Moulinex BKA149 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
2
1
4
3
5
A
D
E
G
I
J
B
C
H
F
G
fruttipro
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation.
- Pour votre sécurité, cet appareil est conforme
aux normes et réglementations en vigueur.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Débranchez la prise de l’appareil après chaque
utilisation.
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou
tout autre liquide. Ne le rincez pas non plus.
- Ne dépassez pas les quantités maximum ni les
durées d’opération indiquées.
- Il est conçu pour fonctionner uniquement en
courant alternatif. Nous vous demandons avant
la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Ne pas poser ni utiliser cet appareil sur une
plaque chaude ou à proximité d’une flamme
(cuisinière à gaz).
- L’appareil doit être débranché :
* s’il y a anomalie pendant le fonctionnement
* avant chaque nettoyage ou entretien
* après utilisation
- Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le
cordon.
- N’utilisez jamais votre centrifugeuse si le
couvercle ou le filtre sont abîmés.
- Afin d’éviter tout risque de rupture du filtre,
changez-le dès les premiers signes d’usure ou
de détérioration. Prévoyez son remplacement
tous les 2 ans en moyenne pour un usage
quotidien.
- N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié
que celui-ci est en parfait état.
- Un appareil électroménager ne doit pas être
utilisé s’il est tombé par terre.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
- Le produit a été conçu pour un usage
domestique, il ne doit en aucun cas être l’objet
d’une utilisation professionnelle pour laquelle
nous n’engageons ni notre garantie ni notre
responsabilité.
- La plaque signalétique du produit et les
principales caractéristiques se trouvent sous
l’appareil.
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
Cet appareil est équipé d’un système de sécurité. Pour mettre en marche la centrifugeuse, le
couvercle (C) doit être en place et la bride (E) sur la position de verrouillage. L’ouverture de la bride
arrête la centrifugeuse et ramène l’interrupteur à la position ‘0’.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement
i Votre appareil contient de nombreux matériaux
valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre agrée pour que
son traitement soit effectué.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 4
.
5
Fr
DESCRIPTION
A collecteur
B filtre
C – couvercle
D réservoir à pulpe
E bride de sécurité
F poussoir
G – plateau
H vase séparateur de mousse
(Selon modèle)
I interrupteur de mise en marche
J sélecteur de vitesse
(Selon modèle)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez et séchez les
pièces qui seront en contact avec les aliments.
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon
humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au
lave-vaisselle au panier supérieur.
UTILISATION
1 Mettez en place le collecteur (A), le filtre (B),
le couvercle (C) et le réservoir (D) (figure 1).
2 Verrouillez la bride E de fermeture (figure 2).
3 Coupez les fruits en morceaux et placez un
récipient ou le vase séparateur de mousse
(Selon modèle) sous le bec verseur.
4 Branchez l’appareil et positionnez
l’interrupteur (I) sur 1.
5 a – Pour modèle BKA1
: 1 seule vitesse pour tous
types de fruits et légumes tendres ou durs.
5 b Pour modèle BKA3
: Sélectionner la vitesse
avec le sélecteur de vitesse (J) :
pour des fruits et légumes tendres et juteux
(melon, pastèque, tomate…) utilisez la
vitesse 1.
pour des fruits et légumes dur (pomme,
carottes…) utilisez la vitesse 2.
6 Introduisez ensuite les fruits et légumes par
l’ouverture du couvercle et exercez une
légère pression avec le poussoir (F), jamais
avec les doigts ou tout autre objet.
7 Arrêtez la centrifugeuse en positionnant
l’interrupteur (I) sur ‘0’.
8 Attendez l’arrêt complet du filtre avant
d’ouvrir l’appareil.
CONSEILS PRATIQUES
- Pelez les fruits à peau épaisse, retirez les noyaux
et ôtez la partie centrale de l’ananas.
- Il est impossible d’extraire du jus de certains fruits
et légumes : bananes, avocats, mûres…
- Raisins, coings ou groseilles : pour obtenir un
meilleur rendement, nettoyez le filtre tous les
300 grammes.
- Consommez rapidement les jus après leur
préparation et ajoutez du jus de citron pour les
conserver quelques heures.
- Pour les petits fruits et baies, utilisez le plateau
(G) prévu à cet effet.
- Pour séparer la mousse du jus, utilisez
l’accessoire (H) (Selon modèle) prévu à cet
effet dans la position indiquée (voir figure 5).
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 5
6
- Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon
humide.
- Toutes les autres pièces peuvent être lavées au
lave vaisselle au panier supérieur.
Pour le filtre :
- N’utilisez jamais de l’eau de Javel ou d’éponge
abrasive.
- Nettoyez-le immédiatement après chaque
utilisation à l’aide d’une éponge ou d’une
brosse douce (type brosse à dents).
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
Vérifiez tout d’abord le branchement puis que le
couvercle soit correctement verrouillé avec la
bride de sécurité.
- Vous avez soigneusement suivi toutes ces
instructions, votre appareil ne fonctionne
toujours pas ? Dans ce cas, adressez-vous à
votre revendeur ou à un centre agréé
MOULINEX.
1-Centri frutti pro BKA_FR.qxd 14/02/07 12:15 Page 6
.
8
DESCRIPTION
A collector
B filter
C – lid
D pulp container
E safety clip
F pusher
G – tray
H foam separator
(depending on the model)
I on-off switch
J speed selector
(depending on the model)
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using for the first time, wash and dry all the
parts that will come into contact with the food.
- Wipe the body of the appliance down with a
damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper
basket of a dishwasher.
HOW TO USE
1 Place the collector (A), the filter (B), the lid
(C) and the pulp container (D) in position
(figure 1).
2 Lock the clip E (figure 2).
3 Cut the fruit into chunks and place a recipient
or the foam separator
(depending on the
model) under the spout.
4 Plug the appliance in and set the switch (I) to 1.
5a – For model BKA1: 1 single speed for all kinds of
fruit and vegetable, hard or soft.
5b – For model BKA3
: choose the speed using the
speed selector (J) :
for soft and juicy fruits and vegetables
(melon, watermelon, tomato…) use
speed 1.
for harder fruits and vegetables (apples,
carrots…) use speed 2.
6 Then add the fruit and vegetables through
the hole in the lid and push down gently using
the pusher (F),
never use your fingers or any
other object.
7 Stop the juicer by turning the switch (I) to '0'.
8 Wait until the filter has come to a complete
stop before opening the appliance.
PRACTICAL ADVICE
- Peel thick-skinned fruit, remove stones and pips
and remove the central core of pineapples.
- It is impossible to extract the juice from certain
fruits and vegetables: eg bananas, avocado…
- Grapes, quinces or redcurrants: for a better
yield, clean the filter every 300 grams.
- Drink the juice quickly after you have made it
and add a little lemon juice if you wish to
conserve it for a few hours.
- For small fruit and berries, use the tray (G) which
is designed for this purpose.
- To separate the foam from the juice, use
accessory (H) (depending on the model), which
is designed for this purpose, in the position
indicated (see figure 5).
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 8
9
- Wipe the body of the appliance down with a
damp cloth.
- All the other parts can be washed in the upper
basket of a dishwasher.
For the filter:
- Never use bleach or an abrasive sponge.
- Use a sponge or a soft brush (such as a
toothbrush) to clean it immediately after each
use.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
First of all, check that the device is plugged in and
that the lid is properly locked with the safety clip.
- - Despite carefully following all these instructions,
your appliance still does not work:
Please consult our website – www.moulinex.co.uk
or call our Helpline on:
0845 602 1454 – UK
(01) 461 0390 – Ireland
En
2-Centri frutti pro BKA_EN.qxd 14/02/07 12:19 Page 9
10
SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch.
- Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten entspricht
dieses Gerät den anwendbaren Normen und
Bestimmungen.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie nach jeder Benutzung den Netzstecker
des Geräts.
