Kenmore 122.33492411 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Guide
Manual de Uso y Cuidado
English/Español
Kenmore®
Liquid Propane Gas Grill
Parrilla a gas de propane liquido
Model/Modelo: 122.33492411-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble
Item/Artículo: 640-05861277-1-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble
P/N 19000617A0
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
www.sears.com
www.kmart.com
®
A x18 B
X21
C x2
D x6
E
x20
Truss Head Screw
1/4-20x 5/8 "
Tornillos de cabeza reforzada con
la arandela 1/4-20x 5/8 "
Truss Head Screw
1/4-20x 5/16 "
Tornillos de cabeza
reforzada con la arandela
1/4-20x 5/16 "
Flat Head Screw
5/32-32 x 3/8 "
Tornillo de cabeza plana 5/32-
32 x 3/8 "
Truss head screw
with locking washer
1/4-20x 5/8 "
Tornillo de cabeza ovalada
1/4-20x 5/8 "
F x4
Tools Needed / Herramientas necesarias
Hardware package list/ Lista de tornillos del paquete
Some parts come
with Screws pre-
installed.
Loosen and tighten
for final assembly.
Algunas partes
vienen con los
tornillos pre
instalados.
Afloje y apriete para
el ensamble final.
Flat Washer 1/4"
Arandela plana 1/4"
Flat Washer 5/32"
Arandela plana 5/32"
7
5 6
7
8
9 10
1
3 4
2
x2
Package parts List
Lista de contenido del paquete
8
Bottom panel
Panel inferior
Tank Bolt
Tornillo para la bandeja del
tanque
Cart Beam
Armazón del carro
Back Panel
Estante del mechero lateral
Side Panel, left
Panel lateral izquierdo
Side Panel, right
Panel lateral derecho
Triangle Bracket,left
Abrazador triangular, izquierda
Triangle Bracket,right
Abrazadera triangular, derecha
Bottom Panel Trim Piece
Moldura del panel inferior
Door Handle
Mango de la puerta
14
16
17 18
19 20
11 12
13
15
x2
x2
Package parts List
Lista de contenido del paquete
9
Door, right
Puerta, lado derecho
Door,left
Puerta, lado izquierdo
Grease Tray
Bandeja para grasa
Grease cup baffle
Listón de barrera diagonal
Grease tray bracket
Recipiente para grasa abrazadera-
Main lid handle
Mango de la tapa principal
Handle bezel
Asiento del mango
Grease cup
Recipiente para grasa
Side shelf
Estante lateral
Sear burner with side shelf front panel
Mechero de marcado con estante lateral del panel delantero
25 26
22
23
24
21
x4
27 28
x2
Package parts List
Lista de contenido del paquete
10
Grill Head
Cabezal de la parrilla
Control Knob
Perlilla de
control
Warming Rack
Rejilla de
calentamiento
Flame Tamer
Domador de llamas
Cooking Grids
Rejilla de cocción con agujero
Sear Burner Grease Tray
Bandeja para grasa del mechero
de marcado
Sear Burner Cooking Grid
Parrilla del mechero de marcado
Battery
Batería
Stationary casters with brake
Rueda estacionario
Stationary Casters
Rueda estacionario con freno
If you are missing hardware or have damaged parts after
unpacking grill, call 1-800-913-8999 for replacement. To order
replacement parts after using grill, call 1-844-553-6667.
Si le falta hardware o ha dañado partes después de desembalar
la parrilla, llame al 1-800-913-8999 para repuesto. Para ordenar
partes de repuesto después de usar la parrilla, llame al 1-844-
553-6667.
1
2
1
2
3
11
Screw the tank bolt to bottom panel by turning to the right.
Atornillar el tornillo del tanque al panel inferior girando a la derecha.
Loosen but do not remove the five screws on the bottom panel trim
piece. Slide the trim panel screw heads up into the keyhole slots in
the bottom panel and tighten the screws.
Afloje pero no retire los cinco tornillos en la pieza de adorno de
panel de fondo. Deslice la cabeza del tornillo panel de tapizado
para arriba en las ranuras en el panel inferior y apriete los tornillos.
A
3
x16
4
!
5
E
x16
12
Attach each of the four casters to bottom panel using (4) 1/2-20x5/8" screws with locking washers (A) and (4) 1/4" flat
washers (E).
Hint: For ease of caster assembly, turn bottom panel upside down. Attach the two casters with brakes to the rear side
of the panel, opposite to the panel trim piece.
Coloque cada una de las cuatro ruedas al panel inferior con tornillos de 1/2-20 x 5/8"(4) con la fijación de las
arandelas (A) y (4) 1/4 plana (E).
Sugerencia: Para facilitar el ensamble de las ruedas, ponga el panel inferior boca abajo. Fije las dos ruedas con
frenos al lado trasero del panel, del lado opuesto al de la moldura.
Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on left side bottom panel. Slide slots in bottom of left
side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el lado izquierdo del panel inferior. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel de la izquierda debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como se
muestra abajo y luego apriete los tornillos.
5
6
6
B
x3
4
Bx3
13
Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on right side bottom panel. Slide slots in bottom
of right side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws.
Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el panel inferior del lado derecho. Deslice las ranuras
de la parte inferior del panel del lado derecho debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como
se muestra abajo y luego apriete los tornillos.
Attach back panel bottom edge to bottom panel using three Truss Head Screws 1/4-20x5/8" (B). Loosen the two pre-
assembled screws on each side panel. Slide the two slots on each side edge of back panel beneath the protruding side
panel screw heads as shown below, and then tighten the screws.
Fije el borde inferior de la trasera al panel inferior utilizando tres tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B). Afloje los
dos tornillos preensamblados en cada panel lateral. Deslice los dos ranuras en cada borde lateral de panel debajo de la
cabeza del tornillo que sobresale lado panel posterior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos.
7
8
7
8
14
Loosen but do not remove the four screws on the left side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel izquierdo y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.
Loosen but do not remove the four screws on the right side panel and bottom panel. Slide the four slots in the
bracket under the four screw heads and tighten the screws.
Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel derecho y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera
abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos.
9
10
9
B
x4
21
15
Use four Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) to attach the cart beam to the right and left side panels.
Utilice cuatro tornillos (B) de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " para conectar el bastidor del carro a los paneles
laterales derecho e izquierdo.
With the aid of an assistant, carefully place the grill head onto the grill cart.
Con la ayuda de un asistente coloque cuidadosamente el cabezal en el carro del asador.
11
12
B
x2
B
x4
11
10
16
Attach grill head to left and right side panels using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) for each side.
Fije el cabezal en los paneles izquierdo y derecho con dos tornillos de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " (B) en cada lado
Attach a door handle to left door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.
13
14
10
12
B
x2
17
Attach a door handle to right door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws
into door interior when attaching handles.
Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar
tornillos en el interior de la puerta cuando maneja.
Insert the bottom hinge pin of left door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta izquierda en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.
15
16
A
x2
E
x2
16
17
Ax2
Ex2
18
Insert the bottom hinge pin of right door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top
hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel.
Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta direcha en el agujero del panel inferior. Después empuje
hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del
panel de control.
From underside of grill lid, insert two truss head screws with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) and 1/4" flat
washers (E) through lid and handle bezels into handle ends. Tighten screws to secure handle to lid.
Por abajo de la tapa del asador, inserte dos tornillos Truss head screw with locking washer 1/4-20x 5/8 (A) con
arandelas planas de 1/4" (E) a través de la tapa y los biseles del mango en los extremos del mango. Apriete los
tornillos para fijar el mango en la tapa.
17
18
D
x4
F
x4
13
15
14
D
x2
!
!
19
Attach the grease cup brackets to the grease tray by using four flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) and four
5/32” flat washers (F).
Sujete las abrazaderas del recipiente para grasa con cuatro tornillos (D) de Tornillo de cabeza plana 5/32-32 x
3/8 “ y cuatro arandelas planas (F) de 5/32".
Use two flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) to attach the grease cup baffle to the back of the grease cup
brackets as shown. The baffle prevents pushing the grease cup too far into the bracket.
Use dos tornillos tornillo de cabeza plana 5/32-32 x 3/8 “ para fijar la compuerta del recipiente para grasa
a la parte posterior de la abrazadera de la compuerta del recipiente para grasa como se muestra. La
compuerta evita que se presione el recipiente para grasa demasiado dentro de la abrazadera.
13
15
14
CORRECT
INCORRECT
19
20
13
18
20
Insert the grease tray from the back of the grill as shown below.
Inserte la bandeja de grasa de la parte posterior de la parrilla como se muestra a continuación.
Insert the the grease cup into the grease cup brackets on the bottom of the grease tray.
Inserte el la taza para la grasa en los soportes de taza de grasa en la parte inferior de la bandeja de grasa.
21
22
B
x3
C
x1
Ex1
19
E
x1
Bx2
Cx1
Bx1
21
From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach side shelf to grill head through front and back
holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front panel as
shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main control
panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde adentro de la cabeza de la parrilla, utilice dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante
lateral a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo de cabeza truss 1/4-20 x 5/16"(C) para conectar
a través del centro. Desde el interior del panel frontal como se muestra a continuación, utilice una armadura de cabeza 1/4-
20 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control principal. Apriete los dos tornillos
aflojados en el paso anterior.
Open grill head lid. Loosen but do not remove the two screws on the outside surface of the grill head. Place the slotted holes
on side shelf over the two screw heads and drop down. Do not tighten screws until end of next step.
Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los
agujeros ranurados de la repisa lateral con la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta
que no termine el siguiente paso.
23
24
Ex1
20
B
x3
C
x1
E
x1
Bx2
Bx1
Cx1
22
Remove grate from searing side burner shelf and set aside. Open grill main lid. Loosen but do not remove the two screws on
the outside surface of the main lid. Place the slotted holes on searing side burner shelf over the two screw heads and drop
down. Do not tighten screws until end of next step.
Quite la rejilla del estante del mechero lateral y déjela aparte. Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos
tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los agujeros ranurados de la repisa del mechero lateral para marcado con
la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta que no termine el siguiente paso.
From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach the sear burner shelf to grill head through front
and back holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front
panel as shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main
control panel. Tighten the two screws loosened in the previous step.
Desde dentro de la tapa principal, use dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante de la
hornilla para dorar la cabeza a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo cabeza truss 1/4-20 x
5/16"(C) para conectar a través del centro. Desde el interior del estante panel frontal como se muestra a continuación, utilice
una armadura de cabeza 1/4-20 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control
principal. Apriete los dos tornillos aflojados en el paso anterior.
25
26
23
Remove the screw fastening the ignition electrode to the front of the side burner shelf and remove electrode.
Quite el tornillo que sujeta el electrodo de ignición al frente de la repisa del mechero lateral y retire el electrodo.
Remove the two screws fastening the searing burner to the side shelf and remove searing burner.
Quite los dos tornillos que sujetan el mechero de marcado en la repisa lateral y retire el mechero de marcado.
27
28
!
22
24
Loosen but do not remove the 2 screws that are pre-attached to the sear burner gas control valve. Insert the control knob
stem and two screws through the corresponding holes in the control panel. Align the screws on the valve with the large side
of the holes on the bezel and slide the screws down to smaller holes and tighten the screws to secure. Push the sear burner
control knob onto the control knob stem.
Afloje pero no retire los 2 tornillos que están preinstalados en la válvula de control de gas de la hornilla para dorar. Inserte el
vástago de la perilla de control y dos tornillos en los agujeros correspondientes en el panel de control. Alinee los tornillos de
la válvula con el lado grande de los agujeros en el bisel y deslice los tornillos hasta los orificios más pequeños y apriete los
tornillos para asegurarlo. Presione la perilla de control de la hornilla para dorar en el vástago de la perilla de control.
Insert the orifice of the sear burner tube over the gas control valve.
Insertar el orificio del tubo de la hornilla para dorar sobre la válvula de control de gas.
CORRECT
INCORRECT
29
30
25
Return and secure the burner to the shelf by inserting and tightening the two previously removed screws.
Regrese y fije el mechero a la repisa, insertando y apretando los dos tornillos que quitó anteriormente.
Return and secure the ignition electrode to the shelf by inserting and tightening the previously removed screws. Plug sear
burner ignition wire from grill head into ignition electrode wire hanging from underside of sear burner.
Volver y fije el electrodo de encendido a la plataforma introduciendo y apretando los tornillos retirados anteriormente. La
hornilla para dorar encendido cable de la cabeza de la parrilla en alambre de electrodo de ignición cuelgan de la parte
inferior de la hornilla para dorar.
31
32
27
24
25
26
Return cooking grate to sear burner shelf. Place the heat diffusers into the grill head.
Regrese la parrilla de cocción a la parrilla de hornilla para dorar. Coloque los difusores de calor en la cabeza de
la parrilla.
Place the main cooking grates into the grill head.
Coloque as rejillas principales de cocción en la parrilla.
33
34
23
!
-
28
+
+
-
!
27
Place the warming rack into the grill head.
Coloque el panel de calentamiento en la parrilla.
Unscrew the electronic ignition button and place the battery into the compartment with the positive terminal
(+) facing outward. Replace the ignition button after the battery has been installed.
Destornille el botón de encendido eléctrico y coloque la batería en el hueco con el extremo positivo (+)
hacia afuera. Vuelva a colocar el botón de encendido luego de que la batería se haya instalado.
CORRECT
INCORRECT
37
29
Secure the tank in place by turning the wing nut bolt to the right.
Fije el tanque en su lugar girando la tuerca de mariposa hacia la derecha.
Garantía------------------------------------------------------
Precauciones de seguridad-----------------------------
Listado del contenido del paquete---------------------
Contenido del equipo--------------------------------------
Instrucciones de ensamblaje ----------------------------
Instrucciones de cocción---------------------------------
Tabla de cocción en la parrilla------------------------
Limpieza y mantenimiento -------------------------------
Localización y resolución de problemas --------------
Diagrama de piezas --------------------------------------
Listado de piezas ------------------------------------------
Índice
Acuerdos de protección por reparaciones
Felicitaciones por hacer una compra tan inteligente. Su nuevo
producto Kenmore está diseñado y fabricado para que disfrute de
años de uso digno de confianza. Pero como todos los productos, es
posible que ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, tener un
Acuerdo de Protección por Reparaciones puede ahorrarle dinero y
evitar que el problema empeore.
Le presentamos el Acuerdo de Protección por Reparaciones *
que contempla:
Servicios profesionales realizados por nuestros 10.000
especialistas en reparaciones
Servicio ilimitado y sin cargo en repuestos y mano de obra de
todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto hasta $1.500 si el producto cubierto no
puede repararse
Descuento del 25% del precio regular de servicio y partes
relacionadas instaladas no cubiertas por el acuerdo; además,
25% de descuento sobre el precio regular de la revisión de
mantenimiento preventivo
Asistencia telefónica rápida lo llamamos Resolución Rápida
asistencia telefónica que brinda un representante de Sears.
Piense en nosotros como si fuéramos un "manual del usuario
parlante“
Cuando adquiera el Acuerdo de Protección por Reparaciones, todo lo
que necesita es hacer un simple llamado para programar un servicio
para su dispositivo. Puede llamar en cualquier momento del día o de
la noche, o programar por Internet una cita para que le brinden el
servicio.
El Acuerdo de Protección por Reparaciones constituye una compra
sin riesgos. Si lo cancela por cualquier motivo durante el periodo de
garantía del producto, le devolveremos por completo su dinero. En
caso contrario, podremos efectuar un reembolso proporcional en
cualquier momento posterior al vencimiento del periodo de garantía.
¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo de Protección por Reparaciones!
Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Si desea conocer
precios e información adicional en EE. UU., llame al 1 -800- 488-
1222.
* la cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Si desea
conocer todos los detalles, llame a Sears Canadá al 1-800-469-
4663.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más
sustancias químicas identificadas por el estado de California
como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de
daños en la función reproductora.
Lávese las manos después de manejar.
© 2015 Sears Brands, LLC
37
38
7
8
41
44
45
46
48
49
51
36
Instalador favor deje las instrucciones con el consumidor;
Por favor, guarde el manual de instrucciones para futuras
consultas.
37
GARANTÍA LIMITADA KENMORE
CON PRUEBA DE VENTA, aplica la siguiente cobertura de garantía cuando este dispositivo se instala, opera y mantiene de manera
correcta y según todas las instrucciones suministradas.
Se garantiza este dispositivo contra cualquier defecto en materiales o mano de obra POR UN AÑO a partir de la fecha de compra. Un
dispositivo defectuoso recibirá reparación gratuita, o reemplazo, a discreción del vendedor.
A partir de la fecha de compra y DURANTE DIEZ AÑOS, todos los quemadores de acero inoxidable que se oxiden o quemaduras a
través se reemplazarán sin costo alguno. Si el óxido por fuego u ocurre dentro del primer año, un nuevo quemador se instalará de
forma gratuita. Si el óxido por fuego u ocurre después del primer año, un nuevo quemador será suministrado pero no instalado sin
costo alguno. Luego del primer año contado desde la fecha de compra, usted es responsable del costo de la mano de obra
correspondiente a la instalación de partes.
Para los detalles de la cobertura de la garantía para obtener reparación gratuita o reemplazo, visite la página de Internet:
www.kenmore.com/warranty
Ninguna garantía cubre las baterías del encendedor y la pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, la pérdida de color o el óxido en
la superficie, ya sea que se trate de piezas prescindibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía o
debido a condiciones que pueden surgir del uso normal del producto, de un accidente o del mantenimiento incorrecto.
Toda cobertura por garantía quedará nula en caso de que este dispositivo se utilice con fines diferentes al uso en el hogar.
Esta garantía cubre SÓLO defectos en materiales y mano de obra y no pagará por:
1. Artículos reemplazables que puedan desgastarse con el uso normal dentro del periodo de garantía, por ejemplo, sin que sean
todos, baterías, focos con base para atornillar y revestimientos y acabados de superficies.
2 Un técnico de servicio para limpiar o mantener este dispositivo, o para enseñar al usuario la correcta instalación, operación y
mantenimiento del dispositivo.
3. Las llamadas de servicio para corregir la instalación del dispositivo que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio autorizado
de Sears, o para reparar problemas con fusibles en el hogar, cortadores de circuitos, cableado del hogar y sistemas de plomería o
suministro de gas como resultado de dicha instalación.
4. Daños o fallas de este dispositivo como resultado de una instalación que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio
autorizado de Sears, incluida la instalación que no se haga de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallas de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, si no se opera y mantiene de manera
correcta según todas las instrucciones suministradas.
6. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, causado por accidentes, modificaciones,
abusos, maltratos o uso diferente al propósito destinado.
7. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie causada por el uso de detergentes,
limpiadores, sustancias químicas o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el
producto.
8. Daño o falla de este dispositivo como resultado de catástrofes naturales o de otro tipo, tales como inundación, incendio o
tormentas.
9. Daño o falla de partes o sistemas causados por modificaciones no autorizadas hechas a este dispositivo.
10. Servicio a un dispositivo si la placa de clasificación con el número de modelo y de serie no está presente, ha sido alterada, o no
puede determinarse fácilmente que tenga el logotipo de certificación apropiado.
Renuncia a las garantías implícitas; limitación de acciones y recursos legales
El único y exclusivo recurso del cliente dentro de esta garantía limitada será la reparación del producto como se establece en la
presente. Las garantías implícitas, como la garantía de comercialización o adecuación para un propósito determinado, están limitadas
a un año sobre el dispositivo y a diez años sobre los quemadores de acero inoxidable, o al periodo más corto permitido por la ley. El
vendedor no será responsable de daños incidentales o consecuentes. En algunos estados y provincias no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de las garantías implícitas de comercialización o
adecuación, por lo que esas exclusiones y limitaciones podrían no aplicarse en el caso de usted.
Esta garantía se aplica únicamente si este aparato se utiliza en Estados Unidos.
Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que goce de otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Garantía de la parrilla Kenmore
ADVERTENCIA
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy
elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción
mientras use la parrilla. No toque las superficies de
cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra
pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta
que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla.
El incumplimiento de estas instrucciones puede dar
como resultado lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos
o vapores inflamables en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo.
2. No se debe almacenar en las cercanías de
este o cualquier otro dispositivo un cilindro
de propano líquido (LP, por sus siglas en
inglés) que no esté conectado para su uso.
PELIGRO
En caso de que usted huela gas :
1. Cierre el suministro de gas del dispositivo.
2. Apague cualquier tipo de llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del
dispositivo y llame inmediatamente a su
proveedor del servicio de gas o al
departamento de bomberos.
!
!
Precauciones
!
!
Códigos de instalación de la parrilla
La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de
ellos, con todo código de gas combustible a nivel nacional, norma
ANSI Z 223.1/NFPA 54, el código de instalación para gas propano y
gas natural, norma CSA B149.1 o el código de manipulación y
almacenamiento de propano, norma B149.2, o las normas para
vehículos recreativos, norma ANSI A 119.2, y el código de vehículos
recreativos serie CSA Z240 RV, según corresponda.
Los modelos de parrilla de gas LP están diseñados para que se usen
con un tanque de gas propano líquido de 20 lb, que no está incluido
con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas LP
que supere esta capacidad.
Un tanque de 12 pulgadas de diámetro por 18½
pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño
máximo del tanque de gas LP para usar en la prrilla.
Debe usar un tanque de gas OPD que brinda un Dispositivo
de Prevención por Sobrecarga.
Esta función de seguridad evita que el tanque se sobrecargue lo
que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque
de gas LP, del regulador y/o de la parrilla.
El tanque de gas LP debe estar construido y marcado de
acuerdo con las especificaciones del Departamento de
Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés).
En Canadá, el tanque de gas LP debe cumplir con las Normas
Nacionales de Canadá, norma CAN/CSA-B339, sobre cilindros,
esperas y tubos de la Comisión y Transporte de Mercadería
Peligrosa.
1. El tanque de gas LP debe tener una válvula de cierre que
cancele la salida del suministro de gas LP de la válvula del
tanque y que sea compatible con un dispositivo de conexión
para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe contar
con un dispositivo de escape de seguridad que tenga una
conexión directa con el espacio de vapor del tanque.
2. El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para
la salida de vapores.
3. El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la
válvula del tanque.
Colocación correcta y espacio libre de la parrilla
Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo,
corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla de gas debe
utilizarse sólo al aire libre, al menos 36 pulgadas desde la
parte de atrás y del costado de cualquier superficie combustible.
La parrilla de gas no debe utilizarse en una construcción
combustible elevada.
38
No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la
carcasa de la parrilla de gas.
• No instale esta parrilla de gas para exteriores en o sobre vehículos
recreativos o botes
• Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina y
demás vapores y líquidos inflamables el área donde se encuentra la
parrilla de gas para exteriores
• No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
Controle esto con anterioridad cada vez que use la parrilla.
Nunca conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla de gas.
El ensamble del regulador de gas que viene con su parrilla de gas
está adaptado para que tenga una presión de salida de una columna
de agua (W.C.) de 11” para la conexión a un tanque de gas LP.
• Sólo use el ensamble del regulador y la manguera que viene con su
parrilla de gas. Los ensambles de los reguladores y de la manguera
de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual.
Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas propano
de confianza, haga que le practiquen una inspección ocular y lo dejen
en condiciones cada vez que llene el tanque.
• No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de o cerca de
este dispositivo.
• Nunca llene el tanque superando el 80 por ciento de la capacidad.
Si esta instrucción no se cumpliera con exactitud, es posible que se
produzca un incendio que ocasione la muerte o lesiones graves.
• Siempre mantenga los tanques de gas LP en una posición vertical.
• No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables
en las cercanías de esta parrilla de gas.
• No someta el tanque de gas LP a un calor excesivo.
• Nunca almacene en un ambiente cerrado un tanque de gas LP. Si
usted guarda su parrilla de gas en el garaje o en otro lugar cerrado,
siempre desconecte el tanque de gas LP en primer término y
guárdelo afuera en un lugar seguro.
• Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro
siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa
anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la
mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
Conserve siempre el cilindor de
propano líquido a 90º (vertical) para
proporcionar la eliminación del vapor
• Los tanques de gas LP deben guardarse en exteriores, en
áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños.
No deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en
viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado.
• Cuando su parrilla de gas no esté en uso, se debe cerrar el
paso de gas en el tanque de gas LP.
• El ensamble del regulador y la manguera deben
inspeccionarse con anterioridad cada vez que se use la parrilla.
En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, se debe reemplazar antes de que se
utilice la parrilla nuevamente.
• Mantenga la manguera del regulador de gas alejada de
superficies calientes de la parrilla y que recolecten grasa. Evite
la torsión innecesaria de la manguera. Haga una inspección
visual de la manguera con anterioridad cada vez que use la
parrilla para detectar cortes, rajaduras, desgaste excesivo u
otros daños. Si la manguera pareciera estar dañada, no use la
parrilla de gas. Llame al 1-844-553-6667para solicitar una
manguera de reemplazo.
Nunca encienda su parrilla de gas con la tapa cerrada o antes
de controlar a fin de asegurarse si los tubos de los mecheros
están colocados por complete en los orificios de las válvulas de
gas.
Nunca permita que los niños operen la parrilla.
ADVERTENCIA
Un fuerte olor a gas o un sonido siseante del gas indica un
problema grave respecto de la parrilla de gas o el tanque de
gas LP. En caso de que las siguientes instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
• Cierre el suministro de gas de la parrilla.
• Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
• Apague cualquier tipo de llama con un extintor de
incendios adecuado.
• Abra la tapa de la parrilla.
• Aléjese del tanque de gas LP.
• No intente solucionar el problema usted mismo.
• Si el olor persiste o tiene un incendio que no puede apagar,
llame al departamento de bomberos de su área. No llame
cerca del tanque de gas LP ya que el teléfono es una forma
de dispositivo eléctrico y podría generar chispas que den
como resultado un incendio y/o una explosión.
!
39
NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del
regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un
volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no
interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es
fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la
línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en
exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe
hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas
LP a la parrilla. Para obtener asistencia con este
procedimiento, consulte la página 55, del título “En caso
de que aún no se encienda la parrilla” o llame al Centro de
Información sobre Parrillas al 1-844-553-6667.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los
fogonazos
PRECAUCIÓN: Las arañas y los insectos pequeños pueden
ocasionalmente tejer telillas o hacer nidos en los tubos de
los mecheros de la parrilla durante el transporte o mientras
están en el depósito. Estas telillas pueden causar
obstrucciones en el flujo de gas que podrían hacer que se
quemen los tubos de los mecheros y áreas circundantes.
Este tipo de evento se lo conoce como “FOGONAZO” y
puede causar graves daños a la parrilla y generar
condiciones de operación riesgosas para el usuario.
Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única
causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más
común.
A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra,
usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de
armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia
el final del verano o a principios del otoño que es cuando
las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este
procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla
durante un tiempo prolongado.
Consulte la sección Limpieza de Tubos y Puertos de los
Mecheros en la página 55.
Control de las llamas de los mecheros
Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso.
Las llamas debe tener el aspecto que se observa en la imagen. En caso
contrario, consulte la sección sobre limpieza de los tubos y puertos de
los mecheros en la página 55 de este manual.
40
Verificación para detectar fugas de gas LP
Nunca haga pruebas para detectar fugas con una llama. Antes de
usarla por primera vez, al comienzo de cada estación o cada vez
que se cambie el tanque de gas LP, debe verificar el dispositivo
para detectar fugas de gas.
1. Haga una solución de jabón suave en partes iguales (50% agua/
50% jabón).
2. Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF);
luego abra el paso de gas (ON) en el tanque de suministro.
3. Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las
conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen
formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no
están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y
ajústelas o repárelas según sea necesario.
4. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar,
cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de suministro,
desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al 1-
844-553-6667 o a su proveedor de servicios de gas para que lo
asista en la reparación.
5. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del
tanque. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de
burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo use ni lo mueva.
Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departamento
de bomberos de su localidad para obtener asistenciafor
assistance.
Verificación para la detección de fugas en la conexión de gas
Verificación para la detección
de fugas en el tanque de gas
Instrucciones de encendido de la parrilla
Instrucciones de encendido para los mecheros principales
1. No fume mientras enciende la parrilla o verifica las
conexiones del suministro de gas.
2. Asegúrese de que el tanque de gas LP esté lo
suficientemente lleno.
ADVERTENCIA
En caso de que no abra la tapa de la parrilla durante el
procedimiento de encendido, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría
causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a
la propiedad
!
3. Asegúrese de que todas las conexiones de gas están
ajustadas de forma segura.
4. Abra el paso de suministro de gas.
5. Abra la tapa principal de la parrilla.
6. Presione y gire cualquiera de las perillas de control del
mechero principal a la posición de máximo . Pulse el
botón Encendido Electrónico durante 3 a 5 segundos para
encender el mechero.
.
7. Si el mechero no se enciende luego de 5 segundos, gire la
perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el
gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el
paso 6
8. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las
secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede
encender la parrilla” en la siguiente página.
9. Para encender más mechero, gire la(s) perilla(s) del
mechero a la posición de máximo . Presione y
mantenga presionado el botón de encendido electrónico
para encender el mechero. Ajuste la(s) perilla(s) en la
posición deseada.
41
USO DEL MECHERO SECADOR:
Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir
el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes,
desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la
parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga su rostro y su cuerpo
tan alejado como pueda del mechero al encenderlo.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA EL MECHERO
SECADOR
1. Abra por completo la tapa del mechero secador.
2. Presione y gire la perilla del mechero secador a la posición
de máximo Presione y mantenga presionado el botón
Encendido Electrónico de 3 a 5 segundos para encender el
mechero.
3. Si el mechero lateral no se enciende luego de 5 segundos,
gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF)
del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas.
Luego encienda el gas (ON) del tanque y repita el paso 2.
4. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones
“Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla”
en la siguiente.
ADVERTENCIA
Nunca se incline sobre el área de cocción de la parrilla
mientras encienda la parrilla de gas. Mantenga su rostro y
su cuerpo a una distancia segura (como mínimo, 18
pulgadas) de la superficie de la rejilla de cocción cuando
encienda la parrilla con un cerillo.
!
Encendido manual de la parrilla con un cerillo
1. Coloque un cerillo en la varilla de encendido manual.
2. Siga los pasos 1 a 5 del Procedimiento de Encendido
Básico.
3. Encienda el cerillo y extienda la varilla de encendido hasta
la superficie de la rejilla de cocción.
4. Gire la perilla de control que desee hasta la posición de
máximo para liberar la salida del gas. El mechero debe
encenderse de inmediato.
ADVERTENCIA
En caso de que ocurriera un “FOGONAZO” en o cerca de
los tubos de los mecheros, siga las siguientes
instrucciones. En caso de que estas instrucciones no se
cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o
una explosión que podría causar lesiones corporales
graves, la muerte o daños a la propiedad.
Cierre el suministro de gas de la parrilla.
Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF).
Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios
adecuado.
Abra la tapa de la parrilla.
Cuando la parrilla se haya enfriado, limpie los tubos del
mechero y los mecheros según las instrucciones de limpieza
que están en la página 55.
!
42
Si no se puede encender la parrilla
1. Verifique el suministro y las conexiones de gas para detectar
fugas. Verifique que la totalidad de las conexiones de cables sean
seguras.
2. Repita el procedimiento de encendido básico. Si todavía la
parrilla no funciona, apague la fuente de gas, gire las perillas de
control a la posición de apagado (OFF), y verifique lo siguiente:
• Alineación errónea de los tubos de los mecheros sobre los
orificios
Corrección: vuelva a posicionar los tubos de los mecheros sobre
los orificios.
• Orificio tapado
Corrección: quite los mecheros de la parrilla, con cuidado
levante cada uno de los mecheros y aléjelos del orificio de la
válvula de gas. Quite el orificio de la válvula de gas y con
gentileza destape cualquier obstrucción con un alambre delgado.
Luego vuelva a instalar todos los orificios, mecheros y
componentes de cocción.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
Obstrucción de tubo quemador
Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador
parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la
página 51.
3. Si el asador no se enciende aún deberá purgar el aire de la
tubería de gas o reajustar el dispositivo de flujo de presión
regulador exceso de gas. Nota: Este procedimiento debe
realizarse cada vez que conecte un nuevo tanque de gas LP a su
parrilla.
Para purgar el aire de la línea de gas o reajustar el
dispositivo de flujo de exceso de gas de regulador de
presión:
Gire todas las perillas de control a la posición OFF.
Cierre el gas en la válvula del tanque.
Desconecte el regulador de presión de tanque de gas LP.
Debe reposar por 5 minutos.
Vuelva a conectar el regulador al tanque de gas LP.
Abra la válvula del tanque lentamente hasta ¼ a 1/2.
Abra la tapa de la parrilla.
Empuje y gire la perilla de cualquier control a alta.
Gire las perillas de control al alta hasta que se encienden todos
los quemadores
Usted puede comenzar a usar la parrilla
4. Si todas las verificaciones o correcciones efectuadas y su
parrilla todavía no se enciende, llame a servicio de reparación en
1-844-553-6667.
43
Felicitaciones
Su parrilla de gas Kenmore ya está lista para usarse.
Antes de usarla por primera vez y al principio de cada
estación (y siempre que se haya cambiado el tanque de
gas LP):
1. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, el
encendido y la operación del dispositivo.
2. Verifique los orificios de la válvula de gas, los tubos de
los mecheros y los puertos de los mecheros para detectar
todo tipo de obstrucciones.
3. realizar comprobación de fugas de gas según las
instrucciones en la página 44.
Importante
Antes de cocinar en su parrilla por primera vez, lave las
rejillas y plataformas de cocción con agua caliente y
jabonosa. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente.
Colóqueles aceite para cocinar en forma regular. Luego de
que la cocción se termine, ponga la parrilla en la posición
de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos para quemar el
exceso de grasa o los residuos de comida
DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Gire las válvulas del mechero de la parrilla a la posición de
apagado (OFF) y asegúrese de que la parrilla esté fría.
Gire la válvula del cilindro de propano líquido a la posición de
apagado (OFF) girando las mismas en sentido de las agujas del
reloj hasta que haga tope.
Desprenda el ensamble del regulador de presión de la válvula
del cilindro girando la arandela de acoplamiento rápido en
sentido contrario de las agujas del reloj.
Coloque la tapa para polvo sobre la salida de la válvula del
cilindro cuando el cilindro no se use. Instale sólo el tipo de tapa
para polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene con
dicha válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como
resultado fugas de propano.
!
ADVERTENCIA
No deje la parrilla sin prestarle atención. Su parrilla
llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca
se incline sobre el área de cocción mientras use la
parrilla. No toque las superficies de cocción ni la carcasa
de la parrilla. Tampoco toque la tapa de la parrilla ni
otras partes de la misma mientras la parrilla esté en
funcionamiento o hasta que la parrilla se haya enfriado
luego de su uso. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar como resultado lesiones
corporales graves.
Incineración
Antes de cocinar en su parrilla de gas por primera vez, usted
deberá “incinerarla” para eliminar cualquier tipo de olor o
material extraño. Encienda los mecheros, baje la tapa y ponga
en funcionamiento la parrilla en una posición de máximo (HIGH)
durante 3 a 5 minutos.
Temperaturas de cocción
Posición máxima: Use esta posición únicamente para calentar
rápidamente, marcar los filetes o chuletas y para incinerar
residuos de la parrilla luego de terminar de cocinar. Nunca use
la posición máxima (HIGH) para cocciones prolongadas.
Posiciones media y baja: La mayoría de las recetas
especifican uso de llama media a baja, incluso para ahumar,
asar y cocinar cortes magro como el pescado.
NOTA: Las posiciones de la temperatura variarán con la
temperatura y el nivel de viento que haya en el exterior de su
casa.
Cocción directa
El método de cocción directa puede utilizarse con las rejillas de
cocción que acompañan el producto y los alimentos se colocan
directamente sobre los mecheros de la parrilla encendidos.
Este método es ideal para marcar los alimentos y siempre que
desee comer carne vacuna, pollo o pescado que tenga un
sabor a asado hecho con llama abierta. El freído en
profundidad y el proceso de ahumado se preparan mejor de
esta manera porque necesitan calor directo.
Cocción indirecta
Para cocinar de forma indirecta, los alimentos deben
colocarse en el lateral derecho o izquierdo de la parrilla con el
mechero del lado opuesto encendido.
Llamarada
Las grasas y los jugos que caen de la comida asada pueden
causar llamaradas. Dado que las llamaradas imparten un
sabor y color favorablemente distintivo a la comida que se
cocina con llama abierta, deben tolerarse hasta cierto punto.
No obstante, las llamaradas sin controlar pueden dar como
resultado en que la comida se eche a perder.
ADVERTENCIA
No cubra la parte posterior de la carcasa de la parrilla
con láminas de aluminio, arena o cualquier otra
sustancia que limite el paso del flujo de grasa hacia la
bandeja para grasa.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran,
ello podría dar como resultado un incendio o una
explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
!
Instrucciones de cocción
44
Tabla de cocción en la parrilla
Alimento Peso o
espesor
Temperatu
ra
Tiempo Instrucciones especiales y sugerencias
Vegetales N/A Media De 8 a 20 minutos Corte en rodajas o pique los vegetales y salpique con
mantequilla o margarina Envuelva con firmeza una
lámina resistente Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta
en forma ocasional.
Patatas Enteras Media De 40 a 60 minutos Envuelva cada patata con firmeza una lámina resistente
Cocínelas rotándolas en forma ocasional.
Carnes/fil
etes
½ a ¾
pulgadas
Máxima -
media
De 4 a 15 minutos Caliente la parrilla previamente durante 15-20 minutos,
luego marque los filetes de cada lado durante 2 minutos.
Áselos de 3 a 5 minutos de cada lado o hasta el punto de
cocción deseado.
Carnes
picadas
½ a ¾
pulgadas
Media De 8 a 15 minutos Áselas dándolas vuelta cuando aparezcan los jugos en la
superficie o hasta que el punto deseado de cocción.
No deje de prestarles atención a las hamburguesas dado
que podría ocasionarse una llamarada rápidamente.
Costillas ½ estante o
todo el
estante
Media De 20 a 40 minutos Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado. Deles vuelta varias veces.
Salchicha
s
N/A Media De 5 a 10 minutos Áselas dándolas vuelta cuatro veces. Hágalo de 2-4
minutos de cada uno de los cuatro lados.
Cortes de
aves
¼ a ½ libras Baja o
media
De 20 a 40 minutos Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma
ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa
para asado si lo desea y deles vuelta varias veces.
Aves
enteras
2 a 3 libras Baja o De 1 a 1 ½ horas Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Media De 40 a 60 minutos Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia
deseada
Pescado ¾ a 1
pulgada
Media De 8 a 15 minutos Áselo dándolo vuelta una vez hasta el punto de cocción
deseado. Coloque una mezcla de mantequilla, de
margarina o de aceite.
Pescado 62,78
°
C/145
°
F
Cerdo 71,11
°
C/160
°
F
Platos con huevos 71,11
°
C/160
°
F
Filetes y asados de carne vacuna, de ternera o de cordero 62,78
°
C/145
°
F
Carne vacuna, de ternera o de cordero picada 71,11
°
C/160
°
F
Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 73,89
°
C/165
°
F
Carne de ave picada o partes de aves (pechuga de pollo,
etc.)
73,89
°
C/165
°
F
ADVERTENCIA: Para asegurarse de que lo que se prepara para comer no
conlleve riesgos, los alimentos deben cocinarse a un mínimo de temperatura
interna que se detalla en la tabla siguiente.
Temperaturas seguras mínimas de cocción interna de la USDA*
*Departamento de Agricultura de Estados Unidos
45
Limpieza y Mantenimiento
Para asegurarse de que la unidad funcione correctamente, se
sugiere que se lleven a cabo las siguientes pautas de cuidado y
mantenimiento apropiado.
Limpieza de las rejillas de cocción
Sugerimos que lave las rejillas de cocción con una solución hecha
con jabón suave y agua tibia. Puede usar un paño de limpieza o un
cepillo suave para limpiar las rejillas de cocción.
Limpieza de los difusores de calor
En forma periódica, debe lavar los difusores de calor con una
solución hecha con jabón y agua tibia. Use un cepillo suave para
sacar los residuos de cocción quemados rebeldes. Se deben secar
los difusores de calor antes de que los vuelva a instalar.
Bandeja de grasa y la Copa:
Limpie regularmente los goteos de grasa de la bandeja de
grasa y la grasa de la Copa. ? Cuando la parrilla se haya
enfriado completamente después de su uso, retire la copa de
la bandeja y deslice? La bandeja de la parrilla. Limpie la grasa
de grasa de las superficies de la taza y la bandeja por lavado?
Con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua
tibia jabonosa. Seque con un paño suave? No abrasivo.
Deslice la bandeja en la parrilla y sustituir la copa de nuevo en
la bandeja? Antes de usar la parrilla nuevamente.
Limpieza anual del interior de la parrilla
Incinerar la parrilla luego de cada uso la mantendrá lista para la
próxima vez que la use. Sin embargo, usted debe una vez al año
limpiar la parrilla a fondo para mantenerla en excelentes
condiciones de funcionamiento. Siga estos pasos
1. Gire todas las válvulas de los mecheros a una total posición de
apagado (OFF).
2. Gire la válvula del tanque de gas a una total posición de
apagado (OFF).
3. Desprenda el ensamble de la manguera de gas LP y del
regulador de la parrilla de gas. Haga una inspección para detectar
cualquier tipo de daño y reemplace piezas según sea necesario
según el número de pieza de reemplazo del fabricante que se
encuentra en el listado de piezas
4. Quite y limpie los difusores de calor, las rejillas de cocción y los
mecheros de la parrilla.
5. Cubra cada uno de los orificios de las válvulas de gas con
lámina de aluminio.
6. Limpie con un cepillo de nylon el interior y la parte posterior de la
parrilla y lávelos con una solución hecha con jabón suave y agua
tibia.
Enjuáguelas minuciosamente y déjelas secar.
7. Quite las láminas de aluminio, vuelva a instalar los difusores de
calor y las rejillas de cocción.
8. Vuelva a conectar la fuente de gas y observe la llama del mechero
para ver si funciona correctamente.
Limpieza de las superficies externas
Sugerimos que lave la parrilla con una solución hecha con jabón
suave y agua tibia. Puede usar para este procedimiento un paño de
limpieza o una esponja. No use productos abrasivos o un cepillo que
pueda levantar el acabado durante el proceso de limpieza.
Limpieza de las superficies externas de acero inoxidable
Las inclemencias del clima y el calor intenso pueden provocar que
las superficies de acero inoxidable se pongan de un color canela. El
aceite de máquina que se usa en el proceso de fabricación también
puede causar este color canela. Utilice un limpiador para acero
inoxidable para pulir las superficies de este material de su parrilla.
Nunca utilice limpiadores abrasivos o estropajos porque rayarán y
dañarán la parrilla.
Limpieza de los tubos y los puertos de los mecheros
Para reducir la posibilidad de “FOGONAZO”, se debe cumplimentar
el siguiente procedimiento por lo menos una vez al mes hacia fines
del verano o a principios del otoño cuando las arañas tienen mayor
actividad o cuando no haya utilizado la parrilla por un periodo
prolongado.
1. Gire todas las válvulas de los mecheros y la válvula del tanque de
gas a una posición de apagado.
2. Desprenda el ensamble del regulador de gas LP de la parrilla de
gas.
3. Quite las rejillas de cocción, los difusores de calor y la bandeja
para grasa de la parrilla.
4. Retire el pasador de la hornilla y levante los quemadores y del
orificio de la válvula de gas.
5. Con un alambre curvo resistente en forma de anzuelo, una
manguera de aire comprimido o un cepillo cilíndrico, limpie por el
tubo del mechero y en el interior del mismo varias veces para sacar
todo tipo de residuo.
6. Reemplazar los quemadores:
46
Paso 1. La abertura en la hornilla delantera de limpia (o
nuevo) sobre la válvula de gas del quemador principal.
Asegúrese de que el perno (C1) del orificio de la válvula
de gas está dentro de la hornilla abriendo (D1) como se
muestra en C más abajo.
Paso 2. Baje el extremo posterior del quemador sobre la
repisa del quemador en la parte posterior de cámara de
combustión. Ver A continuación.
Paso 3. Deslice el extremo posterior del quemador sobre
la lengüeta de fijación en la repisa del quemador. Utilice
chaveta al extremo posterior del quemador seguro en su
lugar. Véase B más abajo.
D1
C1
ADVERTENCIA
La ubicación del tubo del mechero con respecto al orificio es
fundamental para un funcionamiento sin riesgos. Verifique para
asegurarse de que el orificio se encuentra adentro del tubo del
mechero antes de usar la parrilla de gas. Si el tubo del mechero
no encaja sobre el orificio de la válvula, al encenderse el
mechero se puede provocar una explosión y/o incendio.
!
Independientemente de qué procedimiento de limpieza emplee,
le recomendamos también realizar los siguientes pasos para
ayudar a prolongar la utilidad del mechero.
1. Use una almohadilla de fibra o un cepillo de nylon para limpiar
toda la superficie externa de cada uno de los mecheros hasta
que no tengan residuos de comida ni suciedad.
2. Limpie los puertos obstruidos con un alambre resistente, como
un clip para papel abierto.
3. Haga una inspección de cada mechero para detectar daños
(rajaduras u hoyos) y en caso de que encuentre tal daño, solicite
e instale un nuevo mechero. Luego de la instalación, verifique con
el fin de asegurarse que los orificios de la válvula de gas se
encuentran correctamente colocados en los extremos de los
tubos de gas.
ADVERTENCIA
Los insectos y las arañas pueden hacer nidos dentro de los
mecheros de la parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta
situación extremadamente peligrosa podría causar que se
prenda fuego detrás del panel de la válvula, por lo que
dañaría la parrilla y haría insegura su operación.
Inspeccione los quemadores de la parrilla por lo
menos dos veces al año para asegurarse de que
estén libres de obstrucción nido insectos.
!
47
A
B
C
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar para solicitar servicios.
Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes
situaciones :
Localización y resolución de problemas
PROBLEMAS QUÉ HACER
La parrilla no enciende cuando se gira la perilla de
control
Verifique si el tanque LP está vacío.
Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con
alcohol y un hisopo limpio.
Limpie con un paño seco.
Asegúrese de que el cable está conectado al
ensamble del electrodo.
¿Los otros mecheros de la unidad funcionan?
Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser
así, verifique si el orificio de gas del mechero que
funciona mal tiene una obstrucción.
La llama del mechero es amarilla o naranja y
también hay olor a gas.
Consulte la sección Limpieza de los tubos y los
puertos del mechero de la página 51. Si el
problema persiste, llame al
1-844-553-6667.
El nivel de calor en la posición máxima (HI) es bajo. ¿La manguera de combustible está doblada o
enrollada?
¿La parrilla está en una zona polvorienta?
¿Existe un suministro de gas adecuado
disponible?
Si sólo un mechero es el que tiene un nivel bajo,
¿el orificio o el mechero necesitan una limpieza?
¿El suministro o la presión de gas tienen un nivel
bajo?
48
Exploded View/ Lista de partes
49
63f
63a
63b
63c
63d
63e
59
56
49
37
38
32
31
30
29M
28
29S
40
39
26
10
11
9
17
16
16
56
58
57
62
51
52
45
47
44
43
42
46
33
6
15
14
60
27
24
22
21
20
19
18
13
12
8
7
2
3
5
4
2
1
41
35
36
61
48
53
50
54
55
23
34
25
64
No. PIEZA (Descripción)
Part No.
Cobertura por
garantía
(Anual)
Cant. No. PIEZA (Descripción)
Part No.
Cobertura por
garantía
(Anual)
Cant.
1 Tapa principal
0830S-001
1 1 35 Varilla de la bisagra de la tapa del
mechero de marcado
0830S-035
1 2
2 Tornillo de la tapa principal
0830S-002
1 2 36 Pasador de barra de la bisagra de
la tapa del mechero de marcado
0830S-036
1 2
3 Mango de la tapa principal
0830S-003
1 1 37 Ensamble de la cuba del mechero
de marcado
0830S-037
1 1
4 Medidor de temperatura
0830S-004
1 1 38 Bandeja para grasa del mechero
de marcado
0830S-038
1 1
5 Logotipo
0830S-005
1 1 39 Tapa del mechero de marcado
0830S-039
1 1
6
Panel trasero, parte
superior
0830S-006
1 1 40 Panel de control del mechero de
marcado
0830S-040
1 1
7 Domador de llama
0830S-007
1 4 41 Arandelas aislantes de goma
0830S-041
1 1
8 Mechero principal
0830S-008
5 4 42 Panel lateral, lado izquierdo
0830S-042
1 1
9 Montaje del perno del
quemador
0830S-009
1 4 43 Rueda giratoria con freno
0830S-043
1 1
10 Cable A del encendedor del
mechero principal
0830S-010
1 1 44 Rueda giratoria
0830S-044
1 1
11 Cable B del encendedor del
mechero principal
0830S-011
1 1 45 Marco del carro, frente
0830S-045
1 1
12 Cable C del encendedor del
mechero principal
0830S-012
1 1 46 Panel trasero, parte inferior
0830S-046
1 1
13 Cable D del encendedor del
mechero principal
0830S-013
1 1 47 Panel inferior
0830S-047
1 1
14 Plataforma calentadora
0830S-014
1 1 48 Perno del tanque
0830S-048
1 1
15 Rejilla de cocción con
agujeros
0830S-015
1 2 49 Panel lateral, lado derecho
0830S-049
1 1
16 Tope de la cubierta
0830S-016
1 2 50 Abrazadera triangular izquierda
0830S-050
1 1
17 Ensamble de la cuba del
mechero principal
0830S-017
No reemplazable 51 Abrazadera triangular derecha
0830S-051
1 1
18 Compuerta delantera
0830S-018
1 1 52 Imán para la puerta
0830S-052
1 2
19 Módulo del encendedor
electrónico
0830S-019
1 1 53 Moldura del panel inferior
0830S-053
1 1
20 Válvula de gas principal
0830S-020
1 4 54 Pieza de la puerta de hierro
0830S-054
1 1
21 Línea de gas flexible para el
mechero lateral
0830S-021
1 1 55 Varilla de encendido
0830S-055
1 1
22 Colector principal
0830S-022
1 1 56 Mango de la puerta
0830S-056
1 2
23 Cable de empalme del
encendedor
0830S-023
1 1 57 Puerta, lado derecho
0830S-057
1 1
24 Válvula de gas del mechero
lateral
0830S-024
1 1 58 Puerta, lado izquierdo
0830S-058
1 1
25 Colector lateral
0830S-025
1 1 59 Bandeja para grasa
0830S-059
1 1
26 Regulador, del propano
líquido
0830S-026
1 1 60 Recipiente para grasa
0830S-060
1 1
27 Panel de control
0830S-027
1 1 61 Ensamble del regulador de gas
natural
0830S-061
1 1
28 Bisel
0830S-028
1 4 62 Manguera de gas natural con
ensamble del conector rápido
0830S-062
1 1
29M Perilla del quemador central
izquierdo del asador
0830S-029M
1 4 63a Tornillo de cabeza ovalada con
bloqueo
0830S-063a
se vende por separado
como conjunto con n°
63
2
29S Perilla del quemador
izquierdo del asador
0830S-029S
1 1 63b Arandela plana
0830S-063b
2
30 Estante lateral
0830S-030
1 1 63c Llave inglesa de 6 mm
0830S-063c
1
31 Panel de control del estante
lateral
0830S-031
1 1 63d Rueda estacionaria
0830S-063d
1
32 Parrilla del mechero de
marcado
0830S-032
1 1 63e Rueda estacionario con freno
0830S-063e
1
33 Mechero de marcado
0830S-033
1 1 63f Mechero de marcado NG orificio
(1.9mm)
0830S-063f
1
64 Paquete de equipos
0830S-064
1
34 Cable de encendedor del
mechero de marcado
0830S-034
1 1
65
Manual
0830S-065
1 1
Listado de las piezas del Modelo 122.33492411
51

Transcripción de documentos

Use & Care Guide Manual de Uso y Cuidado English/Español Kenmore ® Liquid Propane Gas Grill Parrilla a gas de propane liquido Model/Modelo: 122.33492411-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble Item/Artículo: 640-05861277-1-Stainless Steel/ Acero Inoxidoble P/N 19000617A0 Sears Brands Management Corporation Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.kenmore.com www.sears.com www.kmart.com ® Tools Needed / Herramientas necesarias Some parts come with Screws preinstalled. Loosen and tighten for final assembly. Algunas partes vienen con los tornillos pre instalados. Afloje y apriete para el ensamble final. Hardware package list/ Lista de tornillos del paquete Truss head screw with locking washer 1/4-20x 5/8 " Tornillo de cabeza ovalada 1/4-20x 5/8 " A x18 Flat Head Screw 5/32-32 x 3/8 " Tornillo de cabeza plana 5/3232 x 3/8 " D x6 Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " Tornillos de cabeza reforzada con la arandela 1/4-20x 5/8 " B X21 Truss Head Screw 1/4-20x 5/16 " Tornillos de cabeza reforzada con la arandela 1/4-20x 5/16 " C x2 Flat Washer 1/4" Flat Washer 5/32" Arandela plana 1/4" Arandela plana 5/32" E x20 F x4 7 Package parts List Lista de contenido del paquete 1 Tank Bolt Tornillo para la bandeja del tanque 3 Bottom Panel Trim Piece Moldura del panel inferior 5 9 8 4 Back Panel Estante del mechero lateral 6 Side Panel, left Panel lateral izquierdo 7 Bottom panel Panel inferior 2 Triangle Bracket,right Abrazadera triangular, derecha Cart Beam Armazón del carro Side Panel, right Panel lateral derecho 8 10 x2 Triangle Bracket,left Abrazador triangular, izquierda Door Handle Mango de la puerta Package parts List Lista de contenido del paquete 11 13 15 x2 17 x2 19 Door,left Puerta, lado izquierdo Grease Tray Bandeja para grasa Grease tray bracket Recipiente para grasa abrazadera- Handle bezel Asiento del mango Side shelf Estante lateral 12 14 16 18 20 Door, right Puerta, lado derecho Grease cup baffle Listón de barrera diagonal Main lid handle Mango de la tapa principal Grease cup Recipiente para grasa Sear burner with side shelf front panel Mechero de marcado con estante lateral del panel delantero 9 Package parts List Lista de contenido del paquete 21 23 Grill Head Cabezal de la parrilla Warming Rack Rejilla de calentamiento 25 x2 27 Stationary casters with brake Rueda estacionario Cooking Grids Rejilla de cocción con agujero Sear Burner Cooking Grid Parrilla del mechero de marcado Stationary Casters Rueda estacionario con freno 22 24 x4 26 28 Control Knob Perlilla de control Flame Tamer Domador de llamas Sear Burner Grease Tray Bandeja para grasa del mechero de marcado Battery Batería If you are missing hardware or have damaged parts after unpacking grill, call 1-800-913-8999 for replacement. To order replacement parts after using grill, call 1-844-553-6667. Si le falta hardware o ha dañado partes después de desembalar la parrilla, llame al 1-800-913-8999 para repuesto. Para ordenar partes de repuesto después de usar la parrilla, llame al 1-844553-6667. 10 1 Screw the tank bolt to bottom panel by turning to the right. Atornillar el tornillo del tanque al panel inferior girando a la derecha. 2 1 2 Loosen but do not remove the five screws on the bottom panel trim piece. Slide the trim panel screw heads up into the keyhole slots in the bottom panel and tighten the screws. Afloje pero no retire los cinco tornillos en la pieza de adorno de panel de fondo. Deslice la cabeza del tornillo panel de tapizado para arriba en las ranuras en el panel inferior y apriete los tornillos. 3 11 3 Attach each of the four casters to bottom panel using (4) 1/2-20x5/8" screws with locking washers (A) and (4) 1/4" flat washers (E). ! Hint: For ease of caster assembly, turn bottom panel upside down. Attach the two casters with brakes to the rear side of the panel, opposite to the panel trim piece. Coloque cada una de las cuatro ruedas al panel inferior con tornillos de 1/2-20 x 5/8"(4) con la fijación de las arandelas (A) y (4) 1/4 plana (E). Sugerencia: Para facilitar el ensamble de las ruedas, ponga el panel inferior boca abajo. Fije las dos ruedas con frenos al lado trasero del panel, del lado opuesto al de la moldura. A x16 E x16 4 Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on left side bottom panel. Slide slots in bottom of left side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws. Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el lado izquierdo del panel inferior. Deslice las ranuras de la parte inferior del panel de la izquierda debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos. 5 12 5 Loosen but do not remove the three screws that are pre-assembled on right side bottom panel. Slide slots in bottom of right side panel beneath the protruding screw heads of bottom panel as shown below, and then tighten screws. Afloje pero no retire los tres tornillos que están premontados en el panel inferior del lado derecho. Deslice las ranuras de la parte inferior del panel del lado derecho debajo de la cabeza del tornillo que sobresale del panel inferior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos. 6 6 Attach back panel bottom edge to bottom panel using three Truss Head Screws 1/4-20x5/8" (B). Loosen the two preassembled screws on each side panel. Slide the two slots on each side edge of back panel beneath the protruding side panel screw heads as shown below, and then tighten the screws. Fije el borde inferior de la trasera al panel inferior utilizando tres tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B). Afloje los dos tornillos preensamblados en cada panel lateral. Deslice los dos ranuras en cada borde lateral de panel debajo de la cabeza del tornillo que sobresale lado panel posterior como se muestra abajo y luego apriete los tornillos. Bx3 B x3 4 13 7 Loosen but do not remove the four screws on the left side panel and bottom panel. Slide the four slots in the bracket under the four screw heads and tighten the screws. Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel izquierdo y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos. 7 8 Loosen but do not remove the four screws on the right side panel and bottom panel. Slide the four slots in the bracket under the four screw heads and tighten the screws. Afloje sin retirar los cuatro tornillos del panel derecho y del inferior. Deslice las cuatro ranuras en la abrazadera abajo de la cabeza de los cuatro tornillos y apriete los tornillos. 8 14 Use four Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) to attach the cart beam to the right and left side panels. 9 Utilice cuatro tornillos (B) de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " para conectar el bastidor del carro a los paneles laterales derecho e izquierdo. 9 B x4 10 With the aid of an assistant, carefully place the grill head onto the grill cart. Con la ayuda de un asistente coloque cuidadosamente el cabezal en el carro del asador. 21 15 Attach grill head to left and right side panels using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B) for each side. 11 Fije el cabezal en los paneles izquierdo y derecho con dos tornillos de Truss Head Screw 1/4-20x 5/8 " (B) en cada lado B x4 12 Attach a door handle to left door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws into door interior when attaching handles. Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar tornillos en el interior de la puerta cuando maneja. 11 10 B x2 16 13 Attach a door handle to right door using two Truss Head Screws 1/4-20x 5/8 " (B). Be careful not to drop screws into door interior when attaching handles. Fije la manija de una puerta a cada puerta usando dos tornillos 1/4-20 x 5/8"(B). Tenga cuidado de no soltar tornillos en el interior de la puerta cuando maneja. 10 B x2 14 12 Insert the bottom hinge pin of left door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel. Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta izquierda en el agujero del panel inferior. Después empuje hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del panel de control. 17 15 16 Insert the bottom hinge pin of right door into the hole in the bottom panel. Then push down the spring-loaded top hinge pin and allow it to spring back up into the hole under the control panel. Inserte el pasador de la bisagra inferior de la puerta direcha en el agujero del panel inferior. Después empuje hacia abajo el pasador de la bisagra con resorte y permita que brinque hacia arriba en el agujero abajo del panel de control. From underside of grill lid, insert two truss head screws with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) and 1/4" flat washers (E) through lid and handle bezels into handle ends. Tighten screws to secure handle to lid. Por abajo de la tapa del asador, inserte dos tornillos Truss head screw with locking washer 1/4-20x 5/8 “ (A) con arandelas planas de 1/4" (E) a través de la tapa y los biseles del mango en los extremos del mango. Apriete los tornillos para fijar el mango en la tapa. 16 Ex2 17 A x2 E Ax2 x2 18 17 Attach the grease cup brackets to the grease tray by using four flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) and four 5/32” flat washers (F). Sujete las abrazaderas del recipiente para grasa con cuatro tornillos (D) de Tornillo de cabeza plana 5/32-32 x 3/8 “ y cuatro arandelas planas (F) de 5/32". D x4 F 13 x4 15 18 ! Use two flat head screws 5/32-32 x 3/8 “ (D) to attach the grease cup baffle to the back of the grease cup brackets as shown. The baffle prevents pushing the grease cup too far into the bracket. Use dos tornillos tornillo de cabeza plana 5/32-32 x 3/8 “ para fijar la compuerta del recipiente para grasa a la parte posterior de la abrazadera de la compuerta del recipiente para grasa como se muestra. La compuerta evita que se presione el recipiente para grasa demasiado dentro de la abrazadera. D CORRECT x2 INCORRECT ! 14 19 Insert the grease tray from the back of the grill as shown below. 19 Inserte la bandeja de grasa de la parte posterior de la parrilla como se muestra a continuación. 13 Insert the the grease cup into the grease cup brackets on the bottom of the grease tray. 20 Inserte el la taza para la grasa en los soportes de taza de grasa en la parte inferior de la bandeja de grasa. 18 20 21 Open grill head lid. Loosen but do not remove the two screws on the outside surface of the grill head. Place the slotted holes on side shelf over the two screw heads and drop down. Do not tighten screws until end of next step. Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los agujeros ranurados de la repisa lateral con la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta que no termine el siguiente paso. 19 22 From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach side shelf to grill head through front and back holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front panel as shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main control panel. Tighten the two screws loosened in the previous step. Desde adentro de la cabeza de la parrilla, utilice dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante lateral a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo de cabeza truss 1/4-20 x 5/16"(C) para conectar a través del centro. Desde el interior del panel frontal como se muestra a continuación, utilice una armadura de cabeza 1/420 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control principal. Apriete los dos tornillos aflojados en el paso anterior. Cx1 Ex1 B Bx1 x3 Bx2 C x1 E x1 21 23 Remove grate from searing side burner shelf and set aside. Open grill main lid. Loosen but do not remove the two screws on the outside surface of the main lid. Place the slotted holes on searing side burner shelf over the two screw heads and drop down. Do not tighten screws until end of next step. Quite la rejilla del estante del mechero lateral y déjela aparte. Abra la tapa del cabezal de la parrilla. Afloje sin retirar los dos tornillos de la superficie exterior del cabezal. Alinee los agujeros ranurados de la repisa del mechero lateral para marcado con la cabeza de los dos tornillos y deje caer la repisa. No apriete los tornillos hasta que no termine el siguiente paso. 20 24 B From inside of grill head, use two truss head screws 1/4-20x5/8" (B) to attach the sear burner shelf to grill head through front and back holes. Use one truss head screw 1/4-20x5/16" (C) to attach through center hole. From the inside of the shelf front panel as shown below, use one truss head 1/4-20x5/8" (B) and one 1/4" flat washer (E) to attach the shelf panel to the main control panel. Tighten the two screws loosened in the previous step. Desde dentro de la tapa principal, use dos tornillos de cabeza segmental 1/4-20 x 5/8"(B) para sujetar el estante de la hornilla para dorar la cabeza a través de orificios anterior y posterior de la parrilla. Utilice un tornillo cabeza truss 1/4-20 x 5/16"(C) para conectar a través del centro. Desde el interior del estante panel frontal como se muestra a continuación, utilice una armadura de cabeza 1/4-20 x 5/8"(B) un 1/4 Arandela plana (E) para sujetar el panel del estante al panel de control principal. Apriete los dos tornillos aflojados en el paso anterior. Cx1 x3 C Bx2 x1 E x1 22 Bx1 Ex1 Remove the screw fastening the ignition electrode to the front of the side burner shelf and remove electrode. 25 Quite el tornillo que sujeta el electrodo de ignición al frente de la repisa del mechero lateral y retire el electrodo. Remove the two screws fastening the searing burner to the side shelf and remove searing burner. 26 Quite los dos tornillos que sujetan el mechero de marcado en la repisa lateral y retire el mechero de marcado. 23 27 Loosen but do not remove the 2 screws that are pre-attached to the sear burner gas control valve. Insert the control knob stem and two screws through the corresponding holes in the control panel. Align the screws on the valve with the large side of the holes on the bezel and slide the screws down to smaller holes and tighten the screws to secure. Push the sear burner control knob onto the control knob stem. Afloje pero no retire los 2 tornillos que están preinstalados en la válvula de control de gas de la hornilla para dorar. Inserte el vástago de la perilla de control y dos tornillos en los agujeros correspondientes en el panel de control. Alinee los tornillos de la válvula con el lado grande de los agujeros en el bisel y deslice los tornillos hasta los orificios más pequeños y apriete los tornillos para asegurarlo. Presione la perilla de control de la hornilla para dorar en el vástago de la perilla de control. 22 Insert the orifice of the sear burner tube over the gas control valve. 28 ! Insertar el orificio del tubo de la hornilla para dorar sobre la válvula de control de gas. INCORRECT CORRECT 24 Return and secure the burner to the shelf by inserting and tightening the two previously removed screws. 29 30 Regrese y fije el mechero a la repisa, insertando y apretando los dos tornillos que quitó anteriormente. Return and secure the ignition electrode to the shelf by inserting and tightening the previously removed screws. Plug sear burner ignition wire from grill head into ignition electrode wire hanging from underside of sear burner. Volver y fije el electrodo de encendido a la plataforma introduciendo y apretando los tornillos retirados anteriormente. La hornilla para dorar encendido cable de la cabeza de la parrilla en alambre de electrodo de ignición cuelgan de la parte inferior de la hornilla para dorar. 25 Return cooking grate to sear burner shelf. Place the heat diffusers into the grill head. 31 Regrese la parrilla de cocción a la parrilla de hornilla para dorar. Coloque los difusores de calor en la cabeza de la parrilla. 24 27 Place the main cooking grates into the grill head. 32 Coloque as rejillas principales de cocción en la parrilla. 25 26 Place the warming rack into the grill head. 33 Coloque el panel de calentamiento en la parrilla. 23 34 ! Unscrew the electronic ignition button and place the battery into the compartment with the positive terminal (+) facing outward. Replace the ignition button after the battery has been installed. Destornille el botón de encendido eléctrico y coloque la batería en el hueco con el extremo positivo (+) hacia afuera. Vuelva a colocar el botón de encendido luego de que la batería se haya instalado. CORRECT + INCORRECT ! + - 28 27 Secure the tank in place by turning the wing nut bolt to the right. 37 Fije el tanque en su lugar girando la tuerca de mariposa hacia la derecha. 29 Índice Garantía-----------------------------------------------------Precauciones de seguridad----------------------------Listado del contenido del paquete--------------------Contenido del equipo-------------------------------------Instrucciones de ensamblaje ---------------------------Instrucciones de cocción--------------------------------Tabla de cocción en la parrilla-----------------------Limpieza y mantenimiento ------------------------------Localización y resolución de problemas -------------Diagrama de piezas -------------------------------------Listado de piezas ------------------------------------------ 37 38 7 8 41 44 45 46 48 49 51 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Lávese las manos después de manejar. © 2015 Sears Brands, LLC Acuerdos de protección por reparaciones Felicitaciones por hacer una compra tan inteligente. Su nuevo producto Kenmore está diseñado y fabricado para que disfrute de años de uso digno de confianza. Pero como todos los productos, es posible que ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, tener un Acuerdo de Protección por Reparaciones puede ahorrarle dinero y evitar que el problema empeore. Le presentamos el Acuerdo de Protección por Reparaciones * que contempla:  Servicios profesionales realizados por nuestros 10.000 especialistas en reparaciones  Servicio ilimitado y sin cargo en repuestos y mano de obra de todas las reparaciones cubiertas  Reemplazo del producto hasta $1.500 si el producto cubierto no puede repararse  Descuento del 25% del precio regular de servicio y partes relacionadas instaladas no cubiertas por el acuerdo; además, 25% de descuento sobre el precio regular de la revisión de mantenimiento preventivo  Asistencia telefónica rápida – lo llamamos Resolución Rápida – asistencia telefónica que brinda un representante de Sears. Piense en nosotros como si fuéramos un "manual del usuario parlante“ Cuando adquiera el Acuerdo de Protección por Reparaciones, todo lo que necesita es hacer un simple llamado para programar un servicio para su dispositivo. Puede llamar en cualquier momento del día o de la noche, o programar por Internet una cita para que le brinden el servicio. El Acuerdo de Protección por Reparaciones constituye una compra sin riesgos. Si lo cancela por cualquier motivo durante el periodo de garantía del producto, le devolveremos por completo su dinero. En caso contrario, podremos efectuar un reembolso proporcional en cualquier momento posterior al vencimiento del periodo de garantía. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo de Protección por Reparaciones! Se aplican ciertas limitaciones y exclusiones. Si desea conocer precios e información adicional en EE. UU., llame al 1 -800- 4881222. * la cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Si desea conocer todos los detalles, llame a Sears Canadá al 1-800-4694663. Instalador favor deje las instrucciones con el consumidor; Por favor, guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. 36 Garantía de la parrilla Kenmore GARANTÍA LIMITADA KENMORE CON PRUEBA DE VENTA, aplica la siguiente cobertura de garantía cuando este dispositivo se instala, opera y mantiene de manera correcta y según todas las instrucciones suministradas. Se garantiza este dispositivo contra cualquier defecto en materiales o mano de obra POR UN AÑO a partir de la fecha de compra. Un dispositivo defectuoso recibirá reparación gratuita, o reemplazo, a discreción del vendedor. A partir de la fecha de compra y DURANTE DIEZ AÑOS, todos los quemadores de acero inoxidable que se oxiden o quemaduras a través se reemplazarán sin costo alguno. Si el óxido por fuego u ocurre dentro del primer año, un nuevo quemador se instalará de forma gratuita. Si el óxido por fuego u ocurre después del primer año, un nuevo quemador será suministrado pero no instalado sin costo alguno. Luego del primer año contado desde la fecha de compra, usted es responsable del costo de la mano de obra correspondiente a la instalación de partes. Para los detalles de la cobertura de la garantía para obtener reparación gratuita o reemplazo, visite la página de Internet: www.kenmore.com/warranty Ninguna garantía cubre las baterías del encendedor y la pérdida de pintura de las piezas de la parrilla, la pérdida de color o el óxido en la superficie, ya sea que se trate de piezas prescindibles que pueden desgastarse por el uso normal dentro del periodo de garantía o debido a condiciones que pueden surgir del uso normal del producto, de un accidente o del mantenimiento incorrecto. Toda cobertura por garantía quedará nula en caso de que este dispositivo se utilice con fines diferentes al uso en el hogar. Esta garantía cubre SÓLO defectos en materiales y mano de obra y no pagará por: 1. Artículos reemplazables que puedan desgastarse con el uso normal dentro del periodo de garantía, por ejemplo, sin que sean todos, baterías, focos con base para atornillar y revestimientos y acabados de superficies. 2 Un técnico de servicio para limpiar o mantener este dispositivo, o para enseñar al usuario la correcta instalación, operación y mantenimiento del dispositivo. 3. Las llamadas de servicio para corregir la instalación del dispositivo que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio autorizado de Sears, o para reparar problemas con fusibles en el hogar, cortadores de circuitos, cableado del hogar y sistemas de plomería o suministro de gas como resultado de dicha instalación. 4. Daños o fallas de este dispositivo como resultado de una instalación que no hayan llevado a cabo los agentes de servicio autorizado de Sears, incluida la instalación que no se haga de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería. 5. Daños o fallas de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, si no se opera y mantiene de manera correcta según todas las instrucciones suministradas. 6. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie, causado por accidentes, modificaciones, abusos, maltratos o uso diferente al propósito destinado. 7. Daño o falla de este dispositivo, incluida la decoloración u oxidación de la superficie causada por el uso de detergentes, limpiadores, sustancias químicas o utensilios que no sean los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el producto. 8. Daño o falla de este dispositivo como resultado de catástrofes naturales o de otro tipo, tales como inundación, incendio o tormentas. 9. Daño o falla de partes o sistemas causados por modificaciones no autorizadas hechas a este dispositivo. 10. Servicio a un dispositivo si la placa de clasificación con el número de modelo y de serie no está presente, ha sido alterada, o no puede determinarse fácilmente que tenga el logotipo de certificación apropiado. Renuncia a las garantías implícitas; limitación de acciones y recursos legales El único y exclusivo recurso del cliente dentro de esta garantía limitada será la reparación del producto como se establece en la presente. Las garantías implícitas, como la garantía de comercialización o adecuación para un propósito determinado, están limitadas a un año sobre el dispositivo y a diez años sobre los quemadores de acero inoxidable, o al periodo más corto permitido por la ley. El vendedor no será responsable de daños incidentales o consecuentes. En algunos estados y provincias no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de las garantías implícitas de comercialización o adecuación, por lo que esas exclusiones y limitaciones podrían no aplicarse en el caso de usted. Esta garantía se aplica únicamente si este aparato se utiliza en Estados Unidos. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que goce de otros derechos que varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 37 Precauciones ! ADVERTENCIA En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. ! ADVERTENCIA Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta esté operando o hasta que la parrilla de gas se haya enfriado luego de usarla. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como resultado lesiones corporales graves. ! ADVERTENCIA 1. No almacene ni use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo. 2. No se debe almacenar en las cercanías de este o cualquier otro dispositivo un cilindro de propano líquido (LP, por sus siglas en inglés) que no esté conectado para su uso. ! PELIGRO En caso de que usted huela gas : 1. Cierre el suministro de gas del dispositivo. 2. Apague cualquier tipo de llama abierta. 3. Abra la tapa. 4. Si el olor persiste, manténgase alejado del dispositivo y llame inmediatamente a su proveedor del servicio de gas o al departamento de bomberos. Códigos de instalación de la parrilla La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de ellos, con todo código de gas combustible a nivel nacional, norma ANSI Z 223.1/NFPA 54, el código de instalación para gas propano y gas natural, norma CSA B149.1 o el código de manipulación y almacenamiento de propano, norma B149.2, o las normas para vehículos recreativos, norma ANSI A 119.2, y el código de vehículos recreativos serie CSA Z240 RV, según corresponda. Los modelos de parrilla de gas LP están diseñados para que se usen con un tanque de gas propano líquido de 20 lb, que no está incluido con la parrilla. Nunca conecte su parrilla de gas a un tanque de gas LP que supere esta capacidad. 38 Un tanque de 12 pulgadas de diámetro por 18½ pulgadas de alto aproximadamente es el tamaño máximo del tanque de gas LP para usar en la prrilla. Debe usar un tanque de gas OPD que brinda un Dispositivo de Prevención por Sobrecarga. Esta función de seguridad evita que el tanque se sobrecargue lo que puede ocasionar un funcionamiento incorrecto del tanque de gas LP, del regulador y/o de la parrilla. El tanque de gas LP debe estar construido y marcado de acuerdo con las especificaciones del Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT, por sus siglas en inglés). En Canadá, el tanque de gas LP debe cumplir con las Normas Nacionales de Canadá, norma CAN/CSA-B339, sobre cilindros, esperas y tubos de la Comisión y Transporte de Mercadería Peligrosa. 1. El tanque de gas LP debe tener una válvula de cierre que cancele la salida del suministro de gas LP de la válvula del tanque y que sea compatible con un dispositivo de conexión para tanque Tipo 1. El tanque de gas LP también debe contar con un dispositivo de escape de seguridad que tenga una conexión directa con el espacio de vapor del tanque. 2. El sistema de suministro del tanque debe estar adaptado para la salida de vapores. 3. El tanque de gas LP debe tener un collarín que proteja la válvula del tanque. Colocación correcta y espacio libre de la parrilla Nunca use la parrilla de gas en un garaje, entrada, cobertizo, corredor o cualquier otro lugar cerrado. La parrilla de gas debe utilizarse sólo al aire libre, al menos 36 pulgadas desde la parte de atrás y del costado de cualquier superficie combustible. La parrilla de gas no debe utilizarse en una construcción combustible elevada. • No obstruya el flujo de aire de la ventilación que se encuentra en la carcasa de la parrilla de gas. • No instale esta parrilla de gas para exteriores en o sobre vehículos recreativos o botes • Mantenga despejada y sin materiales combustibles, gasolina y demás vapores y líquidos inflamables el área donde se encuentra la parrilla de gas para exteriores • No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación. Controle esto con anterioridad cada vez que use la parrilla. • Nunca conecte un tanque de gas LP sin regular a la parrilla de gas. El ensamble del regulador de gas que viene con su parrilla de gas está adaptado para que tenga una presión de salida de una columna de agua (W.C.) de 11” para la conexión a un tanque de gas LP. • Sólo use el ensamble del regulador y la manguera que viene con su parrilla de gas. Los ensambles de los reguladores y de la manguera de reemplazo deben ser los que se especifican en este manual. • Haga llenar su tanque de gas LP por un distribuidor de gas propano de confianza, haga que le practiquen una inspección ocular y lo dejen en condiciones cada vez que llene el tanque. • No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de o cerca de este dispositivo. • Nunca llene el tanque superando el 80 por ciento de la capacidad. Si esta instrucción no se cumpliera con exactitud, es posible que se produzca un incendio que ocasione la muerte o lesiones graves. • Siempre mantenga los tanques de gas LP en una posición vertical. • No almacene o use gasolina u otros vapores o líquidos inflamables en las cercanías de esta parrilla de gas. • No someta el tanque de gas LP a un calor excesivo. • Nunca almacene en un ambiente cerrado un tanque de gas LP. Si usted guarda su parrilla de gas en el garaje o en otro lugar cerrado, siempre desconecte el tanque de gas LP en primer término y guárdelo afuera en un lugar seguro. Conserve siempre el cilindor de propano líquido a 90º (vertical) para proporcionar la eliminación del vapor • Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Instale sólo el tipo de tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro que viene con la mencionada válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar fugas de propano. • Los tanques de gas LP deben guardarse en exteriores, en áreas bien ventiladas y fuera del alcance de los niños. No deben guardarse los tanques de gas LP desconectados en viviendas, garajes o en cualquier otro tipo de lugar cerrado. • Cuando su parrilla de gas no esté en uso, se debe cerrar el paso de gas en el tanque de gas LP. • El ensamble del regulador y la manguera deben inspeccionarse con anterioridad cada vez que se use la parrilla. En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la manguera está cortada, se debe reemplazar antes de que se utilice la parrilla nuevamente. • Mantenga la manguera del regulador de gas alejada de superficies calientes de la parrilla y que recolecten grasa. Evite la torsión innecesaria de la manguera. Haga una inspección visual de la manguera con anterioridad cada vez que use la parrilla para detectar cortes, rajaduras, desgaste excesivo u otros daños. Si la manguera pareciera estar dañada, no use la parrilla de gas. Llame al 1-844-553-6667para solicitar una manguera de reemplazo. • Nunca encienda su parrilla de gas con la tapa cerrada o antes de controlar a fin de asegurarse si los tubos de los mecheros están colocados por complete en los orificios de las válvulas de gas. • Nunca permita que los niños operen la parrilla. ! ADVERTENCIA Un fuerte olor a gas o un sonido siseante del gas indica un problema grave respecto de la parrilla de gas o el tanque de gas LP. En caso de que las siguientes instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. • Cierre el suministro de gas de la parrilla. • Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF). • Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios adecuado. • Abra la tapa de la parrilla. • Aléjese del tanque de gas LP. • No intente solucionar el problema usted mismo. • Si el olor persiste o tiene un incendio que no puede apagar, llame al departamento de bomberos de su área. No llame cerca del tanque de gas LP ya que el teléfono es una forma de dispositivo eléctrico y podría generar chispas que den como resultado un incendio y/o una explosión. 39 NOTA: El flujo normal de gas que va por el ensamble del regulador y la manguera puede causar un zumbido. Un volumen bajo de ruido es perfectamente normal y no interferirá con la operación de la parrilla. Si el zumbido es fuerte y excesivo, es posible que deba purgar el aire de la línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de gas en exceso del regulador. Este procedimiento de purga debe hacerse cada vez que se conecte un nuevo tanque de gas LP a la parrilla. Para obtener asistencia con este procedimiento, consulte la página 55, del título “En caso de que aún no se encienda la parrilla” o llame al Centro de Información sobre Parrillas al 1-844-553-6667. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los fogonazos PRECAUCIÓN: Las arañas y los insectos pequeños pueden ocasionalmente tejer telillas o hacer nidos en los tubos de los mecheros de la parrilla durante el transporte o mientras están en el depósito. Estas telillas pueden causar obstrucciones en el flujo de gas que podrían hacer que se quemen los tubos de los mecheros y áreas circundantes. Este tipo de evento se lo conoce como “FOGONAZO” y puede causar graves daños a la parrilla y generar condiciones de operación riesgosas para el usuario. Aunque el tubo de un mechero obstruido no es la única causa para que se genere un "FOGONAZO", es la más común. A fin de minimizar las probabilidades de que ello ocurra, usted debe limpiar los tubos de los mecheros antes de armar la parrilla y luego por lo menos una vez al mes hacia el final del verano o a principios del otoño que es cuando las arañas tienen mayor actividad. Asimismo realice este procedimiento de limpieza si usted no ha usado la parrilla durante un tiempo prolongado. Consulte la sección Limpieza de Tubos y Puertos de los Mecheros en la página 55. 40 Control de las llamas de los mecheros Controle en forma visual las llamas de los mecheros antes de cada uso. Las llamas debe tener el aspecto que se observa en la imagen. En caso contrario, consulte la sección sobre limpieza de los tubos y puertos de los mecheros en la página 55 de este manual. Verificación para detectar fugas de gas LP Nunca haga pruebas para detectar fugas con una llama. Antes de usarla por primera vez, al comienzo de cada estación o cada vez que se cambie el tanque de gas LP, debe verificar el dispositivo para detectar fugas de gas. 1. Haga una solución de jabón suave en partes iguales (50% agua/ 50% jabón). 2. Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF); luego abra el paso de gas (ON) en el tanque de suministro. 3. Aplique la solución jabonosa con un cepillo limpio en todas las conexiones de gas. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas en la solución, las conexiones no están selladas apropiadamente. Verifique cada conexión y ajústelas o repárelas según sea necesario. Verificación para la detección de fugas en la conexión de gas 4. Si tiene una fuga en la conexión de gas que no pueda reparar, cierre el paso de gas (OFF) en el tanque de suministro, desconecte la línea de combustible de la parrilla y llame al 1844-553-6667 o a su proveedor de servicios de gas para que lo asista en la reparación. 5. Asimismo, aplique la solución jabonosa en las junturas del tanque. Observe a continuación. Si aparecen formaciones de burbujas, cierre el tanque (OFF) y no lo use ni lo mueva. Contacte al proveedor especialista en gas LP o al departamento de bomberos de su localidad para obtener asistenciafor assistance. Verificación para la detección de fugas en el tanque de gas Instrucciones de encendido de la parrilla Instrucciones de encendido para los mecheros principales 1. No fume mientras enciende la parrilla o verifica las conexiones del suministro de gas. 2. Asegúrese de que el tanque de gas LP esté lo suficientemente lleno. ! ADVERTENCIA En caso de que no abra la tapa de la parrilla durante el procedimiento de encendido, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad 3. Asegúrese de que todas las conexiones de gas están ajustadas de forma segura. 4. Abra el paso de suministro de gas. 5. Abra la tapa principal de la parrilla. 6. Presione y gire cualquiera de las perillas de control del mechero principal a la posición de máximo . Pulse el botón Encendido Electrónico durante 3 a 5 segundos para encender el mechero. . 7. Si el mechero no se enciende luego de 5 segundos, gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF) del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas. Luego encienda el gas (ON) en el tanque y repita el paso 6 8. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla” en la siguiente página. 9. Para encender más mechero, gire la(s) perilla(s) del mechero a la posición de máximo . Presione y mantenga presionado el botón de encendido electrónico para encender el mechero. Ajuste la(s) perilla(s) en la posición deseada. 41 USO DEL MECHERO SECADOR: Inspeccione la manguera del suministro de gas antes de abrir el paso del gas (ON). Si hubiera evidencias de cortes, desgaste o abrasión, debe reemplazarla antes de usar la parrilla. No use el mechero lateral si hubiera olor a gas. ADVERTENCIA: Siempre mantenga su rostro y su cuerpo tan alejado como pueda del mechero al encenderlo. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO PARA EL MECHERO SECADOR Encendido manual de la parrilla con un cerillo 1. Coloque un cerillo en la varilla de encendido manual. 2. Siga los pasos 1 a 5 del Procedimiento de Encendido Básico. 3. Encienda el cerillo y extienda la varilla de encendido hasta la superficie de la rejilla de cocción. 4. Gire la perilla de control que desee hasta la posición de máximo para liberar la salida del gas. El mechero debe encenderse de inmediato. 1. Abra por completo la tapa del mechero secador. 2. Presione y gire la perilla del mechero secador a la posición de máximo Presione y mantenga presionado el botón Encendido Electrónico de 3 a 5 segundos para encender el mechero. 3. Si el mechero lateral no se enciende luego de 5 segundos, gire la perilla a posición de apagado (OFF). Apague el gas (OFF) del tanque LP y aguarde 5 minutos para que se despeje el gas. Luego encienda el gas (ON) del tanque y repita el paso 2. 4. Si todavía el mechero no se enciende, consulte las secciones “Encendido con cerillo” y “Si no se puede encender la parrilla” en la siguiente. ! ! ADVERTENCIA Nunca se incline sobre el área de cocción de la parrilla mientras encienda la parrilla de gas. Mantenga su rostro y su cuerpo a una distancia segura (como mínimo, 18 pulgadas) de la superficie de la rejilla de cocción cuando encienda la parrilla con un cerillo. 42 ADVERTENCIA En caso de que ocurriera un “FOGONAZO” en o cerca de los tubos de los mecheros, siga las siguientes instrucciones. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. • Cierre el suministro de gas de la parrilla. • Gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF). • Apague cualquier tipo de llama con un extintor de incendios adecuado. • Abra la tapa de la parrilla. • Cuando la parrilla se haya enfriado, limpie los tubos del mechero y los mecheros según las instrucciones de limpieza que están en la página 55. Si no se puede encender la parrilla 1. Verifique el suministro y las conexiones de gas para detectar fugas. Verifique que la totalidad de las conexiones de cables sean seguras. 2. Repita el procedimiento de encendido básico. Si todavía la parrilla no funciona, apague la fuente de gas, gire las perillas de control a la posición de apagado (OFF), y verifique lo siguiente: • Alineación errónea de los tubos de los mecheros sobre los orificios Corrección: vuelva a posicionar los tubos de los mecheros sobre los orificios. • Orificio tapado Corrección: quite los mecheros de la parrilla, con cuidado levante cada uno de los mecheros y aléjelos del orificio de la válvula de gas. Quite el orificio de la válvula de gas y con gentileza destape cualquier obstrucción con un alambre delgado. Luego vuelva a instalar todos los orificios, mecheros y componentes de cocción. Obstrucción de tubo quemador Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la página 51. Obstrucción de tubo quemador Si se sospecha una obstrucción en los tubos del quemador parrilla, limpie los tubos de acuerdo con las instrucciones en la página 51. 3. Si el asador no se enciende aún deberá purgar el aire de la tubería de gas o reajustar el dispositivo de flujo de presión regulador exceso de gas. Nota: Este procedimiento debe realizarse cada vez que conecte un nuevo tanque de gas LP a su parrilla. Para purgar el aire de la línea de gas o reajustar el dispositivo de flujo de exceso de gas de regulador de presión: •Gire todas las perillas de control a la posición OFF. •Cierre el gas en la válvula del tanque. •Desconecte el regulador de presión de tanque de gas LP. •Debe reposar por 5 minutos. •Vuelva a conectar el regulador al tanque de gas LP. •Abra la válvula del tanque lentamente hasta ¼ a 1/2. •Abra la tapa de la parrilla. •Empuje y gire la perilla de cualquier control a alta. •Gire las perillas de control al alta hasta que se encienden todos los quemadores •Usted puede comenzar a usar la parrilla Felicitaciones Su parrilla de gas Kenmore ya está lista para usarse. Antes de usarla por primera vez y al principio de cada estación (y siempre que se haya cambiado el tanque de gas LP): 1. Lea todas las instrucciones relativas a la seguridad, el encendido y la operación del dispositivo. 2. Verifique los orificios de la válvula de gas, los tubos de los mecheros y los puertos de los mecheros para detectar todo tipo de obstrucciones. 3. realizar comprobación de fugas de gas según las instrucciones en la página 44. Importante Antes de cocinar en su parrilla por primera vez, lave las rejillas y plataformas de cocción con agua caliente y jabonosa. Enjuáguelas y séquelas minuciosamente. Colóqueles aceite para cocinar en forma regular. Luego de que la cocción se termine, ponga la parrilla en la posición de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos para quemar el exceso de grasa o los residuos de comida DESCONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO Gire las válvulas del mechero de la parrilla a la posición de apagado (OFF) y asegúrese de que la parrilla esté fría. Gire la válvula del cilindro de propano líquido a la posición de apagado (OFF) girando las mismas en sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. Desprenda el ensamble del regulador de presión de la válvula del cilindro girando la arandela de acoplamiento rápido en sentido contrario de las agujas del reloj. Coloque la tapa para polvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no se use. Instale sólo el tipo de tapa para polvo en la salida de la válvula del cilindro que viene con dicha válvula. Otros tipos de tapas o tapones pueden dar como resultado fugas de propano. 4. Si todas las verificaciones o correcciones efectuadas y su parrilla todavía no se enciende, llame a servicio de reparación en 1-844-553-6667. 43 Instrucciones de cocción ! ADVERTENCIA No deje la parrilla sin prestarle atención. Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción ni la carcasa de la parrilla. Tampoco toque la tapa de la parrilla ni otras partes de la misma mientras la parrilla esté en funcionamiento o hasta que la parrilla se haya enfriado luego de su uso. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar como resultado lesiones corporales graves. ! ADVERTENCIA No cubra la parte posterior de la carcasa de la parrilla con láminas de aluminio, arena o cualquier otra sustancia que limite el paso del flujo de grasa hacia la bandeja para grasa. En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños a la propiedad. Cocción indirecta Para cocinar de forma indirecta, los alimentos deben colocarse en el lateral derecho o izquierdo de la parrilla con el mechero del lado opuesto encendido. Incineración Antes de cocinar en su parrilla de gas por primera vez, usted deberá “incinerarla” para eliminar cualquier tipo de olor o material extraño. Encienda los mecheros, baje la tapa y ponga en funcionamiento la parrilla en una posición de máximo (HIGH) durante 3 a 5 minutos. Temperaturas de cocción Posición máxima: Use esta posición únicamente para calentar rápidamente, marcar los filetes o chuletas y para incinerar residuos de la parrilla luego de terminar de cocinar. Nunca use la posición máxima (HIGH) para cocciones prolongadas. Posiciones media y baja: La mayoría de las recetas especifican uso de llama media a baja, incluso para ahumar, asar y cocinar cortes magro como el pescado. NOTA: Las posiciones de la temperatura variarán con la temperatura y el nivel de viento que haya en el exterior de su casa. Cocción directa El método de cocción directa puede utilizarse con las rejillas de cocción que acompañan el producto y los alimentos se colocan directamente sobre los mecheros de la parrilla encendidos. Este método es ideal para marcar los alimentos y siempre que desee comer carne vacuna, pollo o pescado que tenga un sabor a asado hecho con llama abierta. El freído en profundidad y el proceso de ahumado se preparan mejor de esta manera porque necesitan calor directo. 44 Llamarada Las grasas y los jugos que caen de la comida asada pueden causar llamaradas. Dado que las llamaradas imparten un sabor y color favorablemente distintivo a la comida que se cocina con llama abierta, deben tolerarse hasta cierto punto. No obstante, las llamaradas sin controlar pueden dar como resultado en que la comida se eche a perder. Tabla de cocción en la parrilla ADVERTENCIA: Para asegurarse de que lo que se prepara para comer no conlleve riesgos, los alimentos deben cocinarse a un mínimo de temperatura interna que se detalla en la tabla siguiente. Temperaturas seguras mínimas de cocción interna de la USDA* Pescado 62,78°C/145°F Cerdo 71,11°C/160°F Platos con huevos 71,11°C/160°F Filetes y asados de carne vacuna, de ternera o de cordero 62,78°C/145°F Carne vacuna, de ternera o de cordero picada 71,11°C/160°F Aves enteras (pavo, pollo, pato, etc.) 73,89°C/165°F Carne de ave picada o partes de aves (pechuga de pollo, etc.) *Departamento de Agricultura de Estados Unidos 73,89°C/165°F Alimento Peso o espesor Vegetales N/A Temperatu Tiempo ra Media De 8 a 20 minutos Instrucciones especiales y sugerencias Patatas Media De 40 a 60 minutos Envuelva cada patata con firmeza una lámina resistente Cocínelas rotándolas en forma ocasional. Carnes/fil ½ a ¾ etes pulgadas Máxima media De 4 a 15 minutos Caliente la parrilla previamente durante 15-20 minutos, luego marque los filetes de cada lado durante 2 minutos. Áselos de 3 a 5 minutos de cada lado o hasta el punto de cocción deseado. Carnes picadas Media De 8 a 15 minutos Áselas dándolas vuelta cuando aparezcan los jugos en la superficie o hasta que el punto deseado de cocción. Enteras ½a¾ pulgadas Corte en rodajas o pique los vegetales y salpique con mantequilla o margarina Envuelva con firmeza una lámina resistente Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma ocasional. No deje de prestarles atención a las hamburguesas dado que podría ocasionarse una llamarada rápidamente. Costillas Media De 20 a 40 minutos Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa para asado. Deles vuelta varias veces. Salchicha N/A s Media De 5 a 10 minutos Áselas dándolas vuelta cuatro veces. Hágalo de 2-4 minutos de cada uno de los cuatro lados. Cortes de ¼ a ½ libras aves Baja o media De 20 a 40 minutos Cocínelos en la parrilla dándolos vuelta en forma ocasional. Durante los últimos minutos agregue salsa para asado si lo desea y deles vuelta varias veces. Aves enteras Baja o De 1 a 1 ½ horas Media De 40 a 60 minutos Media De 8 a 15 minutos Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia deseada Use bases para aves y coloque salsa con la frecuencia deseada Áselo dándolo vuelta una vez hasta el punto de cocción deseado. Coloque una mezcla de mantequilla, de margarina o de aceite. Pescado ½ estante o todo el estante 2 a 3 libras ¾a1 pulgada 45 Limpieza y Mantenimiento Para asegurarse de que la unidad funcione correctamente, se sugiere que se lleven a cabo las siguientes pautas de cuidado y mantenimiento apropiado. Limpieza de las rejillas de cocción Sugerimos que lave las rejillas de cocción con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Puede usar un paño de limpieza o un cepillo suave para limpiar las rejillas de cocción. Limpieza de los difusores de calor En forma periódica, debe lavar los difusores de calor con una solución hecha con jabón y agua tibia. Use un cepillo suave para sacar los residuos de cocción quemados rebeldes. Se deben secar los difusores de calor antes de que los vuelva a instalar. Bandeja de grasa y la Copa: Limpie regularmente los goteos de grasa de la bandeja de grasa y la grasa de la Copa. ? Cuando la parrilla se haya enfriado completamente después de su uso, retire la copa de la bandeja y deslice? La bandeja de la parrilla. Limpie la grasa de grasa de las superficies de la taza y la bandeja por lavado? Con un detergente suave o un limpiador no abrasivo y agua tibia jabonosa. Seque con un paño suave? No abrasivo. Deslice la bandeja en la parrilla y sustituir la copa de nuevo en la bandeja? Antes de usar la parrilla nuevamente. Limpieza anual del interior de la parrilla Incinerar la parrilla luego de cada uso la mantendrá lista para la próxima vez que la use. Sin embargo, usted debe una vez al año limpiar la parrilla a fondo para mantenerla en excelentes condiciones de funcionamiento. Siga estos pasos 1. Gire todas las válvulas de los mecheros a una total posición de apagado (OFF). 2. Gire la válvula del tanque de gas a una total posición de apagado (OFF). 3. Desprenda el ensamble de la manguera de gas LP y del regulador de la parrilla de gas. Haga una inspección para detectar cualquier tipo de daño y reemplace piezas según sea necesario según el número de pieza de reemplazo del fabricante que se encuentra en el listado de piezas 4. Quite y limpie los difusores de calor, las rejillas de cocción y los mecheros de la parrilla. 5. Cubra cada uno de los orificios de las válvulas de gas con lámina de aluminio. 46 6. Limpie con un cepillo de nylon el interior y la parte posterior de la parrilla y lávelos con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Enjuáguelas minuciosamente y déjelas secar. 7. Quite las láminas de aluminio, vuelva a instalar los difusores de calor y las rejillas de cocción. 8. Vuelva a conectar la fuente de gas y observe la llama del mechero para ver si funciona correctamente. Limpieza de las superficies externas Sugerimos que lave la parrilla con una solución hecha con jabón suave y agua tibia. Puede usar para este procedimiento un paño de limpieza o una esponja. No use productos abrasivos o un cepillo que pueda levantar el acabado durante el proceso de limpieza. Limpieza de las superficies externas de acero inoxidable Las inclemencias del clima y el calor intenso pueden provocar que las superficies de acero inoxidable se pongan de un color canela. El aceite de máquina que se usa en el proceso de fabricación también puede causar este color canela. Utilice un limpiador para acero inoxidable para pulir las superficies de este material de su parrilla. Nunca utilice limpiadores abrasivos o estropajos porque rayarán y dañarán la parrilla. Limpieza de los tubos y los puertos de los mecheros Para reducir la posibilidad de “FOGONAZO”, se debe cumplimentar el siguiente procedimiento por lo menos una vez al mes hacia fines del verano o a principios del otoño cuando las arañas tienen mayor actividad o cuando no haya utilizado la parrilla por un periodo prolongado. 1. Gire todas las válvulas de los mecheros y la válvula del tanque de gas a una posición de apagado. 2. Desprenda el ensamble del regulador de gas LP de la parrilla de gas. 3. Quite las rejillas de cocción, los difusores de calor y la bandeja para grasa de la parrilla. 4. Retire el pasador de la hornilla y levante los quemadores y del orificio de la válvula de gas. 5. Con un alambre curvo resistente en forma de anzuelo, una manguera de aire comprimido o un cepillo cilíndrico, limpie por el tubo del mechero y en el interior del mismo varias veces para sacar todo tipo de residuo. 6. Reemplazar los quemadores: Paso 1. La abertura en la hornilla delantera de limpia (o nuevo) sobre la válvula de gas del quemador principal. Asegúrese de que el perno (C1) del orificio de la válvula de gas está dentro de la hornilla abriendo (D1) como se muestra en C más abajo. Paso 2. Baje el extremo posterior del quemador sobre la repisa del quemador en la parte posterior de cámara de combustión. Ver A continuación. Paso 3. Deslice el extremo posterior del quemador sobre la lengüeta de fijación en la repisa del quemador. Utilice chaveta al extremo posterior del quemador seguro en su lugar. Véase B más abajo. D1 A C1 B C ! ADVERTENCIA La ubicación del tubo del mechero con respecto al orificio es fundamental para un funcionamiento sin riesgos. Verifique para asegurarse de que el orificio se encuentra adentro del tubo del mechero antes de usar la parrilla de gas. Si el tubo del mechero no encaja sobre el orificio de la válvula, al encenderse el mechero se puede provocar una explosión y/o incendio. Independientemente de qué procedimiento de limpieza emplee, le recomendamos también realizar los siguientes pasos para ayudar a prolongar la utilidad del mechero. 1. Use una almohadilla de fibra o un cepillo de nylon para limpiar toda la superficie externa de cada uno de los mecheros hasta que no tengan residuos de comida ni suciedad. 2. Limpie los puertos obstruidos con un alambre resistente, como un clip para papel abierto. 3. Haga una inspección de cada mechero para detectar daños (rajaduras u hoyos) y en caso de que encuentre tal daño, solicite e instale un nuevo mechero. Luego de la instalación, verifique con el fin de asegurarse que los orificios de la válvula de gas se encuentran correctamente colocados en los extremos de los tubos de gas. ! ADVERTENCIA Los insectos y las arañas pueden hacer nidos dentro de los mecheros de la parrilla e interrumpir el flujo de gas. Esta situación extremadamente peligrosa podría causar que se prenda fuego detrás del panel de la válvula, por lo que dañaría la parrilla y haría insegura su operación. Inspeccione los quemadores de la parrilla por lo menos dos veces al año para asegurarse de que estén libres de obstrucción nido insectos. 47 Localización y resolución de problemas ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO Si la parrilla no funciona adecuadamente, emplee la siguiente lista de verificación antes de llamar para solicitar servicios. Debe inspeccionar los mecheros una vez al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las siguientes situaciones : PROBLEMAS La parrilla no enciende cuando se gira la perilla de control QUÉ HACER Verifique si el tanque LP está vacío. Limpie los cables y/o electrodos frotándolos con alcohol y un hisopo limpio. Limpie con un paño seco. Asegúrese de que el cable está conectado al ensamble del electrodo. ¿Los otros mecheros de la unidad funcionan? Verifique si los otros mecheros funcionan. De ser así, verifique si el orificio de gas del mechero que funciona mal tiene una obstrucción. La llama del mechero es amarilla o naranja y también hay olor a gas. Consulte la sección Limpieza de los tubos y los puertos del mechero de la página 51. Si el problema persiste, llame al 1-844-553-6667. El nivel de calor en la posición máxima (HI) es bajo. ¿La manguera de combustible está doblada o enrollada? ¿La parrilla está en una zona polvorienta? ¿Existe un suministro de gas adecuado disponible? Si sólo un mechero es el que tiene un nivel bajo, ¿el orificio o el mechero necesitan una limpieza? ¿El suministro o la presión de gas tienen un nivel bajo? 48 Exploded View/ Lista de partes 1 2 4 5 7 3 8 2 16 6 16 10 9 11 30 12 17 31 19 13 14 15 18 20 27 28 21 29M 35 24 22 23 32 25 26 33 36 34 37 38 59 29S 39 42 60 40 43 44 41 46 47 45 56 48 61 50 56 58 62 52 53 57 54 51 49 55 63e 63a 64 63b 63c 63f 63d 49 Listado de las piezas del Modelo 122.33492411 No. PIEZA (Descripción) Part No. Cobertura por garantía (Anual) Cant. No. PIEZA (Descripción) Cobertura por garantía (Anual) Cant. 1 1 35 Varilla de la bisagra de la tapa del mechero de marcado 1 2 1 2 36 Pasador de barra de la bisagra de la tapa del mechero de marcado 1 2 1 1 37 Ensamble de la cuba del mechero de marcado 0830S-037 1 1 1 1 38 Bandeja para grasa del mechero de marcado 0830S-038 1 1 1 1 39 Tapa del mechero de marcado 0830S-039 1 1 1 1 40 Panel de control del mechero de marcado 0830S-040 1 1 Part No. 0830S-035 1 Tapa principal 0830S-001 2 Tornillo de la tapa principal 0830S-002 3 Mango de la tapa principal 0830S-003 4 Medidor de temperatura 0830S-004 5 Logotipo 0830S-005 6 Panel trasero, parte superior 0830S-006 7 Domador de llama 0830S-007 1 4 41 Arandelas aislantes de goma 0830S-041 1 1 8 Mechero principal 0830S-008 5 4 42 Panel lateral, lado izquierdo 0830S-042 1 1 9 Montaje del perno del quemador 0830S-009 1 4 43 Rueda giratoria con freno 0830S-043 1 1 10 Cable A del encendedor del mechero principal 0830S-010 1 1 44 Rueda giratoria 0830S-044 1 1 11 Cable B del encendedor del mechero principal 0830S-011 1 1 45 Marco del carro, frente 0830S-045 1 1 12 Cable C del encendedor del mechero principal 0830S-012 1 1 46 Panel trasero, parte inferior 0830S-046 1 1 13 Cable D del encendedor del mechero principal 0830S-013 1 1 47 Panel inferior 0830S-047 1 1 14 Plataforma calentadora 0830S-014 1 1 48 Perno del tanque 0830S-048 1 1 15 Rejilla de cocción con agujeros 0830S-015 1 2 49 Panel lateral, lado derecho 0830S-049 1 1 16 Tope de la cubierta 0830S-016 1 2 50 Abrazadera triangular izquierda 0830S-050 1 1 17 Ensamble de la cuba del mechero principal 0830S-017 51 Abrazadera triangular derecha 0830S-051 1 1 18 Compuerta delantera 0830S-018 1 1 52 Imán para la puerta 0830S-052 1 2 19 Módulo del encendedor electrónico 0830S-019 1 1 53 Moldura del panel inferior 0830S-053 1 1 20 Válvula de gas principal 0830S-020 1 4 54 Pieza de la puerta de hierro 0830S-054 1 1 21 Línea de gas flexible para el mechero lateral 0830S-021 1 1 55 Varilla de encendido 0830S-055 1 1 22 Colector principal 0830S-022 1 1 56 Mango de la puerta 0830S-056 1 2 23 Cable de empalme del encendedor 0830S-023 1 1 57 Puerta, lado derecho 0830S-057 1 1 24 Válvula de gas del mechero lateral 0830S-024 1 1 58 Puerta, lado izquierdo 0830S-058 1 1 25 Colector lateral 0830S-025 1 1 59 Bandeja para grasa 0830S-059 1 1 26 Regulador, del propano líquido 0830S-026 1 1 60 Recipiente para grasa 0830S-060 1 1 27 Panel de control 0830S-027 1 1 61 Ensamble del regulador de gas natural 0830S-061 1 1 28 Bisel 0830S-028 1 4 62 Manguera de gas natural con ensamble del conector rápido 0830S-062 1 1 No reemplazable 0830S-036 29M Perilla del quemador central izquierdo del asador 0830S-029M 1 4 63a Tornillo de cabeza ovalada con bloqueo 0830S-063a 29S Perilla del quemador izquierdo del asador 0830S-029S 1 1 63b Arandela plana 0830S-063b 2 30 Estante lateral 0830S-030 1 1 63c Llave inglesa de 6 mm 0830S-063c 1 31 Panel de control del estante lateral 0830S-031 1 1 63d Rueda estacionaria 0830S-063d 1 32 Parrilla del mechero de marcado 0830S-032 1 1 63e Rueda estacionario con freno 0830S-063e 1 33 Mechero de marcado 0830S-033 1 1 63f Mechero de marcado NG orificio (1.9mm) 0830S-063f 64 Paquete de equipos 0830S-064 1 Cable de encendedor del mechero de marcado 0830S-034 Manual 0830S-065 1 34 1 1 65 se vende por separado como conjunto con n° 63 2 1 1 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kenmore 122.33492411 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas