Groupe Brandt 6HV-585TCX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTALLATION AND USERS MANUAL
Oven
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE UTILIZACION
Horno
MANUAL DE INSTALAÇAO E DO UTILIZADOR
Forno
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATEUR
Four
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Backofen
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Backofen
NNÁÁVVOODD NNAA IINNSSTTAALLAACCII AA PPOOUUŽŽIITTÍÍ
TTrroouubbaa
INŠTALAČNÁ A POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Rúra
TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTA
Sütő
    

3
ES
ÍNDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
La cocción al vapor ________________________________________ 04
Consignas de seguridad ____________________________________ 05
Respeto del medio ambiente _________________________________ 06
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento _________________________________ 07
Empotramiento ____________________________________________ 07
Conexión eléctrica _________________________________________ 08
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Principio de funcionamiento _________________________________ 09
Presentación del horno _____________________________________ 09
Accesorios________________________________________________ 10
Presentación del programador _______________________________ 11
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Cómo ajustar la hora _______________________________________ 12
Duración de las cocciones preprogramadas para las distintas
funciones _________________________________________________ 12
Cocción vapor inmediata ____________________________________ 13
¿Cómo detener la cocción? __________________________________ 14
Fin del tiempo de cocción ___________________________________ 14
Gestión del agua___________________________________________ 14
Cocción retardada _________________________________________ 15
Utilización de la función minutería_____________________________ 16
Bloqueo de los mandos (seguridad niños)______________________ 16
Modo pantalla en espera ____________________________________ 17
5 / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Y CUADRO DE COCCIÓN ______ 18
Cuadro del cocción del horno ________________________________ 19-20
6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 21
Limpieza de la cavidad del horno _____________________________ 21
Limpieza del tubo de llegada del agua _________________________ 21
Limpieza del generador de vapor _____________________________ 21
Limpieza de la bandeja recolectora ___________________________ 21
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO ______________ 22
Cambio de bombilla ________________________________________ 23
8 / SERVICIO TÉCNICO
Intervenciones_____________________________________________ 24
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
LA COCCIÓN AL VAPOR
Generalidades
La cocción al vapor es altamente benéfica si se sigue el modo de utilización. Sana y natural, la
cocción al vapor conserva el sabor de los alimentos. Una salsa ligera o hecha con hierbas
aromáticas bastará para darle un toque diferente a sus comidas.
La cocción al vapor no transmite ningún olor, por lo que no es necesario agregar hierbas o
especias para aromatizar el agua de cocción. Sin embargo, si desea perfumar ligeramente un
pescado, usted puede, por ejemplo, cocinarlo en un lecho de algas, y en el caso de las aves,
utilizar un lecho de romero o estragón.
Puede además cocinar simultáneamente carnes, pescados y vegetales.
Le permite recalentar pastas, arroz y puré, sin alterar su consistencia y sin resecarlos.
Facilita la cocción de cremas, flanes, pasteles de arroz... cubiertos con papel de aluminio, el
agua de condensación no los reblandece.
No es necesario salar los alimentos antes de cocinarlos, ni siquiera el agua de cocción.
Para que las carnes tengan un aspecto más suculento, coloque mantequilla en una sartén y
dórelas rápidamente por cada lado.
Comparada con la cocción en agua, las ventajas de la cocción al vapor son innumerables:
Es rápida: la cocción empieza inmediatamente. En el caso de los alimentos cocinados en un
recipiente con agua, la cocción sólo empieza en el momento de la ebullición.
Es sana: los alimentos conservan sus vitaminas (sobre todo las denominadas hidrosolubles) y
sales minerales, ya que a penas se disuelven en el agua condensada que los envuelve.
Además, este tipo de cocción no necesita ningún tipo de materia grasa.
El vapor respeta el sabor de los alimentos, ya que no agrega ningún olor o sabor a quemado o
tostado, ni tampoco lo disminuye al no estar éstos sumergidos en el agua.
Desventaja: si desea cocinar al vapor un pescado que no está fresco o un vegetal que ha
pasado una semana en el refrigerador, el resultado será catastrófico,
ya que el vapor no transmite ni sabores ni olores; por lo tanto, no dude en ahorrar tiempo y
dinero cocinando al mismo tiempo un pescado y un postre, por ejemplo, colocándolos en el
horno, uno al lado del otro, evitando por supuesto cualquier tipo de contacto entre ambos.
El vapor es también ideal para blanquear, descongelar, recalentar o para mantener caliente los
alimentos, sobre todo las salsas.
Para que las carnes (ave, ternera, cerdo) adquieran un aspecto más suculento, saltéelas primero
en una sartén con un poco de mantequilla o aceite y déjelas dorar ligeramente. Después,
termine de cocinarlas al vapor.
Para aumentar la velocidad de cocción y lograr una cocción más homogénea, corte los
alimentos en trozos.
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
Importante
Conserve este manual con el aparato. Si debe venderlo o cederlo a otra persona,
asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de
instalar y utilizar el aparato. Han sido redactados pensando en su seguridad y la de los
demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
Sirve exclusivamente para la cocción de
productos alimentarios. Este horno no
contiene ningún componente a base de
amianto.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
privadas de experiencia o conocimiento,
salvo si han podido beneficiarse, a través de
una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones previas
concernientes a la utilización del aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un
ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer
un peligro par usted.
Mantenga alejados del aparato a los niños
pequeños mientras esté funcionando. Evitará
así que se quemen si vuelcan un recipiente de
cocción.
— No tire del aparato por la empuñadura de la
puerta.
Durante la cocción, compruebe que la
puerta del horno está cerrada para que la
junta de estanqueidad pueda desempeñar
correctamente su función.
Es conveniente vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El aparato se calienta cuando está siendo
utilizado. No toque los elementos
calefactores situados en el interior del horno,
ya que podría sufrir graves quemaduras.
Utilice guantes térmicos de cocina para
introducir o sacar los platos del horno.
Después de una cocción, no debe agarrar
el recipiente con las manos desnudas.
— No coloque cargas pesadas sobre la puerta
del horno abierta y no deje que se suban o se
sienten los niños en ella.
Para cualquier intervención de limpieza en
la cavidad del horno, éste debe estar
apagado.
Una utilización intensiva y prolongada del
aparato podría requerir una aireación
adicional abriendo la ventana o aumentando
la potencia de la ventilación mecánica.
Además de los accesorios suministrados
con su horno, utilice únicamente bandejas
resistentes a altas temperaturas (siga las
instrucciones de los fabricantes).
Después de utilizar el horno, asegúrese de
que todos los mandos estén en posición
parada.
— No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
6
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los viejos aparatos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos más cercanos
a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Este aparato es conforme con las siguientes directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE modificada por la directiva 93/68/CEE para la
colocación de la marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE para la colocación de la marca CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con los productos alimenticios.
7
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
EMPOTRAMIENTO
Para ello:
1) Haga un agujero de Ø 2 mm en la pared del
mueble para evitar que se astille la madera.
2) Fije el horno con los 2 tornillos.
Consejo
Para tener la seguridad de que la
instalación es conforme, no dude en
recurrir a un especialista en
electrodomésticos.
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las
cotas de un mueble que permitirá alojar el
horno.
Se puede instalar el horno indistintamente
bajo una encimera o en un mueble en
columna (abierto o cerrado) que tenga las
dimensiones de empotramiento adecuadas.
Para más estabilidad, fije el horno al
mueble con 2 tornillos, a través de los
orificios previstos con este objeto en los
montantes laterales.
550
592
400
26
378
450
560
550
mini
560
550 mini
450
456
445
20
50
10
50
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido
a una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del horno.
8
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico
220-240V
~
50Hz
Toma de corriente
2 polos +
ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,50 m aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 10 A
La seguridad eléctrica debe estar
garantizada con un empotramiento correcto.
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar
desconectado de la red eléctrica y los
fusibles estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
El horno se debe enchufar con un cable de
alimentación (normalizado) de 3 conductores
de 1,5mm2 (1f + 1N + tierra), conectado a la
red 220-240V
~
monofásica mediante una
toma de corriente 1f +1 neutro + tierra
normalizada CEI 60083 o un dispositivo de
corte omnipolar de acuerdo con las normas
de instalación.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo)
va conectado al borne del aparato y
también hay que conectarlo a la tierra de la
instalación.
En caso de que se conecte con una toma
de corriente, ésta debe permanecer
accesible una vez instalado el aparato.
El fusible de la instalación debe ser de
10 amperios.
Si el cable de alimentación estuviera
deteriorado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una
persona de cualificación similar, con el fin
de evitar todo peligro.
9
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL HORNO
A
B
Pantalla
Tubo de alimentación de agua
Generador de vapor
C
D
E
Panel de control
Depósito de agua
Bandeja recolectora
B
A
D
C
E
F
F
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
El agua que contiene el depósito llega a la
cavidad por un tubo. Este agua se transforma
en vapor al entrar en contacto con una
superficie caliente colocada en la parte
inferior de la cavidad:
se trata del generador de vapor.
No es necesario añadir agua a la fuente de
cocción. Para lograr UNA VERDADERA
COCCIÓN AL VAPOR, le recomendamos
utilizar los accesorios del horno, que han sido
especialmente diseñados para ello.
Atención
Antes de cada cocción, es
OBLIGATORIO llenar el depósito con agua
hasta el nivel máximo. Coloque el depósito
nuevamente en la base, introduciéndolo a
FONDO hasta que sienta el PASO DE UNA
MUESCA.
Atención
El aparato se calienta durante la
cocción. Al abrir la puerta del aparato, se
escapará vapor caliente; mantenga
alejados a los niños.
10
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
ACCESORIOS
• Depósito extraíble (fig.4)
Depósito que permite agregar agua al horno
de forma independiente.
Posee una capacidad de aproximadamente 1
litro (nivel máximo).
fig.3
fig.4
• Parrilla (fig.3)
Parrilla soporte extraíble de acero inoxidable:
debe estar introducida obligatoriamente.
Consejo
Estos accesorios de cocina pueden
lavarse en el lavavajillas.
Consejo
Estos accesorios de cocina pueden
lavarse en el lavavajillas.
Atención
Se prohíbe el uso de agua
desmineralizada, ya que no es apta para
uso alimentario.
• Bandeja soporte alimento (fig.1)
Fuente perforada que evita que los alimentos
entren en contacto con el agua de
condensación.
fig.1
• Bandeja para la condensación
(fig.2)
Bandeja de acero inoxidable para recuperar
el agua de condensación,
fig.2
Consejo
Para la cocción, coloque la bandeja
fig.1 sobre la bandeja fig.2 en sentido
inverso para que no se encajen (ver
esquema).
Para guardarlas, coloque la bandeja fig.1
sobre la bandeja fig.2 en el mismo sentido
para que se encajen.
11
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
PRESENTACIÓN DEL PROGRAMADOR
Indicador de bloqueo del teclado
(seguridad niños)
Indicador de duración de cocción
Visualización de los modos de cocción
Visualización de la temperatura del horno
Indicador de problema en el circuito de agua
Indicador del modo de cocción elegido
Mandos de regulación
Mandos de validación de los ajustes
H
J
I
B
G
I
K
C
E
A
A
B
C
D
E
F
L
M
N
N
Visualización del reloj o del minutero
Ajuste de los tiempos/final de cocción y
puesta en hora
Indicador de minutería
Regulación de temperatura
Visualización de fin del tiempo de cocción
Start/Stop
H
G
D
J
L
K
M
F
12
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Cómo ajustar la hora
--
Al conectar el horno
La pantalla parpadea a las 12:00 (fig.1).
Regule la hora pulsando los mandos + y -
(manteniendo pulsado el mando, los números
pasan rápidamente) (fig.2).
Ejemplo: 12:30.
Pulse el botón
OOKK
para validar.
La pantalla deja de parpadear.
Cómo ajustar la hora
- Para volver a poner el reloj en hora
Pulse el mando durante unos segundos
hasta que parpadee el visor (fig.1) y luego
suéltelo.
Unos pitidos indican que se puede comenzar
la regulación.
Regule la hora con los mandos + y - (fig.2).
Pulse el botón
OOKK
para validar.
CCoocccciióónn
TTeemmppeerraattuurraa °°CC
TTiieemmppoo
pprreepprrooggrraammaaddoo
TTiieemmppoo
pprrooggrraammaacciióónn
mmíínn..
TTiieemmppoo
pprrooggrraammaacciióónn
mmááxx..
25 min.
15 min.
15 min.
20 min.
30 min.
15 min.
30 min.
30 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
5 min.
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
1 hora
100
85
75
90
95
80
55
60
DURACIÓN DE LAS COCCIONES PREPROGRAMADAS
PARA LAS DISTINTAS FUNCIONES
fig.1
fig.2
fig.2
fig.1
13
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Consejo
Con el fin de no alterar el resultado de
la cocción, no abra la puerta del horno
durante la cocción.
COCCIÓN VAPOR INMEDIATA A 100°C
Atención
En ninguna de las funciones debe hacer
funcionar el horno sin agua en el depósito.
Pulse 1 vez el mando para seleccionar la
función (fig.1).
Pulse otra vez el mando
OOKK
para acceder a la
regulación del tiempo de cocción:
AA
JJUUSSTTEE DDEELL TTIIEEMMPPOO DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
- 0:25 parpadea (fig.2).
- Ajuste la temperatura presionando los
mandos + ó –.
Ejemplo: 30 minutos
AA
JJUUSSTTEE DDEE LLAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA ÚÚNNIICCAAMMEENNTTEE CCOONN LLAA
FFUUNNCCIIÓÓNN
:
- Pulse el mando
TT
°°CC
, parpadeará el símbolo
“°C” (fig.3).
- Ajuste pulsando el mando - para modificar la
temperatura.
Ejemplo: 90°C
- Asegúrese de que la puerta está bien
cerrada.
Valide la elección pulsando el mando
OOKK
.
El horno se pone en marcha comenzando la
cuenta atrás segundo a segundo.
Si fuera necesario, detenga la cocción
pulsando durante 1 segundo.
SU HORNO POSEE 8 FUNCIONES DE
COCCIÓN AL VAPOR
fig.2
fig.1
fig.3
14
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
Atención
NO SE OLVIDE de vaciar el depósito.
Aparece en la pantalla 0m00s. Desaparecerá
la animación. Emisión de pitidos discontinuos
durante 3 minutos.
Para detener los pitidos, pulse el mando o
abra la puerta del horno.
Puede detener la cocción en cualquier
momento pulsando el mando (manténgalo
pulsado durante aproximadamente un
segundo).
Si el generador de vapor no se ha activado
aún (aproximadamente 1 minuto), el horno se
detiene inmediatamente y el tiempo de
cocción fijado desaparece de la pantalla.
Si el horno ya ha comenzado a generar vapor,
el tiempo necesario para detener la cocción
es de 3 minutos. Comienza una cuenta atrás
y el vapor se evacua antes de abrir la puerta
del horno.
¿CÓMO DETENER LA COCCIÓN?
FIN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
Si durante la cocción se produjera algún
problema relacionado con el circuito de agua,
aparecerá el símbolo parpadeando y se
emitirá un pitido (fig.1).
Este fallo se activa sobre todo en dos casos:
- el depósito de agua está vacío
- el depósito ha sido mal encajado.
Después de comprobar estos dos problemas,
sólo tiene que cerrar la puerta del horno para
que la cocción continúe.
GESTIÓN DEL AGUA
fig.1
15
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
•Cocción retardada con hora de
finalización elegida
Se puede efectuar una cocción retardada en
todos los casos
ssaallvvoo eenn llaass ffuunncciioonneess ddee
ddeessccoonnggeellaacciióónn
:
- Proceda como para una cocción programada,
después de la duración de cocción,
- Pulse el mando “Final de cocción” ,
aparecerá la hora de final de cocción
parpadeando para indicar que es posible
realizar el ajuste.
Ejemplo: Son las 12:30 (fig.1).
Ha programado que la cocción dure 25 min.
La hora de fin de cocción que aparecerá en
pantalla será 12:55.
- Ajuste la hora de final de cocción pulsando
los mandos + ó -.
Ejemplo: Fin de cocción a las 14:00 (fig.2).
- Valide con el mando “Final de cocción” .
Después de programar la hora de fin de
cocción retardada, volverá a aparecer la hora
en la pantalla.
Una vez efectuadas estas operaciones, la
puesta en marcha queda retardada para que
la cocción termine a las 14:00.
Cuando la cocción haya terminado, el horno
emitirá una serie de pitidos durante algunos
minutos. Para detenerlos, mantenga pulsado
el mando durante un segundo.
Consejo:
En cualquier momento puede consultar o
modificar el final de la cocción pulsando el
mando . Si desea anular su
programación, pulse el mando START/STOP.
COCCIÓN RETARDADA
fig.1
fig.2
16
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
BLOQUEO DE LOS MANDOS (SEGURIDAD NIÑOS)
HORNO PARADO
Tiene la posibilidad de impedir el acceso a
los mandos del horno procediendo de la
siguiente forma:
con el horno parado, pulse el mando
OOKK
durante unos segundos, entonces en la
pantalla aparecerá una “llave” -> el acceso a
los mandos del horno habrá quedado
bloqueado (fig.1).
Para desbloquearlo, mantenga pulsado unos
segundos el mando
OOKK
.
Los mandos del horno están nuevamente
accesibles.
Atención
No puede bloquear el horno si ha programado una cocción.
-- EEll pprrooggrraammaaddoorr ddeell hhoorrnnoo ssee ppuueeddee uuttiilliizzaarr
ccoommoo mmiinnuutteerroo iinnddeeppeennddiieennttee qquuee ppeerrmmiittee
rreeaalliizzaarr uunnaa ccuue
ennttaa aattrrááss ssiinn ffuunncciioonnaammiieennttoo
ddeell hhoorrnnoo..
En ese caso, la visualización de la minutería
predomina sobre la visualización de la hora.
- Pulse 3 veces el mando (fig.1).
El símbolo 0m00s parpadeará.
- Ajuste el tiempo elegido pulsando los mandos
+ o - (máximo 59 minutos 50 segundos) (fig.2).
- Pulse el botón
OOKK
para validar.
Atención
Se puede modificar o anular en cualquier momento la programación del minutero; para
anularlo vuelva a poner el tiempo en 0:00 y pulse START/STOP.
UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MINUTERÍA
El visualizador deja de parpadear al cabo de unos segundos y el minutero se pone en marcha y
descuenta el tiempo segundo a segundo.
Una vez transcurrido el tiempo, el minutero emite una serie de pitidos para advertirle.
La parada de estos pitidos se realiza pulsando cualquier mando.
fig.1
fig.2
fig.1
17
ES
4 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
- Con el fin de limitar el consumo de energía
del horno cuando no está funcionando,
puede poner la pantalla EN ESPERA.
Para ello, sólo necesita seguir las siguientes
instrucciones.
AACCTTIIVVAACCIIÓÓNN DDEELL MMOODDOO DDEE EESSPPEERRAA::
- El horno debe estar en modo de
visualización de la hora.
- Pulse simultáneamente los mandos + y -
durante 5 segundos (fig.1).
- El mensaje “Lcd off” aparecerá en la pantalla
(fig.2).
- Deje de pulsar los mandos.
- 30 segundos después, el visualizador se
apagará.
Su horno estará entonces en modo de espera
y se apagará automáticamente después de
30 segundos en modo de visualización de la
hora.
DDEESSAACCTTIIVVAACCIIÓÓNN DDEELL MMOODDOO DDEE EESSPPEERRAA::
- El horno debe estar en modo de
visualización de la hora.
- Pulse simultáneamente los mandos + y -
durante 5 segundos (fig.1).
- El mensaje “Lcd off” aparecerá en la pantalla
(fig.2).
- Deje de pulsar los mandos.
- Ha salido del MODO DE ESPERA, el
visualizador permanecerá encendido
permanentemente.
MODO PANTALLA EN ESPERA
fig.2
fig.1
fig.2
fig.1
18
5 / DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
ES
VVeerrdduurraass yy ccaarrnneess
PPeessccaaddooss ffrráággiilleess eenntteerrooss ((ttrruucchhaass))
CCoocccciióónn ddee ppeessccaaddooss ffrráággiilleess ((ffiilleetteess
ddee ssaarrddi
innaa,, ssaallmmoonneetteess))
HHuueevvooss ccooccoottttee;; bbuueennaa ccoonnssiisstteenncciiaa ddee
llooss ttoommaatteess rreelllleennooss..
PPaasstteelliillllooss ddee qquueessoo,, ccr
reemmaass......
TTeerrrriinnaass,, hhííggaaddoo ddee aavveess..
RReeccaalleennttaammiieennttoo ddee ppllaattooss ccoocciinnaaddooss
CChhooccoollaattee ffuunnddiiddoo,, mmaanntteeqquuiilllla
a..
FFrruuttaass ttiibbiiaass ppaarraa ccoonnssuummoo iinnmmeeddiiaattoo
DDeessccoonnggeellaacciióónn ddee ffiilleetteess ddee ppeessccaaddoo
aanntteess ddee sseerr eemmppaannaaddooss..
F
Frruuttaass rroojjaass qquuee ddeebbeenn ppeerrmmaanneecceerr
ffrrííaass ((ppaarraa ttaarrttaass yy ssaallssaass))
DDeessccoonnggeellaacciióónn ddee ccaarrnneess aanntteess ddee sseerr
a
assaaddaass ((eejj..:: ssaallcchhiicchhaass))
CCoocccciióónn aall vvaappoorr
ggeenneerraallmmeennttee uuttiilliizzaaddaa
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ffrráággiilleess
LLaa ccaarrnnee qquueeddaa nnaaccaarraad
daa,,
nnoo aappaarreeccee eell ccoolláággeennoo
PPaarraa llaa ccoocccciióónn ddee
aalliimmeennttooss ffrráággiilleess,, ffrruuttaass yy
ccoommppoottaass
CCaalleennttaarr ssuuaavveemme
ennttee
DDeessccoonnggeellaacciióónn ggrraadduuaall
ssiinn rriieessggooss ddee ccoocccciióónn
FFUUNNCCIIOONNEESS
TTeemmppeerraattuurraa
CCOOCCCCIIÓÓNN EEJJEEMMPPLLOOSS DDEE CCOOCCCCIIÓÓNN
100
85
75
90
95
80
55
60
°°CC
ALIMENTOS
Sea cual sea la cantidad
TIEMPO °C ELABORACIONES OBSERVACIONES
VERDURAS
Alcachofas
(pequeñas)
40 a 45 min. 100
Colocadas hacia arriba en el
recipiente
• Estos
tiempos varían
en función de la
naturaleza,
tamaño y
frescura de las
verduras. Siga
las
instrucciones
que aparecen
en la columna
“preparación”
.
• El tiempo de
cocción no
varía en función
de la cantidad
de alimentos.
Ejemplo:
el tiempo de
cocción será el
mismo para 1 ó
4 alcachofas.
• Para
controlar el
grado de
cocción, pinche
la parte más
gruesa de la
verdura; si está
cocida no
opondrá
resistencia.
Espárragos
35 a 40 min. 100
para las puntas, reducir el tiempo
Brócolis
18 min. 100
en pequeños manojos
Zanahorias
20 a 22 min. 100
en rodajas finas
Apio - nabo
25 a 30 min. 100
en rodajas finas
Calabaza
15 a 20 min. 100
en cubos
Champiñones
15 min. 100
en láminas finas
Coles
30 a 35 min.
22 min.
30 a 35 min.
100
Bruselas
Coliflores en pequeños manojos
Verdes cortadas
Calabacín
10 a 15 min. 100
en rodajas
Crosnes
20 min. 100
Espinacas
20 min.
35 min.
100
(frescas) remover durante la cocción
(congeladas)
Endibias
30 min. 100
quitar el tallo y cortar en dos
a lo largo
Hinojo
22 min. 100
cortados en 2
Judías verdes
30 a 35 min. 100
Nabos
15 a 20 min. 100
en cubos
Guisantes frescos
20 a 25 min. 100
/
Puerros
25 min. 100
cortados en 2
Patatas
25 min.
40 a 45 min.
100
cortadas en rodajas
enteras
MARISCOS
CRUSTÁCEOS
Vieiras
10 a 12 min. 90
con hierbas aromáticas
• Coloque el
marisco sobre
la rejilla del
recipiente de
vidrio y agregue
hierbas
aromáticas.
• Coloque los
crustáceos
sobre un lecho
de algas.
Mejillones/
Caracoles de mar
20 a 25 min. 95
con hierbas aromáticas
Centollos/
Bueyes de mar
25 min. 95
/
Bogavantes
30 a 35 min. 95
según el peso
Cigalas
12 a 15 min. 90
/
FRUTAS
CREMAS
Manzanas/
melocotones/peras
10 a 15 min. 90
enteras, peladas
El tiempo
varía en función
de la madurez.
Compotas
25 min. 95
frutas en láminas
Cremas
10 min. 90
en pequeños moldes
19
5 / CUADRO DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
20
5 / CUADRO DE COCCIÓN DEL HORNO
ES
ALIMENTOS
Sea cual sea la cantidad
TIEMPO °C ELABORACIONES OBSERVACIONES
PESCADOS
Lucio
25 a 30 min. 85
entero (1 Kg.)
• *En rodajas:
rodajas de
pescado de 2 a
3 cm. de
espesor
(180/200g) por
persona.
• Utilice sólo
productos
frescos.
• Coloque el
pescado entero
en el recipiente
o sobre hojas de
laurel, hinojo o
cualquier otra
hierba
aromática.
• Al final de la
cocción, puede
quitar la piel,
que se
despegará
fácilmente.
Bacalao/Merluza
13 a 15 min. 85
rodajas (180 g)*
Dorada
20 a 25 min. 85
entera (1 Kg.)
Eglefino
15 min. 75
filetes
Arenque
20 min. 85
entero (200g)
Fogonero, abadejo
15 a 20 min. 85
rodajas (180 g)*
Rape
15 min. 80
según grosor
Caballa
20 min. 85
entero (250g)
Pescadillas/Bacalao
15 min. 75
filetes
Raya
25 a 30 min. 80
Salmonetes
15 min. 80
entero (200g)
Salmonetes/Lenguado
10 min. 75
filetes
Cazón
20 min. 85
grandes trozos
(6 a 10cm de longitud)
Salmón
15 a 20 min. 85
rodajas (180/200 g)
Atún
20 a 25 min. 100
rodajas (180/200 g)
Trucha entera (1kg)
20 a 25 min. 100
entera (200 g)
13 a 15 min.
CARNES
Buey
15 a 30 min. 100
Asado 800 g.: 55 a 60 min
• Dorar
después en el
grill en otra
bandeja.
Cerdo (solomillo)
25 min. 100
Muslos de pollo: 35 a 40 min.
Ave (pechuga)
(Pulpetas)
20 a 25 min.
25 min.
100
95
Pavo asado: 50-60 min.
Salchichas
20 min. 90
Salchicha grande 400 g
Morcillas
10 a 15 min. 90
HUEVOS
a partir de huevos
muy frescos,
conservados a
temperatura
ambiente.
7 min. 100
Pasado por agua: colocar directamente en la rejilla.
8 min. 100
Blandos: colocar directamente en la rejilla.
10 a 12 min. 100
Duros
5 a 6 min. 100
Al plato:partirlos en un recipiente individual,
colocarlo en la rejilla y recubrirlo con un film para
alimentos.
90
Cocotte: ver recetas detalladas.
ARROZ, PASTAS
SÉMOLA
Colocar directamente en un recipiente y cubrir con agua o leche. En efecto, el
vapor no es suficiente para saturar este tipo de alimentos que se inflan. Coloque
una hoja de papel aluminio sobre el recipiente, para evitar que el agua se cuele.
Arroz con leche
30 min. 100
100g de arroz lavado-20cl de
leche-2 c. soperas de azúcar
Despegue los
granos con un
tenedor al final
de la cocción.
Sémola
20 min. 100
200 g (1/4 litro de agua)
21
ES6 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador electrónico y la puerta del horno, utilice un trapo suave
empapado con un producto limpiacristales.
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos metálicos duros para limpiar la puerta
de vidrio del horno, ya que podría rayar la superficie y hacer que estallara el vidrio.
LIMPIEZA DE LA CAVIDAD DEL HORNO (DESPUÉS DE CADA COCCIÓN)
LIMPIEZA DEL TUBO DE LLEGADA DEL AGUA (1 VEZ AL MES)
LIMPIEZA DEL GENERADOR DE VAPOR (1 VEZ AL MES)
Seque la cavidad con un paño seco después de que el generador de vapor se haya enfriado, o
deje la puerta del horno entreabierta para que la cavidad se seque.
Retire el tubo de alimentación de agua desenroscándolo.
Elimine los depósitos de cal que puedan encontrarse en el interior (para ello, utilice un objeto
fino y puntiagudo, como un pincho o una aguja para tejer).
Vierta 1/2 vaso de vinagre blanco sobre el generador.
Deje actuar durante algunos minutos, limpie y enjuague con agua.
No utilice ningún tipo de esponjas, polvos abrasivos o desincrustantes para cafeteras.
Desmonte la bandeja tirando hacia arriba.
Séquela y colóquela nuevamente en su lugar,
utilizando las tres muescas previstas para ello.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA
RECOLECTORA
Atención
No se debe limpiar el horno con
limpiadores de vapor.
22
ES
7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo
, esto no significa
forzosamente que se haya producido una avería.
EEnn ttooddoo ccaassoo,, ccoommpprruueebbee llooss
ssiigguuiieenntteess ppuunnttooss::
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales.
Las reparaciones que no se realicen de acuerdo con las normas pueden ser peligrosas para
el usuario.
CCAAUUSSAASS
PPOOSSIIBBLLEESS
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
FFuuggaa ddee aagguuaa oo vvaappoorr aa
nniivveell ddee llaa ppuueerrttaa ddeell
hhoorrnnoo dduurraannttee llaa
ccoocccciióónn..
-- LLaa ppuueerrttaa eessttáá mmaall cceerrrraaddaa..
-- LLaa jjuunnttaa ddee llaa ppuueerrttaa eessttáá
ddeeffeeccttuuoossaa..
-- FFaalllloo ddee aalliimmeennttaacciióónn ddeell
hhoorrnnoo..
-- TTaarrjjeettaa eelleeccttrróónniiccaa ffuueerraa
ddee sseerrvviicciioo..
LLaa ppaannttaallllaa nnoo ssee
eenncciieennddee
-- LLaa lláámmppaarraa eessttáá ffuueerraa ddee
sseerrvviicciioo..
-- EEll hhoorrnnoo nnoo eessttáá ccoonneeccttaaddoo
oo eell ffuussiibbllee eessttáá ffuueerraa ddee
sseerrvviicciio
o..
LLaa lláámmppaarraa ddeell hhoorrnnoo yyaa
nnoo ffuunncciioonnaa..
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??
-- VVeerriiffiiccaarr llaa aalliimmeennttaacciióónn ((ffuussiibbllee
ddee ssuu iinnssttaallaacciióónn))..
-- LLllaammee aall SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo..
-- LLllaammee aall SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo..
-- CCaammbbiiaarr llaa bboommbbiillllaa..
-- CCoonneeccttaarr eell hhoorrnnoo oo ccaammbbiiaarr eell
ffuussiibbllee..
23
ES7 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DE BOMBILLA
Consejo
Para desenroscar la tulipa, utilizar un guante de goma que facilitará la tarea de
desmontaje.
Atención
- Desconecte el horno antes de manipular la bombilla para evitar todo riesgo de
descarga eléctrica y, si es necesario, deje que se enfríe el aparato.
fig.1
La bombilla se encuentra en la parte posterior
derecha de la cavidad del horno.
- Desconecte el horno de la toma eléctrica
antes de tocar la bombilla, con el fin de evitar
cualquier descarga eléctrica.
- Desenrosque el difusor hacia la izquierda,
con un cuarto de giro.
- Desenrosque la bombilla en el mismo
sentido.
Características de la bombilla:
- 15 W - 220-240 V
- 300ºC - casquillo E 14
- Cambie la bombilla y coloque el difusor
nuevamente en su lugar, comprobando que
las juntas queden bien colocadas.
- Vuelva a conectar el horno.
Bombilla
Tulipa
24
ES
8 / SERVICIO TÉCNICO
Todas las intervenciones que pueda ser
necesario efectuar en su aparato deben ser
realizadas por un profesional cualificado
autorizado por la marca. Cuando realice su
llamada, mencione la referencia completa del
aparato (modelo, tipo, número de serie). Estas
informaciones figuran en la placa de
características (fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Siempre que realice cualquier intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
ppiieezzaass ddee
rreeccaammbbiioo cceerrttiiffiiccaaddaass oorriiggiinnaalleess..
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
INTERVENCIONES
99645771 04/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Groupe Brandt 6HV-585TCX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario