Philips HR1856 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
4203.064.5960.1
HR1864
HR1863
HR1856
HR1855
User manual
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register
your product at www.philips.com/welcome.
This juicer has been designed to maximise the juice output while minimising the
cleaning
effort. It has been specically developed to enable you to process a broad variety of
ingredients and a wide range of recipes with condence.
General description (Fig. 1)
1 Pusher
2 Feeding tube
3 Lid
4 Filter
5 Juice collector with spout
6 Integrated pulp container
7 Driving shaft
8 Locking arm
9 Motor unit
10 Control knob
11 Cord storage compartment
12 Berry funnel (HR1864,HR1856 only)
13 Juice jug lid with integrated foam separator
14 Juice jug
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under
the tap.
- Do not clean the motor unit in the dishwasher.
Warning
- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are
damaged.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Never let the appliance operate unattended.
- If you detect cracks in the lter or if the lter is damaged in any way, do not use the
appliance anymore and contact the Philips Consumer care centre for replacement.
- Never reach into the feeding tube with your ngers or an object while the
appliance is operating. Only use the pusher for this purpose.
- Do not touch the small cutting blades in the base of the lter. They are very sharp.
Caution
- This appliance is intended for household use only.
- Do not hold the appliance by the locking clamps when you carry it.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips
does not specically recommend. If you use such accessories or parts, your
guarantee becomes invalid.
- For a stable stand of the appliance, always keep the countertop and
the bottom of the appliance clean.
- Make sure all parts are correctly assembled before you switch on the appliance.
- Only use the appliance when the locking clamps are in locked position.
- Only lower the locking clamps to unlocked position after you have switched
off the appliance and the lter has stopped rotating.
- Always unplug the appliance after use.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF).
Fruit and vegetable facts
Depending on the ingredients used, you can prepare up to 2 litres of juice without
emptying the integrated pulp container. When you juice hard ingredients such as
carrots or beetroots, the maximum amount of juice that can be extracted is up to
500ml (check the level indication on the juice jug).
Note: When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends
up in the juice collector and the juice lid.
If you overll the integrated pulp container, the appliance becomes blocked.
When this occurs, switch off the appliance and remove the pulp from
the integrated pulp container.
Recipes
Energy cocktail
Ingredients:
- 2 carrots
- ½ cucumber
- 12 spinach leaves
- 1 lime, peeled
- 1 celery stick
- 1 apple
- 1 tomato
- 2 tbsp honey
1 Process all ingredients in the juicer except for the honey.
2 When you have nished processing the ingredients, add honey to the juice and
mix well.
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at
www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your
country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difculties
obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You nd its contact details in the worldwide guarantee leaet.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end
of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this,
you help to preserve the environment (Fig. 2).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/supprt or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country. You nd its phone number in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Use the berry funnel to juice for example Gooseberry, Red Bilberry, Viburnum
berries, Sea buckthorn, Wild strawberry, Raspberry, Blackberry, Blackcurrant
or Cranberry.
Preparation
-
To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly.
-
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beet
roots,
celery stalks, apples, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates,
oranges and
grapes are particularly suitable for processing in the juicer.
- The juicer is not suitable for processing very hard and /or brous or starchy fruits
or vegetables such as sugar cane.
- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer.
- Remove stones from cherries, plums, peaches etc. You do not have to remove
cores or seeds from fruits like melons, apples and grapes.
-
You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you
would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots.
- When you prepare apple juice, take into consideration that the thickness of the
apple juice depends on the type of apple you use. The juicier the apple, the thinner
the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer.
- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the peel as well as the
white pith. The white pith gives the juice a bitter taste.
- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, gs and mangoes
are not suitable for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar
blender to process these fruits.
Note: When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends
up in the juice collector, lid and juice.
If you overll the integrated pulp container, the appliance becomes blocked.
When this occurs, switch off the appliance and remove the pulp from the
integrated pulp container.
Wissenswertes über Obst und Gemüse
Je nach verwendeten Zutaten können Sie bis zu 2 Liter Saft zubereiten, ohne den
integrierten Fruchteischbehälter zu entleeren. Beim Entsaften harter Zutaten wie
Möhren oder Rote Bete beträgt die maximale Saftmenge, die gepresst werden kann,
bis zu 500 ml (prüfen Sie die Füllstandsanzeige an der Saftkanne).
Hinweis: Wenn der integrierte Fruchteischbehälter seine maximale Füllmenge erreicht
hat, gelangt Fruchteisch in die Saftauffangschale und den Deckel.
Wenn Sie den integrierten Fruchteischbehälter überfüllen, verstopft das Gerät.
Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, und nehmen Sie das Fruchteisch aus
dem integrierten Fruchteischbehälter.
Rezepte

Zutaten:
- 1 kg Möhren
- 4 Orangen
- 1 EL Olivenöl
- 1 großer Zweig frische Minze (zum Garnieren)
1 Schälen Sie die Orangen.
2 Verarbeiten Sie die Möhren und Orangen im Entsafter.
Hinweis: Dieses Gerät kann 3 kg Karotten in ca. 2 Minuten verarbeiten (die Zeit
zum Entfernen des Fruchteischs nicht mitgerechnet). Schalten Sie das Gerät nach
jedem Kilogramm Karotten aus, ziehen Sie den Netzstecker, und entfernen Sie das
Fruchteisch aus dem integrierten Fruchteischbehälter, dem Deckel und dem Filter.
Nach der Verarbeitung der Karotten schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es auf
Raumtemperatur abkühlen.
3 Fügen Sie einen Esslöffel Olivenöl und ein paar Eiswürfel zum Saft hinzu.
4 Mischen Sie alles gut durch.
5 Gießen Sie den Saft in ein Glas.
Tipp: Garnieren Sie das Glas mit einem Zweig frischer Minze.

Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online-Shop unter
www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht
verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-
Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die
entsprechenden Kontaktinformationen nden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 2).
Garantie und Kundendienst
- Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie
bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit
einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer
nden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein
Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Verwenden Sie den Beerentrichter, um z. B. Stachelbeeren, Heidelbeeren, Schneeball,
Sanddorn, Wilderdbeeren, Himbeeren, Brombeeren, Johannisbeere oder Preiselbeere
zu entsaften.
Vorbereitung
- Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam
drücken.
- Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Ananas, rote
Bete, Stangensellerie, Äpfel, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten, Granatäpfel,
Orangen und Weintrauben eignen sich hervorragend zum Entsaften.
- Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem
und stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).
- Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem
Entsafter verarbeitet werden.
- Entsteinen Sie Kirschen, Paumen, Prsiche usw. Aus Obst wie Melonen, Äpfeln
und Trauben müssen die Kerne bzw. Samen nicht entfernt werden.
- Sie müssen dünne Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke
Schalen, die Sie nicht essen, z.B. Schalen von Orangen, Ananas, Kiwis, Melonen
und roher Rote Bete.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Dieser Entsafter wurde speziell dafür entwickelt, maximale Saftausbeute bei
minimalem Reinigungsaufwand zu erzielen. Mit diesem Gerät können Sie die
verschiedensten Zutaten mühelos verarbeiten und zahlreiche Rezepte ausprobieren.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Stopfer
2 Einfüllöffnung
3 Deckel
4 Filter
5 Saftauffangschale mit Ausgießer
6 Integrierter Fruchteischbehälter
7 Antriebsachse
8 Verriegelungsarm
9 Motoreinheit
10 Drehschalter
11 Kabelfach
12 Beerentrichter (nur HR1864, HR1856)
13 Deckel der Saftkanne mit integriertem Schaumsieb
14 Saftkanne
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam
durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen
Sie sie auch nicht unter ießendem Wasser ab.
- Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im Geschirrspüler.
Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des
Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein
anderes Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen
Sie das Gerät nicht mehr, und wenden Sie sich für Ersatz an das nächstgelegene
Philips Service-Center.
- Greifen Sie niemals bei laufendem Motor mit den Fingern oder einem
Gegenstand in die Einfüllöffnung. Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer.
- Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des
Filters. Sie sind sehr scharf.
Achtung
- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Tragen Sie das Gerät nicht an den Verriegelungsklemmen.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von
Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör
benutzen, erlischt die Garantie.
- Halten Sie die Arbeitsäche und die Unterseite des Geräts immer sauber, damit
das Gerät sicher steht.
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile korrekt zusammengesetzt
sind.
- Verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn sich die Verriegelungsklemmen in
gesperrter Position benden.
- Entsperren Sie die Verriegelungsklemmen erst, nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand gekommen ist.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otros componentes
están dañados.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un
centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y
la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
- Si detecta alguna grieta o daño en el ltro, deje de usar el aparato y póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips para sustituirlo.
- No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de entrada cuando el
aparato esté funcionando. Sólo se debe utilizar el empujador.
- No toque las pequeñas cuchillas de la base del ltro. Están muy aladas.
Precaución
- Este aparato es sólo para uso doméstico.
- No sujete el aparato por los cierres de sujeción cuando lo transporte.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido
especícamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza
tales piezas o accesorios.
- Para que el aparato se mantenga estable, mantenga siempre limpias la encimera y
la parte inferior del aparato.
-
Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén bien montadas.
- Únicamente utilice el aparato cuando los cierres de sujeción estén en la posición
de bloqueo.
- Coloque los cierres de sujeción en la posición de desbloqueo solo tras apagar el
aparato y cuando el ltro haya dejado de girar.
- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Datos sobre frutas y verduras
Dependiendo de los ingredientes utilizados, puede preparar hasta 2 litros de zumo
sin vaciar el depósito de pulpa integrado. Al licuar ingredientes duros como las
zanahorias o las remolachas, la cantidad máxima de zumo que se puede extraer
es de hasta 500 ml (compruebe la indicación de nivel en la jarra para zumo).
Nota: Cuando el depósito de pulpa integrado ha alcanzado su capacidad máxima,
la pulpa acaba en el colector de zumo y la tapa.
Si el depósito de pulpa integrado se satura, el aparato se bloquea. Cuando esto
ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado.
Recetas
Zumo de zanahoria
Ingredientes:
- 1 kg de zanahorias
- 4 naranjas
- 1 cucharada de aceite de oliva
- 1 ramita grande de menta fresca (aderezo opcional)
1 Pele las naranjas.
2 Procese las zanahorias y las naranjas en la licuadora.
Nota: Este aparato puede procesar 3 kg de zanahorias en aproximadamente 2 minutos
(sin incluir el tiempo que se necesita para retirar la pulpa). Después de procesar cada
kilogramo de zanahorias, apague y desenchufe el aparato y retire la pulpa del depósito
de pulpa integrado, la tapa y el ltro. Cuando haya terminado de procesar las zanahorias,
apague el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente.
3 Agregue una cucharada de aceite de oliva y unos cubitos de hielo al zumo.
4 Mézclelo bien.
5 Vierta el zumo en un vaso.
Consejo: Agregue una ramita de menta fresca al vaso como aderezo opcional.
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en línea en
www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está disponible en su
país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene
cualquier dicultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de
contacto en el folleto de la Garantía Mundial.

- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará
a conservar el medio ambiente (g. 2).
Χρησιμοποιήστε το χωνί για μαλακά φρούτα για να στύψετε π.χ. λαγοκέρασα,
μύρτιλλα, ιπποφαές, αγριοφράουλες, σμέουρα, βατόμουρα, φραγκοστάφυλα ή κράνα.
Προετοιμασία
- Για εξαγωγή της μέγιστης ποσότητας χυμού, να πιέζετε πάντα το εξάρτημα
ώθησης αργά προς τα κάτω.
- Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά, καθώς είναι πιο ζουμερά.
Ο ανανάς, τα παντζάρια, το σέλινο, τα μήλα, τα καρότα, το σπανάκι, τα
πεπόνια, οι ντομάτες, τα ρόδια, τα πορτοκάλια και τα σταφύλια είναι
ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή.
- Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή
λαχανικών που είναι πολύ σκληρά ή/και που περιέχουν χοντρές ίνες ή
άμυλο, όπως τα ζαχαροκάλαμα.
- Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια
π.χ. μαρουλιού.
- Αφαιρέστε τα κουκούτσια από τα κεράσια, τα δαμάσκηνα, τα ροδάκινα κ.λπ.
Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τα κουκούτσια ή τους σπόρους από φρούτα
όπως τα πεπόνια, τα μήλα και τα σταφύλια.
- Δεν είναι απαραίτητο να αποφλοιώνετε τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν
λεπτές φλούδες. Αφαιρέστε μόνο τις χοντρές φλούδες που δεν θα τρώγατε,
όπως π.χ. από ανανά, πορτοκάλια, ακτινίδια, πεπόνια και ωμά παντζάρια.
- Όταν φτιάχνετε χυμό μήλου, να έχετε υπόψη σας ότι η πυκνότητά του
εξαρτάται από το είδος των μήλων που χρησιμοποιείτε. Όσο πιο ζουμερό
είναι το μήλο, τόσο πιο αραιός θα είναι ο χυμός. Επιλέξτε μήλα που
παράγουν το είδος χυμού που προτιμάτε.
- Αν θέλετε να επεξεργαστείτε εσπεριδοειδή με τον αποχυμωτή, αφαιρέστε τη
φλούδα και τη λευκή ινώδη σάρκα. Η σάρκα δίνει στο χυμό μια πικρή γεύση.
-
Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως οι μπανάνες, η παπάγια, το αβοκάντο, τα
σύκα και το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή. Για
αυτά τα φρούτα χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή μπλέντερ χειρός.
Σημείωση: Αν το ενσωματωμένο δοχείο πολτού φτάσει στη μέγιστη χωρητικότητά
του, ο πολτός θα χυθεί στο δοχείο συλλογής χυμού και στο καπάκι.
Αν γεμίσετε υπερβολικά το ενσωματωμένο δοχείο πολτού, η συσκευή θα
μπλοκάρει. Αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον
πολτό από το ενσωματωμένο δοχείο πολτού.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar
el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
www.philips.com/welcome.
Esta licuadora se ha diseñado para maximizar la producción de zumo y minimizar
el esfuerzo de limpieza. Se ha desarrollado especícamente para permitirle procesar
una amplia variedad de ingredientes y una amplia variedad de recetas con conanza.
Descripción general (fig. 1)
1 Empujador
2 Oricio de entrada
3 Tapa
4 Filtro
5 Colector de zumo con boquilla
6 Recipiente de pulpa integrado
7 Eje motor
8 Cierre de sujeción
9 Unidad motora
10 Rueda de control
11 Compartimento para guardar el cable
12 Abertura para bayas (solo modelos HR1864 y HR1856)
13 Tapa de la jarra para zumo con separador de espuma integrado
14 Jarra para zumo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela
por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-
No sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
- No limpie la unidad motora en el lavavajillas.
Advertencia
- Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la base del
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez
pas sous le robinet.
- Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur le socle
correspond à la tension secteur locale.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou d’autres éléments
sont endommagés.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips,
par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Si vous remarquez des ssures dans le ltre ou si le ltre est endommagé
de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le
Service Consommateurs Philips pour le remplacement.
- Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée lorsque
l’appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir
à cet effet.
- Ne touchez pas les petites lames à la base du ltre. Elles sont très coupantes.
Attention
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Ne tenez pas l’appareil par les bras de verrouillage lorsque vous le transportez.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas
été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable
en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
- Pour une position stable de l’appareil, assurez-vous que le plan de travail et le
fond de l’appareil restent toujours propres.
- Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les éléments sont
correctement assemblés.
- Mettez toujours les bras de verrouillage en position verrouillée avant d’utiliser
l’appareil.
- Abaissez les bras de verrouillage pour les déverrouiller uniquement après avoir
éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt complet du ltre.
- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Valeur nutritionnelle des fruits et légumes
Selon les ingrédients utilisés, vous pouvez préparer jusqu’à 2 litres de jus sans vider
le réservoir à pulpe intégré. Lorsque vous pressez des aliments durs tels que des
carottes ou des betteraves, la quantité maximale de jus qui peut en être extraite est
de 500 ml (vériez l’indication de niveau sur le pichet).
Remarque : Lorsque le réservoir à pulpe intégré est plein, la pulpe se répand dans le
récepteur de jus et le couvercle du pichet.
Si vous remplissez le réservoir à pulpe intégré au-delà de sa capacité maximale,
l’appareil se bloque. Si cela se produit, éteignez l’appareil et retirez la pulpe du
réservoir à pulpe intégré.
Recettes
Jus d’oranges et de carottes
Ingrédients :
- 1 kg de carottes
- 4 oranges
- 1 cuillère à soupe d’huile d’olive
- 1 grosse branche de menthe fraîche (facultatif)
1 Pelez les oranges.
2 Pressez les carottes et les oranges à l’aide de la centrifugeuse.
Remarque : Cet appareil peut presser 3 kg de carottes en 2 minutes environ (le temps
nécessaire pour retirer la pulpe n’est pas pris en compte). Après chaque kilo de carottes,
éteignez et débranchez l’appareil, puis retirez la pulpe du réservoir à pulpe intégré, du
couvercle et du ltre. Lorsque vous avez ni de presser les carottes, éteignez l’appareil et
laissez-le refroidir à température ambiante.
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en
www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía
mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su
distribuidor local Philips.
Utilice la abertura para bayas para licuar, por ejemplo, grosellas espinosas, arándanos rojos,
bayas viburno, bayas marítimas, fresas silvestres, frambuesas, moras, grosellas o arándanos.
Preparación
- Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio.
- Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha,
las ramas de apio, la manzana, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate, la
granada, la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para procesarlas en
la licuadora.
- La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con
fécula, como la caña de azúcar.
- Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la
licuadora.
- Quite los huesos de las cerezas, las ciruelas, los melocotones, etc. No es
necesario quitar el corazón ni las semillas de frutas como melones, manzanas y
uvas.
- No es necesario quitar las pieles o cáscaras nas. Quite solamente las cáscaras
gruesas que no se comen, como las de las naranjas, las piñas, los kiwis, los
melones y las remolachas crudas.
- Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del zumo depende del tipo
de manzana que utilice. Cuanto más jugo tenga la manzana, más líquido será el
zumo. Elija el tipo de manzana que más le guste.
- Si desea procesar cítricos con la licuadora, retire la piel y la cáscara blanca. La
cáscara blanca da un sabor amargo al zumo.
- Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o
el mango, no son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de
cocina o una batidora para procesar este tipo de fruta.
Nota: Cuando el depósito de pulpa integrado ha alcanzado su capacidad máxima, la
pulpa acaba en el colector de zumo, la tapa y el zumo.
Si el depósito de pulpa integrado se satura, el aparato se bloquea. Cuando esto
ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse
suivante : www.philips.com/welcome.
Cette centrifugeuse a été conçue pour extraire un maximum de jus tout et diminuer
la corvée de nettoyage. Elle a été développée pour vous permettre de préparer une
large gamme d’aliments et de recettes en toute sécurité.
Description générale (fig. 1)
1 Poussoir
2 Cheminée de remplissage
3 Couvercle
4 Filtre
5 Récepteur de jus avec bec verseur
6 Réservoir à pulpe intégré
7 Axe d’entraînement
8 Bras de verrouillage
9 Bloc moteur
10 Bouton de commande
11 Rangement du cordon
12 Entonnoir pour fruits rouges (HR1864,HR1856 uniquement)
13 Couvercle du pichet avec séparateur de mousse intégré
14 Pichet
Tarifler

Malzemeler:
- 1 kg havuç
- 4 portakal
- 1 yemek kaşığı zeytinyağı
- 1 taze nane dalı (isteğe bağlı)
1 Portakalları soyun.
2 Havuçları ve portakalları katı meyve sıkacağında sıkın.
Dikkat: Bu cihaz 3 kg havucu yaklaşık 2 dakikada sıkabilir (posayı atmak için gereken
süre dahil değildir). Her bir kg havuçtan sonra cihazı kapatıp şini prizden çıkarın ve
entegre posa haznesini, kapağı ve ltredeki posayı temizleyin. Havuçları sıkma işlemini
tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve oda sıcaklığına ulaşıncaya kadar soğumaya bırakın.
3 Meyve suyuna bir yemek kaşığı zeytinyağı ve birkaç buz parçası ilave edin.
4 İyice karıştırın.
5 Meyve suyunu bardağa boşaltın.
İpucu: Bardağınızı taze bir nane dalıyla süsleyebilirsiniz.

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service
adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Ülkenizde çevrimiçi mağaza
bulunmuyorsa, Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın
aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti kitapçığında bulabilirsiniz.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2).
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız,
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını
dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek
Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
Meyve hunisini örneğin şu meyvelerin suyunu sıkmak için kullanın: Bektaşi üzümü,
Kırmızı yaban mersini, Gilaburu meyvesi, Deniz iğdesi, Yaban çileği, Frambuaz,
Böğürtlen, Frenk üzümü ya da Yaban mersini.
Hazırlık
- Maksimum miktarda meyve su elde etmek için itme borusunu mümkün
olduğunca yavaş bastırın.
- Daha çok su içerdiklerinden taze meyve ve sebze kullanın. Meyve suyu sıkacağında
daha çok ananas, pancar, kereviz sapı, elma, havuç, ıspanak, kavun, domates, nar,
portakal, ve üzüm gibi meyve ve sebzelerin sularını sıkabilirsiniz.
- Şeker kamışı gibi çok sert ve/veya lii ya da nişastalı meyve ve sebzeler katı meyve
sıkacağında sıkılmaya uygun değildir.
- Bu katı meyve sıkacağı marul gibi yapraklı sebzeler için de kullanılabilir.
- Vişne, erik, şeftali vb. meyvelerin çekirdeklerini çıkarın. Karpuz, elma ve üzüm gibi
meyvelerin içini veya çekirdeklerini çıkarmanız gerekmez.
- İnce kabukları soymanıza gerek yoktur. Sadece portakal, ananas ve pişmemiş
pancar gibi yemek istemediğiniz kabukları soyun.
- Kullandığınız elmanın cinsinin hazırladığınız elma suyunun kıvamını etkileyeceğini
unutmayın. Elma ne kadar sulu olursa, çıkan su o kadar bol olur. İstediğiniz
miktarda su içeren bir elma türü seçin.
- Katı meyve sıkacağında narenciye sıkacağınız zaman, meyvenin kabuğunu ve beyaz
lierini soyun. Beyaz lier meyve suyuna acımsı bir tat verir.
- Muz, papaya, avokado, incir ve mango gibi meyveler nişasta içerdiklerinden meyve
suyu sıkacağında işlem görmeye uygun değillerdir. Bu meyvelerin suyunu sıkmak
için mutfak robotu, blender veya çubuk blender kullanın.
Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında meyve suyu toplayıcısı,
kapak ve meyve suyuna posa karışabilir.
Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir
durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın.
TÜRKÇE

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin:
www.philips.com/welcome.
Bu katı meyve sıkacağı, maksimum meyve suyunu elde ederken temizliği en kolay hale
getirecek şekilde tasarlanmıştır. Farklı malzemelerle farklı tarier yaratmanızı sağlayacak
şekilde özel olarak geliştirilmiştir.

1 İtme borusu
2 Besleme tüpü
3 Kapak
4 Filtre
5 Musluklu meyve suyu toplayıcı
6 Entegre posa haznesi
7 Döner mil
8 Kilitleme kolu
9 Motor ünitesi
10 Kontrol düğmesi
11 Kablo saklama bölmesi
12 Meyve hunisi (sadece HR1864, HR1856)
13 Entegre köpük ayırıcılı meyve suyu sürahisi kapağı
14 Meyve suyu sürahisi
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak
üzere saklayın.
Tehlike
- Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya muslukta
durulamayın.
- Motor ünitesini bulaşık makinesinde yıkamayın.

- Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajı
ile uygun olduğundan emin olun.
- Elektrik şi, kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka
Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler
tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, ziksel,
sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz
kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
- Cihazı kendi halinde çalışır durumdayken bırakmayın.
- Filtrede çatlaklar görürseniz veya ltre bir şekilde zarar görmüşse, cihazı
kullanmayı bırakın ve yedek parça temini için Philips Müşteri Destek Merkezi ile
iletişim kurun.
- Cihaz çalışırken besleme tüpüne parmaklarınızı ya da başka bir cismi sokmayın.
Bunun için sadece itme borusunu kullanın.
- Filtrenin tabanında bulunan küçük kesme bıçaklarına dokunmayın. Son derece
keskindirler.
Dikkat
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
- Cihazı taşırken kilitleme kıskaçlarından tutmayın.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz
geçersiz sayılacaktır.
- Cihazın sabit durması için tezgahı ve cihazın altını her zaman temiz tutun.
- Cihazı çalıştırmadan önce tüm parçaların cihaza doğru yerleştirildiğinden emin olun.
- Cihazı yalnızca kilitleme kıskaçları kilitli konumdayken kullanın.
- Kilitleme kıskaçlarını yalnızca cihazı kapattıktan ve ltrenin dönmesi durduktan
sonra açın.
- Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur.

Kullanılan malzemelere göre, entegre posa haznesini boşaltmadan 2 litreye kadar
meyve suyu elde edebilirsiniz. Havuç veya pancar gibi sert malzemeler sıkıldığında elde
edilebilecek maksimum meyve suyu miktarı 500 mililitredir (meyve suyu sürahisindeki
seviye göstergesini kontrol edin).
Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında, meyve suyu
toplayıcıya ve meyve suyu kapağına posa karışabilir.
Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir
durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın.

Transcripción de documentos

HR1864 HR1863 HR1856 HR1855 User manual 2 4203.064.5960.1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This juicer has been designed to maximise the juice output while minimising the cleaning effort. It has been specifically developed to enable you to process a broad variety of ingredients and a wide range of recipes with confidence. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pusher Feeding tube Lid Filter Juice collector with spout Integrated pulp container Driving shaft Locking arm Motor unit Control knob Cord storage compartment Berry funnel (HR1864,HR1856 only) Juice jug lid with integrated foam separator Juice jug Important Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. -- Do not clean the motor unit in the dishwasher. Warning -- Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. -- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Never let the appliance operate unattended. -- If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance anymore and contact the Philips Consumer care centre for replacement. -- Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is operating. Only use the pusher for this purpose. -- Do not touch the small cutting blades in the base of the filter. They are very sharp. Caution -- This appliance is intended for household use only. -- Do not hold the appliance by the locking clamps when you carry it. -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. -- For a stable stand of the appliance, always keep the countertop and the bottom of the appliance clean. -- Make sure all parts are correctly assembled before you switch on the appliance. -- Only use the appliance when the locking clamps are in locked position. -- Only lower the locking clamps to unlocked position after you have switched off the appliance and the filter has stopped rotating. -- Always unplug the appliance after use. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). Fruit and vegetable facts Depending on the ingredients used, you can prepare up to 2 litres of juice without emptying the integrated pulp container. When you juice hard ingredients such as carrots or beetroots, the maximum amount of juice that can be extracted is up to 500ml (check the level indication on the juice jug). Note:When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends up in the juice collector and the juice lid. If you overfill the integrated pulp container, the appliance becomes blocked. When this occurs, switch off the appliance and remove the pulp from the integrated pulp container. Recipes Energy cocktail Ingredients: -- 2 carrots -- ½ cucumber -- 12 spinach leaves -- 1 lime, peeled -- 1 celery stick -- 1 apple -- 1 tomato -- 2 tbsp honey 1 Process all ingredients in the juicer except for the honey. 2 When you have finished processing the ingredients, add honey to the juice and mix well. Ordering accessories To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2). Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/supprt or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. Use the berry funnel to juice for example Gooseberry, Red Bilberry, Viburnum berries, Sea buckthorn, Wild strawberry, Raspberry, Blackberry, Blackcurrant or Cranberry. Preparation -- To extract the maximum amount of juice, always press the pusher down slowly. -- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks, apples, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are particularly suitable for processing in the juicer. -- The juicer is not suitable for processing very hard and /or fibrous or starchy fruits or vegetables such as sugar cane. -- Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juicer. -- Remove stones from cherries, plums, peaches etc. You do not have to remove cores or seeds from fruits like melons, apples and grapes. -- You do not have to remove thin peels or skins. Only remove thick peels that you would not eat, e.g. those of oranges, pineapples, kiwis, melons and uncooked beetroots. -- When you prepare apple juice, take into consideration that the thickness of the apple juice depends on the type of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that produces the type of juice you prefer. -- If you want to process citrus fruits with the juicer, remove the peel as well as the white pith. The white pith gives the juice a bitter taste. -- Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable for processing in the juicer. Use a food processor, blender or bar blender to process these fruits. Note:When the integrated pulp container has reached its maximum capacity, pulp ends up in the juice collector, lid and juice. If you overfill the integrated pulp container, the appliance becomes blocked. When this occurs, switch off the appliance and remove the pulp from the integrated pulp container. Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieser Entsafter wurde speziell dafür entwickelt, maximale Saftausbeute bei minimalem Reinigungsaufwand zu erzielen. Mit diesem Gerät können Sie die verschiedensten Zutaten mühelos verarbeiten und zahlreiche Rezepte ausprobieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Stopfer Einfüllöffnung Deckel Filter Saftauffangschale mit Ausgießer Integrierter Fruchtfleischbehälter Antriebsachse Verriegelungsarm Motoreinheit Drehschalter Kabelfach Beerentrichter (nur HR1864, HR1856) Deckel der Saftkanne mit integriertem Schaumsieb Saftkanne Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. ------- ------ --------- Gefahr Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im Geschirrspüler. Warnhinweis Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Wenn sich Risse oder andere Schäden am Filter bemerkbar machen, benutzen Sie das Gerät nicht mehr, und wenden Sie sich für Ersatz an das nächstgelegene Philips Service-Center. Greifen Sie niemals bei laufendem Motor mit den Fingern oder einem Gegenstand in die Einfüllöffnung. Verwenden Sie hierzu nur den Stopfer. Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen Raspelklingen am Boden des Filters. Sie sind sehr scharf. Achtung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Tragen Sie das Gerät nicht an den Verriegelungsklemmen. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Halten Sie die Arbeitsfläche und die Unterseite des Geräts immer sauber, damit das Gerät sicher steht. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile korrekt zusammengesetzt sind. Verwenden Sie das Gerät erst dann, wenn sich die Verriegelungsklemmen in gesperrter Position befinden. Entsperren Sie die Verriegelungsklemmen erst, nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben und der Filter zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Wissenswertes über Obst und Gemüse Je nach verwendeten Zutaten können Sie bis zu 2 Liter Saft zubereiten, ohne den integrierten Fruchtfleischbehälter zu entleeren. Beim Entsaften harter Zutaten wie Möhren oder Rote Bete beträgt die maximale Saftmenge, die gepresst werden kann, bis zu 500 ml (prüfen Sie die Füllstandsanzeige an der Saftkanne). Hinweis:Wenn der integrierte Fruchtfleischbehälter seine maximale Füllmenge erreicht hat, gelangt Fruchtfleisch in die Saftauffangschale und den Deckel. Wenn Sie den integrierten Fruchtfleischbehälter überfüllen, verstopft das Gerät. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall aus, und nehmen Sie das Fruchtfleisch aus dem integrierten Fruchtfleischbehälter. Rezepte Orangen-Möhrensaft Zutaten: -- 1 kg Möhren -- 4 Orangen -- 1 EL Olivenöl -- 1 großer Zweig frische Minze (zum Garnieren) 1 Schälen Sie die Orangen. 2 Verarbeiten Sie die Möhren und Orangen im Entsafter. Hinweis: Dieses Gerät kann 3 kg Karotten in ca. 2 Minuten verarbeiten (die Zeit zum Entfernen des Fruchtfleischs nicht mitgerechnet). Schalten Sie das Gerät nach jedem Kilogramm Karotten aus, ziehen Sie den Netzstecker, und entfernen Sie das Fruchtfleisch aus dem integrierten Fruchtfleischbehälter, dem Deckel und dem Filter. Nach der Verarbeitung der Karotten schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen. 3 Fügen Sie einen Esslöffel Olivenöl und ein paar Eiswürfel zum Saft hinzu. 4 Mischen Sie alles gut durch. 5 Gießen Sie den Saft in ein Glas. Tipp: Garnieren Sie das Glas mit einem Zweig frischer Minze. Zubehör bestellen Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unseren Online-Shop unter www.shop.philips.com/service. Wenn der Online-Shop in Ihrem Land nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips ServiceCenter. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Umwelt -- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 2). Garantie und Kundendienst -- Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Verwenden Sie den Beerentrichter, um z. B. Stachelbeeren, Heidelbeeren, Schneeball, Sanddorn, Wilderdbeeren, Himbeeren, Brombeeren, Johannisbeere oder Preiselbeere zu entsaften. Vorbereitung -- Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam drücken. -- Verarbeiten Sie nur frisches Obst und Gemüse, weil es saftiger ist. Ananas, rote Bete, Stangensellerie, Äpfel, Möhren, Spinat, Melonen, Tomaten, Granatäpfel, Orangen und Weintrauben eignen sich hervorragend zum Entsaften. -- Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr). -- Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet werden. -- Entsteinen Sie Kirschen, Pflaumen, Pfirsiche usw. Aus Obst wie Melonen, Äpfeln und Trauben müssen die Kerne bzw. Samen nicht entfernt werden. -- Sie müssen dünne Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, die Sie nicht essen, z.B. Schalen von Orangen, Ananas, Kiwis, Melonen und roher Rote Bete. --Χρησιμοποιήστε το χωνί για μαλακά φρούτα για να στύψετε π.χ. λαγοκέρασα, μύρτιλλα, ιπποφαές, αγριοφράουλες, σμέουρα, βατόμουρα, φραγκοστάφυλα ή κράνα. Προετοιμασία -- Για εξαγωγή της μέγιστης ποσότητας χυμού, να πιέζετε πάντα το εξάρτημα ώθησης αργά προς τα κάτω. -- Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά, καθώς είναι πιο ζουμερά. Ο ανανάς, τα παντζάρια, το σέλινο, τα μήλα, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι ντομάτες, τα ρόδια, τα πορτοκάλια και τα σταφύλια είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή. -- Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή λαχανικών που είναι πολύ σκληρά ή/και που περιέχουν χοντρές ίνες ή άμυλο, όπως τα ζαχαροκάλαμα. -- Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια π.χ. μαρουλιού. -- Αφαιρέστε τα κουκούτσια από τα κεράσια, τα δαμάσκηνα, τα ροδάκινα κ.λπ. Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τα κουκούτσια ή τους σπόρους από φρούτα όπως τα πεπόνια, τα μήλα και τα σταφύλια. -- Δεν είναι απαραίτητο να αποφλοιώνετε τα φρούτα και τα λαχανικά που έχουν λεπτές φλούδες. Αφαιρέστε μόνο τις χοντρές φλούδες που δεν θα τρώγατε, όπως π.χ. από ανανά, πορτοκάλια, ακτινίδια, πεπόνια και ωμά παντζάρια. -- Όταν φτιάχνετε χυμό μήλου, να έχετε υπόψη σας ότι η πυκνότητά του εξαρτάται από το είδος των μήλων που χρησιμοποιείτε. Όσο πιο ζουμερό είναι το μήλο, τόσο πιο αραιός θα είναι ο χυμός. Επιλέξτε μήλα που παράγουν το είδος χυμού που προτιμάτε. -- Αν θέλετε να επεξεργαστείτε εσπεριδοειδή με τον αποχυμωτή, αφαιρέστε τη φλούδα και τη λευκή ινώδη σάρκα. Η σάρκα δίνει στο χυμό μια πικρή γεύση. -- Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως οι μπανάνες, η παπάγια, το αβοκάντο, τα σύκα και το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή. Για αυτά τα φρούτα χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή μπλέντερ χειρός. Σημείωση: Αν το ενσωματωμένο δοχείο πολτού φτάσει στη μέγιστη χωρητικότητά του, ο πολτός θα χυθεί στο δοχείο συλλογής χυμού και στο καπάκι. Αν γεμίσετε υπερβολικά το ενσωματωμένο δοχείο πολτού, η συσκευή θα μπλοκάρει. Αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον πολτό από το ενσωματωμένο δοχείο πολτού. Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta licuadora se ha diseñado para maximizar la producción de zumo y minimizar el esfuerzo de limpieza. Se ha desarrollado específicamente para permitirle procesar una amplia variedad de ingredientes y una amplia variedad de recetas con confianza. Descripción general (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Empujador Orificio de entrada Tapa Filtro Colector de zumo con boquilla Recipiente de pulpa integrado Eje motor Cierre de sujeción Unidad motora Rueda de control Compartimento para guardar el cable Abertura para bayas (solo modelos HR1864 y HR1856) Tapa de la jarra para zumo con separador de espuma integrado Jarra para zumo Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro. ---- Peligro No sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. No limpie la unidad motora en el lavavajillas. Advertencia Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la base del mismo se corresponde con el voltaje de red local. -- -------------- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otros componentes están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia. Si detecta alguna grieta o daño en el filtro, deje de usar el aparato y póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips para sustituirlo. No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada cuando el aparato esté funcionando. Sólo se debe utilizar el empujador. No toque las pequeñas cuchillas de la base del filtro. Están muy afiladas. Precaución Este aparato es sólo para uso doméstico. No sujete el aparato por los cierres de sujeción cuando lo transporte. No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. Para que el aparato se mantenga estable, mantenga siempre limpias la encimera y la parte inferior del aparato. Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén bien montadas. Únicamente utilice el aparato cuando los cierres de sujeción estén en la posición de bloqueo. Coloque los cierres de sujeción en la posición de desbloqueo solo tras apagar el aparato y cuando el filtro haya dejado de girar. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Datos sobre frutas y verduras Dependiendo de los ingredientes utilizados, puede preparar hasta 2 litros de zumo sin vaciar el depósito de pulpa integrado. Al licuar ingredientes duros como las zanahorias o las remolachas, la cantidad máxima de zumo que se puede extraer es de hasta 500 ml (compruebe la indicación de nivel en la jarra para zumo). Nota: Cuando el depósito de pulpa integrado ha alcanzado su capacidad máxima, la pulpa acaba en el colector de zumo y la tapa. Si el depósito de pulpa integrado se satura, el aparato se bloquea. Cuando esto ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado. Recetas Zumo de zanahoria Ingredientes: -- 1 kg de zanahorias -- 4 naranjas -- 1 cucharada de aceite de oliva -- 1 ramita grande de menta fresca (aderezo opcional) 1 Pele las naranjas. 2 Procese las zanahorias y las naranjas en la licuadora. Nota: Este aparato puede procesar 3 kg de zanahorias en aproximadamente 2 minutos (sin incluir el tiempo que se necesita para retirar la pulpa). Después de procesar cada kilogramo de zanahorias, apague y desenchufe el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado, la tapa y el filtro. Cuando haya terminado de procesar las zanahorias, apague el aparato y deje que se enfríe a temperatura ambiente. 3 Agregue una cucharada de aceite de oliva y unos cubitos de hielo al zumo. 4 Mézclelo bien. 5 Vierta el zumo en un vaso. Consejo: Agregue una ramita de menta fresca al vaso como aderezo opcional. Solicitud de accesorios Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestra tienda en línea en www.shop.philips.com/service. Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial. Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 2). Garantía y servicio Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur. --- Utilice la abertura para bayas para licuar, por ejemplo, grosellas espinosas, arándanos rojos, bayas viburno, bayas marítimas, fresas silvestres, frambuesas, moras, grosellas o arándanos. ---- Preparación -- Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio. -- Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha, las ramas de apio, la manzana, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate, la granada, la naranja o las uvas son especialmente adecuadas para procesarlas en la licuadora. -- La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, fibrosas o con fécula, como la caña de azúcar. -- Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la licuadora. -- Quite los huesos de las cerezas, las ciruelas, los melocotones, etc. No es necesario quitar el corazón ni las semillas de frutas como melones, manzanas y uvas. -- No es necesario quitar las pieles o cáscaras finas. Quite solamente las cáscaras gruesas que no se comen, como las de las naranjas, las piñas, los kiwis, los melones y las remolachas crudas. -- Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del zumo depende del tipo de manzana que utilice. Cuanto más jugo tenga la manzana, más líquido será el zumo. Elija el tipo de manzana que más le guste. -- Si desea procesar cítricos con la licuadora, retire la piel y la cáscara blanca. La cáscara blanca da un sabor amargo al zumo. -- Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango, no son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora para procesar este tipo de fruta. -- Nota: Cuando el depósito de pulpa integrado ha alcanzado su capacidad máxima, la pulpa acaba en el colector de zumo, la tapa y el zumo. -- Si el depósito de pulpa integrado se satura, el aparato se bloquea. Cuando esto ocurra, apague el aparato y retire la pulpa del depósito de pulpa integrado. ----------- --- Danger Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez pas sous le robinet. Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle. Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur le socle correspond à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres éléments sont endommagés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance. Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez le Service Consommateurs Philips pour le remplacement. Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir à cet effet. Ne touchez pas les petites lames à la base du filtre. Elles sont très coupantes. Attention Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne tenez pas l’appareil par les bras de verrouillage lorsque vous le transportez. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces. Pour une position stable de l’appareil, assurez-vous que le plan de travail et le fond de l’appareil restent toujours propres. Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les éléments sont correctement assemblés. Mettez toujours les bras de verrouillage en position verrouillée avant d’utiliser l’appareil. Abaissez les bras de verrouillage pour les déverrouiller uniquement après avoir éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt complet du filtre. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Champs électromagnétiques (CEM) Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Cette centrifugeuse a été conçue pour extraire un maximum de jus tout et diminuer la corvée de nettoyage. Elle a été développée pour vous permettre de préparer une large gamme d’aliments et de recettes en toute sécurité. Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Poussoir Cheminée de remplissage Couvercle Filtre Récepteur de jus avec bec verseur Réservoir à pulpe intégré Axe d’entraînement Bras de verrouillage Bloc moteur Bouton de commande Rangement du cordon Entonnoir pour fruits rouges (HR1864,HR1856 uniquement) Couvercle du pichet avec séparateur de mousse intégré Pichet Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Valeur nutritionnelle des fruits et légumes Selon les ingrédients utilisés, vous pouvez préparer jusqu’à 2 litres de jus sans vider le réservoir à pulpe intégré. Lorsque vous pressez des aliments durs tels que des carottes ou des betteraves, la quantité maximale de jus qui peut en être extraite est de 500 ml (vérifiez l’indication de niveau sur le pichet). Remarque : Lorsque le réservoir à pulpe intégré est plein, la pulpe se répand dans le récepteur de jus et le couvercle du pichet. Si vous remplissez le réservoir à pulpe intégré au-delà de sa capacité maximale, l’appareil se bloque. Si cela se produit, éteignez l’appareil et retirez la pulpe du réservoir à pulpe intégré. Recettes Jus d’oranges et de carottes Ingrédients : -- 1 kg de carottes -- 4 oranges -- 1 cuillère à soupe d’huile d’olive -- 1 grosse branche de menthe fraîche (facultatif) 1 Pelez les oranges. 2 Pressez les carottes et les oranges à l’aide de la centrifugeuse. Remarque : Cet appareil peut presser 3 kg de carottes en 2 minutes environ (le temps nécessaire pour retirer la pulpe n’est pas pris en compte). Après chaque kilo de carottes, éteignez et débranchez l’appareil, puis retirez la pulpe du réservoir à pulpe intégré, du couvercle et du filtre. Lorsque vous avez fini de presser les carottes, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir à température ambiante. Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu katı meyve sıkacağı, maksimum meyve suyunu elde ederken temizliği en kolay hale getirecek şekilde tasarlanmıştır. Farklı malzemelerle farklı tarifler yaratmanızı sağlayacak şekilde özel olarak geliştirilmiştir. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 İtme borusu Besleme tüpü Kapak Filtre Musluklu meyve suyu toplayıcı Entegre posa haznesi Döner mil Kilitleme kolu Motor ünitesi Kontrol düğmesi Kablo saklama bölmesi Meyve hunisi (sadece HR1864, HR1856) Entegre köpük ayırıcılı meyve suyu sürahisi kapağı Meyve suyu sürahisi Önemli Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. ------------ --------- Tehlike Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya muslukta durulamayın. Motor ünitesini bulaşık makinesinde yıkamayın. Uyarı Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın yerel şebeke voltajı ile uygun olduğundan emin olun. Elektrik fişi, kablosu veya diğer parçaları hasarlıysa, cihazı kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, sinirsel ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Cihazı kendi halinde çalışır durumdayken bırakmayın. Filtrede çatlaklar görürseniz veya filtre bir şekilde zarar görmüşse, cihazı kullanmayı bırakın ve yedek parça temini için Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Cihaz çalışırken besleme tüpüne parmaklarınızı ya da başka bir cismi sokmayın. Bunun için sadece itme borusunu kullanın. Filtrenin tabanında bulunan küçük kesme bıçaklarına dokunmayın. Son derece keskindirler. Dikkat Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Cihazı taşırken kilitleme kıskaçlarından tutmayın. Başka firmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları kullandığınız takdirde garantiniz geçersiz sayılacaktır. Cihazın sabit durması için tezgahı ve cihazın altını her zaman temiz tutun. Cihazı çalıştırmadan önce tüm parçaların cihaza doğru yerleştirildiğinden emin olun. Cihazı yalnızca kilitleme kıskaçları kilitli konumdayken kullanın. Kilitleme kıskaçlarını yalnızca cihazı kapattıktan ve filtrenin dönmesi durduktan sonra açın. Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlar (EMF) hakkındaki tüm standartlara uygundur. Meyve ve sebze değerleri Kullanılan malzemelere göre, entegre posa haznesini boşaltmadan 2 litreye kadar meyve suyu elde edebilirsiniz. Havuç veya pancar gibi sert malzemeler sıkıldığında elde edilebilecek maksimum meyve suyu miktarı 500 mililitredir (meyve suyu sürahisindeki seviye göstergesini kontrol edin). Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında, meyve suyu toplayıcıya ve meyve suyu kapağına posa karışabilir. Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın. Tarifler Portakallı havuç suyu Malzemeler: -- 1 kg havuç -- 4 portakal -- 1 yemek kaşığı zeytinyağı -- 1 taze nane dalı (isteğe bağlı) 1 Portakalları soyun. 2 Havuçları ve portakalları katı meyve sıkacağında sıkın. Dikkat: Bu cihaz 3 kg havucu yaklaşık 2 dakikada sıkabilir (posayı atmak için gereken süre dahil değildir). Her bir kg havuçtan sonra cihazı kapatıp fişini prizden çıkarın ve entegre posa haznesini, kapağı ve filtredeki posayı temizleyin. Havuçları sıkma işlemini tamamladıktan sonra cihazı kapatın ve oda sıcaklığına ulaşıncaya kadar soğumaya bırakın. 3 Meyve suyuna bir yemek kaşığı zeytinyağı ve birkaç buz parçası ilave edin. 4 İyice karıştırın. 5 Meyve suyunu bardağa boşaltın. İpucu: Bardağınızı taze bir nane dalıyla süsleyebilirsiniz. Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Ülkenizde çevrimiçi mağaza bulunmuyorsa, Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti kitapçığında bulabilirsiniz. Çevre -- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2). Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun. Meyve hunisini örneğin şu meyvelerin suyunu sıkmak için kullanın: Bektaşi üzümü, Kırmızı yaban mersini, Gilaburu meyvesi, Deniz iğdesi, Yaban çileği, Frambuaz, Böğürtlen, Frenk üzümü ya da Yaban mersini. Hazırlık -- Maksimum miktarda meyve su elde etmek için itme borusunu mümkün olduğunca yavaş bastırın. -- Daha çok su içerdiklerinden taze meyve ve sebze kullanın. Meyve suyu sıkacağında daha çok ananas, pancar, kereviz sapı, elma, havuç, ıspanak, kavun, domates, nar, portakal, ve üzüm gibi meyve ve sebzelerin sularını sıkabilirsiniz. -- Şeker kamışı gibi çok sert ve/veya lifli ya da nişastalı meyve ve sebzeler katı meyve sıkacağında sıkılmaya uygun değildir. -- Bu katı meyve sıkacağı marul gibi yapraklı sebzeler için de kullanılabilir. -- Vişne, erik, şeftali vb. meyvelerin çekirdeklerini çıkarın. Karpuz, elma ve üzüm gibi meyvelerin içini veya çekirdeklerini çıkarmanız gerekmez. -- İnce kabukları soymanıza gerek yoktur. Sadece portakal, ananas ve pişmemiş pancar gibi yemek istemediğiniz kabukları soyun. -- Kullandığınız elmanın cinsinin hazırladığınız elma suyunun kıvamını etkileyeceğini unutmayın. Elma ne kadar sulu olursa, çıkan su o kadar bol olur. İstediğiniz miktarda su içeren bir elma türü seçin. -- Katı meyve sıkacağında narenciye sıkacağınız zaman, meyvenin kabuğunu ve beyaz liflerini soyun. Beyaz lifler meyve suyuna acımsı bir tat verir. -- Muz, papaya, avokado, incir ve mango gibi meyveler nişasta içerdiklerinden meyve suyu sıkacağında işlem görmeye uygun değillerdir. Bu meyvelerin suyunu sıkmak için mutfak robotu, blender veya çubuk blender kullanın. Dikkat: Entegre posa haznesi maksimum kapasitesine ulaştığında meyve suyu toplayıcısı, kapak ve meyve suyuna posa karışabilir. Entegre posa haznesini kapasitesinden fazla doldurursanız cihaz tıkanır. Böyle bir durumda cihazı kapatın ve posa haznesini boşaltın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips HR1856 El manual del propietario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para