Hikoki NT 50GS Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NT 50GS
Model
Modèle
Modelo
NT 65GS
NT 65GA
NT 65GB
Gas Finish Nailer
Cloueur gaz de finition
Clavadora a gas de acabados
Gas Brad Nailer
Cloueuse à essence avec
clous à tête perdue
Clavadora a gas de brads
NT65GS NT65GA NT65GB NT50GS
00Cover_NT65GS_US 12/17/08, 18:451
Español
70
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta
y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones
de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar
la operación o el mantenimiento de este clavador.
La negligencia en la observación de las advertencias puede
producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la
falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes
podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que
se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este
manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y
mantenimiento.
Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican
mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual.
No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este
manual.
DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE
PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones serias o en la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones serias o en la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina.
NOTA enfatiza información esencial.
EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI
Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a
continuación, jale el gatillo para introducir el clavo. Realice la misma secuencia para
seguir clavando.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5170
Español
71
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La
clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas
combustible enumerados en este manual de instrucciones.
PELIGRO
1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE
TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES.
Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con
blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas
las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del
Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar
protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y
posterior.
El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás
personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo
momento gafas protectoras.
2. NO LA UTILICE NUNCA CERCA DE LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES.
No se deberá utilizar la Clavadora en un entorno donde haya
combustibles ni cerca de líquidos o gases inflamables como lacas,
pinturas, bencinas, disolventes o gasolina.
La Clavadora emite gases calientes que podrían prender los materiales
inflamables y también despide chispas al utilizarla.
3. NO TOQUE LA ZONA QUE RODEA A LA SALIDA DE ESCAPE.
La Clavadora emite gases calientes que pueden inflamar ciertos
materiales.
La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso
prolongado o rápido.
No toque estas partes con las manos descubiertas.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5171
Español
72
SEGURIDAD — Continuación
4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES.
La célula de combustible es un dispensador de
aerosol con contenido inflamable.
El contenedor a presión y el propelente
permanecen en la célula de combustible.
El incumplimiento de las instrucciones puede
provocar un incendio o una explosión.
Mantenga la clavadora, las células de combustible
y la batería lejos de la luz directa del sol y de
temperaturas superiores a los 120°F (50°C).
La célula de combustible o la batería podrían quemarse, liberando así
gases inflamables.
No perfore ni queme el contenedor, incluso después de haber utilizado.
No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
No lo pulverice sobre una llama o material incandescente.
Manténgase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
120°F MAX
(50°C)
5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA
HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS
PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO.
Piense siempre que el
clavador puede tener
clavos cargados.
No dirija nunca el clavador
hacia sí mismo o hacia
otras personas,
independientemente de
que contenga o no clavos.
Si utilizase los clavos incorrectamente,
podrían producirse lesiones serias.
No juegue nunca con el clavador.
Trate el clavador como herramienta de
trabajo.
6. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL,
MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL
DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN
METIENDO LOS SUJETADORES.
No transporte nunca el clavador con el
dedo en el gatillo, porque podría lanzar
un clavo y lesionarse usted mismo o a
otra persona.
Transporte siempre el clavador por la
empuñadura.
7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA
LOS OÍDOS Y LA CABEZA.
Utilice siempre protectores para los oídos
contra el ruido fuerte.
Utilice siempre un protector para la cabeza
contra los objetos que puedan salir
disparados.
8. UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS
BIEN VENTILADAS.
La Clavadora emite
monóxido de carbono que
puede ser nocivo para la
salud al inhalarlo.
No se deberá utilizar la
Clavadora en zonas
cerradas o zonas mal
ventiladas.
No inhalar.
9. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE
TEMPERATURA ADECUADOS.
El entorno operativo para este dispositivo
es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que
debe utilizarlo dentro de este rango de
temperatura.
El dispositivo puede fallar por debajo de
32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C).
PELIGRO
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5172
Español
73
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
10. GUARDE LA CLAVADORA
CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA
DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA.
Mientras no la utilice,
guarde la célula de
combustible y la pila
en una caja de
herramientas en un
lugar seco.
Guárdela en interior a
una temperatura
inferior a 120°F (50°C).
Mantenga la Clavadora, la célula de
combustible y la pila alejadas de la luz
directa del sol y no las guarde en un
vehículo.
Manténgase fuera del alcance de los
niños. Controle la zona de
almacenamiento.
11. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Las áreas desordenadas pueden
provocar lesiones. Limpie bien el área de
trabajo, apartando herramientas
innecesarias, residuos, muebles, etc.
12. MANTENGA A LOS VISITANTES
ALEJADOS.
No permita que los visitantes toquen el
clavador.
Todos los visitantes deberán permanecer
alejados del área de trabajo.
13. VÍSTASE ADECUADAMENTE.
No utilice ropa floja ni joyas, ya que
podrían pillarse en las partes móviles.
Para trabajar en exteriores se recomienda
utilizar guantes de goma y calzado no
deslizable.
Si tiene el pelo largo, utilice un protector
para recogérselo.
14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE
ANTES DE LA UTILIZACIÓN.
La palanca de impulso y la cámara
funcionan juntos para este dispositivo.
Retire la célula de combustible y la atería
y cerciórese de que la palanca de empuje
funciona adecuadamente. (La palanca de
empuje puede denominarse
“Seguridad”.) No utilice nunca el
clavador a menos que la palanca de
empuje funcione adecuadamente, ya que
de lo contrario el clavador podría disparar
inesperadamente un clavo. No cambie ni
quite la palanca de empuje.
Tire del botón del alimentador con el
dispositivo colocado hacia arriba y pulse
la palanca de impulso. Compruebe que
la palanca de impulso vuelve a su
posición original.
El funcionamiento de la palanca de
impulso se muestra especialmente
pesado con bajas temperaturas y puede
que las operaciones de propulsión no
funcionen.
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y
CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU
LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas
firmemente apretados. Compruebe
periódicamente su condición.
No utilice nunca el clavador si hay piezas
perdidas o dañadas.
16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO
O LA PALANCA DE EMPUJE
PRESIONADA.
Al cargar los clavos en la Clavadora,
1) no apriete el gatillo;
2) no presione la palanca de empuje; ni
3) mantenga el clavador apuntado hacia
abajo.
17. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS
Y PIES ALEJADOS DEL CABEZAL DE
DISPARO MIENTRAS LO ESTÉ
UTILIZANDO.
No coloque el rostro, las manos ni pies a
una distancia inferior a 8 pulgadas (200
mm) del cabezal de disparo.
Si la pieza de trabajo desvía los clavos o
si éstos salen del punto de introducción
puede sufrir lesiones serias.
120°F MAX
(50°C)
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5173
Español
74
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
18. COLOQUE EL CLAVADOR
ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE
TRABAJO.
No clave un clavo sobre otro, ni con el
clavador con un ángulo demasiado
agudo, ya que los clavos podrían rebotar
y herir a alguien.
19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI
CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS
BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Los clavos podrían atravesar la pieza de
trabajo y herir a alguien.
20. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE
AMBOS LADOS DE UNA PARED AL
MISMO TIEMPO.
Los clavos podrían traspasar el panel y
lesionar a la persona que se encuentra
en el lado opuesto.
21. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Evite el riesgo de descargas eléctricas
comprobando si hay cables activos
escondidos en paredes, suelos, o techos.
Abra el disyuntor para asegurarse de que
no queden cables activos.
22. NO SE EXTRALIMITE.
Mantenga en todo momento un buen
equilibrio.
23. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR
DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE
INCORRECTAMENTE.
Si el clavador parece funcionar
anormalmente, si produce ruidos
extraños, etc., deje de utilizarlo
inmediatamente y solicite su reparación
a un centro de servicio autorizado por
Hitachi.
24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y
LA BATERÍA DE LA CLAVADORA
CUANDO:
1) realice trabajos de mantenimiento e
inspección;
2) tenga que desatascarlo;
3) no vaya a utilizarlo;
4) abandone el área de trabajo;
5) lo traslade a otro lugar; y
6) vaya a entregárselo a otra persona.
No intente desatascar ni reparar la
Clavadora sin antes retirar la célula de
combustible, la pila y los clavos de la
Clavadora.
No deje nunca el clavador desatendido,
porque personas no familiarizadas con
él podrían utilizarlo y sufrir lesiones.
25. PERMANEZCA ALERTA.
Tenga en cuenta lo que esté haciendo.
Utilice el sentido común.
No utilice el clavador cuando esté
cansado. No utilice nunca el clavador si
se encuentra bajo la influencia del
alcohol, drogas, o medicinas que le
produzcan somnolencia.
26. MANEJE CORRECTAMENTE EL
CLAVADOR.
Maneje el clavador de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
No permita nunca que los niños,
personas no familiarizadas o no
autorizadas, toquen el clavador.
27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR
PARA APLICACIONES QUE NO SEAN
LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
No deje caer la Clavadora ni la golpee
contra superficies duras; no arañe ni
grabe signos en la Clavadora. Maneje la
Clavadora con cuidado.
29. MANTENGA EL CLAVADOR CON
CUIDADO.
Mantenga el clavador limpio y lubricado
para que rinda al máximo y con la mayor
seguridad.
30.UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS,
ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE
SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI.
Las piezas, accesorios, o clavos no
autorizados pueden anular la garantía y
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5174
Español
75
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
La célula de combustible, el combustible y el propelente son
inflamables bajo presión.
Peligro de fuego o explosión
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio
o explosión al manejar los dispensadores de gas combustible para
su almacenamiento, transporte, inserción y extracción de la
herramienta y para deshacerse de éstos.
No fume mientras manipule la célula de combustible.
ADVERTENCIA
No inhale su contenido.
En caso de inhalación, se deberá trasladar a la persona afectada al
aire libre y deberá colocarse en una posición cómoda.
Los gases de expansión provocan bajas temperaturas.
Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar en contacto
con la piel o los ojos.
En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con
cuidado con agua caliente y jabón y, una vez seca, aplique una crema
hidratante.
En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente
para aclararlos.
Si es necesario, póngase en contacto con un médico.
provocar el mal funcionamiento, lo que
podría resultar en lesiones.
El clavador solamente deberá ser
reparado por Hitachi, un distribuidor, o
el empresario.
31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL
CLAVADOR.
Si lo hicese podría funcionar mal y
provocar lesiones.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5175
Español
76
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada del cargador de
baterías puede resultar en lesiones serias o
en la muerte.
Para evitar estos riesgos, siga las
instrucciones de seguridad ofrecidas a
continuación:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
1. Este manual contiene importantes
instrucciones de seguridad y de
funcionamiento para el cargador de
baterías modelo UC3SML.
2. Antes de utilizar el cargador de baterías,
lea todas las instrucciones y tenga en
cuenta las marcas de precaución de (1)
el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto que utiliza la batería.
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
baterías recargables HITACHI EBM315.
Otros tipos de baterías podrían explotar
causando lesiones y daños.
4. No exponga el cargador de baterías a la
lluvia ni a la nieve.
5. La utilización de un accesorio no
recomendado o vendido por el fabricante
del cargador de baterías puede resultar
en el riesgo de incendios, en descargas
eléctricas, o en lesiones.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y
el enchufe, para desconectar el cable del
cargador de baterías, tire del enchufe.
7. Cerciórese de que el cable quede situado
donde no pueda pisarse, donde nadie
pueda tropezar con él, y donde no pueda
recibir daños.
8. A menos que sea absolutamente
necesario, no deberá utilizarse un cable
prolongador. La utilización de un cable
prolongador inadecuado podría resultar
en el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Cuando tenga que utilizar un cable
prolongador, cerciórese de que:
a. El enchufe del cable prolongador sea
igual en tamaño y forma que el del
cargador de baterías;
b. El cable prolongador esté
adecuadamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas; y
c. Que el calibre del cable sea suficiente
para el amperaje de CA del cargador
de baterías, como se especifica en la
Tabla 1.
Guárdela en un lugar bien ventilado.
No la almacene a temperaturas superiores a 120°F (50°C) (p. ej. a luz
directa del sol o en un vehículo).
No la exponga a las llamas ni chispas.
No perfore ni abra la célula de combustible.
No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible.
Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos
aerosoles.
No ponga la célula de combustible junto a otros materiales para
reciclaje.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
120°F MAX
(50 °C)
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5176
Español
77
SEGURIDAD — Continuación
Tabla 1
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA
CABLES PROLONGADORES PARA EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Amperaje nominal
Calibre (AWG) del cable
de entrada de CA*
Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros)
superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
021818 18 16
231818 16 14
341818 16 14
* Si la entrada nominal del cargador de
baterías se indica en vatios en vez de
amperios, el amperaje nominal
correspondiente se determinará
dividiendo el vataje por la tensión, por
ejemplo:
1,250 vatios
125 voltios
=
10 amperios
9. No utilice el cargador de baterías con un
cable o un enchufe dañado. Si están
dañados, reemplácelos inmediatamente.
10. No utilice el cargador de baterías si ha
recibido un golpe, si ha caído, o si está
dañado de alguna otra forma. Llévelo a
un técnico cualificado.
11. No desarme el cargador de baterías.
Cuando necesite reparación, llévelo a un
técnico cualificado. El reensamblaje
incorrecto podría resultar en el riesgo de
incendios o descargas eléctricas.
12. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar realizar
cualquier operación de mantenimiento o
de limpiarlo. La extracción de la batería
no reducirá este riesgo.
13. Este cargador de baterías puede utilizarse
con herramientas alimentadas con
batería HITACHI como accesorio
estándar. En este caso, antes de utilizarlo,
lea los manuales de instrucciones de las
herramientas alimentadas con batería
HITACHI.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA Y EL
CARGADOR DE BATERÍAS
Recuerde que debe cargar la batería antes
de utilizar la Clavadora. Antes de utilizar el
cargador de baterías UC3SML, asegúrese de
leer atentamente todas las instrucciones y
precauciones que figuran en las mismas, en
el terminal de la batería y en este manual.
RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE
BATERÍAS HITACHI TIPO EBM315. OTROS
TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR Y
PRODUCIR LESIONES.
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las
instrucciones ofrecidas a continuación:
ADVERTENCIA
La utilización inadecuada de la batería
o del cargador de baterías puede
conducir a lesiones serias. Para evitar
estas lesiones:
1. NUNCA desarme la batería.
2. NUNCA incinere la batería, aunque
esté dañada o completamente
agotada. La batería podría
explotar en el fuego.
3. NUNCA cortocircuite la batería.
4. NUNCA inserte ningún objeto en las
ranuras de ventilación del
cargador. Si lo hiciese podría
recibir descargas eléctricas o
dañar el cargador de baterías.
5. NUNCA cargue en exteriores.
Mantenga la batería alejada de
la luz solar directa, y utilícela
solamente donde haya poca
humedad y una buena
ventilación.
6. NUNCA cargue cuando la temperatura
sea inferior a 50°F (10°C) o
superior a 104°F (40°C).
7. NUNCA conecte dos cargadores de
baterías juntos.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5177
Español
78
SEGURIDAD — Continuación
8. NUNCA inserte objetos extraños en el
orificio para la batería ni en el
cargador de baterías.
9. NUNCA utilice un transformador
elevador para cargar.
10. NUNCA utilice un motogenerador ni
tensión de CC para cargar.
11. NUNCA guarde la batería ni el
cargador de baterías en
lugares en los que la
temperatura pueda alcanzar o
sobrepasar 104°F (40°C).
12. SIEMPRE utilice el cargador con un
tomacorriente (120 voltios). La
utilización de un cargador con
cualquier otra tensión podría
hacer que éste se recalentase
y dañase.
13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo
menos entre las cargas para
evitar que el cargador se
recaliente.
14. SIEMPRE desconecte el cable de
alimentación del
tomacorriente cuando no vaya
a utilizar el cargador.
PRECAUCIONES A LA HORA DE
UTILIZAR EL CARGADOR DE LA
BATERÍA CON UNA FUENTE
ELÉCTRICA DE COCHE DE 12V CA
1. Utilice el cargador de la batería
correctamente.
Utilice el cargador de la batería sólo con
la fuente eléctrica de coche de 12V CA.
El cargador de la batería sólo debe
utilizarse en vehículos conectados a tierra
con polo negativo. Asegúrese de que el
polo negativo de la batería del coche está
conectado al chasis del coche.
2. Centre su atención en la conducción del
coche.
Si utiliza el cargador de la batería
mientras conduce, fije el cargador de la
batería, de forma que no se mueva de
repente y distraiga su atención de la
conducción. No coloque el cargador de
la batería o la batería debajo del asiento
del conductor, independientemente de si
está cargándose o no, ya que podría
caerse debajo del pedal del freno o el
cable podría enrollarse alrededor de los
pies del conductor y provocar un
accidente.
3. No manipule el cargador de la batería o
la batería cuando conduzca, ya que
podría producirse un accidente.
4. No permita que los niños cojan el
cargador de la batería o la batería, ya que
podría producirse un accidente.
5. Asegúrese de utilizar el cable
proporcionado.
Si se utiliza un cable diferente, podría
producirse un incendio o un accidente
por recalentamiento.
6. No coloque el cargador de la batería
sobre una funda de asiento de coche tipo
manta o la esterilla del coche durante la
carga, ya que podría producirse un
incendio por recalentamiento.
7. No exponga el cargador de la batería a
la luz directa del sol durante la carga, ya
que podría producirse un incendio.
8. No deje el vehículo sólo durante la carga.
ELIMINACIÓN DE LAS
BATERÍAS AGOTADAS
ADVERTENCIA
No tire las baterías agotadas. Las
baterías pueden explotar si se
incineran. El producto que ha adquirido
contiene una batería. La batería es
reciclable. Cuando se agote su
duración útil, de acuerdo con las leyes
estatales y locales, puede ser ilegal
tirar esta batería a la basura, Solicite a
las autoridades locales los detalles
sobre las opciones de reciclado o de la
forma de deshacerse apropiadamente
de la batería.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5178
Español
79
SEGURIDAD — Continuación
RESPONSABILIDADES DEL
EMPRESARIO
1. Asegúrese de que este MANUAL esté al
alcance de los operadores y del personal
de mantenimiento.
2. Asegúrese de que el clavador se utilice
solamente cuando el operador y demás
personas que se encuentren en el área
de trabajo estén utilizando GAFAS
PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE
OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA
HERRAMIENTA!
3. Recalque que el operador y las demás
personas que se encuentren en el área
de trabajo necesitan utilizar GAFAS
PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
4. Mantenga el clavador en un orden de
funcionamiento seguro.
5. Mantenga adecuadamente el clavador.
6. Si un clavador necesita reparación, no lo
utilice.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5179
Español
80
OPERACIÓN
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a
utilizar con seguridad este clavador.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios
diferentes a los de su propio clavador.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1. Clavadora a gas de acabados
<NT65GS>
Cámara
Cubierta
superior
Cuchilla
impulsora
Pistón
Cargador
Cabezal
disparador
(salida)
Asidero
Actuador
Gatillo
Palanca de
empuje
Gancho
Alimentador
de clavos (B)
Batería
<NT65GB>
Cámara
Cubierta superior
Cuchilla
impulsora
Pistón
Cargador
Cabezal
disparador
(salida)
Asidero
Actuador
Palanca de
empuje
Alimentador
de clavos (B)
Batería
Gatillo
Gancho
<NT65GA>
Asidero
Cubierta superior
Cuchilla
impulsora
Cámara
Pistón
Cargador
Cabezal
disparador
(salida)
Palanca de empuje
Batería
Gancho
Actuador
Batería (EBM315)
Placa de
caracteristicas
Orificio de terminal
Botón de liberación de la batería
Alimentador
de clavos (B)
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5180
Español
81
2. Clavadora a gas de brads
<NT50GS>
Cámara
Cubierta
superior
Cuchilla
impulsora
Pistón
Cubierta de cargador
Cabezal
disparador
(salida)
Asidero
Actuador
Gatillo
Palanca de
empuje
Palanca de paro
Gancho
Batería
Cargador
3. Cargador de la batería (UC3SML)
Enchufe de conexión del
cargador
Enchufe de conexión
del encendedor
Adaptador de CA
Enchufe de conexión del cargador
Cable
Cable
Orificio de instalación de la batería
Lámpara piloto
Placa de características
(en la parte inferior)
Toma de conexión
Cinta
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5181
Español
82
ESPECIFICACIONES
1. Clavadora a gas de acabados
Modelo NT65GS NT65GB NT65GA
Dimensiones
10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12"×12"×5"
Longitud × Altura × Anchura
(260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm)
Peso 3.7 libras (1.7 kg) 4.2 libras (1.9 kg)
Incluye batería y célula de
4.0 libras (1.8 kg) 4.4 libras (2.0 kg)
combustible
Capacidad de clavos 100 clavos (2 ristras) 100 clavos (1 ristra)
Intermitente:
Intermitente: 2 clavos por segundo 1 clavo por segundo
Velocidad de ciclo
Continuo: 1000 clavos por hora Continuo:
900 clavos por hora
Batería
EBM315 (1.5 Ah)
Batería Li-ion, 3.6 V
Célula de combustible Tipo nº 728-981
……
de venta por separado
2. Clavadora a gas de brads
Modelo NT50GS
Dimensiones 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8"
Longitud × Altura × Anchura (270 mm × 281 mm × 85 mm)
Peso 3.7 libras (1.7 kg)
Incluye batería y célula de combustible
4.0 libras (1.8 kg)
Capacidad de clavos 100 clavos (1 ristra)
Velocidad de ciclo
Intermitente: 2 clavos por segundo
Continuo: 1000 clavos por hora
Batería
EBM315 (1.5 Ah)
Batería Li-ion, 3.6 V
Célula de combustible Tipo nº 728-981
……
de venta por separado
3. Cargador de baterías (UC3SML)
Fuente de alimentación de entrada
12V CC
Tiempo de carga Aprox. 60 minutos ..................................... EBM315
Cargador
Tensión de carga ........................................ 3.6 V CC
Corriente de carga ..................................... 1.5 A CC
Peso 0.4 libras (0.2 kg)
NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la
fuente de alimentación.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5182
Español
83
SELECCIÓN DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar únicamente clavos
legítimos Hitachi para el NT65GS,
NT65GB, NT65GA o el NT50GS. El uso
de otros clavos puede producir un fallo
de funcionamiento de la herramienta y/
o la rotura del clavo, lo que provocaría a
su vez lesiones de gravedad.
Con este clavador solamente podrán
utilizarse los clavos indicados en la tabla
siguiente.
Dimensiones de los clavos
<NT65GS>
<NT65GB>
Max.
.110" (2.8mm)
1" (25mm)
.051" (1.3mm)
.065"
(1.65mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.055"
(1.4mm)
Clavos de acabado de calibre 16
(Recto)
Max.
.110" (2.8mm)
1-1/4" (32mm)
.051" (1.3mm)
.065"
(1.65mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.055"
(1.4mm)
Clavos de acabado de calibre 16
(Ángulo: 20°)
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5183
Español
84
<NT65GA>
Max.
.095" (2.4mm)
1-1/4" (32mm)
.045"
(1.1mm)
.072" (1.8mm)
2-1/2" (65mm)
Min.
.12"
(3.0mm)
Clavos de acabado de calibre 15
(Ángulo: 34°)
<NT50GS>
Max.
.075" (1.9mm)
5/8" (16mm)
.043" (1.1mm)
.049"
(1.25mm)
2" (50mm)
Min.
.039"
(1mm)
Clavos de brads calibre 18
(Recto)
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5284
Español
85
ACCESORIOS
PELIGRO
Los accesorios que no sean los
mostrados a continuación pueden
provocar el mal funcionamiento del
clavador y resultar en lesiones.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1
2
3
8
0
6
7
5
9
4
1 Gafas protectoras ................................. 1
2 Batería ................................................... 1
3 Cargador ................................................ 1
4 Conector de mechero ........................... 1
5 Adaptador de CA .................................. 1
6 Llave Allen para tornillo M4 ................ 1
7 Llave Allen para tornillo M5 ................ 1
8 Tapa para el morro (montada en
la herramienta) (salvo NT50GS) .......... 1
9 Tapa para el morro (montada en la
herramienta) (solamente NT50GS) .....1
0 Estuche .................................................. 1
ACCESORIOS OPCIONALES
vendido aparte
Célula de combustible (N° de código 728-
981)
Aceite lubricante (N° de código 885-546, N°
728-986)
Desengrasante / limpiador (N° de código
728-985)
NOTA: Los accesorios están sujetos a
cambios sin ninguna obligación por
parte de HITACHI.
APLICACIONES
<NT65GS, NT50GA, NT50GB>
El clavado como proceso de terminación
en áreas periféricas de puertas, ventanas
y también para el rebordeado.
Reforzar el fondo de cajones.
Construcción de distintos tipos de cajas
y armarios.
<NT50GS>
Ensamblaje de armarios, marcos, y
arreglo de muebles.
Arreglo y moldura de casas fijas y
móviles.
MÉTODO DE CARGA
NOTA: Antes de enchufar el cargador en
un tomacorriente, tenga en cuenta
los puntos siguientes:
La tensión de la fuente de
alimentación está indicada en la
placa de características.
El cable no deberá estar dañado.
ADVERTENCIA
No cargue con una tensión superior a
la indicada en la placa de
características. Si cargase con una
tensión superior a la indicada en la
placa de características, el cargador se
quemaría.
1. Introduzca el enchufe de conexión del
cargador en la toma de conexión del
cargador.
2. Conecte a la fuente de alimentación.
Cuando se utilice el adaptador de CA
Enchufe el adaptador de CA en la salida
de alimentación.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5285
Español
86
ADVERTENCIA
No utilice el
cargador si su
cable está
dañado. Haga
que se lo reparen
inmediatamente.
Cuando se utilice el enchufe de conexión del
encendedor
Fije el cargador de batería en su lugar en
el coche.
Utilice la cinta suministrada con el
cargador de la batería para fijar el
cargador de la batería en su lugar y evitar
que se mueva de repente.
ADVERTENCIA
No coloque el cargador de la batería o
la batería debajo del asiento del
conductor. Fije el cargador de la batería
en su lugar para evitar que se mueva
de repente, ya que podría producirse
un accidente.
Introduzca el encendedor conectando el
enchufe en la toma del encendedor.
Si el enchufe se suelta y se cae de la toma
del encendedor, repare la toma. Como la
toma puede estar defectuosa, es
recomendable que se ponga en contacto
con su distribuidor local de coches. Si se
sigue utilizando la toma podría
producirse un accidente por
recalentamiento.
3. Inserte la batería en el cargador de
baterías.
4. Carga
Cuando inserte la batería en el cargador
de baterías, se iniciará la carga, y la
lámpara piloto se encenderá.
NOTA: Si la lámpara piloto no se encende,
desconecte el enchufe del
tomacorriente y compruebe si la
batería está correctamente insertada.
Cuando la batería se haya cargado
completamente, la lámpara no se
encende.
NOTA: El tiempo de carga de la batería
disminuye a bajas temperaturas o
cuando el voltaje de la fuente de
alimentación es muy bajo.
Cuando la lámpara piloto no se
apague a pesar de que hayan
transcurrido más de cuatro horas
desde que comenzó la carga,
interrumpa la carga y póngase en
contacto con el CENTRO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE
HITACHI.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5286
Español
87
Temperatura de la batería
La temperatura de la batería se muestra
en la tabla siguiente, y si la batería se
calentado, habrá que dejar que se enfríe
durante cierto tiempo antes de
recargarla.
Tabla 2
Tiempo de carga
En la Tabla 3 se muestra el tiempo de
recarga requerido de acuerdo con el tipo
de batería.
Tabla 3
Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C
Tensión de
Capacidad de la batería (Ah)
la batería (V)
1.5 Ah
3.6 EBM315 60 min.
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de
acuerdo con la temperatura
ambiental y la tensión de la fuente
de alimentación.
5. Desconectar el cargador de la batería del
receptáculo o de la toma del encendedor.
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable del
tomacorriente tirando delmismo.
Cerciórese de tirar del enchufe para
desconectarlo del tomacorriente a fin
de evitar dañar el cable.
6. Extraiga la batería del cargador de
baterías.
Sujetando el cargador de baterías con
una mano, extraiga la batería del mismo.
No deje el cargador de la batería o la
batería en el coche.
Descarga eléctrica en caso de baterías
nuevas, etc.
Como la substancia química interna de
las baterías nuevas o las que no se hayan
utilizado durante mucho tiempo no está
Batería
EBM315
Temperatura a la que podrá
recargarse la batería
32°F — 122°F (0°C — 50°C)
activada, la descarga eléctrica puede ser
inferior cuando se utilicen por primera y
segunda vez. Este fenómeno es temporal,
y el tiempo normal requerido para la
recarga se restablecerá recargando las
baterías 2 – 3 veces.
Forma de hacer que las baterías duren
más
Recarque las baterías antes de que se
hayan agotado completamente.
Si siente que la potencia de la
herramienta eléctrica se debilita, deje de
utilizarla y recargue su batería. Si
continuase utilizando la herramienta
hasta agotar la capacidad de la batería,
ésta podría dañarse y su duración útil
podría acortarse.
Evite realizar la recarga a altas
temperaturas
Una batería se calentará inmediatamente
después de haberla utilizado. Si
recargase tal batería inmediatamente
después de haberla utilizado, su
substancia química interna se
deterioraría, y la duración útil de la
batería se acortaría. Deje la batería y
recárguela después de que se haya
enfriado durante cierto tiempo.
PRECAUCIÓN
Si utiliza continuamente el cargador
de baterías, éste se calentará, lo que
puede causar averías. Después de
haber finalizado la carga, espere 15
minutos antes de realizar la carga
siguiente.
Si recarga una batería caliente o
expuesta al sol, la lámpara piloto
puede no encenderse.
La batería no se cargará. En tal caso,
deje que la batería se enfríe antes de
cargarla.
Si el cargador de batería no funciona
aunque la batería esté correctamente
insertada, es probable que la batería
o que el cargador de baterías esté
funcionando mal. Llévelos a un centro
de reparaciones autorizado.
03Spa1_NT65GS_US 12/17/08, 18:5287
Español
88
ANTES DE LA OPERACIÓN
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas
71 – 79).
Antes de la utilización, cerciórese de lo
siguiente.
ENTORNO DE TRABAJO
ADVERTENCIA
En el lugar de
trabajo no deberá
haber gases,
líquidos, ni demás
objetos
inflamables.
Utilice la
herramienta al
aire libre o en
lugares bien
ventilados.
No inhalar.
Mantenga la
clavadora, las
células de
combustible y la
batería lejos de la
luz directa del sol
y de temperaturas
superiores a los
120°F (50°C).
Manténgase
alejada de fuentes
de ignición.
No fumar.
No permita que en el área de trabajo
haya niños ni demás personas no
autorizadas.
CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS
No guarde la Clavadora, la célula de
combustible ni la pila en lugares fríos.
Guarde la Clavadora, la célula de
combustible y la batería en un lugar
cálido hasta que empiece a trabajar.
Si la Clavadora, la célula de combustible
o la batería están frías, llévelas a un lugar
caliente y deje que se calienten antes de
utilizarlas. Recuerde que la temperatura
máxima es de 120°F (50°C).
¡No la exponga a las llamas ni chispas!
120°F MAX
(50°C)
PRECAUCIÓN
Es posible que la Clavadora no penetre
completamente en los siguientes casos:
a t˚ùperaturas bajas, la célula de
combustible pierde la fuerza propelente
necesaria; a temperaturas altas, la
célula de combustible sufre una
sobredosis.
No utilice la Clavadora bajo la lluvia ni
si hay exceso de humedad.
No se recomienda utilizar la Clavadora
a altitudes superiores a los 1,500 m
(5,000 pies) ni a temperaturas inferiores
a 30°F (0°C).
PREPARACIÓN DE LA CÉLULA
DE COMBUSTIBLE
Consulte la sección “SEGURIDAD,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE” (página 75).
PELIGRO
La célula de
combustible es
inflamable.
Manténgase
alejada de fuentes
de ignición.
No la pulverice
sobre una llama o
material
incandescente.
No fume mientras
manipule la célula
de combustible.
Mantenga el
vapor de la célula
de combustible
lejos del rostro o la
piel. Los gases de
expansión
provocan bajas
temperaturas. No
entre en contacto
con los gases.
No inhalar.
Manténgase fuera del alcance de los
niños.
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5288
Español
89
PRECAUCIÓN
Si sale gas de la válvula reguladora o
del cartucho de gas una vez colocada
la válvula reguladora, sustituya la
válvula.
No intente volver a utilizar la válvula
reguladora.
Cámbiela por una válvula reguladora
nueva.
Para instalar la válvula reguladora a la célula
de combustible:
(1) Separe la válvula
reguladora y el tapón del
cartucho de gas.
(2) Presione hacia delante
(lado vástago) y hacia
abajo en la parte
delantera de la válvula
reguladora.
(3) Presione hacia abajo en
la parte posterior de la
válvula reguladora hasta
que quede sellada.
Para comprobar la válvula reguladora:
Presione el vástago de la válvula
reguladora de la célula de combustible dos
o tres veces contra un objeto que no esté
en movimiento y suéltelo.
Si no sale gas, la célula de combustible está
vacía. Cámbiela.
Cumpla la normativa de seguridad.
La célula de combustible está lista para ser
insertada en la Clavadora.
PREPARACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte la sección “SEGURIDAD,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE
BATERÍAS” (páginas 76).
Deberá cargar la batería antes de utilizarla.
En la página 19 - 21 se indica cómo cargarla.
PRUEBA DEL CLAVADOR
PELIGRO
Los operadores y
demás personas
que se
encuentren en el
área de trabajo
DEBEN usar
gafas protectoras
con blindajes
laterales que
cumplan con las
especificaciones
ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA
No utilice nunca el clavador a menos
que la palanca de empuje funcione
adecuadamente.
Esta máquina emplea un mecanismo para
evitar que se utilice sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide accionar la
palanca de empuje. Este mecanismo se
activa si el almacén no está cargado con
clavos o cuando el número de clavos es
inferior a 6 ó 9.
PRECAUCIÓN
Tenca cuidado de no golpear la punta
de la palanca de empuje contra la
madera.
Antes de comenzar el trabajo, pruebe el
clavador utilizando la lista de comprobaciones
siguiente. Realice las comprobaciones en el
orden indicado.
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5289
Español
90
Si se produce alguna operación anormal, deje
de utilizar el clavador y póngase
inmediatamente en contacto con un centro de
reparaciones autorizado por Hitachi.
(1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA
CLAVADORA.
TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN
ESTAR APRETADOS.
LA PALANCA DE EMPUJE Y EL
GATILLO DEBEN MOVERSE
SUAVEMENTE al accionar el
alimentador de clavos (B). (NT50GS:
no es necesario volver a poner el
alimentador de clavos)
(2) Instalación de la batería.
No accione la palanca de empuje ni el
gatillo al instalar la batería.
Asegúrese de que el piloto indicador
luminoso de la batería parpadea en verde.
Si el piloto indicador luminoso de la batería
parpadea en rojo, significa que no está
totalmente cargada.
PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA
BATERÍA
Parpadea en VERDE: cargada (la luz se
queda fija durante el
funcionamiento).
Parpadea en ROJO: no está totalmente
cargada (la luz se
queda fija durante el
funcionamiento).
OFF: La batería está totalmente vacía.
Cargue la batería.
(3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE
COMBUSTIBLE EN LA CLAVADORA.
1 Empuje y tire del actuador.
2 Inserte la célula de combustible en la
Clavadora.
Gatillo
Palanca
de empuje
Alimentador de clavos (B)
Indicador luminoso de la batería
2. Tire hacia afuera
1. Empuje hacia
arriba
Asidero
Batería
Sacar
Botón de
liberación de la batería
Célula de combustible
Insertar
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5290
Español
91
3 Inserte el vástago de la célula de
combustible en el orificio del adaptador.
NOTA: Inserte un adaptador flojo de acuerdo
con las instrucciones dadas en la
figura.
4 Cierre el actuador.
(4) Retire el dedo del gatillo y pulse la
palanca de empuje contra la pieza de
trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del
alimentador de clavos (B). (NT50GS: no
es necesario volver a poner el
alimentador de clavos)
EL CLAVADOR NO DEBERÁ
FUNCIONAR.
(5) Retire el dedo del gatillo y presione la
palanca de empuje contra la pieza de
trabajo.
Seguidamente, dirija el clavador hacia
abajo, jale el gatillo y espere en esa
posición durante 5 segundos o más.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ
FUNCIONAR.
(6) Sin tocar el gatillo, presione la palanca
de empuje contra la pieza de trabajo.
Tire del gatillo.
EL CLAVADOR NO DEBERÁ
FUNCIONAR.
(7) Si no observa nada anormal, cargue
clavos en el clavador.
Clave en la pieza de trabajo los mismos
clavos que vaya a utilizar en la aplicación
real.
EL CLAVADOR DEBERÁ
FUNCIONAR ADECUADAMENTE.
Vástago
Célula de
combustible
Adaptador
Adaptador
Vástago
Célula de
combustible
Adaptador
Inserte en el orificio
2. Empuje hacia abajo
1. Vuelva a
balancearlo
Apriete la palanca
de empuje
No empuje el gatillo
Empuje el
gatillo
Alimentador de clavos (B)
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5291
Español
92
CARGA DE CLAVOS
ADVERTENCIA
Cuando cargue los clavos en el
clavador,
1) no tire del gatillo;
2) no apriete la palanca de empuje; y
3) mantenga el clavador apuntando
hacia abajo.
<NT65GS, NT65GA, NT65GB>
2 Acción de alimentación de clavos!
(1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera
del cargador.
(2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador.
(3) Empuje el alimentador de clavos (A) para
acoplar el alimentador de clavos (B) en
la ristra de clavos.
NOTA:
Empuje con cuidado el alimentador de
clavos (A) y el alimentador de clavos (B)
contra el clavo.
Si el alimentador de clavos (A) y el
alimentador de clavos (B) salen hacia
atrás del almacén y chocan contra el
clavo, se puede dañar el adhesivo del
clavo.
Utilice una ristra de clavos que tenga más
de 10 clavos.
Utilice una correa de clavos que no esté
rota y que tenga clavos de la misma
longitud.
El clavador habrá quedado listo para
funcionar.
Extraiga los clavos:
1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia
atrás.
2 Vuelva a echar hacia delante el
alimentador de clavos (B) con cuidado al
tiempo que empuja el alimentador de
clavos (A).
3 Retire los clavos del fondo del almacén.
Cargador
Alimentador de
clavos (A)
Alimentador de
clavos (B)
2
1
Alimentador de
clavos (B)
Alimentador de
clavos (A)
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5392
Español
93
<NT50GS>
(1) Presione levemente la palanca de paro y
quite cuidadosamente la tapa del
depósito.
(2) Coloque la ristra de puntas en el cargador
y mantenga los extremos de las puntas
en contacto con la ranura.
NOTA:
Las puntas mostradas en la página 84
podrán cargarse en la ranura de la guía
lateral del cargador sin ningún ajuste.
Mantenga siempre los extremos de las
puntas en contacto con la ranura.
(3) Deslice la ristra de puntas dentro de la
guía de la cuchilla.
(4) Confirme si la ristra de puntas está
colocada en las ranura lateral, y después
empuje la cubierta del cargador hacia
adelante hasta que quede enganchado.
OPERACIÓN DEL CLAVADOR
Lea la sección titulada “SEGURIDAD”
(páginas 71 – 79).
PELIGRO
Los operadores y
demás personas
que se
encuentren en el
área de trabajo
DEBEN usar
gafas protectoras
con blindajes
laterales que
3
Clavos
Prensa
Sacar
Palanca de paro
Cubierta de
cargador
Cargador
Ranura
Ristra de
puntas
Cargador
Punta
Ranura
Goía lateral
Ranura
Separación
Guía de
cuchilla
Ristra de
puntas
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5393
Español
94
Utilice la
herramienta al
aire libre o en
lugares bien
ventilados.
No inhale su
contenido.
No utilice el cable de alimentación si
está dañado.
Llévelo a reparar de inmediato.
No coloque lo rostro, las manos ni los
pies a una distancia inferior a 8 pulgadas
(200 mm) del cabezal de disparo
mientras lo utiliza.
No introduzca los clavos sobre la cabeza
de otros clavos, ni con el clavador a un
ángulo demasiado agudo, ya que los
clavos podrían rebotar y herir a alguien.
No clave clavos en paneles finos ni cerca
de esquinas ni bordes de la pieza de
trabajo.
Los clavos podrían traspasar la pieza de
trabajo y lesionar a alguien.
No clave nunca clavos desde ambos
lados de una pared al mismo tiempo. Los
clavos podrían traspasar la pared y
lesionar a la persona de la otra parte.
No utilice nunca un clavador defectuoso
o que funcione anormalmente.
No utilice el clavador a modo de martillo
normal.
Desconecte la batería y la célula de
combustible de la Clavadora cuando:
1) no vaya a utilizarlo;
2) vaya a abandonar el área de trabajo;
3) vaya a trasladarse a otro lugar; y
4) vaya a entregárselo a otra persona.
Tenga cuidado para que no se
produzca un uso accidental.
Si acciona el gatillo sin clavar a una
temperatura inferior a 30°F (0°C), se
producirá un disparo accidental.
Esta Clavadora cuenta con un MECANISMO
DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO.
Explicación del funcionamiento de clavado
con MECANISMO DE ACTUACIÓN
SECUENCIAL COMPLETO;
En primer lugar, empuje la palanca contra
la pieza de trabajo;
a continuación, accione el gatillo para
disparar un clavo.
cumplan con las
especificaciones
ANSI Z87.1.
No la utilice nunca
cerca de líquidos o
gases inflamables.
No toque la zona
que rodea a la
salida con las
manos
descubiertas.
La palanca de
empuje y la parte
delantera se
calientan por el
uso prolongado o
rápido.
Peligro de
incendio y
explosión.
Mantenga la
herramienta
alejada de la luz
directa del sol y
de temperaturas
superiores a los
120°F (50°C).
Manténgase
alejada de fuentes
de ignición.
No fumar.
ADVERTENCIA
No dirija NUNCA
la herramienta
hacia sí mismo o
hacia otras
personas del área
de trabajo.
Para evitar un
disparo
accidental,
mantenga los
dedos ALEJADOS
del gatillo
disparador
cuando no se esté
usando la
herramienta.
120°F MAX
(50°C)
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5394
Español
95
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
DE CLAVADO
Para asegurarse de que todos los clavos
penetran a la misma profundidad, asegúrese
de sujetar la Clavadora firmemente contra
la pieza de trabajo.
Si los clavos se disparan a demasiada
profundidad o quedan en la superficie,
ajuste el disparo como sigue.
1 Retire la célula de combustible y la pila
de la clavadora.
NT65GS, NT65GA, NT65GB emplea un
mecanismo para evitar que se utilice sin
estar cargada.
Así, NT65GS, NT65GA, NT65GB impide
accionar la palanca de empuje. Este
mecanismo se activa si el almacén no está
cargado con clavos o cuando el número de
clavos es inferior a 6 ó 9.
PRECAUCIÓN
Tenca cuidado de no empujar la punta
de la palanca de empuje contra la
madera cuando la palanca esté
bloqueada.
MÉTODOS DE OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
Apriete la palanca de empuje para
disparar el clavo, de lo contrario
puede que el pistón no retroceda
correctamente.
Asegúrese de disparar los clavos en
profundidad con temperaturas
superiores a 104°F (40°C) o inferiores
a 32°F (0°C).
Si se utiliza la herramienta durante un
periodo de tiempo prolongado podría
quedarse aceite alrededor de la salida
de humos o manguera, causando
salpicaduras.
Para garantizar que el material a
clavar está limpio, limpie el aceite que
se queda en la herramienta.
Este clavador está equipado con una palanca
de empuje, y no funcionará a menos que ésta
esté presionada (posición hacia arriba).
Sólo funcionamiento intermitente (con
disparador).
1 Coloque la salida de los clavos sobre
la pieza de trabajo con el dedo fuera
del gatillo.
2 Presione a fondo la palanca de
empuje.
3 Tire del gatillo para disparar un
clavo.
4 Separe el dedo del gatillo.
Para continuar clavando en un lugar
separado, mueva el clavador a lo largo
de la madera, repitiendo los pasos 1 -
4, según se requiera.
2
Gatillo
Palanca de empuje
3
Célula de
combustible
Batería
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5395
Español
96
2 Si las clavos penetran demasiado, gire
el ajustador hacia la parte de menor
profundidad.
El ajuste se insertan demasiado poco,
gire el regulador hacia la parte de mayor
profundidad.
3 Deje de girar el ajustador cuando alcance
la posición apropiada realizando una
prueba de clavado.
4 Inserte la célula de combustible y la pila
en la clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE
SEGURIDAD.
Realice una prueba.
5 Retire la célula de combustible y la pila
de la clavadora.
6 Seleccione una posición adecuada para
el ajuste.
USO DEL GANCHO
PRECAUCIÓN
Si se cae la herramienta, existe el
riesgo de que se estropee o provoque
lesiones personales.
Se recomienda utilizar cables para
evitar que se caiga, etc.
La instalación incompleta del gancho
puede provocar lesiones corporales
durante el uso.
El gancho puede instalarse a la izquierda o
derecha.
(1) Sujete firmemente la unidad principal
y saque el tornilo usando un
destornillador.
(2)Saque el gancho y la placa de gancho.
(3) Instale el gancho en el otro lateral y
asegure firmemente con el tornillo.
Demasiada
profundidad
Poca
profundidad
Gire el ajustador.
Gire el ajustador.
A ras
A ras
2
2
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5396
Español
97
UTILIZACIÓN DE LA TAPA
PARA EL MORRO
ADVERTENCIA
Al fijar remover la tapa del morro,
asegúrese de retirar su dedo del
disparador y retire la célula de
combustible y la pila de la clavadora.
Si desea proteger la superficie de la pieza
de trabajo contra rascaduras o marcas de la
palanca de empuje, instale la tapa para el
morro accesoria en dicha palanca.
1 Retire la célula de combustible y la pila
de la clavadora.
2 Coloque la tapa para el morro en el talón
de la palanca de empuje.
3 La tapa para el morro está marcada para
indicar el punto de salida de la clavo,
facilitando así la alineación.
4 Si no se utiliza la tapa de la nariz,
asegúrela en el compartimiento provisto
en el lado trasero del cargador.
NT65GS, NT65GA, NT65GB
NT50GS
NOTA:
La tapa para el morro puede reducir la
profundidad de penetración de los clavos
debido a su grosor. Cuando haya
instalado la tapa, reajuste la profundidad
de penetración de los clavos.
EN CASO DE ATASCO
Si los clavos se atascan en el cabezal de
disparo, ajuste el disparo en el orden
siguiente.
PRECAUCIÓN
Retire la célula de combustible y la
pila de la clavadora.
1 Retire la célula de combustible y la pila
de la clavadora.
2 Extraiga todos los clavos.
3 Suelte la palanca de bloqueo y abra la
placa de guía.
Tapa para
el morro
Palanca de
empuje
2
Tapa para
el morro
Cargador
Tapa para el morro
Palanca de empuje
Tapa para
el morro
Cargador
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5397
Español
98
4 Extraiga el clavo atascado con un
destornillador de clavo plana.
5 Cierre la placa de guía y el enganche.
NOTA:
En caso de atasco frecuente, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado por Hitachi.
Placa guia
Palanca de
bloqueo
3
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5398
Español
99
MANTENIMIENTO
NOTA:
La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a
mantener con seguridad este clavador.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos
diferentes a los de su propio clavador.
MANTENIMIENTO E
INSPECCIÓN
<Clavadora>
Lea la sección titulada “SEGURIDAD”
(páginas 71 – 79).
PELIGRO
No la utilice ni la
pruebe nunca
cerca de líquidos o
gases inflamables.
Manténgase
alejada de fuentes
de ignición.
No fumar.
ADVERTENCIA
Retire la célula de combustible, la pila
y los clavos de la clavadora cuando:
1) realizar trabajos de mantenimiento
e inspección; y
2) desatascar el clavador.
1. Inspección del cargador
1 RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y
LA PILA.
2 Limpie el almacén. Si el alimentador de
clavos (B) y el pomo de alimentación
salen hacia atrás del almacén y chocan
contra el clavo, se puede dañar el
adhesivo del clavo. Lubrique la
herramienta con un lubricante para
herramientas de gas de Hitachi.
PRECAUCIÓN
Compruebe si el alimentador de clavos
se desliza suavemente al empujarlo con
el dedo.
Si no lo hiciese, los clavos podrían
clavarse con un ángulo irregular y
lesionar a alguien.
2. Almacenamiento
PELIGRO
Guarde la
clavadora
correctamente:
retire la célula de
combustible y la
batería.
La célula de
combustible es
un dispensador
de aerosol con
contenido
inflamable.
120°F MAX
(50°C)
Paño
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:5499
Español
100
Mientras no la utilice, guarde la célula
de combustible y la pila en una caja de
herramientas en un lugar seco.
Guárdela en interior a una temperatura
inferior a 120°F (50°C).
Cuando no vaya a utilizar el clavador
durante mucho tiempo, aplique una capa
fina de lubricante a las piezas de acero
para evitar que se oxiden.
No guarde la Clavadora, la célula de
combustible ni la pila en lugares fríos.
Guarde las piezas en un lugar cálido.
Mientras no la utilice, guarde la célula de
combustible y la pila en un lugar seco y
cálido.
Manténgase fuera del alcance de los
niños.
3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se
pierde o daña, cámbiela por otra.
Solicite la nueva ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN a un centro de
reparaciones autorizado por Hitachi.
4. Tabla de mantenimiento (Consulte la
página 102.)
5. Solución de problemas por parte del
operador (Consulte las página 102 - 103.)
6. Lista de repuestos
PRECAUCIÓN
La reparación, modificación e
inspección de las herramientas
eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad
si es presentada junto con la heramienta
al Centro de Servicio Autorizado de
Hitachi para solicitar la reparación o
cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las
herramientas eléctricas, se deberán
observar las normas y reglamentos
vigentes en cada país.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce
constantemente mejoras y modificaciones
para incorporar los últimos avances
tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.
<Cargador de baterías>
1. Comprobación de los tornillos
Los tornillos son peligrosos.
Inspecciónelos regularmente y cerciórese
de que estén bien apretados.
PRECAUCIÓN
La utilización del cargador de baterías
con tornillos flojos es
extremadamente peligrosa.
2. Comprobación del polvo
El polvo podrá eliminarse con un paño
suave y seco o ligeramente humedecido
en agua jabonosa.
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor
de pintura, porque podrían dañar el
plástico.
3. Sustitución del fusible del enchufe de
conexión al encendedor
PRECAUCIÓN
Para contar con protección
continuada contra el riesgo de
incendios, sustituya el fusible del
enchufe de conexión al encendedor
sólo por fusibles del mismo tipo y
potencia.
250V, 6A, CC
4. Almacenamiento
Guarde la herramienta en un lugar con
menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance
de niños.
Etiqueta de
precaución
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:54100
Español
101
SERVICIO Y REPARACIONES
ADVERTENCIA
Este clavador solamente deberá
repararlo personal entrenado por
Hitachi, un distribuidor, o el
empresario.
Para la reparación, utilice solamente
las piezas suministradas o
recomendadas por Hitachi.
Todos los clavadores de calidad requerirán
el servicio de mantenimiento o de reemplazo
de piezas debido al desgaste con la
utilización normal.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a
cambio sin previo aviso sin ninguna
obligación por parte de HITACHI.
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:54101
Español
102
Tabla de mantenimiento
ACCIÓN PARA CÓMO
Limpieza del cargador y del Evitar atascos. Sople diariamente.
mecanismo del alimentador.
Mantenimiento de la Garantizar la seguridad del Sople diariamente.
palanca de empuje en operador y la operación
perfectas condiciones. eficaz del clavador.
Compruebe si está atascado.
Compruebe el funcionamiento
del alimentador de clavos de
acuerdo con la página 99.
¿Está flojo o dañado el resorte
de cinta?
Compruebe si los clavos son
los apropiados.
Compruebe si el pistón de la
pala propulsora está bajado.
Compruebe si está utilizando
los clavos apropiados.
Compruebe el funcionamiento
del alimentador de clavos de
acuerdo con la página 99.
¿Está flojo o dañado el resorte
de cinta?
¿Está el alimentador de clavos
(B) gastado o dañado?
Compruebe el retorno del
pistón.
Compruebe que el pistón se
mueve suavemente.
Desatásquelo.
Limpie y lubrique.
Reemplácelo.
Utilice solamente los clavos
recomendados.
Empuje la pala propulsora
con un destornillador de
cabeza ranurada y
coloque el pistón en la
posición superior.
Utilice solamente los clavos
recomendados.
Limpie y lubrique.
Reemplácelo.
Reemplace el alimentador de
clavos (B).
Tire del disparador
completamente.
Si la temperatura es
demasiado baja, caliente la
célula de combustible sin
superar los 120°F (50°C).
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Cambie el anillo del pistón.
Cambie el pistón.
Cambie el anillo del pistón
del cilindro.
El clavador funciona
pero no clava los clavos.
Salto de clavos.
Alimentación
intermitente.
Solución de problemas por parte del operador
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
SOLUCIÓN
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:54102
Español
103
Compruebe si los clavos son
los apropiados.
¿Está gastada la cuchilla
impulsora?
¿Está el alimentador de clavos
(B) gastado o dañado?
¿Está doblada la palanca de
empuje?
Compruebe la guía de la
palanca de empuje, ¿hay
restos de suciedad?
Compruebe el retorno del
pistón.
Compruebe la célula de
combustible, ¿no está
totalmente llena?
Compruebe si el cable del
chispero está desgastado.
Verifique que no haya grasa ni
restos de suciedad en el
chispero.
Compruebe que el filtro no
esté atascado.
El almacén está vacío.
Observe el color del piloto
indicador luminoso.
––––––––––
Utilice solamente los clavos
recomendados.
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Reemplace el alimentador de
clavos (B).
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Empuje la palanca de empuje
completamente.
Si la temperatura es
demasiado baja, caliente la
célula de combustible sin
superar los 120°F (50°C).
Cambie la célula de
combustible por otra nueva.
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Póngase en contacto con
Hitachi para reemplazarla.
Limpiar como se indica en la
hoja de mantenimiento.
Cargue más clavos en el
almacén.
Si es rojo: cargue la batería.
Si es verde: Póngase en
contacto con Hitachi para
reemplazarla.
Compruebe el cable de
alimentación.
Clavos atascados.
Los clavos se clavan
doblados.
La palanca de empuja
no funciona con
suavidad.
El ventilador funciona,
el piloto indicador
luminoso está en
VERDE pero no se
disparan clavos o la
máquina funciona de
forma inestable.
E ventilador no funciona
al pulsar la palanca de
empuje.
No se puede cargar la
batería.
PROBLEMA
MÉTODO DE COMPROBACIÓN
SOLUCIÓN
03Spa2_NT65GS_US 12/17/08, 18:54103
811
Code No. C99169863 T
Printed in Taiwan
Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
450 Export Blvd. Unit B,
Mississauga ON L5T 2A4
Hitachi Koki Canada Co.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE
CENTER regarding COLLECTION.
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel
gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE
D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR
HITACHI.
Con respecto a la RECOLECCIÓN de
baterías, póngase en contacto con HITACHI
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS
(llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED
POWER TOOL SERVICE CENTER.
04Back_NT65GS_US 12/17/08, 18:54112

Transcripción de documentos

Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NT 65GS • NT 65GA • NT 65GB Gas Finish Nailer Cloueur gaz de finition Clavadora a gas de acabados NT 50GS Gas Brad Nailer Cloueuse à essence avec clous à tête perdue Clavadora a gas de brads NT65GS NT65GA NT65GB NT50GS DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner la mort ou des blessures graves ! Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil. Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur. Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil. PELIGRO ¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias o en la muerte! Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador. No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual. 00Cover_NT65GS_US 1 12/17/08, 18:45 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD. La mayoría de los accidentes ocurridos al utilizar o mantener este clavador se deben a la falta de tener en cuenta las normas de seguridad y precauciones básicas. Los accidentes podrán evitarse en muchos casos dándose cuenta de una situación peligrosa antes de que se produzca, y sigviendo fielmente los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este manual, y en las secciones que contienen las instrucciones sobre operación y mantenimiento. Los riesgos que habrá que eludir para evitar lesiones o el daño de la máquina se identifican mediante PELIGRO y ADVERTENCIA en el clavador y en este manual. No utilice nunca este clavador para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual. DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones serias o en la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones menores, o en el daño de la máquina. NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR HITACHI 䡬 Esta herramienta es un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO. En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo y, a continuación, jale el gatillo para introducir el clavo. Realice la misma secuencia para seguir clavando. 70 03Spa1_NT65GS_US 70 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Esta Clavadora funciona con un dispositivo de combustión interno. La clavadora sólo deberá utilizarse con lo dispensadores de gas combustible enumerados en este manual de instrucciones. PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Las gafas protectoras deberán estar de acuerdo con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americanas, ANSI Z87.1 y proporcionar protección contra las partículas despedidas desde la parte frontal y posterior. El empresario deberá hacer que el operador del clavador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo utilicen en todo momento gafas protectoras. 2. NO LA UTILICE NUNCA CERCA DE LÍQUIDOS O GASES INFLAMABLES. No se deberá utilizar la Clavadora en un entorno donde haya combustibles ni cerca de líquidos o gases inflamables como lacas, pinturas, bencinas, disolventes o gasolina. La Clavadora emite gases calientes que podrían prender los materiales inflamables y también despide chispas al utilizarla. 3. NO TOQUE LA ZONA QUE RODEA A LA SALIDA DE ESCAPE. La Clavadora emite gases calientes que pueden inflamar ciertos materiales. La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido. No toque estas partes con las manos descubiertas. 71 03Spa1_NT65GS_US 71 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación PELIGRO 4. PELIGRO DE FUEGO Y EXPLOSIONES. La célula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido inflamable. 120°F MAX El contenedor a presión y el propelente (50°C) permanecen en la célula de combustible. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o una explosión. Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). La célula de combustible o la batería podrían quemarse, liberando así gases inflamables. No perfore ni queme el contenedor, incluso después de haber utilizado. No incinere, rellene, recupere ni recicle la célula de combustible. No lo pulverice sobre una llama o material incandescente. Manténgase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar. Manténgase fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA 5. NO DIRIJA NUNCA LA HERRAMIENTA HACIA SÍ MISMO O HACIA OTRAS PERSONAS DEL ÁREA DE TRABAJO. Piense siempre que el clavador puede tener clavos cargados. No dirija nunca el clavador hacia sí mismo o hacia otras personas, independientemente de que contenga o no clavos. Si utilizase los clavos incorrectamente, podrían producirse lesiones serias. No juegue nunca con el clavador. Trate el clavador como herramienta de trabajo. 6. PARA EVITAR UN DISPARO ACCIDENTAL, MANTENGA SUS DEMOS ALEJADOS DEL DISPARADOR CUANDO NO SE ESTÁN METIENDO LOS SUJETADORES. No transporte nunca el clavador con el dedo en el gatillo, porque podría lanzar un clavo y lesionarse usted mismo o a otra persona. Transporte siempre el clavador por la empuñadura. 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. UTILIZAR EN EXTERIO O EN ZONAS BIEN VENTILADAS. La Clavadora emite monóxido de carbono que puede ser nocivo para la salud al inhalarlo. No se deberá utilizar la Clavadora en zonas cerradas o zonas mal ventiladas. No inhalar. 9. UTILIZAR DENTRO DE LOS LÍMITES DE TEMPERATURA ADECUADOS. El entorno operativo para este dispositivo es de 32°F (0°C) a 104°F (40°C), por lo que debe utilizarlo dentro de este rango de temperatura. El dispositivo puede fallar por debajo de 32°F (0°C) y por encima de 104°F (40°C). 72 03Spa1_NT65GS_US 72 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 10. GUARDE LA CLAVADORA CORRECTAMENTE: RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA. Mientras no la utilice, guarde la célula de 120°F MAX combustible y la pila (50°C) en una caja de herramientas en un lugar seco. Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). Mantenga la Clavadora, la célula de combustible y la pila alejadas de la luz directa del sol y no las guarde en un vehículo. Manténgase fuera del alcance de los niños. Controle la zona de almacenamiento. 11. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones. Limpie bien el área de trabajo, apartando herramientas innecesarias, residuos, muebles, etc. 12. MANTENGA A LOS VISITANTES ALEJADOS. No permita que los visitantes toquen el clavador. Todos los visitantes deberán permanecer alejados del área de trabajo. 13. VÍSTASE ADECUADAMENTE. No utilice ropa floja ni joyas, ya que podrían pillarse en las partes móviles. Para trabajar en exteriores se recomienda utilizar guantes de goma y calzado no deslizable. Si tiene el pelo largo, utilice un protector para recogérselo. 14. COMPRUEBE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DE LA UTILIZACIÓN. La palanca de impulso y la cámara funcionan juntos para este dispositivo. Retire la célula de combustible y la atería y cerciórese de que la palanca de empuje funciona adecuadamente. (La palanca de empuje puede denominarse “Seguridad”.) No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente, ya que de lo contrario el clavador podría disparar inesperadamente un clavo. No cambie ni quite la palanca de empuje. Tire del botón del alimentador con el dispositivo colocado hacia arriba y pulse la palanca de impulso. Compruebe que la palanca de impulso vuelve a su posición original. El funcionamiento de la palanca de impulso se muestra especialmente pesado con bajas temperaturas y puede que las operaciones de propulsión no funcionen. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas firmemente apretados. Compruebe periódicamente su condición. No utilice nunca el clavador si hay piezas perdidas o dañadas. 16. NO CARGUE CLAVOS CON EL GATILLO O LA PALANCA DE EMPUJE PRESIONADA. Al cargar los clavos en la Clavadora, 1) no apriete el gatillo; 2) no presione la palanca de empuje; ni 3) mantenga el clavador apuntado hacia abajo. 17. MANTENGA EL ROSTRO, LAS MANOS Y PIES ALEJADOS DEL CABEZAL DE DISPARO MIENTRAS LO ESTÉ UTILIZANDO. No coloque el rostro, las manos ni pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias. 73 03Spa1_NT65GS_US 73 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un clavo sobre otro, ni con el clavador con un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. 19. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Los clavos podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. 20. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto. 4) abandone el área de trabajo; 5) lo traslade a otro lugar; y 6) vaya a entregárselo a otra persona. No intente desatascar ni reparar la Clavadora sin antes retirar la célula de combustible, la pila y los clavos de la Clavadora. No deje nunca el clavador desatendido, porque personas no familiarizadas con él podrían utilizarlo y sufrir lesiones. 25. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. 21. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS. Evite el riesgo de descargas eléctricas comprobando si hay cables activos escondidos en paredes, suelos, o techos. Abra el disyuntor para asegurarse de que no queden cables activos. 26. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador. 22. NO SE EXTRALIMITE. Mantenga en todo momento un buen equilibrio. 27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. 23. NO UTILICE NUNCA UN CLAVADOR DEFECTUOSO O QUE FUNCIONE INCORRECTAMENTE. Si el clavador parece funcionar anormalmente, si produce ruidos extraños, etc., deje de utilizarlo inmediatamente y solicite su reparación a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO. No deje caer la Clavadora ni la golpee contra superficies duras; no arañe ni grabe signos en la Clavadora. Maneje la Clavadora con cuidado. 24. RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección; 2) tenga que desatascarlo; 3) no vaya a utilizarlo; 29. MANTENGA EL CLAVADOR CON CUIDADO. Mantenga el clavador limpio y lubricado para que rinda al máximo y con la mayor seguridad. 30.UTILICE SOLAMENTE LAS PIEZAS, ACCESORIOS, Y CLAVOS QUE SUMINISTRE O RECOMIENDE HITACHI. Las piezas, accesorios, o clavos no autorizados pueden anular la garantía y 74 03Spa1_NT65GS_US 74 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA provocar el mal funcionamiento, lo que podría resultar en lesiones. El clavador solamente deberá ser reparado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. 31. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA EL CLAVADOR. Si lo hicese podría funcionar mal y provocar lesiones. INTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO La célula de combustible, el combustible y el propelente son inflamables bajo presión. Peligro de fuego o explosión El incumplimiento de las instrucciones puede provocar un incendio o explosión al manejar los dispensadores de gas combustible para su almacenamiento, transporte, inserción y extracción de la herramienta y para deshacerse de éstos. No fume mientras manipule la célula de combustible. ADVERTENCIA No inhale su contenido. En caso de inhalación, se deberá trasladar a la persona afectada al aire libre y deberá colocarse en una posición cómoda. Los gases de expansión provocan bajas temperaturas. Los gases líquidos pueden provocar lesiones al entrar en contacto con la piel o los ojos. En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado con agua caliente y jabón y, una vez seca, aplique una crema hidratante. En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos. Si es necesario, póngase en contacto con un médico. 75 03Spa1_NT65GS_US 75 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA Guárdela en un lugar bien ventilado. 120°F MAX No la almacene a temperaturas superiores a 120°F (50°C) (p. ej. a luz directa del sol o en un vehículo). (50 °C) No la exponga a las llamas ni chispas. No perfore ni abra la célula de combustible. No rellene, recupere ni recicle la célula de combustible. Deshágase de ella conforme a la normativa local sobre productos aerosoles. No ponga la célula de combustible junto a otros materiales para reciclaje. Manténgase fuera del alcance de los niños. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS ADVERTENCIA La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento para el cargador de baterías modelo UC3SML. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue baterías recargables HITACHI EBM315. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños. 4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve. 5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en lesiones. 6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del cargador de baterías, tire del enchufe. 7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda tropezar con él, y donde no pueda recibir daños. 8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador. La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones eléctricas; y c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifica en la Tabla 1. 76 03Spa1_NT65GS_US 76 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Igual o pero Longitud del cable, Pies (metros) superior a inferior a 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 0 2 3 * 2 3 4 18 18 18 18 18 18 18 16 16 16 14 14 Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión, por ejemplo: 1,250 vatios = 10 amperios 125 voltios 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite reparación, llévelo a un técnico cualificado. El reensamblaje incorrecto podría resultar en el riesgo de incendios o descargas eléctricas. 12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La extracción de la batería no reducirá este riesgo. 13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS Recuerde que debe cargar la batería antes de utilizar la Clavadora. Antes de utilizar el cargador de baterías UC3SML, asegúrese de leer atentamente todas las instrucciones y precauciones que figuran en las mismas, en el terminal de la batería y en este manual. RECUERDE: UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS HITACHI TIPO EBM315. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PODRÁN EXPLOTAR Y PRODUCIR LESIONES. Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación: ADVERTENCIA 䢇 La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: 1. NUNCA 2. NUNCA 3. NUNCA 4. NUNCA 5. NUNCA 6. NUNCA 7. NUNCA desarme la batería. incinere la batería, aunque esté dañada o completamente agotada. La batería podría explotar en el fuego. cortocircuite la batería. inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación. cargue cuando la temperatura sea inferior a 50°F (10°C) o superior a 104°F (40°C). conecte dos cargadores de baterías juntos. 77 03Spa1_NT65GS_US 77 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación 8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de baterías. 9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar. 10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC para cargar. 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 104°F (40°C). 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y dañase. 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. PRECAUCIONES A LA HORA DE UTILIZAR EL CARGADOR DE LA BATERÍA CON UNA FUENTE ELÉCTRICA DE COCHE DE 12V CA 1. Utilice el cargador de la batería correctamente. Utilice el cargador de la batería sólo con la fuente eléctrica de coche de 12V CA. El cargador de la batería sólo debe utilizarse en vehículos conectados a tierra con polo negativo. Asegúrese de que el polo negativo de la batería del coche está conectado al chasis del coche. 2. Centre su atención en la conducción del coche. Si utiliza el cargador de la batería mientras conduce, fije el cargador de la batería, de forma que no se mueva de repente y distraiga su atención de la 3. 4. 5. 6. 7. 8. conducción. No coloque el cargador de la batería o la batería debajo del asiento del conductor, independientemente de si está cargándose o no, ya que podría caerse debajo del pedal del freno o el cable podría enrollarse alrededor de los pies del conductor y provocar un accidente. No manipule el cargador de la batería o la batería cuando conduzca, ya que podría producirse un accidente. No permita que los niños cojan el cargador de la batería o la batería, ya que podría producirse un accidente. Asegúrese de utilizar el cable proporcionado. Si se utiliza un cable diferente, podría producirse un incendio o un accidente por recalentamiento. No coloque el cargador de la batería sobre una funda de asiento de coche tipo manta o la esterilla del coche durante la carga, ya que podría producirse un incendio por recalentamiento. No exponga el cargador de la batería a la luz directa del sol durante la carga, ya que podría producirse un incendio. No deje el vehículo sólo durante la carga. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA 䢇 No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería a la basura, Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las opciones de reciclado o de la forma de deshacerse apropiadamente de la batería. 78 03Spa1_NT65GS_US 78 12/17/08, 18:51 Español SEGURIDAD — Continuación RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. 2. Asegúrese de que el clavador se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 3. Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 4. Mantenga el clavador en un orden de funcionamiento seguro. 5. Mantenga adecuadamente el clavador. 6. Si un clavador necesita reparación, no lo utilice. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS Y PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA! 79 03Spa1_NT65GS_US 79 12/17/08, 18:51 Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1. Clavadora a gas de acabados <NT65GS> Cubierta superior <NT65GA> Actuador Cubierta superior Actuador Asidero Asidero Batería Cámara Cámara Batería Pistón Cuchilla impulsora Gatillo Gancho Cabezal disparador (salida) Cargador Palanca de Alimentador de clavos (B) empuje <NT65GB> Cubierta superior Pistón Cuchilla impulsora Gancho Cargador Alimentador Cabezal de clavos (B) disparador (salida) Palanca de empuje 䡬 Batería (EBM315) Actuador Asidero Orificio de terminal Cámara Batería Pistón Gatillo Cuchilla impulsora Placa de caracteristicas Gancho Cargador Cabezal Alimentador disparador (salida) Palanca de de clavos (B) empuje Botón de liberación de la batería 80 03Spa1_NT65GS_US 80 12/17/08, 18:51 Español 2. Clavadora a gas de brads <NT50GS> Actuador Cubierta superior Asidero Batería Cámara Pistón Gancho Cuchilla impulsora Gatillo Cabezal disparador (salida) Palanca de empuje Palanca de paro Cubierta de cargador Cargador 3. Cargador de la batería (UC3SML) Cinta Orificio de instalación de la batería Lámpara piloto Toma de conexión Placa de características (en la parte inferior) Enchufe de conexión del cargador Enchufe de conexión del encendedor Enchufe de conexión del cargador Cable Cable Adaptador de CA 81 03Spa1_NT65GS_US 81 12/17/08, 18:51 Español ESPECIFICACIONES 1. Clavadora a gas de acabados Modelo Dimensiones Longitud × Altura × Anchura NT65GS NT65GB NT65GA 10-1/4" × 11" × 3-3/8" 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" 12"×12"×5" (260 mm × 278 mm × 85 mm) (268 mm × 282 mm × 85 mm) (307 mm × 305 mm × 126 mm) Peso 3.7 libras (1.7 kg) 4.2 libras (1.9 kg) Incluye batería y célula de combustible 4.0 libras (1.8 kg) 4.4 libras (2.0 kg) Capacidad de clavos 100 clavos (2 ristras) Intermitente: 2 clavos por segundo Continuo: 1000 clavos por hora Velocidad de ciclo 100 clavos (1 ristra) Intermitente: 1 clavo por segundo Continuo: 900 clavos por hora EBM315 (1.5 Ah) Batería Li-ion, 3.6 V Tipo nº 728-981……de venta por separado Batería Célula de combustible 2. Clavadora a gas de brads Modelo Dimensiones Longitud × Altura × Anchura NT50GS 10-5/8" × 11-1/8" × 3-3/8" (270 mm × 281 mm × 85 mm) Peso 3.7 libras (1.7 kg) Incluye batería y célula de combustible 4.0 libras (1.8 kg) Capacidad de clavos 100 clavos (1 ristra) Intermitente: 2 clavos por segundo Continuo: 1000 clavos por hora Velocidad de ciclo EBM315 (1.5 Ah) Batería Li-ion, 3.6 V Tipo nº 728-981……de venta por separado Batería Célula de combustible 3. Cargador de baterías (UC3SML) Fuente de alimentación de entrada 12V CC Tiempo de carga Aprox. 60 minutos ..................................... EBM315 Tensión de carga ........................................ 3.6 V CC Cargador Corriente de carga ..................................... 1.5 A CC Peso 0.4 libras (0.2 kg) NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 82 03Spa1_NT65GS_US 82 12/17/08, 18:51 Español SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos Hitachi para el NT65GS, NT65GB, NT65GA o el NT50GS. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/ o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez lesiones de gravedad. Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicados en la tabla siguiente. Dimensiones de los clavos <NT65GS> Min. Max. Clavos de acabado de calibre 16 (Recto) .055" (1.4mm) .065" (1.65mm) 2-1/2" (65mm) .051" (1.3mm) 1" (25mm) .110" (2.8mm) <NT65GB> Min. Max. .055" (1.4mm) .065" (1.65mm) 2-1/2" (65mm) .051" (1.3mm) .110" (2.8mm) 1-1/4" (32mm) Clavos de acabado de calibre 16 (Ángulo: 20°) 83 03Spa1_NT65GS_US 83 12/17/08, 18:51 Español <NT65GA> Min. 2-1/2" (65mm) .095" (2.4mm) .045" (1.1mm) 1-1/4" (32mm) .12" (3.0mm) Clavos de acabado de calibre 15 (Ángulo: 34°) Max. .072" (1.8mm) <NT50GS> Min. Max. Clavos de brads calibre 18 (Recto) .039" (1mm) 2" (50mm) .043" (1.1mm) 5/8" (16mm) .075" (1.9mm) .049" (1.25mm) 84 03Spa1_NT65GS_US 84 12/17/08, 18:52 Español ACCESORIOS OPCIONALES ACCESORIOS PELIGRO 䢇 Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. vendido aparte 䡬 Célula de combustible (N° de código 728981) 䡬 Aceite lubricante (N° de código 885-546, N° 728-986) 䡬 Desengrasante / limpiador (N° de código 728-985) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR 2 APLICACIONES <NT65GS, NT50GA, NT50GB> 䡬 El clavado como proceso de terminación en áreas periféricas de puertas, ventanas y también para el rebordeado. 䡬 Reforzar el fondo de cajones. Construcción de distintos tipos de cajas y armarios. <NT50GS> 䡬 Ensamblaje de armarios, marcos, y arreglo de muebles. 䡬 Arreglo y moldura de casas fijas y móviles. 1 3 4 MÉTODO DE CARGA 5 6 8 7 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Gafas protectoras ................................. 1 Batería ................................................... 1 Cargador ................................................ 1 Conector de mechero ........................... 1 Adaptador de CA .................................. 1 Llave Allen para tornillo M4 ................ 1 Llave Allen para tornillo M5 ................ 1 Tapa para el morro (montada en la herramienta) (salvo NT50GS) .......... 1 9 Tapa para el morro (montada en la herramienta) (solamente NT50GS) ..... 1 0 Estuche .................................................. 1 NOTA: Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos siguientes: 䡬 La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. 䡬 El cable no deberá estar dañado. ADVERTENCIA 䢇 No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 1. Introduzca el enchufe de conexión del cargador en la toma de conexión del cargador. 2. Conecte a la fuente de alimentación. Cuando se utilice el adaptador de CA Enchufe el adaptador de CA en la salida de alimentación. 85 03Spa1_NT65GS_US 85 12/17/08, 18:52 Español ADVERTENCIA 䢇 No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente. Si el enchufe se suelta y se cae de la toma del encendedor, repare la toma. Como la toma puede estar defectuosa, es recomendable que se ponga en contacto con su distribuidor local de coches. Si se sigue utilizando la toma podría producirse un accidente por recalentamiento. 3. Inserte la batería en el cargador de baterías. Cuando se utilice el enchufe de conexión del encendedor 䡬 Fije el cargador de batería en su lugar en el coche. Utilice la cinta suministrada con el cargador de la batería para fijar el cargador de la batería en su lugar y evitar que se mueva de repente. ADVERTENCIA 䢇 No coloque el cargador de la batería o la batería debajo del asiento del conductor. Fije el cargador de la batería en su lugar para evitar que se mueva de repente, ya que podría producirse un accidente. 䡬 Introduzca el encendedor conectando el enchufe en la toma del encendedor. 4. Carga 䡬 Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá. NOTA: Si la lámpara piloto no se encende, desconecte el enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería está correctamente insertada. 䡬 Cuando la batería se haya cargado completamente, la lámpara no se encende. NOTA: El tiempo de carga de la batería disminuye a bajas temperaturas o cuando el voltaje de la fuente de alimentación es muy bajo. Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI. 86 03Spa1_NT65GS_US 86 12/17/08, 18:52 Español 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces. Tabla 2 Forma de hacer que las baterías duren más Batería Temperatura a la que podrá recargarse la batería EBM315 32°F — 122°F (0°C — 50°C) 䡬 Tiempo de carga En la Tabla 3 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería. Tabla 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C Tensión de Capacidad de la batería (Ah) la batería (V) 1.5 Ah 3.6 EBM315 60 min. NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la tensión de la fuente de alimentación. 5. Desconectar el cargador de la batería del receptáculo o de la toma del encendedor. PRECAUCIÓN 䢇 No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo. Cerciórese de tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente a fin de evitar dañar el cable. 6. Extraiga la batería del cargador de baterías. Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo. No deje el cargador de la batería o la batería en el coche. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está 䡬 Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse. 䡬 Evite realizar la recarga a altas temperaturas Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela después de que se haya enfriado durante cierto tiempo. PRECAUCIÓN 䢇 Si utiliza continuamente el cargador de baterías, éste se calentará, lo que puede causar averías. Después de haber finalizado la carga, espere 15 minutos antes de realizar la carga siguiente. 䢇 Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede no encenderse. La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla. 䢇 Si el cargador de batería no funciona aunque la batería esté correctamente insertada, es probable que la batería o que el cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones autorizado. 87 03Spa1_NT65GS_US 87 12/17/08, 18:52 Español ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 71 – 79). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA 䢇 En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás o b j e t o s inflamables. 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien 120°F MAX ventilados. (50°C) No inhalar. 䢇 Mantenga la clavadora, las células de combustible y la batería lejos de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. No fumar. 䢇 No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas no autorizadas. CUIDADOS PARA CLIMAS FRÍOS 䡬 No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde la Clavadora, la célula de combustible y la batería en un lugar cálido hasta que empiece a trabajar. 䡬 Si la Clavadora, la célula de combustible o la batería están frías, llévelas a un lugar caliente y deje que se calienten antes de utilizarlas. Recuerde que la temperatura máxima es de 120°F (50°C). ¡No la exponga a las llamas ni chispas! PRECAUCIÓN 䢇 Es posible que la Clavadora no penetre completamente en los siguientes casos: a t˚ùperaturas bajas, la célula de combustible pierde la fuerza propelente necesaria; a temperaturas altas, la célula de combustible sufre una sobredosis. 䢇 No utilice la Clavadora bajo la lluvia ni si hay exceso de humedad. 䢇 No se recomienda utilizar la Clavadora a altitudes superiores a los 1,500 m (5,000 pies) ni a temperaturas inferiores a 30°F (0°C). PREPARACIÓN DE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE” (página 75). PELIGRO 䢇 La célula de combustible es inflamable. 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No la pulverice sobre una llama o m a t e r i a l incandescente. 䢇 No fume mientras manipule la célula de combustible. 䢇 Mantenga el vapor de la célula de combustible lejos del rostro o la piel. Los gases de e x p a n s i ó n provocan bajas temperaturas. No entre en contacto con los gases. 䢇 No inhalar. 䢇 Manténgase fuera del alcance de los niños. 88 03Spa2_NT65GS_US 88 12/17/08, 18:52 Español PRECAUCIÓN Cumpla la normativa de seguridad. 䢇 Si sale gas de la válvula reguladora o del cartucho de gas una vez colocada la válvula reguladora, sustituya la válvula. 䢇 No intente volver a utilizar la válvula reguladora. Cámbiela por una válvula reguladora nueva. Para instalar la válvula reguladora a la célula de combustible: (1) Separe la válvula reguladora y el tapón del cartucho de gas. La célula de combustible está lista para ser insertada en la Clavadora. PREPARACIÓN DE LA BATERÍA Consulte la sección “SEGURIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS” (páginas 76). Deberá cargar la batería antes de utilizarla. En la página 19 - 21 se indica cómo cargarla. PRUEBA DEL CLAVADOR PELIGRO (2) Presione hacia delante (lado vástago) y hacia abajo en la parte delantera de la válvula reguladora. 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 䢇 No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. (3) Presione hacia abajo en la parte posterior de la válvula reguladora hasta que quede sellada. Esta máquina emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, este mecanismo impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9. Para comprobar la válvula reguladora: Presione el vástago de la válvula reguladora de la célula de combustible dos o tres veces contra un objeto que no esté en movimiento y suéltelo. Si no sale gas, la célula de combustible está vacía. Cámbiela. 䢇 Tenca cuidado de no golpear la punta de la palanca de empuje contra la madera. PRECAUCIÓN Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la lista de comprobaciones siguiente. Realice las comprobaciones en el orden indicado. 89 03Spa2_NT65GS_US 89 12/17/08, 18:52 Español Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) RETIRE LOS CLAVOS, LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE Y EL GATILLO DEBEN MOVERSE SUAVEMENTE al accionar el alimentador de clavos (B). (NT50GS: no es necesario volver a poner el alimentador de clavos) PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATERÍA Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). Parpadea en ROJO: no está totalmente cargada (la luz se queda fija durante el funcionamiento). OFF: La batería está totalmente vacía. Cargue la batería. Indicador luminoso de la batería Gatillo (3) CÓMO INSERTAR LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE EN LA CLAVADORA. 1 Empuje y tire del actuador. Palanca de empuje 2. Tire hacia afuera 1. Empuje hacia arriba Alimentador de clavos (B) (2) Instalación de la batería. No accione la palanca de empuje ni el gatillo al instalar la batería. Asegúrese de que el piloto indicador luminoso de la batería parpadea en verde. Si el piloto indicador luminoso de la batería parpadea en rojo, significa que no está totalmente cargada. 2 Inserte la célula de combustible en la Clavadora. Célula de combustible Insertar Sacar Asidero Batería Botón de liberación de la batería 90 03Spa2_NT65GS_US 90 12/17/08, 18:52 Español 3 Inserte el vástago de la célula de combustible en el orificio del adaptador. 䡺 EL CLAVADOR FUNCIONAR. NO DEBERÁ No empuje el gatillo Vástago Adaptador Célula de combustible Adaptador Apriete la palanca de empuje Vástago Alimentador de clavos (B) Célula de combustible NOTA: Inserte un adaptador flojo de acuerdo con las instrucciones dadas en la figura. Inserte en el orificio Adaptador (5) Retire el dedo del gatillo y presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Seguidamente, dirija el clavador hacia abajo, jale el gatillo y espere en esa posición durante 5 segundos o más. 䡺 EL CLAVADOR FUNCIONAR. NO DEBERÁ Empuje el gatillo (6) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Tire del gatillo. 4 Cierre el actuador. 2. Empuje hacia abajo 1. Vuelva a balancearlo (4) Retire el dedo del gatillo y pulse la palanca de empuje contra la pieza de trabajo, al tiempo que tira hacia atrás del alimentador de clavos (B). (NT50GS: no es necesario volver a poner el alimentador de clavos) 03Spa2_NT65GS_US 91 䡺 EL CLAVADOR FUNCIONAR. NO DEBERÁ (7) Si no observa nada anormal, cargue clavos en el clavador. Clave en la pieza de trabajo los mismos clavos que vaya a utilizar en la aplicación real. 䡺 EL CLAVADOR DEBERÁ FUNCIONAR ADECUADAMENTE. 91 12/17/08, 18:52 Español CARGA DE CLAVOS ADVERTENCIA 䢇 Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no tire del gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador apuntando hacia abajo. <NT65GS, NT65GA, NT65GB> 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del cargador. Cargador (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. Alimentador de clavos (B) Alimentador de clavos (A) NOTA: 䢇 Empuje con cuidado el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) contra el clavo. Si el alimentador de clavos (A) y el alimentador de clavos (B) salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo. 䢇 Utilice una ristra de clavos que tenga más de 10 clavos. 䢇 Utilice una correa de clavos que no esté rota y que tenga clavos de la misma longitud. El clavador habrá quedado listo para funcionar. Extraiga los clavos: 1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el alimentador de clavos (B) con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A). 3 Retire los clavos del fondo del almacén. (3) Empuje el alimentador de clavos (A) para acoplar el alimentador de clavos (B) en la ristra de clavos. 1 2 Alimentador de clavos (B) Alimentador de clavos (A) 92 03Spa2_NT65GS_US 92 12/17/08, 18:53 Español Cargador Goía lateral Ranura Punta 3 Separación Clavos <NT50GS> (1) Presione levemente la palanca de paro y quite cuidadosamente la tapa del depósito. Ranura (3) Deslice la ristra de puntas dentro de la guía de la cuchilla. Prensa Sacar Cubierta de cargador Palanca de paro (2) Coloque la ristra de puntas en el cargador y mantenga los extremos de las puntas en contacto con la ranura. Ristra de Guía de puntas cuchilla (4) Confirme si la ristra de puntas está colocada en las ranura lateral, y después empuje la cubierta del cargador hacia adelante hasta que quede enganchado. OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 71 – 79). Ristra de puntas PELIGRO Cargador Ranura NOTA: 䢇 Las puntas mostradas en la página 84 podrán cargarse en la ranura de la guía lateral del cargador sin ningún ajuste. Mantenga siempre los extremos de las puntas en contacto con la ranura. 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que 93 03Spa2_NT65GS_US 93 12/17/08, 18:53 Español 䢇 䢇 120°F MAX 䢇 (50°C) 䢇 䢇 cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. No la utilice nunca cerca de líquidos o gases inflamables. No toque la zona que rodea a la salida con las m a n o s descubiertas. La palanca de empuje y la parte delantera se calientan por el uso prolongado o rápido. Peligro de incendio y explosión. Mantenga la herramienta alejada de la luz directa del sol y de temperaturas superiores a los 120°F (50°C). Manténgase alejada de fuentes de ignición. No fumar. ADVERTENCIA 䢇 No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo. 䢇 Para evitar un d i s p a r o accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta. 䢇 Utilice la herramienta al aire libre o en lugares bien ventilados. 䢇 No inhale su contenido. 䢇 No utilice el cable de alimentación si está dañado. Llévelo a reparar de inmediato. 䢇 No coloque lo rostro, las manos ni los pies a una distancia inferior a 8 pulgadas (200 mm) del cabezal de disparo mientras lo utiliza. 䢇 No introduzca los clavos sobre la cabeza de otros clavos, ni con el clavador a un ángulo demasiado agudo, ya que los clavos podrían rebotar y herir a alguien. 䢇 No clave clavos en paneles finos ni cerca de esquinas ni bordes de la pieza de trabajo. Los clavos podrían traspasar la pieza de trabajo y lesionar a alguien. 䢇 No clave nunca clavos desde ambos lados de una pared al mismo tiempo. Los clavos podrían traspasar la pared y lesionar a la persona de la otra parte. 䢇 No utilice nunca un clavador defectuoso o que funcione anormalmente. 䢇 No utilice el clavador a modo de martillo normal. 䢇 Desconecte la batería y la célula de combustible de la Clavadora cuando: 1) no vaya a utilizarlo; 2) vaya a abandonar el área de trabajo; 3) vaya a trasladarse a otro lugar; y 4) vaya a entregárselo a otra persona. 䢇 Tenga cuidado para que no se produzca un uso accidental. Si acciona el gatillo sin clavar a una temperatura inferior a 30°F (0°C), se producirá un disparo accidental. Esta Clavadora cuenta con un MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO. Explicación del funcionamiento de clavado con MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL COMPLETO; En primer lugar, empuje la palanca contra la pieza de trabajo; a continuación, accione el gatillo para disparar un clavo. 94 03Spa2_NT65GS_US 94 12/17/08, 18:53 Español NT65GS, NT65GA, NT65GB emplea un mecanismo para evitar que se utilice sin estar cargada. Así, NT65GS, NT65GA, NT65GB impide accionar la palanca de empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 6 ó 9. 3 PRECAUCIÓN 䢇 Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando la palanca esté bloqueada. MÉTODOS DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN 䢇 Apriete la palanca de empuje para disparar el clavo, de lo contrario puede que el pistón no retroceda correctamente. 䢇 Asegúrese de disparar los clavos en profundidad con temperaturas superiores a 104°F (40°C) o inferiores a 32°F (0°C). 䢇 Si se utiliza la herramienta durante un periodo de tiempo prolongado podría quedarse aceite alrededor de la salida de humos o manguera, causando salpicaduras. Para garantizar que el material a clavar está limpio, limpie el aceite que se queda en la herramienta. 2 Palanca de empuje Gatillo AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO Para asegurarse de que todos los clavos penetran a la misma profundidad, asegúrese de sujetar la Clavadora firmemente contra la pieza de trabajo. Si los clavos se disparan a demasiada profundidad o quedan en la superficie, ajuste el disparo como sigue. 1 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Célula de combustible Batería Este clavador está equipado con una palanca de empuje, y no funcionará a menos que ésta esté presionada (posición hacia arriba). Sólo funcionamiento intermitente (con disparador). 1 Coloque la salida de los clavos sobre la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo. 2 Presione a fondo la palanca de empuje. 3 Tire del gatillo para disparar un clavo. 4 Separe el dedo del gatillo. Para continuar clavando en un lugar separado, mueva el clavador a lo largo de la madera, repitiendo los pasos 1 4, según se requiera. 95 03Spa2_NT65GS_US 95 12/17/08, 18:53 Español 2 Si las clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad. 2 Demasiada profundidad 2 Poca profundidad (1) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornilo usando un destornillador. Gire el ajustador. A ras Gire el ajustador. A ras (2)Saque el gancho y la placa de gancho. 3 4 5 6 El ajuste se insertan demasiado poco, gire el regulador hacia la parte de mayor profundidad. Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. Inserte la célula de combustible y la pila en la clavadora. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Realice una prueba. Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Seleccione una posición adecuada para el ajuste. (3) Instale el gancho en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo. USO DEL GANCHO PRECAUCIÓN 䢇 Si se cae la herramienta, existe el riesgo de que se estropee o provoque lesiones personales. Se recomienda utilizar cables para evitar que se caiga, etc. 䢇 La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso. El gancho puede instalarse a la izquierda o derecha. 96 03Spa2_NT65GS_US 96 12/17/08, 18:53 Español UTILIZACIÓN DE LA TAPA PARA EL MORRO ADVERTENCIA 䢇 Al fijar remover la tapa del morro, asegúrese de retirar su dedo del disparador y retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Si desea proteger la superficie de la pieza de trabajo contra rascaduras o marcas de la palanca de empuje, instale la tapa para el morro accesoria en dicha palanca. 1 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. 2 Coloque la tapa para el morro en el talón de la palanca de empuje. 3 La tapa para el morro está marcada para indicar el punto de salida de la clavo, facilitando así la alineación. 4 Si no se utiliza la tapa de la nariz, asegúrela en el compartimiento provisto en el lado trasero del cargador. Palanca de empuje Tapa para el morro Tapa para el morro Cargador NT50GS NOTA: 䢇 La tapa para el morro puede reducir la profundidad de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado la tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos. Tapa para el morro EN CASO DE ATASCO 2 Palanca de empuje Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en el orden siguiente. PRECAUCIÓN 䢇 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. Tapa para el morro 1 Retire la célula de combustible y la pila de la clavadora. 2 Extraiga todos los clavos. 3 Suelte la palanca de bloqueo y abra la placa de guía. Cargador NT65GS, NT65GA, NT65GB 97 03Spa2_NT65GS_US 97 12/17/08, 18:53 Español Palanca de bloqueo 3 Placa guia 4 Extraiga el clavo atascado con un destornillador de clavo plana. 5 Cierre la placa de guía y el enganche. NOTA: 䢇 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por Hitachi. 98 03Spa2_NT65GS_US 98 12/17/08, 18:53 Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN <Clavadora> Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 71 – 79). PELIGRO 䢇 No la utilice ni la pruebe nunca cerca de líquidos o gases inflamables. 䢇 Manténgase alejada de fuentes de ignición. 䢇 No fumar. Paño PRECAUCIÓN 䢇 Compruebe si el alimentador de clavos se desliza suavemente al empujarlo con el dedo. Si no lo hiciese, los clavos podrían clavarse con un ángulo irregular y lesionar a alguien. 2. Almacenamiento PELIGRO ADVERTENCIA 䢇 Retire la célula de combustible, la pila y los clavos de la clavadora cuando: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección; y 2) desatascar el clavador. 1. Inspección del cargador 1 RETIRE LA CÉLULA DE COMBUSTIBLE Y LA PILA. 2 Limpie el almacén. Si el alimentador de clavos (B) y el pomo de alimentación salen hacia atrás del almacén y chocan contra el clavo, se puede dañar el adhesivo del clavo. Lubrique la herramienta con un lubricante para herramientas de gas de Hitachi. 03Spa2_NT65GS_US 99 䢇 Guarde la c l a v a d o r a correctamente: retire la célula de combustible y la batería. 䢇 La célula de combustible es un dispensador de aerosol con 120°F MAX c o n t e n i d o (50°C) inflamable. 99 12/17/08, 18:54 Español 䢇 Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en una caja de herramientas en un lugar seco. 䢇 Guárdela en interior a una temperatura inferior a 120°F (50°C). 䡬 Cuando no vaya a utilizar el clavador durante mucho tiempo, aplique una capa fina de lubricante a las piezas de acero para evitar que se oxiden. 䡬 No guarde la Clavadora, la célula de combustible ni la pila en lugares fríos. Guarde las piezas en un lugar cálido. 䡬 Mientras no la utilice, guarde la célula de combustible y la pila en un lugar seco y cálido. Manténgase fuera del alcance de los niños. 3. ETIQUETA DE PRECAUCIÓN Si la ETIQUETA DE PRECAUCIÓN se pierde o daña, cámbiela por otra. Solicite la nueva ETIQUETA DE PRECAUCIÓN a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Etiqueta de precaución Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. <Cargador de baterías> 1. Comprobación de los tornillos Los tornillos son peligrosos. Inspecciónelos regularmente y cerciórese de que estén bien apretados. PRECAUCIÓN 䢇 La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es extremadamente peligrosa. 2. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. 3. Sustitución del fusible del enchufe de conexión al encendedor PRECAUCIÓN 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 102.) 5. Solución de problemas por parte del operador (Consulte las página 102 - 103.) 6. Lista de repuestos PRECAUCIÓN 䢇 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de 䢇 Para contar con protección continuada contra el riesgo de incendios, sustituya el fusible del enchufe de conexión al encendedor sólo por fusibles del mismo tipo y potencia. 250V, 6A, CC 4. Almacenamiento Guarde la herramienta en un lugar con menos de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños. 100 03Spa2_NT65GS_US 100 12/17/08, 18:54 Español SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA 䢇 Este clavador solamente deberá repararlo personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. 䢇 Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi. Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 101 03Spa2_NT65GS_US 101 12/17/08, 18:54 Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas condiciones. PARA Evitar atascos. CÓMO Sople diariamente. Garantizar la seguridad del operador y la operación eficaz del clavador. Sople diariamente. Solución de problemas por parte del operador PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN El clavador funciona Compruebe si está atascado. pero no clava los clavos. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos de acuerdo con la página 99. ¿Está flojo o dañado el resorte de cinta? Compruebe si los clavos son los apropiados. Compruebe si el pistón de la pala propulsora está bajado. Salto de clavos. Alimentación intermitente. SOLUCIÓN Desatásquelo. Limpie y lubrique. Reemplácelo. Utilice solamente los clavos recomendados. Empuje la pala propulsora con un destornillador de cabeza ranurada y coloque el pistón en la posición superior. Compruebe si está utilizando Utilice solamente los clavos los clavos apropiados. recomendados. Compruebe el funcionamiento Limpie y lubrique. del alimentador de clavos de acuerdo con la página 99. ¿Está flojo o dañado el resorte Reemplácelo. de cinta? ¿Está el alimentador de clavos Reemplace el alimentador de (B) gastado o dañado? clavos (B). Compruebe el retorno del Tire del disparador pistón. completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 120°F (50°C). Compruebe que el pistón se Póngase en contacto con mueve suavemente. Hitachi para reemplazarla. Cambie el anillo del pistón. Cambie el pistón. Cambie el anillo del pistón del cilindro. 102 03Spa2_NT65GS_US 102 12/17/08, 18:54 Español PROBLEMA Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. La palanca de empuja no funciona con suavidad. El ventilador funciona, el piloto indicador luminoso está en VERDE pero no se disparan clavos o la máquina funciona de forma inestable. MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN Compruebe si los clavos son los apropiados. ¿Está gastada la cuchilla impulsora? ¿Está el alimentador de clavos (B) gastado o dañado? ¿Está doblada la palanca de empuje? Compruebe la guía de la palanca de empuje, ¿hay restos de suciedad? Compruebe el retorno del pistón. Utilice solamente los clavos recomendados. Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Reemplace el alimentador de clavos (B). Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Compruebe la célula de combustible, ¿no está totalmente llena? Compruebe si el cable del chispero está desgastado. Verifique que no haya grasa ni restos de suciedad en el chispero. Compruebe que el filtro no esté atascado. E ventilador no funciona El almacén está vacío. al pulsar la palanca de empuje. Observe el color del piloto indicador luminoso. No se puede cargar la batería. –––––––––– Empuje la palanca de empuje completamente. Si la temperatura es demasiado baja, caliente la célula de combustible sin superar los 120°F (50°C). Cambie la célula de combustible por otra nueva. Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Limpiar como se indica en la hoja de mantenimiento. Cargue más clavos en el almacén. Si es rojo: cargue la batería. Si es verde: Póngase en contacto con Hitachi para reemplazarla. Compruebe el cable de alimentación. 103 03Spa2_NT65GS_US 103 12/17/08, 18:54 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con HITACHI KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 811 Code No. C99169863 T Printed in Taiwan 04Back_NT65GS_US 112 12/17/08, 18:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Hikoki NT 50GS Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas