Flotec FP0S1300X Serie El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
Submersible Utility Pumps
Series FP0S1300X, FP0S1600X,
FP0S1100X, FP0S1250X
NOTICE D’UTILISATION
Pompes utilité submersibles
Série FP0S1300X, FP0S1600X,
FP0S1100X, FP0S1250X
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de uso general
Serie FP0S1300X, FP0S1600X,
FP0S1100X, FP0S1250X
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-365-6832
English ...................... Pages 2-3
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français ................... Pages 4-5
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español....................Paginas 6-7
FP288 (Rev. 4/27/07)
Series FP0S1300X/FP0S1600X Series FP0S1100X/FP0S1250X
Español 6
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
SEGURIDAD GENERAL
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir
problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente.
Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va
a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de
la bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione
como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua,
consulte a su representante de ventas sobre la instalación de una bomba de sum-
idero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una
alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” conteni-
da en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de
sumidero y soluciones. Para mayor información, acuda con su representante de
ventas o llame al centro de servicio a clientes Flotec al 1-800-365-6832.
1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los peligros
potenciales.
No use en ambiente explosivas. Utilice la bomba
sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se pueden producir
lesiones personales o daños materiales.
Riesgo de inundación. Si se utiliza una manguera de descarga
flexible, asegúrese de que la bomba esté bien firme en el sumidero para
impedir su movimiento. Si no está bien firme se puede producir
movimiento de la bomba, interferencia del interruptor e impedir que la
bomba se ponga en marcha o se detenga.
2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las
especificaciones de sus equipos.
3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el servicio de un
componente.
5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio.
6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no se sujeta,
dará latigazos, causando posibles lesiones personales y daños materiales.
7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están debilitadas o
desgastadas, asegurandose que todas las conexiones estén bien fijas.
8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema.
Mantenga el sumidero, la bomba y el sistema limpios, de modo que no
haya partículas y objetos extraños en los mismos. Realice el mantenimien-
to de rutina según sea necesario.
9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea de descar-
ga pueda cerrarse o taponarse.
10. Seguridad personal:
a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje
con las bombas.
b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada. Aparte
todas las herramientas y equipos que no esté usando.
c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo.
d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interruptores gen-
erales y saque las llaves de arranque.
11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos los códi-
gos eléctricos y de seguridad, así como otros más recientes como el
Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e Higiene en el
Trabajo (OSHA).
El motor de la bomba está equipado con un protec-
tor térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de
forma inesperada.
12.
Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad sólo se
debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con un cable
aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra.
Para disminuir el riesgo de una descarga eléctri-
ca, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado a tierra
de forma adecuada. En casos en que se disponga de una toma de corri-
ente de pared para 2 clavijas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3
clavijas conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el Código
Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales.
13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista
capacitado.
14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y
productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediata-
mente los cables dañados o gastados.
15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la caída de
voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el Código Eléctrico
Nacional (NEC).
16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores modernos están
diseñados para funcionar a altas temperaturas.
17. No la use en agua con peces u otros seres vivos.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida..........................................................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido................................................Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación.............................................................................Vertical
Requiere un ramal individual.......................................................................15 A
Nivel de operación Mín. inicial..............................12,7 mm (1/2”)
(nivel de agua) Máx. final .............................4,76 mm (3/16”)
Descarga .................................................................................................1” NPT
AVISO: Para los modelos FP0S1100X y FP0S1250X, se debe mantener
el nivel mínimo de agua de 127 mm (4"), para evitar recalentamiento.
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible está diseñada para eliminar agua en aplicaciones
caseras. La bomba puede usarse en sumideros y para desaguar. La unidad
está hecha de plástico de alto impacto resistente a la corrosión. El filtro de la
entrada impide la introducción de sólidos grandes en la bomba.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o
salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía.
RENDIMIENTO
INSTALACIÓN
No levante el motor por el cordón de alimentación.
Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie maciza y
nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga o cordón de ali-
mentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba.
2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba para no
desgastar o dañar la rosca.
a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador provisto con
la bomba.
AVISO: Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera
debe tener un diámetro de 3/4” o más grande. La manguera debe ser
tan corta como sea posible.
b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico. Envuelva
la rosca con cinta de teflón o use Plasto Joint Stik*. Enrosque la
tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas.
3. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y
requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Dispone de
un cable de 3 conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en una
toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores. Se recomienda un
cordón prolongador de 3 conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como
mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por
razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra
eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una
canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sis-
tema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra.
El motor de la bomba está equipado con un protector
térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma ines-
perada. La desconexión del protector es señal de que el motor está sobrecar-
gado como resultado de operar la bomba a bajas alturas de elevación (baja
restricción de descarga), voltaje muy alto o muy bajo, conexiones inade-
cuadas, conexiones incorrectas del motor o defectos en el motor o la bomba.
OPERACIÓN
Riesgo de quemaduras o muerte como resultado de
choques eléctricos. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con
manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o
mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes
de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba.
1. La bomba debe estar por lo menos en 1/2 pulgada (12,7 mm) de agua antes
de comenzar a funcionar (una pulgada (25,4 mm) es mejor). El sello del eje
está lubricado por agua y se puede dañar si la bomba funciona en seco.
2. Después de arrancar, la bomba reducirá el nivel del agua a 3/16” (4,75
mm) antes de perder la potencia de aspiración. No aspirará agua en
menos de 3/16 de pulgada de profundidad y no funcionará adecuadamente
si se arranca con solamente 3/16 de pulgada de agua.
3. No deje la bomba sin supervisión. Si la bomba ha estado funcionando cor-
rectamente y la corriente de descarga que viene de la manguera se detiene
repentinamente, pare la bomba inmediatamente. No permita que funcione
en seco. Se necesitará un paño o escurridor para sacar el resto del agua.
4. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se
vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector
de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el
motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0,91 (3') 1,52 (5') 3,05 (10') 4,57 (15') 4,80 (16') 6,09 (20') 6,70(22')
FP0S1100X
3 690 L 3 460 L 2 650 L 1 000 L 0 L
(975 gal) (915 gal) (700 gal) (265 gal) 0 gal
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0,91 (3') 1,52 (5') 3,05 (10') 4,57 (15') 5,49 (18') 6,09 (20') 6,70(22')
FP0S1250X
4 315 L 3 975 L 3 180 L 1 817 L 0 L
(1140 gal)(1050 gal)(840 gal) (480 gal) 0 gal
FP0S1300X
4 996 L 4 731 L 3 520 L 2 498 L 2 385 L 0 L
(1320 gal)(1250 gal)(930 gal) (660 gal) (630 gal) 0 gal
FP0S1600X
6 056 L 5 768 L 4 769 L 3 497 L 2 452 L 1 408 0 L
(1600 gal)(1524 gal)(1260 gal)(924 gal) (648 gal) (372 gal) (0 gal)
3rd
Anti-Airlock
Hole
Tighten 1st
Orient Part Number with
Anti-Airlock Hole as shown
2nd
Orificio anti-airlock
Apriete 1o.
2o.
3o.
Dirija el número de la
pieza con el orificio anti-
airlock según se ilustra
Español 7
Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832
AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba
repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione
para encontrar el problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamien-
to, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descar-
ga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros
- de manguera enredada), o una bomba que funciona sin carga, pueden
resultar en ciclos excesivos y recalentamiento.
5. En el modelo FP0S1300X, el agua que se bombea enfría el motor, lo que
permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de
agua por encima de 3/16 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del
motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a
encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se
haya enfriado.
6. En los modelos FP0S1100X y FP0S1250X, no trate de hacer marchar la
bomba continuamente cuando el nivel del agua se encuentre por debajo de
las 4 pulgadas (102 mm) o aproximadamente a 1/3 de camino hacia arriba
en entubado de la bomba, ya que se recalentará. Si el motor se recalienta
y la sobrecarga detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de
volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la
sobrecarga se haya enfriado.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la
bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la
bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el
fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted
sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio
“anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla.
IMPORTANTE: Este orificio permite que la bomba comience a cebar en 15
segundos dentro de poca cantidad de agua, tan poco como 1/2”. NUNCA
vuelva a activar la bomba en menos de 1/2” de agua. Una fuga desde el orifi-
cio “anti-airlock” es normal.
* Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America
Clave Descripción Cant. N° de Pieza
1 Filtro 1 PS8-5P
2 Protector térmico 1 PS70-3P
3 Impulso - S1300X 1 PS5-24P
3 Impulso - S1600X 1 PS5-25P
4 Motor 1 **
5 Cordón de alimentación 1 PS117-54-TSU
Adaptador de manguera
de jardín 1 FT0013-43
Modelos
FP0S1300X-08
FP0S1600X-08
CUANDRO DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS
**Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado
Clave Descripción Cant. de Pieza
1 Placa de base inferior 1 FP0005797A
2 Impulsor (FP0S1100X) 1 PS5-24PA
2 Impulsor (FP0S1250X) 1 PS5-24P
3 Junte de la voluta 1 U9-406
4 Placa de base superior 1 FP0005796A
5 Motor 1 **
6 Cordón de alimentación 1 PS117-54-TSU
Adaptador de manguera
de jardín 1 FT0013-43
Modelos
FP0S1100X
FP0S1250X-08
**Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado
5
6
4
3
2
1
8
7
6
5
4
3
2
1
SÍNTOMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
La bomba no Fusible fundido Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado
arrancao no Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño
funciona de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones.
Si está bien, consulte con la compañía eléctrica
Motor defectuoso Reemplace la bomba
Impulsor Si no gira el rodete, en el caso del modelos FP0S1100X y FP0S1250X,
quite la caja. En el caso del modelo FP0S1300X, quite el filtro. Localice
la causa del atascamiento
La bomba Bajo voltaje de línea Use únicamente cables de extensión de calibre 14.
funcionapero Use cables de extensión cortos cuando sea necesario
no suministra Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor
agua o muy Manguera de jardín de diámetro Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1”.
poca agua chico o línea de descarga larga Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor
Examine la válvula instalada sin Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la
respiradero de scarga de la bomba y la válvula de retención
Bolsa de aire (disminución de flujo) Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y
luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en la manguera Enderece la manguera
3
2
4
5
1
Anti-Airlock
Hole
5125 0905
5
4
3
2
1
Instalar la coraza y apretar los
tornillos en el orden indicado.
Orificio
“anti-airlock”
FLOTEC LIMITED WARRANTY
FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and
conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product Warranty Period
Drill Pump, Pitcher Pump, In-line Water Filter Cartridge 90 days
1/3 HP Submersible Sump Pumps, INTELLIPUMP (Model FP0S1775A)
2 Years
Back-up Sump Pump System (Model FP2800DCC)
4" Submersible Well Pumps, 1/2 HP Submersible Sump Pumps
3 Years
Models FPSC2200A-10 and FPSC2250A-10
Pre-Charge Water System Tank, Models FPSC3200A-10 and FPSC3250A-10 5 Years
Floodmate
®
7000 (Model FP0S6000A), Ironmate
®
(Model FPSC4550A)
Sewage Ejector (Model FPSE3601A), Pedestal Sump Pump (Model FPPSS5000) Lifetime
Utility Pump (Model FPSC1725X), Submersible Sump Pump (Model FPSC4550A-10)
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the
sole judgement of FLOTEC, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to
other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in
excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to FLOTEC as soon as possible after the discovery of any alleged defect.
FLOTEC will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of
the warranty.
This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES
PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • E-Mail: info@flotecwater.com • Web Site: http://www.flotecwater.com
GARANTIE LIMITÉE FLOTEC
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-dessous. La
preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits Période de garantie
Pompe adaptable sur perceuse, pompe d’amorçage, cartouche de filtre à eau en ligne 90 jours
Pompes submersibles de puisard INTELLIPUMP, de 1/3 ch (Modèle FP0S1775A)
2 ans
Système de pompage de secours de puisard de soutien (Modèle FP2800DCC)
Pompes submersibles pour puits de 4 pouces, Pompes submersibles de puisard de 1/2 ch
3 ans
Modèles FPSC2200A-10 et FPSC2250A-10
Réservoirs préchargés de système d’eau, Modèles FPSC3200A-10 et FPSC3250A-10 5 ans
Floomate
®
7000 (Modèle FP0S6000A), Ironmate
®
(Modèle FPSC4550A)
Éjecteur d’eaux d’égout (Modèle FPSE3601A), Pompe sur colonne de puisard (Modèle FPPSS5000) À vie
Pompe à usage général (Modèle FPSC1725X), Pompe submersible de puisard (Modèle FPSC4550A-10)
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force
majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux
produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux pro-
duits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limi-
te maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout défaut allégué. FLOTEC prendra alors
les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après
l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMI-
TER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EX-
PRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions
ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757 • Courrier électronique: inf[email protected] • Site Web: http://www.flotecwater.com
GARANTÍA LIMITADA DE FLOTEC
FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con su-
jeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea 90 días
Bombas de sumidero sumergibles INTELLIPUMP de 1/3 HP (Modelo FP0S1775A) 2 años
Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC)
Bombas de pozo sumergibles de 4", Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP 3 años
Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10
Tanque precargado del sistema de agua Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10 5 años
Floodmate
®
7000 (Modelo FP0S6000A), Ironmate
®
(Modelo FPSC4550A)
Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A), Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000) De por vida
Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X), Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10)
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza
mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni
debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas
operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después
de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado
si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMI-
TADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS
GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o
exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL ® P.O. Box 342, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-365-6832 Fax: 1-800-526-3757 E-Mail: [email protected] Web Site: http://www.flotecwater.com Submersible Utility Pumps Series FP0S1300X, FP0S1600X, FP0S1100X, FP0S1250X NOTICE D’UTILISATION Pompes utilité submersibles Série FP0S1300X, FP0S1600X, FP0S1100X, FP0S1250X MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles de uso general Serie FP0S1300X, FP0S1600X, FP0S1100X, FP0S1250X Series FP0S1300X/FP0S1600X Series FP0S1100X/FP0S1250X Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 1-800-365-6832 Composer le 1 (800) 365-6832 Llame al 1-800-365-6832 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: English ...................... Pages 2-3 Français ................... Pages 4-5 Español....................Paginas 6-7 FP288 (Rev. 4/27/07) Español 6 SEGURIDAD GENERAL DESCRIPCIÓN Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua, consulte a su representante de ventas sobre la instalación de una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y soluciones. Para mayor información, acuda con su representante de ventas o llame al centro de servicio a clientes Flotec al 1-800-365-6832. 1. Sepa cuál es la aplicación de la bomba, sus limitaciones y los peligros potenciales. ADVERTENCIA No use en ambiente explosivas. Utilice la bomba sólo con agua. Si no se respeta esta advertencia se pueden producir lesiones personales o daños materiales. Riesgo de inundación. Si se utiliza una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien firme en el sumidero para impedir su movimiento. Si no está bien firme se puede producir movimiento de la bomba, interferencia del interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga. 2. Asegurarse de que la fuente de alimentación se ajuste a las especificaciones de sus equipos. 3. Desconecte la corriente antes de efectuar el servicio. 4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de efectuar el servicio de un componente. 5. Drene todo el agua del sistema antes de efectuar el servicio. 6. Asegurar la línea de descarga antes de arrancar la bomba. Si no se sujeta, dará latigazos, causando posibles lesiones personales y daños materiales. 7. Examine las mangueras antes de usarlas para ver si están debilitadas o desgastadas, asegurandose que todas las conexiones estén bien fijas. 8. Inspeccione periódicamente la bomba y los componentes del sistema. Mantenga el sumidero, la bomba y el sistema limpios, de modo que no haya partículas y objetos extraños en los mismos. Realice el mantenimiento de rutina según sea necesario. 9. Disponga de medios de aliviar la presión en bombas cuya línea de descarga pueda cerrarse o taponarse. 10. Seguridad personal: a. Lleve puestas gafas de seguridad en todo momento cuando trabaje con las bombas. b. Mantenga limpia el área de trabajo, despejada y bien iluminada. Aparte todas las herramientas y equipos que no esté usando. c. No deje que se acerquen otras personas a la zona de trabajo. d. Asegure el taller a prueba de niños. Use candados, interruptores generales y saque las llaves de arranque. 11. Cuando conecte una bomba de impulsión eléctrica, respete todos los códigos eléctricos y de seguridad, así como otros más recientes como el Código Eléctrico Nacional (NEC) y la Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo (OSHA). ADVERTENCIA El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad sólo se 12. debe usar con corriente de 115 V (monofásica) y está equipada con un cable aprobado de 3 conductores y un enchufe de 3 clavijas con linea a tierra. ADVERTENCIA Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, asegúrase que esté enchufada a un receptáculo conectado a tierra de forma adecuada. En casos en que se disponga de una toma de corriente de pared para 2 clavijas, debe reemplazarse por un receptáculo para 3 clavijas conectado a tierra de forma adecuada e instalado según el Código Eléctrico Nacional y los códigos y ordenanzas locales. 13. Todas las conexiones eléctricas deben ser hechas por un electricista capacitado. 14. Proteja el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite enredar el cable. Reemplace o repare inmediatamente los cables dañados o gastados. 15. Use cable del tamaño adecuado para reducir a un mínimo la caída de voltaje en el motor. Consulte códigos al dia como el Código Eléctrico Nacional (NEC). 16. No toque el motor en funcionamiento. Los motores modernos están diseñados para funcionar a altas temperaturas. 17. No la use en agua con peces u otros seres vivos. La bomba sumergible está diseñada para eliminar agua en aplicaciones caseras. La bomba puede usarse en sumideros y para desaguar. La unidad está hecha de plástico de alto impacto resistente a la corrosión. El filtro de la entrada impide la introducción de sólidos grandes en la bomba. AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la garantía. RENDIMIENTO LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES 1,52 (5') 3,05 (10') 4,57 (15') 4,80 (16') 6,09 (20') 6,70(22') FP0S1100X 3 690 L 3 460 L 2 650 L 1 000 L 0L – (975 gal) (915 gal) (700 gal) (265 gal) 0 gal – 0,91 (3') LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES 1,52 (5') 3,05 (10') 4,57 (15') 5,49 (18') 6,09 (20') 6,70(22') FP0S1250X 4 315 L 3 975 L 3 180 L 1 817 L 0L – (1140 gal)(1050 gal)(840 gal) (480 gal) 0 gal – FP0S1300X 4 996 L 4 731 L 3 520 L 2 498 L 2 385 L 0L (1320 gal)(1250 gal)(930 gal) (660 gal) (630 gal) 0 gal – FP0S1600X 6 056 L 5 768 L 4 769 L 3 497 L 2 452 L 1 408 0L (1600 gal)(1524 gal)(1260 gal)(924 gal) (648 gal) (372 gal) (0 gal) 0,91 (3') INSTALACIÓN ADVERTENCIA No levante el motor por el cordón de alimentación. Use siempre la manija. 1. La bomba debe estar colocada y apoyada sobre una superficie maciza y nivelada. No cuelgue la bomba por el tubo de descarga o cordón de alimentación. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba. 2. Enrosque con cuidado el tubo de salida al cuerpo de la bomba para no desgastar o dañar la rosca. a. Para instalar con manguera de jardín, instale el adaptador provisto con la bomba. AVISO: Para mantener la fricción reducida a un mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 3/4” o más grande. La manguera debe ser tan corta como sea posible. b. Para instalar con una tubería rígida, use tubería de plástico. Envuelva la rosca con cinta de teflón o use Plasto Joint Stik*. Enrosque la tubería en la bomba con la mano entre + 1 y 1 1/2 vueltas. 3. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de 15 amperes o más de capacidad. Dispone de un cable de 3 conductores con un enchufe con linea a tierra para usar en una toma de corriente conectada a tierra de 3 conductores. Se recomienda un cordón prolongador de 3 conductores, o de calibre 14 AWG (2 mm2) como mínimo, y tamaños mayores para tramos superiores a 7 m (25 pies). Por razones de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra. ADVERTENCIA El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y puede volver a arrancar de forma inesperada. La desconexión del protector es señal de que el motor está sobrecargado como resultado de operar la bomba a bajas alturas de elevación (baja restricción de descarga), voltaje muy alto o muy bajo, conexiones inadecuadas, conexiones incorrectas del motor o defectos en el motor o la bomba. OPERACIÓN 1. 2. ESPECIFICACIONES Corriente requerida..........................................................................115V, 60 Hz Rango temperatura del líquido................................................Máx. 25°C (77°F) Posición de operación.............................................................................Vertical Requiere un ramal individual.......................................................................15 A Nivel de operación Mín. inicial..............................12,7 mm (1/2”) (nivel de agua) Máx. final .............................4,76 mm (3/16”) Descarga .................................................................................................1” NPT AVISO: Para los modelos FP0S1100X y FP0S1250X, se debe mantener el nivel mínimo de agua de 127 mm (4"), para evitar recalentamiento. 3. 4. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras o muerte como resultado de choques eléctricos. No maneje la bomba ni el motor de la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones en la bomba. La bomba debe estar por lo menos en 1/2 pulgada (12,7 mm) de agua antes de comenzar a funcionar (una pulgada (25,4 mm) es mejor). El sello del eje está lubricado por agua y se puede dañar si la bomba funciona en seco. Después de arrancar, la bomba reducirá el nivel del agua a 3/16” (4,75 mm) antes de perder la potencia de aspiración. No aspirará agua en menos de 3/16 de pulgada de profundidad y no funcionará adecuadamente si se arranca con solamente 3/16 de pulgada de agua. No deje la bomba sin supervisión. Si la bomba ha estado funcionando correctamente y la corriente de descarga que viene de la manguera se detiene repentinamente, pare la bomba inmediatamente. No permita que funcione en seco. Se necesitará un paño o escurridor para sacar el resto del agua. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa automáticamente y vuelve a arrancar el motor. Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 Español 7 AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica de la bomba e inspeccione para encontrar el problema. Tensiones bajas, cables largos de alargamiento, impulsores bloqueados, demasiada presión en la manguera de descarga (como en los casos en que se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera enredada), o una bomba que funciona sin carga, pueden resultar en ciclos excesivos y recalentamiento. 5. En el modelo FP0S1300X, el agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad de agua por encima de 3/16 de pulgada. Sin embargo, si la sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. 6. En los modelos FP0S1100X y FP0S1250X, no trate de hacer marchar la bomba continuamente cuando el nivel del agua se encuentre por debajo de las 4 pulgadas (102 mm) o aproximadamente a 1/3 de camino hacia arriba en entubado de la bomba, ya que se recalentará. Si el motor se recalienta y la sobrecarga detiene la bomba, deje que se enfríe por una hora antes de volver a encenderla. El motor no volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya enfriado. BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”) Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle. Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el fondo del cuerpo de la bomba para eliminar las bolsas de aire. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire, desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla. IMPORTANTE: Este orificio permite que la bomba comience a cebar en 15 segundos dentro de poca cantidad de agua, tan poco como 1/2”. NUNCA vuelva a activar la bomba en menos de 1/2” de agua. Una fuga desde el orificio “anti-airlock” es normal. * Lake Chemical Co., Chicago, Illinois, Estados Unidos de America Modelos FP0S1300X-08 FP0S1600X-08 Dirija el número de la Orient Part Number with pieza con el orificio antiAnti-Airlock Hole as shown airlock según se ilustra 55 68 Modelos FP0S1100X FP0S1250X-08 Anti-Airlock Orificio anti-airlock Hole 57 4 Tighten1o. 1st Apriete 4 6 4 Orificio Anti-Airlock Hole “anti-airlock” 33 2nd 3o. 3rd 2o. Instalar la coraza y apretar los tornillos en el orden indicado. 22 23 11 12 1 5125 0905 Clave 1 2 3 3 4 5 • Descripción Filtro Protector térmico Impulso - S1300X Impulso - S1600X Motor Cordón de alimentación Adaptador de manguera de jardín Cant. 1 1 1 1 1 1 1 N° de Pieza PS8-5P PS70-3P PS5-24P PS5-25P ** PS117-54-TSU FT0013-43 **Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado Clave 1 2 2 3 4 5 6 • 5 34 Descripción Placa de base inferior Impulsor (FP0S1100X) Impulsor (FP0S1250X) Junte de la voluta Placa de base superior Motor Cordón de alimentación Adaptador de manguera de jardín Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 N° de Pieza FP0005797A PS5-24PA PS5-24P U9-406 FP0005796A ** PS117-54-TSU FT0013-43 **Si el motor falla, reemplace la bomba. • No ilustrado CUANDRO DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE FALLAS SÍNTOMA La bomba no arrancao no funciona CAUSAS PROBABLES Fusible fundido Bajo voltaje de línea Motor defectuoso Impulsor La bomba funcionapero no suministra agua o muy poca agua Bajo voltaje de línea Objeto atascado en el rodete Manguera de jardín de diámetro chico o línea de descarga larga Examine la válvula instalada sin respiradero Bolsa de aire (disminución de flujo) Espirales o dobleces en la manguera SOLUCIÓN Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien, consulte con la compañía eléctrica Reemplace la bomba Si no gira el rodete, en el caso del modelos FP0S1100X y FP0S1250X, quite la caja. En el caso del modelo FP0S1300X, quite el filtro. Localice la causa del atascamiento Use únicamente cables de extensión de calibre 14. Use cables de extensión cortos cuando sea necesario Limpie el impulsor Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1”. Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la de scarga de la bomba y la válvula de retención Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y luego vuelva a activarla Enderece la manguera Para refacciones o asistencia, llame a Flotec Servicios al Cliente al: 1 800 365-6832 FLOTEC LIMITED WARRANTY FLOTEC warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship. If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at FLOTEC’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility. Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty Product Warranty Period Drill Pump, Pitcher Pump, In-line Water Filter Cartridge 90 days 1/3 HP Submersible Sump Pumps, INTELLIPUMP (Model FP0S1775A) Back-up Sump Pump System (Model FP2800DCC) 2 Years 4" Submersible Well Pumps, 1/2 HP Submersible Sump Pumps Models FPSC2200A-10 and FPSC2250A-10 3 Years Pre-Charge Water System Tank, Models FPSC3200A-10 and FPSC3250A-10 5 Years Floodmate® 7000 (Model FP0S6000A), Ironmate® (Model FPSC4550A) Sewage Ejector (Model FPSE3601A), Pedestal Sump Pump (Model FPPSS5000) Utility Pump (Model FPSC1725X), Submersible Sump Pump (Model FPSC4550A-10) Lifetime General Terms and Conditions Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of FLOTEC, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums. Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to FLOTEC as soon as possible after the discovery of any alleged defect. FLOTEC will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty. This warranty sets forth FLOTEC’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products. FLOTEC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Phone: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • E-Mail: [email protected] • Web Site: http://www.flotecwater.com GARANTIE LIMITÉE FLOTEC FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux. Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Exceptions à la garantie de douze (12) mois Produits Période de garantie Pompe adaptable sur perceuse, pompe d’amorçage, cartouche de filtre à eau en ligne 90 jours Pompes submersibles de puisard INTELLIPUMP, de 1/3 ch (Modèle FP0S1775A) Système de pompage de secours de puisard de soutien (Modèle FP2800DCC) 2 ans Pompes submersibles pour puits de 4 pouces, Pompes submersibles de puisard de 1/2 ch Modèles FPSC2200A-10 et FPSC2250A-10 3 ans Réservoirs préchargés de système d’eau, Modèles FPSC3200A-10 et FPSC3250A-10 5 ans Floomate® 7000 (Modèle FP0S6000A), Ironmate® (Modèle FPSC4550A) Éjecteur d’eaux d’égout (Modèle FPSE3601A), Pompe sur colonne de puisard (Modèle FPPSS5000) Pompe à usage général (Modèle FPSC1725X), Pompe submersible de puisard (Modèle FPSC4550A-10) À vie Conditions générales L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée. Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout défaut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie. La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux. FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES. Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757 • Courrier électronique: [email protected] • Site Web: http://www.flotecwater.com GARANTÍA LIMITADA DE FLOTEC FLOTEC garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de FLOTEC con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto Período de garantía Bomba a taladro, Bomba a émbolo, Cartucho del filtro de agua en línea 90 días Bombas de sumidero sumergibles INTELLIPUMP de 1/3 HP (Modelo FP0S1775A) Sistema de bomba de sumidero de respaldo (Modelo FP2800DCC) 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4", Bombas de sumidero sumergibles de 1/2 HP Modelos FPSC2200A-10 y FPSC2250A-10 3 años Tanque precargado del sistema de agua Modelos FPSC3200A-10 y FPSC3250A-10 Floodmate® 7000 (Modelo FP0S6000A), Ironmate® (Modelo FPSC4550A) Eyector de aguas residuales (Modelo FPSE3601A), Bomba de pedestal para sumidero (Modelo FPPSS5000) Bomba para uso general (Modelo FPSC1725X), Bomba de sumidero sumergible (Modelo FPSC4550A-10) 5 años De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de FLOTEC, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a FLOTEC, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. FLOTEC tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de FLOTEC y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. FLOTEC NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-365-6832 • Fax: 1-800-526-3757 • e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.flotecwater.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Flotec FP0S1300X Serie El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para