóvil en cortocircuito puede causar un incendio con
facilidad. Use conectadores correctamente aislados y cerciórese de que la instalación tenga
PARA CAMBIAR LA PILA
Quite el conjunto de la tapa frontal roscada y la lámpara. Saque los dos (2) tornillos que
sujetan la abrazadera de la pila y los dos (2) cables y terminales de horquilla de la parte
superior de la pila. Quite la pila descargada e introduzca cuidadosamente la pila nueva.
Conecte el cable rojo a la lengüeta positiva (+) de la pila y el cable negro a la lengüeta
negativa (-). De invertir las conexiones, se dañaría la linterna V
ulcan. Coloque la abrazadera
de la pila, la lampara y la tapa frontal. Mantenga la tapa frontal apretada para impedir que
penetre agua.
GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA
DE 10 AÑOS DE STREAMLIGHT
Streamlight garantiza que sus productos estarán libres de defectos durante un período de
uso limitado de 10 años.
Streamlight reparará, sustituirá o devolverá el dinero de la compra (a nuestra opción) de
cualquier producto Streamlight que no funcione o que se rompa durante el tiempo que
usted lo posea.
Por supuesto, esta
garantía de por vida limitada excluye abuso, las baterías, las
bombillas y los cargadores. Las baterías recargables y los cargadores tienen una garantía
de un (1) año con la prueba de compra. Por favor, devuelva su Streamlight a nuestra
fábrica para aprovecharse de esta garantía. Vaya a www.streamlight.com para localizar
un centro de reparación autorizado de Streamlight cerca de usted.
En cualquier país
o bajo cualquier jurisdicción donde hay restricciones es pecíficas
sobre garantías de por vida limitadas, Streamlight ofrece una
garantía limitada de diez años.
No. de serie _____________________________________________________
Fecha de compra ____________________

Transcripción de documentos

BATTERY REPLACEMENT Remove the threaded facecap and lens assembly. Remove the two (2) screws that retain the battery clamp and the two (2) wires and spade lug terminals on the top of the battery. Connect the red wire to the positive (+) tab of the battery and the black wire to the negative (-) tab. Reversing these connections will damage the Vulcan. Replace the battery clamp, lamp, and facecap. Keep the facecap tight for maximum waterproofness. Date of Purchase_________________ Serial # _________________________________________________________ 4. Wipe any fingerprints off the new bulb and thread socket into reflector assembly. Socket can be screwed in or out, as required, to provide optimal focus. Reinstall assembly. 3. Replace with new bulb by aligning its bi-pins with holes in socket and seating firmly. Use a clean cloth or tissue when handling bulb. 2. Remove white threaded lamp socket at the back of the assembly and pull the old bulb straight out from the socket. 1. Remove lens ring and lamp assembly from the lantern. Do not pull on the wires. LAMP REPLACEMENT CAUTION: The inner bulb operates at a high temperature and is pressurized. Allow to cool and wear safety glasses before handling. Two types of bulbs are used in the Vulcan par 36 lamp assembly: a halogen bi-pin and a xenon dual filament. The wattage and voltage are embossed on the single filament bi-pin bulb. The standard dual filament is a 6 watt bulb with a blue base. Check to see if you are installing the desired replacement. Of course, this l i m i t ed l i fe t i m e wa r r a nt y excludes abuse, batteries, bulbs and chargers. Rechargeable batteries and chargers have a one (1) year warranty with proof of purchase. Please return your Streamlight to our factory to take advantage of this guarantee. Go to www.streamlight.com for the location of an authorized Streamlight repair center near you. Streamlight warrants this product to be free of defect for a lifetime of use. We will repair, replace or refund the purchase price, at our option, of any Streamlight product that does not work or that you manage to break for as long as you own it. STREAMLIGHT® LIMITED LIFETIME WARRANTY If the vehicle is not used daily wire the Vulcan to the switched side of the ignition. The drawback to this is that while the vehicle battery does not get drained during periods of inactivity, the Vulcan might never receive a full charge. If the above is not practical, equip the vehicle with a supplemental trickle charger which is connected to AC power when the vehicle is standing. The advantages to this setup are that your vehicle battery will always be topped up, other power accessories can be added to the electrical system and you may obtain longer vehicle battery life. After a complete discharge, charging a single Vulcan will consume six (6) ampere-hours (Ah) from a vehicle battery in the first 12 hours and one Ah each 24 hours thereafter. If the vehicle stands unused and the Vulcan is wired directly to the vehicle battery it will eventually drain the battery. unswitched terminal on the vehicle fuse block. Route the wires from the mounted charger base to the 12 volt power source. The positive lead has a colored trace and should be connected to the side of a fuseholder which is dead when the fuse is removed. The untraced lead is negative and may be connected to any convenient chassis ground. e Kabel, 120 V Wechselstrom Kabel, 230 V~ Transformator hoher Kapazität Kabel, 12 V Gleichstrom Cordon de chargeur, 120 V Transformateur de haute capacité de 230 V c.a. Cordon de chargeur, 12 V Cable de carga, 120 V CA Transformador de alta capacidad 230V, CA. Cable de carga, 12 V CC Frontkappe O-Ring, Frontkappe Reflektor-/Linsenbaugruppe – Spotlicht Schraube, Batterieklammer Klammer, Batterie Polster, Batterieklammer Batterie Schraube, PCB PCB-Einheit, Standardausführung PCB-Einheit, Doppelglühfaden Baugruppe, Schalter/PC-Karte (Nur “Fire”) (Lampen nicht bei Artikel 9 und 9A mitinbegriffen) O-Ring, Lampenkörper Glühbirne, 8W-Doppelstift Glühbirne, 6 W Doppelglühfaden Bausatz, Kontaktschraube Bausatz, Schalter Kit, Schalter (neuer Stil) Gurtvorrichtung, Schulter Riemen mit Schnalle Clip, Schultergurt D-Ring (neue Ausführung) Stecker, Ventil Ventil Mittelstück, gelb Mittelstück, grün Körper-/Griff-Baugruppe, nur “Fire”, orange (Inkl.: Gehäuse, Griff, D-Ringe, LED-Linsen und O-Ringe ) Abdeckung, Ladegestell, gelb Abdeckung, Ladegestell, grün Abdeckung, Aufladegestell, Orange Feder, Einrastfreigabe Schraube, 4 — 24 x Zoll Kreuzschlitzschraube PCB, Standardausführung PCB, Fahrzeugbefestigung Einrastung, Ladegerät Gehäuse, Ladegerät, gelb Gehäuse, Ladegerät, grün Gehäuse, Aufladegerät, Orange Schraube; 4-24 x .375 SS Phillips (nur “Fire”) Capuchon Joint torique de capuchon Ensemble réflecteur / lentille – Spot Vis de patte de pile Patte de pile Tampon de patte de pile Pile Vis de circuit imprimé Circuit imprimé standard Circuit imprimé, filament double Assemblage interrupteur/carte de circuits imprimés (Feu uniquement) (Les lampes ne sont pas incluses avec les articles 9 et 9A) Joint torique, corps Ampoule, 8 W à double broche Ampoule, 6 W, deux filaments Kit de vis de contact Kit de commutateur Kit, interrupteur (nouveau style) Sangle d’épaule Assemblage courroie avec boucle Agrafe de sangle d’épaule Anneaux en forme de D (nouveau style) Bouchon de vanne Vanne Corps, jaune Corps, vert Assemblage corps/manche, feu uniquement, Orange (Comprend : corps, poignée, anneaux en D lentille DEL et cordon pour joints toriques) Couvercle, barre de chargement, jaune Couvercle, barre de chargement, vert Couvercle, support de charge, orange Ressort de verrou Vis, 4-24 x 1/2 cruciforme Circuit imprimé standard Circuit imprimé, installation dans un véhicule Agrafe de chargeur Logement, chargeur, jaune Logement, chargeur, vert Couvercle, support de charge, orange Vis; 4-24 x 0,375 SS Phillips (Feu uniquement)) Tapa trasera Junta tórica, tapa frontal Conjunto reflector/lente – haz concentrado Tornillo, abrazadera de la pila Abrazadera, pila Asiento, abrazadera de la pila Pila Tornillo, PCB Conjunto PCB, normal Conjunto PCB, filamento doble Conjunto, Conmutador/Placa CI (Sólo encendido) (Lámparas no incluidas con elementos 9 y 9A) Junta tórica, cuerpo Bombilla, 8W Bipolar Bombilla, 6 W, filamento doble Kit, tornillo de contacto Kit, interruptor Juego, Interruptor (Nuevo Estilo) Conjunto de correa, para el hombro Conjunto de correa con hebilla Clip, correa para el hombro Anillos en D (nuevo estilo) Tapón, válvula Válvula Cuerpo, Amarillo Cuerpo, Verde Conjunto de cuerpo/asa, Sólo encendido, Naranja (Incluye: cuerpo, manija, anillos D, lente LED y cordón para anillos O) Funda, Estante para Cargar, Amarillo Funda, Estante para Cargar, Verde Tapa, Banco de carga, Naranja Resorte, desenganche del cierre Tornillo, 4 - 24 x 1/2 Phillips PCB normal PCB, montura en vehículo Cierre, cargador Caja, Cargador, Amarillo Caja, Cargador, Verde Carcasa, Cargador, Naranja Tornillo; 4-24 x 0,375 SS cruciforme (Sólo encendido) Description Descripción Beschreibung ** For reference only. These items are not for sale. Please visit www.streamlight.com for an Authorized Service Center near you. • Teile und Zubehör nur von Streamlight. WICHTIG: Bitte nur Ersatzteile von Streamlight verwenden. • Pièces et accessoires Streamlight authentiques. IMPORTANT: Il ne faut utiliser que des pièces de rechange Streamlight authentiques. • Repuestos y accesorios genuinos de Streamlight. IMPORTANTE: Use solamente repuestos genuinos de Streamlight. • Genuine Streamlight Parts and Accessories. IMPORTANT: Be sure to use genuine Streamlight replacement parts. Item Quantity Part No. Description Artículo Cantidad Nº de pieza Réf. Quantité N° de pièce Artikel Menge Teil-Nr. 1 1 440002 Face Cap 2 1 440033 O-Ring, Face Cap 1 44070 Reflector/Lens Assembly-Spot 3 4 2 Screw, Battery Clamp ** 5 1 Clamp, Battery ** 1 6 Pad, Battery Clamp ** 7 1 44007 Battery 8 1 450116 Boot, Switch 9 1 440118 PCB Assembly, Standard Toggle PCB Assembly, D.F., Toggle 440119 9A 1 440127 Assembly Switch/PCB (Fire Only) (Lamps Not Included w/items 9 and 9A) 10 1 440046 Body, O-Ring 1 45901 Bulb, 8W Bi-Pin 11 44912 Bulb, 6W Dual Filament 12 1 44009 Kit, Contact Screw 13 1 Kit, Switch Mech. w/Lock ** Kit, Switch Mech. (Shown) 44013 14 1 45232 Strap Assembly, Shoulder 44050 Strap Assembly w/Buckle 15 2 440018 Clip, Shoulder Strap 400262 D-Ring (Old Style) Plug, Valve 17 1 ** 18 1 Valve ** 1 440040 Body/Handle Assembly, Yellow 19 1 440040-6 Body/Handle Assembly, Green 1 444001 Body/Handle Assembly, Fire Only Orange (Includes: Body, Handle, D-Rings, LED lens and O-Rings) 20 1 ** Cover, Charge Rack, Yellow ** Cover, Charge Rack, Green ** Cover, Charge Rack, Orange 1 ** Spring, Latch Release 21 22 1 900047 Screw, 4 -- 24 x 1/2 Phillips 23 1 440115 PCB, Standard 440114 PCB, Vehicle Mount 1 440106 Latch, Charger 24 25 1 ** Housing, Charger, Yellow ** Housing, Charger, Green Housing, Charger, Orange ** 1 440020 Screw; 4-24x.375 SS Phl (Fire Only) 26 Not Shown • No ilustrado • Pas montré • Nicht abgebildet 22311 Cord, 120V AC Charge 1 1 22664 Cord, 230V AC High Capacity Transformer 1 22051 Cord, 12V DC Charge Replacement Parts • Piezas de Repuesto • Pièces de Rechange • Ersatztei IMPORTANT – Be sure to use genuine Streamlight® replacement parts. PRODUCT REGISTRATION: To register your warranty go to www.streamlight.com/support/ (Online Warranty Registration) within ten (10) days of purchase. Retain your receipt or other proof of purchase. PRODUCT USE: The Streamlights are intended for use as high intensity, heavy duty, rechargeable, portable light sources. Use of the Streamlights for any purpose other than light sources is specifically discouraged by the manufacturer. IMPORTANTE – Asegúrese de utilizar piezas de repuesto genuinas de Streamlight®. REGISTRO DE GARANTÍA– Para registrar su garantía, vaya a www.streamlight.com/support (registro de garantía en línea) en el plazo de diez (10) días desde la compra. Conserve su recibo o cualquier comprobante de la compra. UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente rechazada por el fabricante. VULCAN FIRE VULCAN ® ® IMPORTANT – Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine Streamlight®. ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE – Pour enregistrer votre garantie, dirigez-vous vers le site www.streamlight.com/support/ (enregistrement de garantie en ligne) dans un délai de dix (10) jours suivant l’achat. Conservez votre reçu ou toute preuve d’achat. UTILISATION DU PRODUIT – Les torches Streamlight sont construites pour utilisation comme source d’éclairage à haute intensité, portable, rechargeable, pour service sévère. L’utilisation des torches Streamlight pour une application autre qu’une source de lumière est spécifiquement déconseillée par le fabricant. Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Instructions d’utilisation WICHTIGER HINWEIS – Verwenden Sie ausschließlich original Streamlight®-Ersatzteile. GARANTIEREGISTRIERUNG – Um Ihre Garantie zu registrieren, gehen Sie innerhalb von zehn (10) Tagen ab dem Kaufdatum zu www.streamlight.com/support/ (“Online Warranty Registration”). Bewahren Sie Ihre Quittung als Kaufbeleg auf. PRODUKT-EINSATZ: Streamlight-Lampen sind für den Einsatz als sehr intensive, widerstandsfähige, wiederaufladbare, tragbare Lichtquellen vorgesehen. Vom Einsatz der Streamlight-Lampen für sonstige andere Zwecke, also nicht als Lichtquellen, rät der Hersteller ausdrücklich ab. © 2007 997525 Rev. C 8/07 Bedienungsanleitung ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA VULCAN®/FIRE VULCAN® SEGURIDAD A. Antes de usar la Vulcan/Fire Vulcan y el cargador, lea todas las instrucciones de este manual y todas las precauciones de seguridad escritas en el equipo. B. ADVERTENCIA: Nunca deje la Vulcan/Fire Vulcan con la cara de la lámpara contra ninguna superficie, incluida la piel, mientras esté funcionando. El calor resultante podría causar un fuego o quemaduras. C. IMPORTANTE: La observación atenta de los LED del cargador proporciona una importante indicación sobre posibles problemas de funcionamiento en el circuito de carga que pueden provocar la sobrecarga de la batería. El LED verde deberá encenderse continuamente y el LED rojo deberá apagarse completamente al cabo de doce (12) horas de tiempo de carga. Si la LED roja permanece encendida durante parte de este período, apague la luz y devuélvala inmediatamente a la fábrica: Streamlight, 30 Eagleville Road, Eagleville, PA 19403, para evaluación gratuita y reparación. En circunstancias sumamente raras una pila sobrecargada podría emitir una mezcla inflamable de gas hidrógeno. En el caso improbable de que esta mezcla ardiera, podrían producirse lesiones personales. D. La Vulcan/Fire Vulcan no debe encenderse y apagarse durante la carga, a menos que solamente la luz verde LED esté encendida. Recicle la pila de manera responsable cuando ya no se pueda usar. NO INCINERE LA PILA, INCLUSO SI ESTÁ SERIAMENTE AVERIADA O COMPLETAMENTE AGOTADA. La pila puede explotar y causar un fuego. Maneje la pila cuidadosamente y nunca permita que se cortocircuite. Una pila en cortocircuito puede fácilmente provocar un incendio. E. La Vulcan/Fire Vulcan está aprobada para el uso en emplazamientos peligrosos. Es usted responsable del uso adecuado de este producto en un emplazamiento adecuadamente definido. NO LO CARGUE en áreas potencialmente peligrosas. F. RADIACIÓN LED – Evite la exposiciôn directa a los ojos - Producto LED Clase 2. Máxima potencia LED < 67 mW; Por IEC 60825-1 Edición 1.2 2001-08 FUNCIONAMIENTO La Vulcan se fabrica en dos (2) modelos básicos: el de filamento sencillo y el de filamento doble de reserva de seguridad. Ambos tienen prácticos soportes para recarga, sea de CA/CC o con montaje para vehículo, para guardar la luz de modo conveniente y sin que sea necesario desmontar la Vulcan para cargarla. La pila tiene un valor nominal de 4,5 amperios-hora y se puede recargar hasta 500 veces. “Fire” Vulcan se suministra con dos luces traseras LED y una lámpara halógena de dos clavijas. Este modelo utiliza un conmutador de tres posiciones que ofrece los modos de funcionamiento de encendido (izquierda), apagado (centro) e intermitente (derecha). El usuario puede configurar la conmutación eliminando los puentes situados en la placa de circuitos impresos del conmutador (elemento 9A; véase el producto para más información). El encendido continuo de los LED se puede controlar mediante el puente izquierdo y el parpadeo de la lámpara halógena, mediante el puente derecho. La supresión de los dos puentes permitirá el encendido continuo y exclusivo de la lámpara y el parpadeo exclusivo de los LED. Para sacar la luz del soporte, presione la barra negra hacia abajo, deslice la luz hacia delante y levántela. El interruptor de encendido/apagado está colocado debajo del mango. Para encender este modelo con filamento doble, mueva el interruptor en cualquier de las dos direcciones: el movimiento del interruptor a la derecha selecciona un filamento, a la izquierda, el otro. Los Anillos en «O» en la tapa frontal aseguran que Vulcan es impermeable. Para mantenerlo a prueba de agua, lubrique ambos Anillos en «O» con grasa de silicona y mantenga la tapa frontal bien apretada. PROCEDIMIENTO DE CARGA Y SOPORTES DE CARGA Cargue la Vulcan durante toda la noche antes de usarla por primera vez. Solamente se puede cargar mientras la lámpara esté apagada. La pila debe ser cargada tan pronto como sea posible después del uso, para garantizar la máxima vida útil. Nunca se deben «ejercitar» las pilas para borrar la «memoria», lo cual nunca ocurre en las pilas de ácido-plomo. El soporte de carga tiene un par de indicadores de carga. La luz LED roja indica que la lámpara está cargando. La LED verde indica que está totalmente cargada y lista para su uso. Es importante comprender que una pila puede tomar desde unos minutos hasta un máximo de doce (12) horas para cargarse del todo, dependiendo de la carga residual de la pila y otros factores. Cuando esté totalmente cargada, la luz LED roja debe apagarse completamente y la luz verde LED debe encenderse y permanecer encendida. El soporte de carga puede sujetar la Vulcan prácticamente en cualquier posición. Se incluyen tres (3) tornillos autorroscantes #8 x 1 1/2» para montar el cargador; use los orificios de 3 mm (1/8»). Existen dos tipos de soportes. Se puede usar el cargador de CA/CC con tres (3) cordones eléctricos intercambiables: cordón de 12V, CC con el enchufe del encendedor, P/N 22051 (CC 1); cordón de 120 V, CA, P/N 22311; y cordón 230V CA, P/N 22664. El soporte de cable directo montado en un vehículo tiene un cordón estañado y listado y está diseñado para instalación permanente en un vehículo. un fusible de acción retardada de 1 amperio. Si no se siente capacitado para este tipo de trabajo, pida a un profesional capacitado que instale el cargador de Vulcan. Nunca trate de conectar este soporte directamente a una fuente de corriente alterna de 110 voltios. Está fabricado para 12 a 15 voltios. Si el vehículo se usa diariamente, conecte el soporte de cargador directamente a la batería o a un borne no conmutado en el bloque de fusibles del vehículo. Dirija los cables desde la base montada del cargador hasta la alimentación eléctrica de 12 voltios. El hilo conductor positivo tiene un indicador de color y debe conectarse al costado de un portafusible que esté inactivo cuando se retire el fusible. El hilo sin indicador es negativo y puede conectarse a cualquier puesta a tierra conveniente del chasis. Después de una descarga completa, la carga de una linterna Vulcan/Fire Vulcan sencilla consumirá seis (6) amperios-horas de la batería del vehículo en las primeras 12 horas y 1 amperio-hora cada 24 horas después. Si el vehículo no es utilizado y la Vulcan está conectada directamente a la batería del vehículo, terminará por descargarla. Si el vehículo no se usa diariamente, conecte la Vulcan/Fire Vulcan al lado conmutado del encendido. El inconveniente es que aunque la batería del vehículo no se descargará durante períodos de inactividad, la Vulcan/Fire Vulcan podría no recibir nunca una carga completa. Si el método anterior no es práctico, equipe el vehículo con un cargador lento suplementario que esté conectado a una fuente de corriente alterna cuando el vehículo esté en reposo. La ventaja de este sistema es que la batería del vehículo estará siempre cargada del todo, se podrán añadir otros accesorios al sistema eléctrico y se podría obtener una duración más larga de la batería del vehículo. PARA CAMBIAR LA BOMBILLA PRECAUCIÓN: La bombilla interior funciona a temperatura muy alta y está presurizada. Deje que se enfríe y póngase anteojos de seguridad antes de tocarla. La lámpara Vulcan par 36 utiliza dos tipos de bombillas: una bombilla de halógeno de dos clavijas y otra de xenón de dos filamentos. El vatiaje y el voltaje están marcados en la bombilla de filamento sencillo y dos clavijas. La bombilla de filamento doble normal es de 6 vatios y tiene la base azul. Compruebe que se instale la bombilla de recambio deseada. 1. Quite el aro de la lente y el conjunto de la lámpara de la linterna. No tire de los cables. 2. Quite el casquillo blanco roscado de la parte posterior del conjunto y tire hacia afuera para sacar la bombilla usada. 3. Coloque la bombilla nueva, alineando sus dos clavijas con los agujeros del casquillo y asentándola firmemente. Use un trapo limpio o una toallita de papel para manipular la bombilla. 4. Limpie las huellas dactilares de la bombilla nueva y enrosque el casquillo firmemente en el reflector. El casquillo se puede enroscar hacia adentro o hacia afuera, según sea necesario para proveer un enfoque óptimo. Instale el conjunto. PARA CAMBIAR LA PILA Quite el conjunto de la tapa frontal roscada y la lámpara. Saque los dos (2) tornillos que sujetan la abrazadera de la pila y los dos (2) cables y terminales de horquilla de la parte superior de la pila. Quite la pila descargada e introduzca cuidadosamente la pila nueva. Conecte el cable rojo a la lengüeta positiva (+) de la pila y el cable negro a la lengüeta negativa (-). De invertir las conexiones, se dañaría la linterna Vulcan. Coloque la abrazadera de la pila, la lampara y la tapa frontal. Mantenga la tapa frontal apretada para impedir que penetre agua. GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA DE 10 AÑOS DE STREAMLIGHT Streamlight garantiza que sus productos estarán libres de defectos durante un período de uso limitado de 10 años. Streamlight reparará, sustituirá o devolverá el dinero de la compra (a nuestra opción) de cualquier producto Streamlight que no funcione o que se rompa durante el tiempo que usted lo posea. Por supuesto, esta garantía de por vida limitada excluye abuso, las baterías, las bombillas y los cargadores. Las baterías recargables y los cargadores tienen una garantía de un (1) año con la prueba de compra. Por favor, devuelva su Streamlight a nuestra fábrica para aprovecharse de esta garantía. Vaya a www.streamlight.com para localizar un centro de reparación autorizado de Streamlight cerca de usted. En cualquier país o bajo cualquier jurisdicción donde hay restricciones es pecíficas sobre garantías de por vida limitadas, Streamlight ofrece una garantía limitada de diez años. Antes de montar un cargador Streamlight en un vehículo lea la sección siguiente. MONTAJE EN VEHÍCULO, CARGADOR CON CABLE DIRECTO La Instalación de un cargador directo de alambre No. de serie _____________________________________________________ El 12V DC cuerda de directa de alambre (#22050) se oferta para aquellos que a gustaría montar permanentemente un cargador Streamlight en su vehículo. ADVERTENCIA: Una batería de automóvil en cortocircuito puede causar un incendio con facilidad. Use conectadores correctamente aislados y cerciórese de que la instalación tenga Fecha de compra ____________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

West Marine 6795264 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario