Groupe Brandt 6HV-585BTCXCN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GUÍA DE UTILIZACIÓN
Horno
2
FR
DE
EN
ES
PT
CS
HU
IT
NL
PL
RU
SK
CCOOMMMMEENNTT AALLIIGGNNEERR LLEESS AAPPPPAARREEIILLSS
JJaakk ssllaaddiitt zzaařříízzeenníí
WWAAAAGGEERREECCHHTTEE AAUUSSRRIICCHHTTUUNNGG DDEERR
GGEERRÄÄTTEE
HHOOWW TTOO AALLIIGGNN TTHHEE AAPPPPLLIIAANNCCEESS
CCOOMMOO AALLIINNEEAARR LLOOSS AAPPAARRAATTOOSS
AA bbeerreennddeezzéésseekk iiggaazzííttáássaa
CCOOMMEE AALLLLIINNEEAARREE IILL DDIISSPPOOSSIITTIIVVOO
HHOOEE HHEETT AAPPPPAARRAAAATT TTEE SSTTEEMMMMEENN
Jak wyrównać urządzenia
OO MMOODDOO DDEE AALLIINNHHAARR LLOOSS AAPPAARREELLHHOOSS
Ako zladiť zariadenie
A
B
FR GUIDE D'UTILISATION
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Ovn
Backo fen
Oven
A
+
-
+
-
Horno
Forno
Oven
Forno
3
ESÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
• La cocción al vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .04
• Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05
• Respeto del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
• Elección del emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
• Encaje/Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .07
• Empalme eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .08
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
• Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
• Presentación del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .09
• Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• Panel de mandos y programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
• Cómo ajustar y modificar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• Ajuste del contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• La función minutero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• Cocción al vapor inmediata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Duración de cocciones preprogramadas para las diferentes funciones
14
• Parada durante la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• Fin de la cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• Gestión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• Cocción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5 / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Y TABLA DE COCCIÓN
• Tabla de cocción del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
• Limpieza de la superficie exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• Limpieza del interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• Limpieza del tubo de llegada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• Limpieza del generador de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• Limpieza del tubo de desague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
• Cambio de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8 / SERVICIO POST VENTA
• Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
LA COCCIÓN AL VAPOR
Generalidades
La cocción al vapor es beneficiosa si respetamos el modo de empleo. Sana y natural, la cocción
al vapor conserva el sabor de los alimentos. Una salsa refinada o a base de hierbas aromáticas
añade ese plus que marca la diferencia.
No transmite ningún olor. Es inútil aromatizar el agua de cocción con hierbas o especias; sin
embargo, podemos perfumar un pescado dejándolo sobre un lecho de algas o un ave sobre un
ramo de romero o de estragón.
Cuece simultáneamente carne, pescado y verduras.
Calienta con suavidad pastas, arroz y puré sin riesgo de que se peguen o se sequen.
Facilita la cocción de cremas, flanes, pasteles de arroz… recubiertos de papel de aluminio, el
agua de la condensación no los empapa.
Es inútil salar antes, ni siquiera el agua de cocción.
Para dar mejor aspecto a la carne, dórela rápidamente por todos los lados en una sartén con
mantequilla.
Comparada con la cocción de agua, el vapor sólo presenta ventajas.
Es rápida: la cocción empieza inmediatamente, mientras que el tiempo de cocción de los
alimentos en un recipiente con agua no comienza hasta que empieza a hervir
Es dietética: las vitaminas (las llamadas hidrosolubles) y las sales minerales se preservan
correctamente puesto que apenas se disuelven en el agua condensada que cubre los alimentos.
Además, no se utiliza ninguna materia grasa para llevar a la cocción.
El vapor respeta el sabor de los alimentos. No añade ni gusto, ni sabor a quemado ni a frito y
tampoco quita sabor ya que no hay dilución en agua.
La otra cara de la moneda: es inútil cocinar de esta manera un pescado que no sea fresco o una
verdura olvidada en el frigorífico desde hace una semana, el resultado es catastrófico.
El vapor no comunica los sabores ni los olores; no dude pues en ganar tiempo y dinero
cociendo por ejemplo un pescado y un postre, uno al lado del otro pero sin que rocen.
El vapor también conviene para blanquear, calentar o mantener caliente, en concreto para las
salsas.
Sofría primero en la sartén, con poca materia grasa, las carnes de ave, buey, cerdo, para que
cojan un tono dorado apetecible. Termine a continuación su cocción al vapor.
Los alimentos se cuecen más rápido y de manera más homogénea cortados en trozos que si
están enteros.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Importante
Conserve estas instrucciones de uso con su aparato. Si el aparato se vende o se cede
a otra persona, asegúrese de que las instrucciones lo acompañan. Tenga presente estos
consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la
de los demás.
— Este aparato no ha sido previsto para ser
utilizado por personas (incluídos los niños)
cuyas discapacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimiento, salvo si cuentan
con la vigilancia o las instrucciones previas de
una persona responsable sobre la utilización
del aparato.
— Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
— No utilizar aparatos de limpieza a vapor.
— Este aparato está concebido para hacer
cocciones con la puerta cerrada
ADVERTENCIA : Las partes accesibles del
aparato pueden estar calientes durante su
utilización. No tocar los elementos que
calientan situados en el interior del horno. Se
recomienda alejar a los niños pequeños.
— Este aparato ha sido concebido para ser
utilizado por particulares en su vivienda. Está
destinado exclusivamente a la cocción de
productos alimenticios. Este horno no
contiene ningún componente a base de
amianto.
— Cuando reciba el aparato, desembálelo
inmediatamente. Compruebe su aspecto
general. Haga las eventuales reservas por
escrito sobre el albarán del que guardará una
copia.
— Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros
objetivos que no sea para el que ha sido
concebido.
— No modifique ni intente modificar las
características del aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
— Aleje a los niños pequeños del aparato
durante su funcionamiento. Así evitará que se
quemen volcando un recipiente de cocción.
— No tire jamás de su aparato por el pomo de
la puerta.
— Durante la cocción, asegúrese de que la
puerta está bien cerrada para que la junta de
hermetismo cumpla su función
correctamente.
— Durante su utilización, el aparato se
calienta. No toque los elementos que
calientan situados en el interior del horno. Se
podrían producir graves quemaduras.
— Para meter o sacar los platos del horno,
utilice guantes térmicos de cocina.
— Tras una cocción, no coja las fuentes con la
mano descubierta.
— No coloque cargas pesadas sobre la puerta
abierta del horno, y asegúrese de que un niño
no pueda subirse ni sentarse en ella.
— Para cualquier intervención de limpieza en la
cavidad del horno, éste debe estar apagado.
— Además de los accesorios proporcionados
con el horno, tan solo utilice platos
resistentes a altas temperaturas (siga las
instrucciones del fabricante).
— Tras la utilización del horno, asegúrese de
que todos los mandos están apagados.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe a su reciclaje y
contribuya de esta manera a la protección del medio ambiente tirándolos en los contenedores
municipales.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Tiene por lo tanto impreso el
logo para indicarle que los aparatos usados no deben mezclarse con otros residuos.
El reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se hará en las mejores
condiciones, conforme a la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de
equipamientos eléctricos y electrónicos. Diríjase a su ayuntamiento o a su vendedor
para conocer los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su
domicilio.
— Le agradecemos su colaboración para la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Este aparato está conforme a las siguientes directivas :
- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE para la
estampación del marcado CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE para la estampación del marcaje CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con los productos alimenticios.
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Los esquemas de arriba determinan las cotas
de un mueble que permitirá recibir el horno.
Este aparato puede ser instalado
indistintamente sobre plano o en columna
como indica el esquema de instalación.
Centre el horno en el mueble de manera que
garantice una distancia mínima de 20
milímetros con el mueble de al lado. El
material del mueble de ajuste/encaje debe
soportar el calor (o estar revestido de un
material que cumpla esta característica)
• Para más estabilidad, fije el horno en el
mueble con dos tornillos a través de dos
agujeros en los montantes laterales.
1) Haga un agujero de 2mm en la pared del
mueble para evitar que la madera estalle
2) Ajuste el horno con los dos tornillos
Consejo
Para asegurarse de que la instalación
ha sido apropiada, no dude en llamar a un
especialista en electrodomésticos.
Atención
Nuestra responsabilidad no se vería
comprometida en caso de accidente o
incidente debido a una puesta a tierra
inexistente, defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de su vivienda
necesita una modificación para el empalme
de su aparato, llame a un electricista
cualificado.
Si el horno presenta cualquier anomalía,
desenchufe el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de empalme del
horno.
550
592
400
23
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
ENCAJE/AJUSTE
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
EMPALME ELÉCTRICO
Contador 20A Mono
220-240V
~
50/60 Hz
Toma de corriente
2 polos +
ttiieerrrraa
norma
CEI 60083
Línea Mono 220-240 V
~
Cable de alimentación
Longitud : 1,50 m
Disyuntor diferencial o
fusible 10A
La seguridad eléctrica debe estar asegurada
por un ajuste correcto. Durante el ajuste y las
operaciones de mantenimiento, el aparato
debe estar desenchufado de la red eléctrica,
los fusibles deben ser desconectados o
retirados.
La reconexión eléctrica debe hacerse antes
de la colocación del aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme a las
reglas de instalación.
Su horno debe estar enchufado con un
cordón de alimentación (normalizado) a 3
conductores de 1,5mm2 (1ph + 1N + tierra)
que deben ser empalmados sobre una red
220-240V
~
monofásica por medio de un
enchufe de corriente 1ph + 1 neutro + tierra
normalizada CEI 60083 o un dispositivo de
corte omnipolar conforme a las reglas de
instalación.
Debe ser posible desconectar el aparato de
la red de alimentación, bien con la ayuda de
un enchufe de toma de corriente, bien
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas conforme a las normas de
instalación.
Atención
El cable de protección (verde -
amarillo) está unido al borne del
aparato y debe ser unido a tierra de la
instalación.
En el caso de una conexión con toma de
corriente, ésta debe ser accesible tras la
instalación. El fusible de la instalación debe
ser de 10 amperios.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, su
servicio Post Venta o por personas con
cualificación similar a fin de evitar un
peligro.
9
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Pantalla
Tubería de llegada de agua
Generador de vapor
C
D
E
Panel de mandos
Depósito
Canaleta
B
A
D
C
E
F
F
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
El agua que contiene el deposito llega a la
cavidad por un tubo. Este agua se transforma
en vapor al contacto de una superficie
caliente situada en la parte inferior de la
cavidad:
Se trata de un generador de vapor.
No es necesario añadir agua en el plato de
cocción. Para garantizar una VERDADERA
COCCIÓN AL VAPOR, su horno viene
propuesto con una serie de fuentes
especialmente estudiadas para una perfecta
cocción.
Atención
Llene IMPERATIVAMENTE la reserva
de agua hasta el nivel máximo antes de la
cocción. Coloque el depósito en su lugar
metiéndola A FONDO hasta que note que
llega A UNA MUESCA.
Atención
Durante la cocción, el aparato se
calienta. Vapor caliente se escapa cuando
abre la puerta del aparato. Aleje a los
niños.
10
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
ACCESORIOS
• Depósito amovible (fig.4)
Depósito que permite la alimentación de
agua del horno de manera independiente.
Su contenido es de 1 litro aproximadamente
(nivel máximo).
fig.3
fig.4
• Parrilla (fig.3)
Parrilla soporte amovible inoxidable que hay
que hornear obligatoriamente.
Consejo
Las fuentes pueden limpiarse en el
lavavajillas.
Consejo
La utilización de un agua baja en cal
facilitará el mantenimiento de su horno.
Atención
La utilización de un agua
desmineralizada está prohibida (no
alimentaria)
La utilización de agua dulcificada puede
deteriorar la superficie del generador de
vapor.
Es preferible el uso de agua mineral
embotellada.
• Bandeja soporte alimento (fig.1)
Bandeja inoxidable perforada que evita el
contacto entre los alimentos y el agua de
condensación.
fig.1
• Bandeja de condensado (fig.2)
Bandeja inoxidable que permite recuperar el
agua de condensación.
fig.2
Consejo
Para la cocción, ponga la bandeja
fig.1 sobre la bandeja fig.2 en sentido
inverso con el fin de que no se encajan.
(esquema adjunto).
Para recoger, ponga la bandeja fig.1 sobre
la bandeja fig.2 en el mismo sentido para
que encajen.
11
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PANEL DE MANDOS Y PROGRAMADOR
Indicador de bloqueo del teclado
(seguridad infantil)
Visualización de los modos de cocción
Indicador de minutos
Visualización de la temperatura del
horno
Indicador del modo de cocción elegido
Visualizador del reloj o del minutero
La tecla Play / Pausa permite arrancar
o pausar una cocción, bloquear el
panel de mandos
L
A
B
C
D
F
G
E
K
I
H
G
La tecla Temperatura
permite regular la temperatura
Las teclas “Menos” y “Más” permiten
elegir el tipo de programa, incrementar
o disminuir la hora, la duración de
cocción así como la temperatura.
Visualización de la duración de cocción
y del fin de cocción
La tecla Reloj
permite ajustar la hora, la duración de
cocción.
La tecla Play/Parada permite visualizar
los programas, interrumpir o parar un
programa en curso.
A
H
B
C
D
E
J
F
I
J
K
L
12
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Tras enchufar su aparato o un corte de corriente prolongada, “12:00” parpadea en la pantalla.
Para poner el reloj en hora Pantalla
Regule la hora con las teclas + y – y valide con la tecla
En caso de cambio de hora Pantalla
Pulse la tecla y 2 veces sobre la tecla , #, la hora parpadea.
Programe la nueva hora (por ejemplo 7:30), utilizando las teclas + y -.
Valide con la tecla .
Un bip sonará para confirmar que el ajuste de la nueva hora ha sido
registrado.
CÓMO AJUSTAR Y MODIFICAR LA HORA
12:00
06:30
07:30
06:30
Programación Pantalla
Pulse la tecla y después durante varios segundos la tecla ,
hasta que el indicador -CO- aparezca en la pantalla.
Regule el contraste con la ayuda de las teclas + o - y valide con la
tecla .
•AJUSTE DEL CONTRASTE
Programación Pantalla
Puede programar la función «Minutero» de su horno pulsando la
tecla y después .
Regule el tiempo de programación con la ayuda de las teclas - / +,
por ejemplo 1 minuto. Valide pulsando . La pantalla indica de
nuevo la hora pero la cuenta atrás comienza.
Una vez que el tiempo ha expirado, el minutero emite una serie de
bips sonoros para avisarle. La parada de estos bips se realiza
pulsando cualquier tecla.
•LA FUNCIÓN MINUTERO
13
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Con el fin de no alterar los resultados de cocción, no
abra la puerta durante la cocción.
COCCIÓN AL VAPOR INMEDIATA
Atención
En ningún caso se puede hacer funcionar el horno sin agua en el depósito.
Pulse la tecla y después la tecla + para seleccionar la
función deseada, aquí (100°C).
Valide con la tecla , para acceder al ajuste del tiempo de
cocción.
AA
JJUUSSTTEE EELL TTIIEEMMPPOO DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
,,
SSII EESS NNEECCEESSAARRIIOO
::
- 0:25 parpadea (tiempo preprogramado).
- Ajuste pulsando las teclas + o -.
Ejemplo : 30 minutos
Valide con la tecla
AA
JJUUSSTTEE DDEE LLAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ÚÚNNIICCAAMMEENNTTEE CCOONN LLAA FFUUNNCCIIÓÓNN
:
- Pulse la tecla , “100°C” parpadea.
- Ajuste pulsando la tecla - para modificar la temperatura.
Ejemplo : 80°C
- Asegúrese de que su puerta está bien cerrada.
Valide su elección pulsando la tecla , y vuelva a pulsar esta
misma tecla para comenzar la cocción.
Su horno se pone en marcha descontando minuto a minuto..
Si es necesario, detenga la cocción pulsando sobre ,
durante un segundo.
SU HORNO POSEE 8 FUNCIONES DE COCCIÓN A VAPOR:
Atención
Este aparato está concebido para cocer a puerta
cerrada.
Programación Pantalla
- Cocción con partida inmediata y duración programada a 100°C:
14
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
Vacíe IMPERATIVAMENTE el depósito.
0:00 parpadea. Emisión de bips discontinuos durante 3 minutos.
Para detener los bips, pulse la tecla o abra la puerta.
En todo momento, puede parar la cocción pulsando la tecla (pulsación prolongada de
alrededor de 1 segundo).
Si la generación de vapor no ha saltado todavía (más o menos en 1 minuto), el horno se detiene
inmediatamente y el tiempo desaparece.
Si la generación de vapor ya ha comenzado, el tiempo pasa a 3 minutos y una cuenta atrás se
produce, el vapor se evacua antes de la apertura.
PARADA DURANTE LA COCCIÓN
FIN DE LA COCCIÓN
En caso de problema relacionado con el circuito de agua durante la cocción, el símbolo
parpadea y un bip suena. Este defecto está relacionado en particular con:
- el depósito vacío.
- el depósito mal encajado.
Tras haber comprobado estos dos puntos, cierre la puerta y vuelva a lanzar la cocción pulsando
la tecla .
GESTIÓN DEL AGUA
DURACIONES DE COCCIONES PREPROGRAMADAS PARA LAS
DIFERENTES FUNCIONES
CCoocccciióónn
TTeemmppeerraattuurraa °°CC
TTiieemmppoo
pprreepprrooggrraammaaddoo
TTiieemmppoo aajjuussttee
mmíínniimmoo
TTiieemmppoo aajjuussttee
mmááxxiimmoo
100
85
75
90
95
80
55
60
25 min
15 min
15 min
20 min
30 min
15 min
30 min
30 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
5 min
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
15
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
•Cocción diferida con final de hora elegida:
- Proceda como una cocción inmediata y después, tras la
validación de la duración de cocción,
- Pulse dos veces sobre la tecla #, la hora de fin de cocción
se visualiza y parpadea para indicar que el ajuste es posible.
Ejemplo : Son las 12h30.
Ud. ha programado una duración de cocción de 25 min. La
hora de fin de cocción visualizada es 12h55.
- Regule la hora de fin de cocción pulsando las teclas + o -.
Ejemplo: Fin de cocción 14h00.
-Valide con la tecla .
Una animación se produce por intermitencia al cabo de
unos minutos, indicando que una cocción diferida está en
curso.
TTrraass eessttaass aacccciioonneess,, eell ccoommiieennzzoo ddeell ccaalleennttaammiieennttoo eess ddiiffeerrii--
ddoo ppaarraa qquuee llaa ccoocccciióónn tteerrmmiin
nee aa llaass 1144hh..
Al final de la cocción (fin del tiempo programado),
- el horno se para,
- el indicador de duración de cocción parpadea en 0:00.
- una serie de bips sonoros es emitida durante varios minutos.
La parada definitiva de estos bips se consigue pulsando sobre
la tecla .
La pantalla vuelve a la hora del día.
Consejo :
En todo momento puede consultar o modificar el fin de cocción pulsando la tecla .
Para anular la programación pulse la tecla .
COCCIÓN PROGRAMADA
Programación Pantalla
La cocción diferida es posible en todos los casos
eexxcceeppttoo ppaarraa llaass ffuunncciioonneess ddeessccoonnggeellaacciióónn::
16
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Se puede programar la función "SEGURIDAD NIÑOS" para impedir la puesta en marcha no
autorizada de su horno
Programación Pantalla
Estando en modo de parada,
- Pulse la tecla ,
después la tecla durante 5 segundos.
Se escuchan dos bips para confirmar que su horno está temporalmente bloqueado.
Arriba a la izquierda del panel aparece una señal .
AAhhoorraa nnoo hhaayy nniinnggúúnn pprrooggrraammaa ddiissppoonniibbllee
Para cancelar :
Pulse la tecla durante 5 segundos.
La indicación desaparece y el reloj se visualiza.
Se escuchan dos bips para confirmar la anulación.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
17
5 / DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
ES
FFUUNNCCIIOONNEESS
TTeemmppeerraattuurraa
°°CC
CCOOCCCCIIÓÓNN
EEJJEEMMPPLLOOSS DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
110000
CCoocccciióónn aall vvaappoorr ((llaa
mmááss uuttiilliizzaaddaa))
LLeegguummbbrreess yy ccaarrnneess
8855
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ddeelliiccaaddooss
((ttiieerrnnooss))
PPeessccaaddoo bbllaannddoo eenntteerroo ((ttrruucchhaass))
7755
CCoocccciióónn ddee ppeessccaaddooss
bbllaannddooss
SSaarrddiinnaass,, ssaallmmoonneetteess..
9900
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ddeelliiccaaddooss,,
ffrruuttaass,, ccoommppoottaass
HHuueevvooss ccoocciiddooss;; ttoommaatteess rreelllleennooss..
MMoollddeess ddee hhoorrnneeaarr,, ccrreemmaass......
9955
TTaarrrriinnaass,, hhííggaaddoo ddee aavveess..
RReeccaalleennttaammiieennttoo ddee ppllaattooss ccoocciinnaaddooss
8800
CCaalleennttaammiieennttoo ssuuaavvee
CChhooccoollaattee ffuunnddiiddoo,,mmaanntteeqquuiillllaa..
FFrruuttaass tteemmppllaaddaass ppaarraa ccoonnssuummiirr
iinnmmeeddiiaattaammeennttee
5555
DDeessccoonnggeellaacciióónn lleennttaa
ssiinn rriieessggoo ddee ccoocccciióónn
DDeessccoonnggeellaacciióónn ddee ffiilleetteess ddee ppeessccaaddoo
aanntteess ddee eemmppaannaarr....
FFrruuttaass rroojjaass qquuee ddeebbeenn qquueeddaarr ffrrííaass ((ppaarraa
ttaar
rttaass yy mmaassaass))
6600
CCoonnggeellaacciióónn ddee ccaarrnneess aanntteess ddee sseerr
aanntteess ddee aassaarr ((eejj:: ssaallcchhiicchhaass))
18
5 / TABLA DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
AALLIIMMEENNTTOOSS
sea cual sea la cantidad
TTIIEEMMPPOO °°CC
PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN
OOBBSSEERRVVAACCIIOONNEESS
VVEERRDDUURRAASS
Alcachofas
(pequeñas)
Espárragos
Brécoles
Zanahorias
Bulbos de apio
Calabaza
Champiñones
Coles
Calabacines
Crosnes
Espinacas
Endibias
Hinojo
Judías
verdes
Nabos
Guisantes
frescos
Puerros
Patatas
4400 aa 4455 mmiinn ..
3355 aa 4400 mmiinn..
1188 mmiinn..
2200 aa 2222 mmiinn..
2255 aa 3300 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
1100 aa 1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
2200 mmiinn..
3355 mmiinn
3300 mmiinn..
2222 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
4400 aa 4455 mmiinn..
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
110000
Dispuestas al revés en el plato
Para las puntas,reducir el tiempo
en finas rodajas
en finas rodajas
en finas rodajas
en cubos
en finas rodajas
de Bruselas
Flores en pequeños ramos
Verde cortada
en rodajas
(frescos) remover durante la cocción
(congelados) ” ”
Sin troncho y cortadas en 2
a lo largo
cortadas en 2
en cubos
/
cortados en 2
cortados en láminas
enteros
• Estos tiempos
se dan en función
de la naturaleza, el
grosor y el frescor
de las verduras.
Siga las indicacio-
nes que figuran en
la columna « pre-
paración ».
• El tiempo de
cocción es el mis-
mo sea cual sea la
cantidad a cocer.
Ejemplo :
1 o 4 alcachofas,
mismo tiempo de
cocción.
• Para controlar el
grado de cocción,
pinche la parte
mas espesa de la
verdura, si está co-
cida, no habrá re-
sistencia..
CCOONNCCHHAASS,,
CCRRUUSSTTÁÁCCEEOOSS
Vieiras
Mejillones/
Caracoles
Centollos/
Bueyes de mar
Bogavantes
Langostinos
1100 aa 1122 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
3300 aa 3355 mmiinn..
1122 aa 1155 mmiinn..
9900
9955
9955
9955
9900
Con especias
Con especias
/
Según el peso
/
• Disponga las viei-
ras sobre la parrilla
del plato de cristal,
añada hierbas
aromáticas.
• Ponga los crustá-
ceos sobre un le-
cho de algas.
FFRRUUTTAASS
Manzanas/
melocotónes/
peras
Compota
Cremas
1100 aa 1155 mmiinn..
2255 mmiinn..
1100 mmiinn..
9900
9955
9900
enteras, peladas
frutas en láminas
moldes
•Tiempo según
madurez.
19
5 / TABLA DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
AALLIIMMEENNTTOOSS
sea cual sea la cantidad
TTIIEEMMPPOO °°CC
PPRREEPPAARRAACCIIÓÓNN
OOBBSSEERRVVAACCIIOONNEESS
PPEESSCCAADDOOSS
Lucio
Bacalao/merluza
Dorada
Eglefino
Arenque
Carbonero
y abadejo
Rape
Caballa
Pescadilla/Bacalao
Raya
Salmonetes
Salmonetes/
lenguado
Salmonete
Salmón
Atún
Trucha
entera (1kg)
2255 aa 3300 mmiinn
1133 aa 1155 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 mmiinn..
2255 aa 3300 mmiinn..
1155 mmiinn..
1100 mmiinn..
2200 mmiinn..
1155 aa 2200 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
8855
8855
8855
7755
8855
8855
8800
8855
7755
8800
8800
7755
8855
8855
110000
110000
entero (1 kg)
filetes (180 g)*
entera (1 kg)
filete
entero (200 g)
filetes (180 g)
según espesor
entero (250 g)
filete
entero (200 g)
filete
trozos gruesos
(6 a 10 cm de longitud)
filetes (180/200 g)
filetes (180/200 g)
entero
(200 g)
13 a15 min.
• Rajas: cortes
redondos de
pescado de 2 a 3
cm de espesor
(180/200g) por
persona.
• Exija productos
muy frescos.
• Situé los
pescados enteros
en el plato sobre
hojas de laurel, de
perejil u otra hierba
aromática.
• Desde el fin de la
cocción, ver que la
piel se despega
fácilmente.
CCAARRNNEESS
Buey
Cerdo
Aves
(pechugas)
(Carne de ternera)
Salchichas
Morcillas
1155 aa 3300 mmiinn..
2255 mmiinn..
2200 aa 2255 mmiinn..
2255 mmiinn..
2200 mmiinn..
1100 aa1155 mmiinn..
110000
110000
110000
9955
9900
9900
Redondo 800 g : 55 a 60 min.
Muslos de pollo : 35 a 40 min.
Asado de pavo : 50 - 60 min.
Salchichas 400 g
• Para dorar al
grill en otro plato.
HHUUEEVVOOSS
Con huevos
frescos
conservados a
temperatura
ambiente.
77 mmiinn..
88 mmiinn..
1100 aa 1122 mmiinn..
55 aa 66 mmiinn..
110000
110000
110000
110000
9900
Pasado por agua : situado directamente sobre el grill
Rebozados : puesto directamente sobre la parrilla.
Duro
Frito : roto en un plato individual puesto sobre la
parrilla y recubierto con film alimentario.
Huevos ‘cocotte’ : ver recetas detalladas
AARRRROOZZ,, PPAASSTTAA,,
SSÉÉMMOOLLAA
Póngalo directamente en un plato, cúbralo con agua o con leche. El vapor no es suficiente
para saturar los alimentos que se hinchan. Ponga una hoja de aluminio sobre el plato para
evitar que caigan las gotas de agua.
Arroz con leche
Sémola
3300 mmiinn..
2200 mmiinn..
110000
110000
100 g de arroz lavado - 20
cl de leche - 2 c. soperas
de azúcar
200 g (1/4 litro de agua)
•Desgranar con
un tenedor
cuando acabe la
cocción
20
6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico, y la puerta del horno, utilice un trapo suave,
empapado en un producto para limpieza de cristal.
No utilizar productos abrasivos o rascadores metálicos duros para limpiar la puerta de cristal
del horno que podrían rayar la superficie y provocar la rotura del cristal.
LIMPIEZA DEL INTERIOR (DESPUÉS DE CADA COCCIÓN)
LIMPIEZA DEL TUBO DE LLEGADA DE AGUA (1 VEZ AL MES)
LIMPIEZA DEL GENERADOR DE VAPOR (1 VEZ AL MES)
Seque el interior con un paño después de que se enfríe el generador de vapor o deje secar con
la puerta entreabierta.
Retire el tubo de agua desatornillándolo.
Retire el depósito calcáreo que se haya adherido al interior (con la ayuda de un objeto fino y
puntiagudo como una brocheta o una aguja de hacer punto.
Eche ½ vaso de vinagre de alcohol blanco en el generador. Deje actuar unos minutos, limpie y
aclare con agua.
No utilice una esponja ni polvos abrasivos ni desincrustantes de cafetera.
Desmonte el tubo de desagüe sacándolo
hacia arriba, límpielo y vuelva a colocarlo en
su sitio ajustándolo en las tres muescas
dispuestas a tal efecto.
LIMPIEZA DEL TUBO DE DESAGÜE
Atención
No utilice un aparato de limpieza a
vapor.
21
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente, contacte sin espera con el
servicio postventa.
SSii uusstteedd ttiieennee dduuddaa ddeell bbuueenn ffuunncciioonnaammiieennttoo ddee ssuu hhoorrnnoo
no tiene porque tratarse
forzosamente de una avería.
EEnn ccuuaallqquuiieerr ccaassoo,, ccoommpprruueebbee llooss ppuunnttooss ssiigguuiieenntteess::
UUSSTTEEDD AAPPRREECCIIAA QQUUEE PPOOSSIIBBLLEESS CCAAUUSSAASS ¿¿QQUUÉÉ HHAAYY DDEE HHAACCEERR??
SSuu ppaannttaallllaa nnoo ssee iilluummiinnaa..
-- DDeeffeeccttoo ddee
aalliimmeennttaacciióónn ddeell hhoorrnnoo..
-- TTaarrjjeettaa eelleeccttrróónniiccaa
ffuueerraa ddee sseerrvviicciioo..
-- CCoommpprroobbaarr llaa
aalliimmeennttaacciióónn ((ffuussiibbllee ddee
ssuu iinnssttaallaacciióónn))..
-- LLllaammaarr aall sseerrvviicciioo
PPoossttvveennttaa..
FFuuggaa ddee aagguuaa oo ddee vvaappoorr
aa nniivveell ddee llaa ppuueerrttaa
dduurraannttee llaa ccoocccciióónn
---- LLaa ppuueerrttaa eessttáá mmaall
cceerrrraaddaa..
-- LLaa jjuunnttaa ddee llaa ppuueerrttaa eess
-- LLllaammaarr aall sseerrvviicciioo
ppoossttvveennttaa..
LLaa lláámmppaarraa ddee ssuu hhoorrnnoo
nnoo ffuunncciioonnaa..
-- LLaa lláámmppaarraa eessttaa ffuueerraa
ddee sseerrvviicciioo..
-- SSuu hhoorrnnoo nnoo eessttaa
eenncchhuuffaaddoo oo eell ffuussiibbllee
ffuueerraa ddee sseerrvviicciioo..
-- CCaammbbiiaarr llaa lláámmppaarraa..
-- CCoonneeccttaarr ssuu hhoorrnnoo oo
ccaammbbiiaarr uunn ffuussiibbllee..
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas solamente por profesionales.
Las reparaciones no efectuadas según las reglas pueden ser una fuente de peligro para el
usuario.
22
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
ES
8 / SERVICIO POSTVENTA
Las posibles reparaciones en su aparato
deben ser efectuadas por un profesional
cualificado de nuestra marca. Cuando se
ponga en contacto con nosotros indique la
referencia completa de su aparato (modelo,
tipo, número de serie). Estos datos aparecen
en la placa informativa.
PIÈZAS DE ORIGEN
Si necesita una operación de mantenimiento
solicite el uso de
ppiieezzaass ccoonn
cceerrttiiffiiccaaddoo ddee oorriiggeenn..
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
REPARACIONES
CAMBIO DE LA LÁMPARA
Atención
PRECAUCIÓN: Asegúrese que el aparato está desconectado de la corriente eléctrica
antes de sustituir la lámpara para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Proceda cuando el aparato esté frío
Para desatornillar la ventanilla y la lámpara, utilice un guante de caucho que le facilitara su
desmonte.
La lámpara está situada en la parte trasera del
fondo del horno.
-Desconecte el horno de la alimentación
eléctrica antes de cualquier acción con la
lámpara para evitar una descarga eléctrica
-Gire el portalámparas hacia la izquierda un
cuarto de vuelta.
-Desenrosque la lámpara en el mismo
sentido.
Características le la lámpara
- 15 W - 220-240 V
- 300°C - casquillo E 1
- Cambie la lámpara, coloque de nuevo el
protector ajustando bien las juntas.
- Vuelva a conectar el horno.
Lámpara
Protector de lámpara
FFaaggoorrBBrraannddtt
Director arrendatario SAS con capital social de 20.000.000 euros Registro Mercantil de Nanterre 440 303 196.
CZ5701225-00 12/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Groupe Brandt 6HV-585BTCXCN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para