- Tauchen Sie den Motorblock nie ins Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten. Er darf ebenfalls nicht
abgespült werden.
- Die angegebenen Höchstmengen und
Betriebsdauern dürfen nicht überschritten werden.
- Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit
Wechselstrom bestimmt. Bitte versichern Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Spannung
Ihrer Elektroinstallation der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
- Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber
innerhalb und außerhalb des Gerätes.
- Dieses Gerät darf nicht auf heißen Platten oder in
die Nähe einer offenen Flamme (Gasherd)
abgestellt oder betrieben werden.
- Das Gerät muss ausgesteckt werden:
* wenn Funktionsstörungen auftreten,
* vor allen Reinigungs- oder Instandhaltungs-
maßnahmen,
* nach der Benutzung.
- Stecken Sie das Gerät nie durch Ziehen am
Stromkabel aus. Lassen Sie das Stromkabel nicht
runter hängen, mit einer Wärmequelle, oder
scharfen Kanten in Berührung kommen.
- Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen
Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss
durch den Kundendienst erfolgen,
- Der Entsafter darf nicht benutzt werden, wenn der
Schutzdeckel oder der Filter beschädigt sind.
- Um das Risiko des Undichtwerdens des Filters zu
vermeiden, muss dieser sofort ausgetauscht
werden, wenn er erste Anzeichen von Abnutzung
oder Beschädigung aufweist. Bei täglichem
Gebrauch des Geräts muss der Filter etwa alle
2 Jahre ausgetauscht werden.
- Es dürfen nur Verlängerungskabel benutzt werden,
von deren einwandfreien Zustand Sie sich
überzeugt haben.
- Elektrogeräte, die auf den Boden gefallen sind,
dürfen nicht mehr benutzt werden.
- Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung jedweder Gefahr vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgetauscht werden.
- Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch in
geschlossenen Räumen bestimmt und darf nicht zu
gewerblichen Zwecken eingesetzt werden.
- Bei Zuwiderhandlung wird weder Garantie
gewährt noch Haftung übernommen.
- Verwenden Sie nur original Zubehör und Ersatzteile
passend zu Ihrem Gerät.
- Das Typenschild mit den wichtigsten Eigenschaften
des Produkts befindet sich auf der Unterseite des
Geräts.
SICHERHEITSEINRICHTUNG
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet. Um den Entsafter in Betrieb zu setzen, muss der
Schutzdeckel (C) aufgesetzt und der Sicherheitsbügel (E) verriegelt sein. Beim Öffnen des Bügels stoppt der
Entsafter und der An/Aus-Schalter geht auf Position „0”.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder
verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 10
11
De
BESCHREIBUNG
A Auffangbehälter
B Filter
C – Schutzdeckel
D Fruchtfleischbehälter
E Sicherheitsbügel
F Stopfer
G – Schale
H Schaumabtrennbehälter
(je nach Modell)
I Geschwindigkeitsregler (je nach Modell)
J An/Aus-Schalter
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Vor der ersten Benutzung müssen alle Teile, die mit
den Lebensmitteln in Berührung kommen, gereinigt
und anschließend getrocknet werden.
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der
Spülmaschine gereinigt werden.
BENUTZUNG
1 Setzen Sie den Auffangbehälter (A), den Filter
(B), den Schutzdeckel (C) und den
Fruchtfleischbehälter (D) ein (Abbildung 1).
2 Verriegeln Sie den Sicherheitsbügel (E)
(Abbildung 2).
3 Schneiden Sie das Obst in Stücke und geben
Sie diese in einen Behälter oder den
Schaumabtrennbehälter (je nach Modell)
unter der Ausgießtülle.
4 Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf 1.
5a – Modell BKA1
: 1 einzige Geschwindigkeitsstufe für
alle Arten von weichem und hartem Obst und
Gemüse.
5b – Modell BKA3
: Stellen Sie mit dem Geschwindig-
keitsregler die Geschwindigkeitsstufe (J) ein:
für weiches und saftreiches Obst und
Gemüse (Melonen, Wassermelonen,
Tomaten.) ist die Geschwindigkeitsstufe 1 zu
empfehlen,
für hartes Obst und Gemüse (Äpfel,
Karotten…) die Geschwindigkeitsstufe 2.
6 Führen Sie das Obst und Gemüse durch die
Öffnung im Schutzdeckel ein und schieben Sie
leicht mit dem Stopfer (F) nach,
niemals mit
den Fingern oder irgendwelchen sonstigen
Gegenständen.
7 Halten Sie den Entsafter an, indem Sie den
An/Aus-Schalter (I) auf „0” stellen.
8–
Warten Sie den vollständigen Stillstand des
Filters ab, bevor Sie das Gerät öffnen.
PRAKTISCHE TIPPS
- Schälen Sie Obst mit dicker Schale, entfernen Sie
die Kerne und entfernen Sie den Mittelteil von
Ananasfrüchten.
-
Manche Obst- und Gemüsesorten wie Bananen,
Avocados, Brombeeren… können nicht entsaften
werden.
- Weintrauben, Quitten und Johannisbeeren: um
diese Früchte ergiebiger zu machen, sollte der
Filter alle 300 Gramm gereinigt werden.
- Der Saft sollte nach der Zubereitung unverzüglich
verbraucht werden. Wenn Sie ihm etwas
Zitronensaft beigeben, kann er einige Stunden
lang aufbewahrt werden.
-
Benutzen Sie zur Zubereitung von kleinen
Früchten und Beeren die dazu vorgesehene
Schale (G).
-
Benutzen Sie das spezielle Zubehörteil (H)
(je
nach Modell) in der angegebenen Position, um
den Schaum vom Saft zu trennen (siehe
Abbildung 5).
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 11
12
- Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch.
- Alle anderen Teile können im oberen Korb der
Spülmaschine gereinigt werden.
Der Filter:
- Verwenden Sie kein Bleichwasser und keine
Scheuerschwämme.
- Reinigen Sie den Filter sofort nach jeder
Benutzung mit einem Schwamm oder einer
weichen Bürste (zum Beispiel einer Zahnbürste).
INSTANDHALTUNG
IM PROBLEMFALL
Überprüfen Sie zunächst den Anschluss und
vergewissern Sie sich, dass der Schutzdeckel korrekt
mit dem Sicherheitsbügel verriegelt ist.
- Sie haben sich genau an die Anweisungen
gehalten und das Gerät funktioniert trotzdem
nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an
Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes
MOULINEX-Servicezentrum.
3-Centri frutti pro BKA_DE.qxd 14/02/07 12:29 Page 12
13
Nl
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- Lees vóór het eerste gebruik de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat
aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit
apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik
van of kennis hebben van het apparaat, dienen
zij onder toezicht te staan van een
verantwoordelijk persoon die bekend is het met
gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op
jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
- Haal na ieder gebruik de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
- Dompel het motorblok nooit onder in water of
een andere vloeistof. Spoel het ook niet af.
- Overschrijd de aangegeven maximale
hoeveelheden en gebruikstijden niet.
- Het is ontworpen om uitsluitend met wisselstroom
te functioneren. Wij verzoeken u om, voordat u
het apparaat gaat gebruiken, te controleren of
de netspanning overeenkomt met de
netspanning die op het identiteitsplaatje van
het apparaat aangegeven staat.
Bij een verkeerde aansluiting is de garantie niet
geldig.
- Plaats of gebruik dit apparaat niet op een
warme plaat of in de buurt van open vuur
(gasfornuis).
- De stekker moet uit het stopcontact gehaald
worden:
* indien er een storing bij de werking optreedt
* voor het uitvoeren van reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
* na gebruik
- Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
- Gebruik de centrifuge niet wanneer het deksel
of de filter beschadigd zijn.
- Om het scheuren van de filter te voorkomen,
moet deze vervangen worden zodra deze
tekenen van slijtage of beschadiging vertoont.
Vervang het gemiddeld iedere 2 jaar in geval
van dagelijks gebruik.
- Gebruik alleen een verlengsnoer wanneer u
gecontroleerd heeft of dit in goede staat
verkeert.
- Een huishoudelijk apparaat mag niet meer
gebruikt worden wanneer het op de grond
gevallen is.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet
deze door de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
- Het product is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en mag in geen geval bedrijfsmatig
gebruikt worden, in dat geval is onze garantie
niet van toepassing en kan onze
aansprakelijkheid niet in het geding zijn.
- Het identificatieplaatje van het product en de
belangrijkste eigenschappen ervan bevindt zich
op de onderzijde van het apparaat.
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidssysteem. Om de centrifuge in te schakelen, moet het
deksel (C) op zijn plaats zitten en moet de flens (E) vergrendeld zijn. Bij opening van de flens schakelt de
centrifuge uit en gaat de schakelaar naar de stand ‘0’.
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Wees vriendelijk voor het milieu!
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze
technische dienst.
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 13
14
BESCHRIJVING
A sapvanger
B filter
C – deksel
D vruchtvleesreservoir
E veiligheidsflens
F aandrukstop
G – plaat
H schuimafscheider
(afhankelijk van het model)
I Aan-/uitschakelaar
J toerentalregelaar
(afhankelijk van het model)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was voor het eerste gebruik de onderdelen af die
in contact komen met het voedsel en droog ze af.
- Maak de romp van het apparaat schoon met
een vochtige doek.
- Alle onderdelen kunnen in het bovenste rek van
de vaatwasser afgewassen worden.
GEBRUIK
1 Zet de sapvanger (A), het filter (B), het deksel
(C) en het reservoir (D) op hun plaats
(figuur 1).
2 Vergrendel de flens E voor het sluiten
(figuur 2).
3 Snijd het fruit in stukjes en plaats een bakje of
de schuimafscheider (afhankelijk van het
model) onder de schenktuit.
4 Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar
(I) op 1.
5a – Voor model BKA1: slechts 1 snelheid voor alle
soorten groente en fruit, hard en zacht.
5b – Voor model BKA3: selecteer het toerental
met behulp van de toerentalregelaar (J):
gebruik toerental 1 voor zachte en
sappige vruchten en groenten (meloen,
watermeloen, tomaat…).
gebruik toerental 1 voor harde vruchten en
groenten (appel, wortel…).
6 Doe vervolgens de vruchten en groenten via
de opening van het deksel in het apparaat en
oefen een lichte druk op de aandrukstop (F)
uit,
nooit uw vingers of een ander voorwerp
gebruiken.
7 Schakel de centrifuge uit door de schakelaar
(I) op ‘0’ te zetten.
8–Wacht tot de filter volledig tot stilstand is
gekomen, voordat u het apparaat opent.
PRAKTISCHE ADVIEZEN
- Schil vruchten met een dikke schil, verwijder de
pitten en haal het middengedeelte van ananas
weg.
-
Uit sommige vruchten en groenten kan geen
sap gehaald worden: bananen, avocado’s,
bramen…
- Druiven, kweeperen en aalbessen: maak voor
een beter rendement de filter na iedere
300 gram schoon.
- Drink het sap snel na het bereiden of voeg
citroensap toe om het enkele uren te kunnen
bewaren.
- Gebruik voor kleine vruchten en bessen de
hiervoor bedoelde plaat (G).
-
Gebruik om het schuim van het sap te scheiden
het hiervoor bedoelde accessoire (H)
(afhankelijk van het model) in de aangegeven
stand (zie figuur 5).
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 14
15
Nl
- Maak de romp van het apparaat schoon met
een vochtige doek.
- Alle onderdelen kunnen in het bovenste rek van
de vaatwasser afgewassen worden.
Voor de filter:
- Gebruik nooit bleekmiddel of schuursponsjes.
- Maak het onmiddellijk na ieder gebruik schoon
met een sponsje of een zachte borstel (zoals
een tandenborstel).
ONDERHOUD
WAT TE DOEN BIJ STORINGEN
Controleer als eerste de aansluiting en kijk daarna
of het deksel goed vergrendeld is met de
veiligheidsflens.
- U heeft deze instructies goed opgevolgd, maar
uw apparaat werkt nog steeds niet? Richt u in
dat geval tot uw detailhandelaar of een
erkende servicedienst van MOULINEX.
4-Centri frutti pro BKA_NL.qxd 14/02/07 12:32 Page 15
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea atentamente el modo de empleo antes de
la primera utilización.
- Por su seguridad, este aparato cumple las
normas y reglamentaciones en vigor.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluso los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o personas sin experiencia o
sin conocimiento, excepto si han podido
beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia
o de instrucciones previas referentes a la
utilización del aparato. Conviene vigilar a los
niños para asegurarse de que no juegan con el
aparato.
- Desenchufe el aparato después de cada
utilización.
- Nunca sumerja el bloque motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare tampoco.
- No sobrepase la cantidad máxima ni la
duración de operación indicada.
- Está diseñado para funcionar únicamente con
corriente alterna. Le rogamos que antes de la
primera utilización compruebe que la tensión
de la red corresponde a la indicada en la
placa de señalización del aparato.
Cualquier error de conexión anularía la garantía.
- No coloque ni utilice este aparato sobre una
placa caliente o cerca de una llama (cocina
de gas).
- El aparato debe estar desconectado:
* si existiera alguna anomalía durante el
funcionamiento
* antes de cada limpieza o mantenimiento
* tras su utilización
- Nunca desconecte el aparato tirando del
cable.
- Nunca utilice la licuadora si la tapa o el filtro
están dañados.
- Para evitar cualquier riesgo de ruptura del filtro,
cámbielo desde los primeros signos de desgaste
o deterioro. Prevea su sustitución cada 2 años
como media para un uso diario.
- Sólo utilice un alargador tras haber
comprobado que está en perfecto estado.
- Un aparato electrodoméstico no debe utilizarse
si se ha caído al suelo.
- Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, su servicio postventa o una persona
de cualificación similar deberá cambiarlo para
evitar cualquier peligro.
- El producto se ha diseñado para uso
doméstico, en ningún caso debe ser objeto de
un uso profesional para el que no
comprometemos ni nuestra garantía ni nuestra
responsabilidad.
- La placa de señalización del producto y las
principales características se encuentran
debajo del aparato.
SISTEMA DE SEGURIDAD
Este aparato está provisto de un sistema de seguridad. Para poner en marcha la licuadora, la tapa (C)
debe estar en su sitio y la brida (E) en la posición de bloqueo. La apertura de la brida detiene la
licuadora y lleva el interruptor a la posición ‘0’.
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA
¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
i Su electrodoméstico contiene materiales recuperables
y/o reciclables.
Ü Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta
donde será tratado de forma adecuada.
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 16
17
Es
DESCRIPCIÓN
A colector
B filtro
C – tapa
D depósito para pulpa
E brida de seguridad
F empujador
G – bandeja
H vaso separador de espuma
(según modelo)
I interruptor de puesta en marcha
J selector de velocidad
(según modelo)
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de la primera utilización, lave y seque las
piezas que estarán en contacto con los alimentos.
- Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo.
- Todas las otras piezas pueden ir al lavavajillas en
la cesta superior.
UTILIZACIÓN
1 Coloque el colector (A), el filtro (B), la tapa
(C) y el depósito (D)
(figura 1).
2 Bloquee la brida E de cierre (figura 2).
3 Corte las frutas en trozos y coloque un
recipiente o el vaso separador de espuma
(según modelo) debajo del pico de la jarra.
4 Conecte el aparato y coloque el
interruptor (I) en 1.
5a – Para el modelo BKA1: 1 sola velocidad para
cualquier clase de frutas y verduras tiernas o
duras.
5b – Para el modelo BKA3: seleccione la
velocidad con el selector de velocidad (J):
para frutas y verduras tiernas y jugosas
(melón, sandía, tomate…) utilice la
velocidad 1.
para frutas y verduras duras (manzanas,
zanahorias…) utilice la velocidad 2.
6 Introduzca a continuación las frutas y
verduras por la abertura de la tapa y realice
una ligera presión con el empujador (F),
nunca con los dedos o cualquier otro objeto.
7 Pare la licuadora colocando el interruptor (I)
en ‘0’.
8–
Espere a que el filtro se haya parado por
completo antes de abrir el aparato.
CONSEJOS PRÁCTICOS
- Pele las frutas de piel gruesa, retire los huesos y
quite la parte central de la piña.
- Es imposible extraer zumo de algunas frutas y
verduras: plátanos, aguacates, moras…
- Uvas, membrillos o grosellas: para obtener un
mayor rendimiento, limpie el filtro cada 300
gramos.
- Consuma rápidamente el zumo tras su
preparación y añada zumo de limón para
conservarlo unas horas.
- Para las frutas pequeñas y bayas, utilice la
bandeja (G) prevista a este efecto.
- Para separar la espuma del zumo, utilice el
accesorio (H) (según modelo) previsto a este
efecto en la posición indicada (ver figura 5).
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 17
18
- Limpie el cuerpo del aparato con un paño
húmedo.
- Todas las otras piezas pueden lavarse en el
lavavajillas en la cesta superior.
Para el filtro:
- Nunca utilice lejía o esponjas abrasivas.
- Límpielo inmediatamente después de cada
utilización con una esponja o un cepillo suave
(tipo cepillo de dientes).
MANTENIMIENTO
REPARACIÓN
Primero compruebe la conexión y que la tapa
esté correctamente bloqueada con la brida de
seguridad.
- ¿Ha seguido cuidadosamente todas estas
instrucciones, el aparato sigue sin funcionar? En
este caso, diríjase a su distribuidor o a un
servicio técnico autorizado MOULINEX.
5-Centri frutti pro BKA_ES.qxd 14/02/07 12:34 Page 18
19
Pt
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Leia atentamente o manual de instruções antes
da primeira utilização do aparelho.
- Para garantir a sua segurança, este aparelho
está em conformidade com as normas e
regulamentos em vigor.
- Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
- Desligue o aparelho, retirando a ficha da
tomada, após cada utilização.
- Nunca mergulhe nem enxagúe o bloco do
motor em água ou qualquer outro tipo de
líquido.
- Não exceda as quantidades máximas nem as
durações de funcionamento indicadas.
- Este aparelho foi concebido para funcionar
apenas com corrente alterna. Certifique-se,
antes da primeira utilização, que a tensão de
rede corresponde devidamente à indicada na
placa de características do aparelho.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- Não coloque nem utilize este aparelho sobre
uma placa quente ou na proximidade de uma
chama (fogão a gás).
- É necessário desligar o aparelho:
* se verificar uma anomalia durante o seu
funcionamento
* antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção
* após cada utilização
- Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
- Nunca utilize a centrifugadora se a tampa ou o
filtro se encontrarem de alguma forma
danificados.
- Por forma a evitar qualquer risco de ruptura do
filtro, proceda à sua substituição aos primeiros
sinais de desgaste ou deterioração. Substitua,
em média, a cada 2 anos (no caso de uma
utilização diária).
- Utilize uma extensão apenas após ter verificado
que se encontra em perfeito estado de utilização.
- Não utilize o aparelho se este tiver caído ao
chão.
- Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser substituído
por um Serviço de Assistência Técnica por forma
a evitar qualquer tipo de perigo para o utilizador.
- Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica. Qualquer utilização para
fins profissionais ou que não esteja em
conformidade com o manual de instruções
liberta o fabricante / marca de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
- A placa de características e as principais
características do aparelho encontram-se por
baixo do aparelho.
SISTEMA DE SEGURANÇA
Este aparelho encontra-se equipado com um sistema de segurança. Para colocar a centrifugadora em
funcionamento, a tampa (C) deve encontrar-se correctamente colocada e o sistema de bloqueio/
desbloqueio da tampa (E) na posição de bloqueio. Se abrir o sistema de bloqueio/desbloqueio da
tampa, a centrifugadora desliga-se automaticamente e o interruptor volta para a posição ‘0’.
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 19
20
DESCRIÇÃO
A colector
B filtro
C – tampa
D reservatório para polpa
E sistema de segurança
F calcador
G recipiente de apoio
H recipiente separador de espuma (consoante
o modelo)
I interruptor Ligar/Desligar
J selector de velocidade (consoante o
modelo)
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave e seque
cuidadosamente todos os elementos que ficarão
em contacto com os alimentos.
- Limpe o corpo do aparelho com um pano
húmido.
- Todos os outros elementos podem ser lavados
na máquina da loiça no cesto superior.
UTILIZAÇÃO
1 Coloque o colector (A), o filtro (B), a tampa
(C) e o reservatório (D) (desenho 1).
2 Levante o sistema de segurança E por forma
a ficar na posição de bloqueio (desenho 2).
3 Corte a fruta aos pedaços e coloque um
recipiente ou o recipiente separador de
espuma
(consoante o modelo) por baixo do
bico.
4 Ligue o aparelho e rode o interruptor (I) para
a posição 1.
5a – Para o modelo BKA1
: apenas 1 velocidade
para qualquer tipo de frutas e legumes tenros
ou rijos.
5b – Para o modelo BKA3
: seleccione a velocidade
com o selector de velocidade (J):
para frutas e legumes tenros e sumarentos
(melão, melancia, tomate …), utilize a
velocidade 1.
para frutas e legumes rijos (maçãs,
cenouras…), utilize a velocidade 2.
6 De seguida, introduza as frutas e legumes
pela abertura da tampa e exerça uma ligeira
pressão com o calcador (F), nunca com os
dedos ou qualquer outro objecto.
7 Desligue a centrifugadora rodando o
interruptor (I) para a posição ‘0’.
8–Aguarde pela paragem completa do filtro
antes de abrir o aparelho.
CONSELHOS PRÁTICOS
- Descasque a fruta com casca espessa, retire os
caroços e a parte central do ananás.
- É impossível extrair o sumo de determinados frutas
e legumes: bananas, abacates, amoras …
-
Uvas, marmelos ou groselhas: para tirar o
melhor partido do aparelho, limpe o filtro de
300 em 300 gramas.
- Beba rapidamente os sumos após a sua
preparação e adicione sumo de limão para os
conservar algumas horas.
- Para a fruta mais pequena e bagos, utilize o
recipiente de apoio (G) previsto para o efeito.
- Para separar a espuma do sumo, utilize o
acessório (H)
(consoante o modelo) previsto
para o efeito na posição indicada
(desenho 5).
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 20
21
Pt
- Limpe o corpo do aparelho com um pano
húmido.
- Todas os outros elementos podem ser lavados
na máquina da loiça no cesto superior.
Para o filtro:
- Nunca utilize lixívia nem esponjas abrasivas.
- Limpe de imediato o filtro após cada utilização
com a ajuda de uma esponja ou de uma
escova macia (tipo escova de dentes).
MANUTENÇÃO
SE O SEU APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR CORRECTAMENTE?
Certifique-se que o aparelho se encontra
correctamente ligado e que a tampa se encontra
correctamente bloqueada com o sistema de
segurança.
- Apesar de ter seguido cuidadosamente todas
estas instruções, o aparelho continua sem
funcionar? Neste caso, dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado Moulinex.
6-Centri frutti pro BKA_PT.qxd 14/02/07 12:37 Page 21
22
NORME DI SICUREZZA
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso
prima del primo utilizzo.
- Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è
conforme alle norme e regolamentazioni in
vigore.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso
una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative all’uso dell’apparecchio. Invitiamo a
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
- Staccate la spina dalla presa dopo ogni utilizzo.
- Non immergete mai il blocco motore
nell’acqua né in qualsiasi altro liquido. Non
sciacquatelo nemmeno.
- Non superate le quantità massime né le durate
di funzionamento indicate.
- È progettato per funzionare soltanto con
corrente alternata. Prima di usare questo
apparecchio per la prima volta, vi chiediamo di
verificare che la tensione della rete di
alimentazione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- Non posare né utilizzare questo apparecchio su
una piastra calda o vicino a una fiamma
(cucina a gas).
- Bisogna staccare la spina:
* se c’è un’anomalia durante il funzionamento
* prima di ogni operazione di pulizia e
manutenzione
* dopo l’utilizzo
- Non staccare mai la spina tirando sul cavo.
- Non utilizzate mai la centrifuga se il coperchio o
il filtro sono danneggiati.
- Per evitare ogni rischio di rottura del filtro,
sostituitelo sin dai primi segni d’usura o di
deterioramento. Prevedete la sua sostituzione
ogni 2 anni in media per un uso quotidiano.
- Utilizzate una prolunga solo dopo avere
verificato che sia in perfetto stato.
- Un elettrodomestico non deve essere utilizzato
se è caduto per terra.
- Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da una persona con qualifica simile
per evitare un pericolo.
- Il prodotto è stato progettato per un uso
domestico, non deve in nessun caso essere
oggetto di un utilizzo professionale per cui
decliniamo la nostra responsabilità e ogni
garanzia.
- La targhetta segnaletica del prodotto e le
principali caratteristiche si trovano sotto
l’apparecchio.
SISTEMA DI SICUREZZA
Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza. Per accendere la centrifuga, il coperchio (C)
deve essere fissato al suo posto e la staffa (E) deve essere sulla posizione di blocco. L’apertura della
staffa ferma la centrifuga e riporta l’interruttore sulla posizione ‘0’.
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE CICLO DI VITA
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
i Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 22
23
It
DESCRIZIONE
A raccoglisucco
B filtro
C – coperchio
D serbatoio per polpa
E staffa di sicurezza
F pressino
G – vassoio
H separatore di schiuma
(secondo il modello)
I interruttore di accensione
J selettore di velocità
(secondo il modello)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavate e asciugate i pezzi che saranno a contatto
con gli alimenti.
- Pulite il corpo dell’apparecchio con uno
straccio umido.
- Tutti gli altri pezzi possono essere lavati in
lavastoviglie nel cestello superiore.
UTILIZZO
1 Installate il raccoglisucco (A), il filtro (B), il
coperchio (C) e il serbatoio (D) (figura 1).
2 Bloccate la staffa E di chiusura (figura 2).
3 Tagliate la frutta a pezzetti e mettete un
recipiente o il separatore di schiuma (secondo
il modello) sotto il beccuccio versatore.
4 Inserite la spina nella presa e posizionate
l’interruttore (I) su 1.
5a – Per il modello BKA1
: 1 sola velocità per ogni
tipo di frutta e verdura tenera o dura.
5b – Per il modello BKA3
: selezionare la velocità
con il selettore di velocità (J) :
– per frutta e verdura morbide e succose
(melone, anguria, pomodoro…) utilizzate
la velocità 1.
– per frutta e verdura dure (mele, carote…)
utilizzate la velocità 2.
6 Inserite poi la frutta e la verdura attraverso
l’apertura del coperchio e esercitate una
leggera pressione con il pressino (F), mai con
le dita né qualsiasi altro oggetto.
7 Fermate la centrifuga posizionando
l’interruttore (I) su ‘0’.
8 Aspettate l’arresto completo del filtro prima di
aprire l’apparecchio.
CONSIGLI PRATICI
- Pelate la frutta con buccia spessa, eliminate i
noccioli e togliete la parte centrale dell’ananas.
- È impossibile estrarre succo da alcuni tipi di
frutta e verdura: banane, avocadi, more …
- Uva, mele cotogne o ribes: per ottenere una
migliore resa, pulite il filtro ogni 300 grammi.
- Consumate rapidamente il succo dopo la loro
preparazione e aggiungete succo di limone per
conservarli per alcune ore.
- Per i piccoli frutti e le bacche, utilizzate
l’apposito vassoio (G).
- Per separare la schiuma dal succo, utilizzate
l’apposito accessorio (H)
(secondo il modello)
nella posizione indicata (vedere figura 5).
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 23
24
- Pulite il corpo dell’apparecchio con uno
straccio umido.
- Tutti gli altri pezzi possono essere lavati in
lavastoviglie nel cestello superiore.
Per il filtro:
- Non utilizzate mai candeggina né spugnette
abrasive.
- Pulitelo immediatamente dopo ogni utilizzo
usando una spugnetta o una spazzola morbida
(tipo spazzolino da denti).
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE GUASTI
Verificare innanzitutto il collegamento perché il
coperchio sia correttamente bloccato con la
staffa di sicurezza.
- Avete accuratamente seguito tutte queste
istruzioni e il vostro apparecchio non funziona
ancora? In questo caso, rivolgetevi al vostro
rivenditore o a un centro autorizzato MOULINEX.
7-Centri frutti pro BKA_IT.qxd 14/02/07 12:39 Page 24
25
Su
TURVAOHJEET
- Lue käyttöohjeet tarkasti ennen ensimmäistä
käyttöä.
- Oman turvallisuutesi takia tämä laite täyttää
voimassaolevat normit ja määräykset.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset),
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt
ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään
käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei
hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut
edeltäviä ohjeita laitteen käyttöturvallisuudesta.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteen
kanssa.
- Irrota laite sähköverkosta aina käytön jälkeen.
- Älä upota moottorirunkoa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä.
- Älä ylitä ilmoitettua maksimimäärää tai
käyttöaikaa.
- Laite on suunniteltu toiminnan vain vaihtovirralla.
Pyydämme sinua ennen ensimmäistä
käyttökertaa tarkastamaan, että verkon vastaa
laitteen arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Virheellinen liitos aiheuttaa takuun raukeamisen.
- Älä aseta tai käytä laitetta kuumalla levyllä tai
avotulen lähellä (kaasuliesi).
- Laite on irrotettava sähköverkosta:
* jos siinä on häiriöitä käytön aikana
* aina ennen puhdistusta ja hoitoa
* aina käytön jälkeen
- Älä koskaan irrota laitetta vetämällä
sähköjohdosta.
- Älä koskaan käytä linkoa, jos sen kansi tai
suodatin ovat vahingoittuneet.
- Jotta vältetään suodattimen rikkoontumisvaara,
vaihda se heti, kun havaitset ensimmäiset merkit
kulumisesta tai vaurioitumisesta. Vaihda se
keskimäärin 2 vuoden välein tavallisessa
kotikäytössä.
- Älä käytä jatkojohtoa, ellet ole tarkastanut, että
se on moitteettomassa kunnossa.
- Sähköistä kodinkonetta ei saa käyttää, jos se on
pudonnut maahan.
- Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on
annettava valmistajan, tämän jälkimyyntipalvelun
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
- Tuote on suunniteltu kotikäyttöön, sitä ei missään
tapauksessa käyttää ammattikäytössä, me emme
anna sille takuuta eikä vastuumme kata sitä.
- Tuotteen arvokilpi ja tärkeimmät ominaisuudet
ovat itse laitteen alla.
TURVAJÄRJESTELMÄ
Tämä laite on varustettu turvajärjestelmällä. Lingon käynnistämiseksi kannen (C) on oltava paikoillaan ja
turvahihnan (E) on oltava lukitusasennossa. Turvahihnan avaaminen pysäyttää lingon, ja katkaisija palaa
asentoon ‘0’.
SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat
varmasti kierrätetään.
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 25
26
KUVAUS
A kerääjä
B suodatin
C – kansi
D hedelmälihan säiliö
E turvahihna
F työntökappale
G – taso
H vaahdon erottelija
(mallista riippuen)
I käynnistys ja sammutuskatkaisija
J nopeusvalitsin
(mallista riippuen)
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Ennen ensimmäistä käyttökertaa elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvat osat on pestävä ja
kuivattava.
- Puhdista laitteen runko kostealla kankaalla.
- Kaikki muut osat voi pestä astianpesukoneessa
yläkorissa.
KÄYTTÖ
1 Laita kerääjä (A), suodatin (B), kansi (C) ja
säiliö (D) paikoilleen (kuva 1).
2 Lukitse kiinnityshihna E (kuva 2).
3 Leikkaa hedelmät palasiksi ja laita astia tai
vaahdon erottaja (mallista riippuen)
kaatonokan alle.
4 Kytke laite sähköverkkoon ja laita katkasija (I)
asentoon 1.
5a – Malli BKA1
: vain 1 nopeus kaikenlaisille
hedelmille ja vihanneksille, pehmeille tai
koville.
5b – Malli BKA3
: valitse nopeus
nopeudenvalitsimen avulla (J) :
– pehmeät ja mehukkaat hedelmät ja
vihannekset (meloni, vesimeloni, tomaatti
…) käytä nopeutta 1.
– kovat hedelmät ja vihannekset (omena,
porkkana…) käytä nopeutta 2.
6 Laita sitten hedelmät ja vihannekset kannen
aukon kautta sisään ja paina kevyesti
työntökappaleen avulla (F),
ei koskaan
sormilla tai muilla esineillä.
7 Pysäytä linko laittamalla katkaisija (I) asentoon
‘0’.
8 Odota, että suodatin pysähtyy kokonaan
ennen laitteen avaamista.
KÄYTÄNNÖLLISIÄ OHJEITA
- Kuori paksukuoriset hedelmät, ota kivet pois ja
poista ananaksen keskus.
- Joistain hedelmistä ja vihanneksista ei voi
erottaa mehua: banaani, avokado,
karhunvatukka…
- Rypäleet, luumut ja viinimarjat: parhaan
tuloksen saat, jos puhdistat suodattimen 300
gramman välein.
- Käytä mehu nopeasti valmistuksen jälkeen ja
lisää sitruunamehua, jotta ne säilyvät muutaman
tunnin.
- Pieniä hedelmiä ja marjoja lingottaessa on
käytettävä tarkoitukseen varattua tasoa (G).
- Mehun vaahdon erottamiseksi on käytettävä
lisälaitetta (H)
(mallista riippuen), joka on varattu
tähän tarkoitukseen (kuva 5).
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 26
27
Su
- Puhdista laitteen runko kostella kankaalla.
- Kaikki muut osat voi laittaa
astianpesukoneeseen yläkoriin.
Suodatin
:
- Älä käytä natriumpitoisia puhdistusaineita tai
hankaussieniä.
- Puhdista suodatin aina välittömästi käytön
jälkeen sienellä tai pehmeällä harjalla
(hammasharjan tapaisella harjalla).
HOITO
KORJAUS
Tarkista ensin, että sähköliitos on tehty ja kansi
kunnolla paikoillaan turvahihnan kanssa.
- Olet noudattanut kaikkia ohjeita tarkasti, mutta
laite ei sittenkään toimi? Tässä tapauksessa on
käännyttävä jälleenmyyjän tai valtuutetun
MOULINEX-huoltokeskuksen puoleen.
8-Centri frutti pro BKA_FI.qxd 14/02/07 12:41 Page 27
28
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- ∆ιαβÀστε προσεκτικÀ τι÷ οδηγÝε÷ χρÜσεω÷ πριν
απÞ την πρñτη χρÜση.
- Για την ασφÀλειÀ σα÷, η συσκευÜ αυτÜ Ûχει
κατασκευαστεÝ σàµφωνα µε τα ισχàοντα πρÞτυπα
και κανονισµοà÷.
- Η συσκευÜ αυτÜ δεν πρÛπει να χρησιµοποιεÝται απÞ
Àτοµα (συµπεριλαµβανοµÛνων των παιδιñν) των
οποÝων η σωµατικÜ, αισθητÜρια Ü διανοητικÜ
ικανÞτητα εÝναι µειωµÛνη. ΕπÝση÷ δεν πρÛπει να
χρησιµοποιεÝται απÞ Àτοµα χωρÝ÷ εµπειρÝα Ü γνñση
ω÷ προ÷ τη χρÜση, εκτÞ÷ εÀν τα Àτοµα αυτÀ
βρÝσκονται υπÞ επÝβλεψη ατÞµου υπεàθυνο για την
ασφÀλειÀ του÷. Τα παιδιÀ πρÛπει να βρÝσκονται υπÞ
επÝβλεψη προκειµÛνου να διασφαλιστεÝ Þτι δεν θα
χρησιµοποιÜσουν τη συσκευÜ ω÷ παιχνÝδι.
- ΑποσυνδÛετε το φι÷ τη÷ συσκευÜ÷ απÞ την πρÝζα
µετÀ απÞ κÀθε χρÜση.
- Μην βυθÝζετε ποτÛ το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µÛσα σε
νερÞ Ü οποιοδÜποτε Àλλο υγρÞ και οàτε να το
êεπλÛνετε.
- Μην υπερβαÝνετε τι÷ µÛγιστε÷ προτεινÞµενε÷
ποσÞτητε÷ οàτε και του÷ χρÞνου÷ λειτουργÝα÷ που
αναγρÀφονται στι÷ οδηγÝε÷.
- Îχει σχεδιαστεÝ αποκλειστικÀ για να λειτουργεÝ µε
εναλλασσÞµενο ρεàµα. ΠρÛπει πριν απÞ την πρñτη
χρÜση να βεβαιωθεÝτε Þτι η τÀση του δικτàου
αντιστοιχεÝ σε αυτÜν που αναγρÀφεται πÀνω στην
πλÀκα στοιχεÝων κατασκευÜ÷ τη÷ συσκευÜ÷.
ΟποιοδÜποτε σφÀλµα στη σàνδεση ακυρñνει την
εγγàηση.
- Μην τοποθετεÝτε και µην χρησιµοποιεÝτε τη συσκευÜ
πÀνω σε ζεστÜ πλÀκα Ü κοντÀ σε φλÞγα (εστÝα
κουζÝνα÷ µε αÛριο).
- ΠρÛπει να αποσυνδÛετε τη συσκευÜ απÞ το ρεàµα:
* εÀν παρουσιαστεÝ πρÞβληµα κατÀ τη λειτουργÝα
* πριν απÞ κÀθε καθαρισµÞ Ü συντÜρηση
* µετÀ απÞ την χρÜση
- Μην αποσυνδÛετε ποτÛ τη συσκευÜ απÞ το ρεàµα
τραβñντα÷ το καλñδιο.
- Μην χρησιµοποιεÝτε µπαλαντÛζα προτοà
βεβαιωθεÝτε Þτι εÝναι σε εêαιρετικÜ κατÀσταση.
- ΜÝα ηλεκτρικÜ συσκευÜ οικιακÜ÷ χρÜση÷ δεν πρÛπει
να χρησιµοποιεÝται µετÀ απÞ πτñση στο Ûδαφο÷.
- ΕÀν το καλñδιο ρεàµατο÷ Ûχει φθαρεÝ, πρÛπει να
αντικατασταθεÝ απÞ την κατασκευÀστρια εταιρεÝα, Ü
το εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο τεχνικÜ÷ εêυπηρÛτηση÷
τη÷ κατασκευÀστρια÷ εταιρεÝα÷ Ü εêειδικευµÛνο
τεχνικÞ για την αποφυγÜ ατυχܵατο÷.
- Το προûÞν Ûχει σχεδιαστεÝ για οικιακÜ χρÜση, και σε
καµÝα περÝπτωση για επαγγελµατικÜ χρÜση. Η
επαγγελµατικÜ χρÜση τη÷ συσκευÜ÷ αυτÜ÷ ακυρñνει
κÀθε δÛσµευση και εγγàηση τη÷ κατασκευÀστρια÷
εταιρÝα÷.
- Η πλÀκα στοιχεÝων κατασκευÜ÷ τη÷ συσκευÜ÷ και τα
βασικÀ τη÷ χαρακτηριστικÀ βρÝσκονται κÀτω απÞ τη
συσκευÜ.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Η συσκευÜ σα÷ διαθÛτει σàστηµα ασφÀλεια÷. Για να θÛσετε σε λειτουργÝα τον φυγοκεντρικÞ στÝφτη, το καπÀκι
(C) πρÛπει να εÝναι στη θÛση του και ο σφιγκτÜρα÷ (E) στη θÛση ασφÀλιση÷. Το Àνοιγµα του σφιγκτÜρα διακÞπτει
τη λειτουργÝα του φυγοκεντρικοà στÝφτη και επαναφÛρει τον διακÞπτη στη θÛση Ô0Õ.
ΗΛΕΚΤΡΙΚO H ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚO ΠΡΟ«OΝ ΣΤΟ ΤEΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩHΣ ΤΟΥ
Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷!
i
Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αêιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα
υλικÀ
Ü
ΑφÜστε τη σε Ûνα τοπικÞ σηµεÝο συλλογÜ÷ απορριµµÀτων.
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 28
29
Gr
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Ð συλλÛκτη÷
B Ð φÝλτρο
C Ð καπÀκι
D Ð δοχεÝο συλλογÜ÷ πολτοà φροàτων και λαχανικñν
E Ð σφιγκτÜρα÷ ασφαλεÝα÷
F Ð πÝεστρο
G Ð δÝσκο÷
H Ð δοχεÝο διαχωρισµοà αφροà
(ανÀλογα µε το
µοντÛλο)
I Ð διακÞπτη÷ Ûναρêη÷ λειτουργÝα÷
J Ð διακÞπτη÷ ταχàτητα÷ (ανÀλογα µε το µοντÛλο)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν απÞ την πρñτη χρÜση, πλàνετε και σκουπÝστε τα
εêαρτܵατα που Ûρχονται σε επαφÜ µε τα τρÞφιµα.
- ΚαθαρÝστε το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µε Ûνα βρεγµÛνο
πανÝ.
- Ùλα τα υπÞλοιπα µÛρη µπορεÝτε να τα πλàνετε στο
πÀνω µÛρο÷ (δÝσκο) των πλυντηρÝου των πιÀτων.
ΧΡΗΣΗ
1 Ð ΤοποθετÜστε στη θÛση του÷ τον συλλÛκτη (A), το
φÝλτρο (B), το καπÀκι (C) και το δοχεÝο (D) (σχܵα 1).
2 Ð ΑσφαλÝστε τον σφιγκτÜρα E κλεισݵατο÷ (σχܵα 2).
3 Ð ΚÞψτε τα φροàτα σε κοµµÀτια και τοποθετÜστε
Ûνα δοχεÝο Ü το δοχεÝο διαχωρισµοà αφροà
(ανÀλογα µε το µοντÛλο) κÀτω απÞ το στÞµιο
σερβιρÝσµατο÷.
4 Ð ΣυνδÛστε τη συσκευÜ στο ρεàµα και τοποθετÜστε
τον διακÞπτη (I) στο 1.
5a Ð Για το µοντÛλο BKA1
: 1 µοναδικÜ ταχàτητα για
Þλου÷ του÷ τàπου÷ φροàτων και λαχανικñν, εÝτε
εÝναι µαλακÀ εÝτε σκληρÀ.
5b Ð Για το µοντÛλο BKA3
: ΕπιλÛêτε την ταχàτητα µε
τον διακÞπτη ταχàτητα÷ (J):
- για τα µαλακÀ και ζουµερÀ φροàτα και
λαχανικÀ (πεπÞνι, καρποàζι, ντοµÀτα É)
χρησιµοποιÜστε την ταχàτητα 1.
- για τα σκληρÀ φροàτα και λαχανικÀ (πατÀτα,
καρÞτα É) χρησιµοποιÜστε την ταχàτητα 2.
6 Ð ΕισÀγετε στη συνÛχεια τα φροàτα και τα λαχανικÀ
απÞ το Àνοιγµα του καπακιοà και πιÛστε ελαφρñ÷
µε το πÝεστρο (F),
ποτÛ µε τα δÀχτυλα Ü
οποιοδÜποτε Àλλο αντικεݵενο.
7 Ð ∆ιακÞψτε τη λειτουργÝα του φυγοκεντρικοà
στÝφτη τοποθετñντα÷ τον διακÞπτη (I) στο Ô0Õ.
ΠεριµÛνετε Ûω÷ Þτου σταµατÜσει πλÜρω÷ το
φÝλτρο προτοà ανοÝêετε τη συσκευÜ.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
- ΞεφλουδÝστε τα φροàτα που Ûχουν χοντρÜ φλοàδα,
αφαιρÛστε τα κουκοàτσια και βγÀλτε το κεντρικÞ
µÛρο÷ του ανανÀ.
- ΕÝναι αδàνατο να παρÀγετε παρασκευÀσετε χυµÞ
απÞ ορισµÛνα φροàτα και λαχανικÀ Þπω÷:
µπανÀνε÷, αβοκÀντο, µοàρα É
- Σταφàλια, κυδñνια Ü φραγκοστÀφυλα: για να εÝναι
καλàτερη η παρασκευÜ χυµοà, καθαρÝζετε το
φÝλτρο µετÀ απÞ κÀθε 300 γραµµÀρια.
- Καταναλñνετε το χυµÞ γρÜγορα µετÀ απÞ το
στàψιµο και προσθÛτετε χυµÞ λεµονιοà για να
διατηρεÝτε το χυµÞ φρÛσκο για λÝγε÷ ñρε÷.
- Για τα µικρÀ φροàτα και καρποà÷, χρησιµοποιεÝτε
τον δÝσκο (G) που προορÝζεται για αυτÞν τον σκοπÞ.
- Για να διαχωρÝζετε τον αφρÞ του χυµοà,
χρησιµοποιεÝτε το εêÀρτηµα (H)
(ανÀλογα µε το
µοντÛλο)
που προορÝζεται για αυτÞν τον σκοπÞ
τοποθετñντα÷ το στην συνιστñµενη θÛση
(δεÝτε
σχܵα 5).
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 29
30
- ΚαθαρÝστε το σñµα τη÷ συσκευÜ÷ µε Ûνα βρεγµÛνο
πανÝ.
- Ùλα τα υπÞλοιπα µÛρη µπορεÝτε να τα πλàνετε στο
πλυντÜριο πιÀτων στο πÀνω καλÀθι.
Για το φÝλτρο:
- Μην χρησιµοποιεÝτε ποτÛ σκληρÀ απορρυπαντικÀ,
οêÛα, διαλυτικÛ÷ ουσÝε÷, Ü σàρµα
- Να το καθαρÝζετε αµÛσω÷ µετÀ απÞ κÀθε χρÜση µε
Ûνα σφουγγÀρι Ü µαλακÜ βοàρτσα (π.χ.
οδοντÞβουρτσα).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕλÛγêτε πρñτα απÞ Þλα τη σàνδεση στο ρεàµα και στη
συνÛχεια Þτι το καπÀκι εÝναι σωστÀ ασφαλισµÛνο µε
τον σφιγκτÜρα ασφαλεÝα÷.
- ΑκολουθÜσατε πιστÀ Þλε÷ αυτÛ÷ τι÷ οδηγÝε÷ και εÀν
η συσκευÜ σα÷ εêακολουθεÝ να µην λειτουργεÝ τÞτε
επικοινωνÜστε µε το κατÀστηµα Þπου αγορÀσατε τη
συσκευÜ Ü µε Ûνα εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο
εêυπηρÛτηση÷ πελατñν τη÷ MOULINEX.
9-Centri frutti pro BKA_GR.qxd 14/02/07 15:26 Page 30
31
Tu
GÜVENLİK TALİMATLARI
- İlk kullanımdan önce kullanım kılavuzunu
dikkatle okuyunuz.
- Güvenliğiniz için, bu cihaz yürürlükteki tüm
standartlara ve yönetmeliklere uygundur.
- Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil), ya da bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler tarafından
kullanılmamalıdır. Bu kişiler ancak güvenliklerinden
sorumlu olan kişilerin gözetiminde ve cihazın
kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş olmaları
halinde bu cihazı kullanabileceklerdir. Bu cihazla
oynamamalarından emin olmak için, çocukların
gözetim altında bulundurulmaları tavsiye edilir.
- Her kullanımdan sonra cihazın fişini prizden çekin.
- Motor bloğunu asla suya veya başka herhangi bir
sıvıya daldırmayın ve durulamayın.
- Belirtilen maksimum miktarları ve işlem sürelerini
aşmayın.
- Bu cihaz sadece alternatif (dalgalı) akımla çalışmaya
yönelik tasarlanmıştır. İlk kullanımdan önce şebeke
geriliminin cihazın işaret plakası üzerinde belirtilen
gerilime uyduğundan emin olun.
Her türlü bağlantı hatası garantiyi geçersiz
kılacaktır.
- Bu cihazı sıcak bir levha üzerine veya bir alevin
yakınlarına (gazlı ocak) koymayın ve kullanmayın.
- Aşağıdaki durumlarda cihazın fişi prizden
çekilmelidir:
* Çalışması esnasında bir anormallik varsa
* her temizlik veya bakımdan önce
* kullanımdan sonra
- Cihazın fişini asla kordonundan çekerek çıkarmayın.
- Kapak veya filtre yıpranmışsa, katı meyve
sıkacağınızı asla kullanmayın.
- Filtrenin bozulma riskini önlemek için, filtreyi
yıpranma veya aşınma belirtilerini fark eder etmez
değiştirin. Filtreyi her gün kullanmanız halinde
ortalama her 2 senede bir değiştirin.
- Bir uzatma kablosu kullanmadan önce bu uzatma
kablosunun iyi durumda olduğunu kontrol edin.
- Bir elektrikli ev eşyası yere düşmüş ise
kullanılmamalıdır.
- Elektrik kablosu hasarlı ise, herhangi bir tehlikeyi
önlemek açısından, üreticisi, satış sonrası servisi
veya benzer nitelikte bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
- Ürün ev içi kullanıma yönelik olarak tasarlanmıştır,
hiç bir şekilde profesyonel olarak kullanılmamalıdır,
aksi halde garantimiz geçersiz olur ve tüm
sorumluluğumuz ortadan kalkar.
- Ürünün işaret plakası ve başlıca özellikleri cihazın
altında bulunmaktadır.
EMNİYET SİSTEMİ
Bu cihaz dahili bir emniyet sistemi ile donatılmıştır. Katı meyve sıkacağını çalıştırmak için, kapağın (C) yerinde
olması ve halkanın (E) kilitleme konumu üzerinde olması gerekmektedir. Halkanın açılması katı meyve sıkacağını
durdurur ve açma kapama düğmesini ‘0’ konumuna getirir.
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 31
32
TANIM
A kolektör (toplayıcı)
B filtre
C kapak
D posa haznesi
E emniyet halkası
F itici
G tabla
H köpük ayırıcı (bazı modellerde)
I çalıştırma düğmesi
J hız ayar düğmesi (bazı modellerde)
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
İlk kullanımdan önce, besinlerle temas edecek olan tüm
parçaları yıkayın ve kurulayın:
- Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin.
- Diğer bütün parçalar bulaşık makinesinin üst
sepetinde yıkanabilir.
KULLANIM
1 Kolektörü (A), filtreyi (B), kapağı (C) ve hazneyi
(D) yerlerine yerleştirin (şekil 1).
2 E kapatma halkasını kilitleyin (şekil 2).
3 Meyveleri parçalara bölün ve kabı veya köpük
ayırıcıyı (bazı modellerde) çıkış ağzının altına
koyun.
4 Cihazı prize takın ve açma düğmesini (I) 1 üzerine
getirin.
5a – BKA1 modeli için: Her türlü yumuşak veya sert
meyve ve sebze için 1 tek hız.
5b – BKA3 modeli için: hız seçici (J) ile hızı seçin:
– yumuşak ve sulu meyve ve sebzeler için
(kavun, karpuz, domates…) hız 1’i kullanın.
– sert meyve ve sebzeler için (elma, havuç…) hız
2’yi kullanın.
6 Daha sonra meyve ve sebzeleri kapaktaki kanala
yerleştirin ve itici (F) ile hafifçe bastırın, bu işlemi
asla parmaklarınızla veya başka bir nesneyle
yapmayın.
7 Katı meyve sıkacağını çalıştırma düğmesini (I) ‘0’
üzerine getirerek durdurun.
8–Cihazı açmadan önce filtrenin tamamen
durmasını bekleyin.
PRATİK ÖNERİLER
- Kalın kabuklu meyveleri soyun, çekirdekleri alın ve
ananasın orta kısmını çıkarın.
- Bazı meyve ve sebzelerin sularını sıkmak mümkün
değildir: muz, avokado, dut…
- Üzüm, ayva veya Frenk üzümü: en iyi randımanı
elde etmek için, filtreyi her 300 gramlık işlemin
ardından temizleyin.
-
Meyve suyunu hazırladıktan hemen sonra tüketin ve
birkaç saat sonra tüketmek isterseniz içine biraz
limon suyu damlatın.
- Küçük ve taneli meyveler için, bu amaca yönelik
tasarlanmış olan tablayı (G) kullanın.
- Meyve suyunun köpüğünü ayırmak için, bu amaca
yönelik aksesuarı (H)
(bazı modellerde) belirtilen
pozisyonda kullanın (bakınız şekil 5).
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 32
33
Tu
- Cihazın gövdesini nemli bir bezle temizleyin.
- Diğer bütün parçalar bulaşık makinesinin üst
sepetinde yıkanabilirler.
Filtre için:
- Asla çamaşır suyu veya aşındırıcı sünger
kullanmayın.
- Her kullanımdan sonra bir sünger veya yumuşak bir
fırça ile (diş fırçası tipinde) hemen temizleyin.
BAKIM
ARIZA GİDERME
İlk önce bağlantıyı kontrol edin ardından kapağın
emniyet halkası ile doğru olarak kilitlenmiş olmasını
kontrol edin.
- Bütün bu talimatlara özenle uydunuz ve buna
rağmen cihazınız hala çalışmıyor mu? Bu durumda,
satıcınıza veya yetkili bir MOULINEX servis
merkezine başvurunuz.
10-Centri frutti pro BKA_TU.qxd 14/02/07 12:44 Page 33
34
11-Centri frutti pro BKA_AR.qxd 15/02/07 16:35 Page 34
35
Ar
11-Centri frutti pro BKA_AR.qxd 15/02/07 16:35 Page 35
36
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 36
37
Ir
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 37
38
12-Centri frutti pro BKA_IR.qxd 15/02/07 16:34 Page 38
BKA1/BKA2/BKA3 Fr/En/De/Nl/Es/Pt/It/Su/Gr/Tu/Ar/Ir 254 28 10
www.moulinex.com
En
De
Nl
Fr
p. 4 -6
p. 7 -9
p. 10 - 12
p. 13 - 15
Es
Pt
It
Su
Gr
Tu
Ar
Ir
p. 16 -18
p. 19 -21
p. 22 -24
p. 25 -27
p. 28 -30
p. 31 -33
p. 34 -35
p. 36 -38
last cover page.qxd :last cover page.qxd 16/02/07 9:33 Page 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Moulinex BKA149 Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario