Ewig Industries Macao Commercial Offshore N9ZWL90 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WL 90
ENGLISH
Wake-up Light
Instructions for use ................................................................................... 2
ESPAÑOL
Luz para despertar
Manual de instrucciones .................................................................................10
FRANÇAIS
Lampe de réveil
Mode d‘emploi .................................................................................................19
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
10
CONTENIDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 10) y, en este manual, en las páginas 11,
13 y 14.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en
cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad tras este
símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar muerte o una lesión grave.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al producto o daños materiales.
ESPAÑOL
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
2. Introducción .............................................................. 11
3. Contenido ................................................................. 11
4. Partes y controles ..................................................... 12
5. Preparación ............................................................... 12
6. Uso ............................................................................ 14
7. Solución de problemas .......................................... 16
8. Cuidado y mantenimiento ...................................... 16
9. Especificaciones .................................................... 16
10. FCC ......................................................................... 17
11. Garantía .................................................................. 17
11
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o
lesiones personales graves:
Antes de usarla, asegúrese de haber quitado todos los materiales de embalaje y de que la uni-
dad y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene dudas, no use la unidad y llame al
servicio al cliente.
Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura.
No utilice el dispositivo con un adaptador de corriente distinto al que se incluye ni con un voltaje
de red diferente al indicado en el adaptador.
La toma de corriente debe estar cerca del lugar de instalación de la WL 90 y ser fácilmente
accesible.
No sumerja la unidad en agua ni la utilice en ambientes húmedos como un baño, lavadero o
área de piscina.
Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia).
No cubra ni almacene el dispositivo mientras esté caliente.
Desenchufe siempre el adaptador de corriente y deje que el dispositivo se enfríe antes de tocarlo.
No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe
agua sobre la unidad. Haga funcionar la unidad solo si está completamente seca.
Asegúrese de insertar y quitar el adaptador de corriente solo con las manos secas y de accionar
los botones solo con las manos secas.
Mantenga el cordón eléctrico alejado de objetos calientes y de llamas.
Proteja el dispositivo contra impactos fuertes.
No tire del cordón eléctrico para desconectar el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario; regrese el producto al servicio al
cliente para toda reparación o reemplazo.
2. Introducción
La luz para despertar Beurer WL 90 proporciona un despertar suave y natural. Con una luz LED que ilu-
mina lentamente la habitación, se simula el amanecer. De esta forma, usted puede acostumbrarse poco a
poco a la luz y su cuerpo se prepara para despertar. Además de la simulación del amanecer, también puede
programar una alarma que la complemente. Como tono de alarma puede elegir entre la radio y diferentes
sonidos. También puede controlar todas las funciones del dispositivo desde su smartphone a través de la
aplicación "Beurer LightUp".
Funciones:
C
ontrol de las funciones del dispositivo con smartphone mediante la aplicación "Beurer LightUp"
S
imulación de la puesta de sol (la luz para despertar va atenuándose lentamente durante cierto tiempo)
F
unción de luz (luz blanca/lámpara de lectura)
L
uz ambiente con ajuste individual del color (se puede elegir entre 10 ajustes diferentes)
R
eloj
B
ocina Bluetooth®
R
adio FM
A
larma por radio o sonidos
F
unción de buenas noches (la luz se apaga en un tiempo predeterminado)
3. Contenido
L
uz para despertar WL90
M
anual de instrucciones
G
uía de inicio rápido
A
daptador de CA
12
4. Partes y controles
1
2
3
4
1 Pantalla de cristal líquido(LCD) 6 Botón MODE/ENTER (modo/entrar)
2 Lámpara 7 Botón ALARM (alarma)
3 Función de repetición de la alarma (el dispositivo vibra)
8 Conexión USB (solo para recargar)
4 Bocina 9 Adaptador de CA
5 Botones SET /
10 Botones +/-
1 Modo radio 7 Función de buenas noches
2 Mes/Día 8 Alarma por radio
3 Volumen 9 Bip
4 Bluetooth® 10 Melodía para despertar
5 Modo reloj 11 Posiciones de memoria de alarma 1-3
6 Hora/Fecha/Radiofrecuencia 12 Indicador de selección de modo
5. Preparación
1
. Ponga la unidad en una superficie plana y estable. Enchufe el conector del adaptador de CA en la toma
ubicada en la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente apta.
2
. Desenrolle el cable de la antena y extiéndalo su longitud máxima para obtener la mejor recepción de
radio posible.
Uso de la aplicación "Beurer LightUp".
Para poder controlar todas las funciones del dispositivo, debe instalar la aplicación "Beurer LightUp" en su
smartphone o tablet. Para descargar e instalar la aplicación, proceda del siguiente modo:
13
1
. Asegúrese de que el dispositivo esté encendido.
2
. Descargue en su smartphone la aplicación "Beurer LightUp" de Apple App Store (iOS) o de Google Play
Store (Android).
3
. Abra la aplicación "Beurer LightUp".
4
. Active Bluetooth® en su smartphone. Seleccione WL 90 en el menú Bluetooth® de su smartphone.
5
. La primera vez que use la aplicación, es posible que necesite seleccionar "WL 90" en los ajustes de Blue-
tooth® del sistema operativo de su smartphone
6
. Seleccione el dispositivo WL 90 en los ajustes de la aplicación. Ahora ya puede controlar el dispositivo
con la aplicación. En cuanto el dispositivo esté vinculado con el smartphone, aparecerá el icono de Blue-
tooth® en la pantalla LCD de la unidad.
L
as siguientes funciones solo se pueden controlar con la aplicación:
B
ocina Bluetooth®
L
uz ambiente
A
justes diarios de la alarma
A
justes especiales de la alarma
A
ctivación/desactivación del sonido de los botones
F
unción de puesta de sol
Bocina Bluetooth®
Para activar la bocina Bluetooth®, primero debe vincularla:
1
. Asegúrese de que la aplicación no esté abierta.
2
. Presione el botón MODE/ENTER dos veces hasta que aparezca “bt” en la pantalla LCD. Esto inicia la
búsqueda de Bluetooth®.
3
. En los ajustes Bluetooth® de su smartphone seleccione “WL 90 Speaker” de la lista de dispositivos.
4
. Una vez vinculada la luz para despertar con su smartphone, aparecerá el logotipo azul de Bluetooth®
en la pantalla LCD
5
. Seleccione la función música en el menú de la aplicación.
6
. Presione el botón MODE/ENTER dos veces para desactivar la bocina. Cierre la aplicación.
AVISO
Una vez que el dispositivo haya sido vinculado por primera vez, se guardarán los parámetros de
conexión Bluetooth® para su smartphone. La vinculación del Bluetooth® se producirá automática-
mente cada vez que inicie la función de música de la aplicación "LightUp".
Generalmente, Bluetooth® Smart (baja energía) se usa para controlar, por ejemplo, las funciones de
luz y alarma. Para la reproducción de música se utiliza también la función Classic Bluetooth®. Solo
en este caso, el símbolo Bluetooth® aparece en la pantalla de la luz para despertar (la conexión
Bluetooth® está activa o se está buscando).
Función de puesta de sol
Con la luz para despertar también puede simular una puesta de sol. Con esta función, la luz va atenuándose
lentamente durante un periodo de tiempo previamente programado. La función de puesta de sol solo se
puede ajustar con el menú de la aplicación "Beurer LightUp".
14
6. Uso
Las siguientes funciones básicas se pueden controlar directamente, sin necesidad de usar la aplicación,
usando los botones presentes en el dispositivo, pero solo si la aplicación está cerrada en su smartphone.
Para poder usar todas las funciones, controle este dispositivo desde la aplicación “Beurer LightUp”.
Ajuste de fecha y hora
AVISO
Si utiliza la aplicación “Beurer LightUp”, la fecha y hora se sincronizan automáticamente con su
smartphone cada vez que utiliza la aplicación; no es necesario ajustarlas manualmente.
1
. Mantenga presionado el botón MODE/ENTER durante tres segundos.
2
. 12” parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el modo de visualización de la hora (12 o 24 horas) con los
botones / . Confirme con el botón MODE/ENTER.
3
. El campo de la hora parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste la hora con los botones / . Confirme
con el botón MODE/ENTER.
4
. El campo de los minutos parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste los minutos con los botones / .
Confirme con el botón MODE/ENTER.
5
. El campo del año parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el año con los botones / . Confirme con
el botón MODE/ENTER.
6
. El campo del mes parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el mes con los botones / . Confirme con
el botón MODE/ENTER.
7
. El campo del día parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el día con los botones / . Confirme con el
botón MODE/ENTER. La hora programada aparecerá en la pantalla.
Activación/desactivación de la alarma
Antes de programar una alarma, primero seleccione el número de alarma. Este dispositivo contiene tres
alarmas que se pueden configurar por separado. También puede seleccionar una de las diez melodías de
alarma, una alarma tipo bip o el radio.
Para seleccionar una posición de memoria de alarma, proceda del siguiente modo:
1
. Seleccione la posición de memoria de alarma deseada presionado el botón ALARM. El correspondiente
icono de alarma aparecerá en la pantalla LCD (se pueden seleccionar simultáneamente múltiples posi-
ciones de memoria de alarma).
2
. Para desactivar una alarma, mantenga presionado el botón ALARM hasta que el correspondiente icono
de alarma desaparezca de la pantalla LCD.
Programación de la hora de alarma
1
. Mantenga presionado el botón ALARM durante dos segundos.
2
. El campo de la hora de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste la hora de la alarma con los
botones / . Confirme con el botón ALARM.
3
. El campo del minuto de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el minuto de la alarma con los
botones / . Confirme con el botón ALARM.
4
. El campo del modo de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Seleccione el tono de alarma deseado
con los botones / (melodías de alarma 1-10, bip, o radio). Confirme con el botón ALARM.
5
. El campo del volumen de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el volumen de la alarma con
los botones / . Confirme con el botón ALARM.
6
. El momento de la repetición de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el momento de repeti-
ción de la alarma (1, 2, 5, 10, 20 o 30 minutos) con los botones / . Confirme con el botón ALARM.
15
Para activar una alarma usando la aplicación, basta con que el smartphone esté vinculado con la luz para
despertar mientras se programa la alarma. Una vez que haya programado la hora de alarma y el modo
de alarma, puede desactivar el Bluetooth® en su smartphone o apagar su smartphone. No es necesaria
una conexión Bluetooth® continua durante toda la noche.
Desactivación de la función de amanecer
Puede desactivar la función de amanecer presionando cualquier botón; la alarma no sonará. La luz se
atenuará suavemente durante dos minutos. Si presiona cualquier botón otra vez, la luz se apagará.
Función de repetición de la alarma (Snooze)
Cuando suene la alarma, toque la superficie luminosa de la lámpara para activar la función de repetición
de la alarma. La alarma volverá a sonar cuando haya transcurrido el tiempo programado para que se pro-
duzca la repetición de la alarma.
Desactivación de la alarma
Cuando suene la alarma, presione cualquier botón excepto Snooze. La alarma se desactivará hasta el
próximo día a la hora de alarma programada. Una vez que haya desactivado la alarma, la luz permanecerá
encendida durante dos minutos. Una vez que se ha apagado la luz, para volver a encenderla, consulte la
sección “función de lámpara”.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla
Este dispositivo tiene cuatro niveles de luminosidad de la pantalla LCD (0, 1, 2, 3, A). En el nivel de lumi-
nosidad “A” (automático), la luminosidad de la pantalla se adapta automáticamente a las condiciones de
luminosidad del entorno. Para ajustar la luminosidad de la pantalla, proceda del siguiente modo:
1
. Presione simultáneamente los botones +/-; “BL:” aparecerá en la pantalla. Ajuste la luminosidad de
pantalla que desee con el botón MODE.
2
. Para confirmar la luminosidad de la pantalla, presione simultáneamente los botones +/-.
Modo radio
Para encender el radio, proceda del siguiente modo:
1
. Presione el botón MODE/ENTER repetidamente hasta que aparezca "RADIO" en la pantalla LCD.
2
. Ajuste el volumen de la radio con los botones +/-.
3
. Seleccione una programación de memoria con los botones / .
4
. Para buscar una emisora, mantenga presionado el botón o el botón durante tres segundos. Para
modificar la radiofrecuencia manualmente, con incrementos de 0.2 MHz, presione brevemente los
botones SET / .
5
. Para guardar una emisora de radio en este programa, presione el botón MODE/ENTER. El número de
programa correspondiente (por ejemplo, P1) aparecerá en la pantalla LCD.
Temporizador de desconexión (función de buenas noches)
Cuando use el radio o la bocina Bluetooth®, también podrá activar un temporizador de desconexión. Con
este temporizador podrá ajustar después de cuántos minutos se apagará el radio o la bocina Bluetooth®.
1
. En el modo radio o en el modo bocina Bluetooth®, presione simultáneamente los botones / .
2
. El temporizador de desconexión parpadeará en la pantallaLCD. Seleccione la duración del temporiza-
dor que desee con el botón ALARM (2, 5, 10, 15, 30, 45, o 60 minutos).
3
. Para confirmar, presione simultáneamente los botones / .
Función de lámpara
1
. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente.
La iluminación de la pantalla se hará más intensa.
2
. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La lámpara
de lectura se iluminará.
16
Función de luz ambiente
1
. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente.
La iluminación de la pantalla se hará más intensa.
2
. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La luz blanca
de la lámpara de lectura se encenderá.
3
. Para activar la luz ambiente con cambio de color, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa
de la luz para despertar.
4
. Para ver continuamente una luz de color durante el cambio de color, vuelva a golpear suavemente la
superficie luminosa de la luz para despertar.
5
. Para desactivar la función de luz ambiente, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa de la
luz para despertar.
7. Solución de problemas
Encontrará más información y una lista de preguntas frecuentes sobre este producto en www.beurer.com.
8. Cuidado y mantenimiento
L
impie el dispositivo con una tela seca.
N
o use productos de limpieza abrasivos.
A
segúrese de que no entre agua en el dispositivo. En caso de que entre agua, no vuelva a utilizarlo hasta
que esté completamente seco.
N
unca sumerja el dispositivo o el cordón eléctrico en agua ni en otros líquidos.
P
roteja el dispositivo contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de temperatura gran-
des y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas.
9. Especificaciones
Iluminancia Aprox. 2500 lux como máximo (a 6 pulgadas/15 cm de distancia)
Lámpara Vida útil del LED: ~50,000 horas
El LED no se puede cambiar
Niveles de luz Ajustable de forma continua a través de la aplicación
Luz ambiente Cambio de color RGB automático con opción de ajuste individual del
color
Función de luz para despertar Apagada, 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45 o 60 minutos antes de la alarma
Función de amanecer Aumento de la intensidad de la luz hasta que suene la alarma: niveles
de luz 5, 10, 15, 20
Momento de repetición de la
alarma
1, 2, 5, 10, 20, 30 minutos
Función de puesta de sol 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos
Función de buenas noches 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos
Niveles de retroiluminación LCD Automática, apagada, 1, 2, 3
Hora Modo de visualización de la hora 12/24 h
Alarma 3 modos de alarma (apagada, encendida,día) Tono de alarma,
10 melodías, radio
USB Función de carga USB para smartphone con 5 V/500 mA
(las tablets no son compatibles)
Radio Rango de frecuencias FM desde 88.1 MHz a 107.9 MHz en incremen-
tos de 0.2 MHz (200 kHz), 10 posiciones de memoria
17
Música en streaming Bluetooth®
Bocina 2 x 3 W
Alimentación Entrada: 110-240 VCA, 50/60 Hz, 0.5 A
Salida: 5 VCC, 3000 mA
10. FCC
FCC:
Los cambios o modificaciones que la parte responsable no apruebe expresamente podrían anular la auto-
ridad del usuario para operar el dispositivo.
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razo-
nable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación en particular.
Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias
mediante una o más de las medidas siguientes:
R
eorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
A
umentar la distancia entre el equipo y el receptor.
C
onectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
C
onsultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
IC:
Este dispositivo cumple con las especificaciones de las normas radioeléctricas (RSS) del Ministerio de Indus-
tria de Canadá aplicables a aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá acep-
tar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que podrían causar un funcionamiento no deseado
del mismo.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que su Luz para despertar Beurer, modelo WL90, está libre de defectos de materiales y mano de
obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio indicados. Esta garantía
se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Luz para despertar Beurer, modelo WL90, sin cargo
adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La repa-
ración o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta
garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva
el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domi-
cilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o
18
energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por
el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o repara-
ción por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabi-
lidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por
el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCI-
DENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILI-
DAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador con-
sumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, Fl 33009 (EE.UU.)
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

Transcripción de documentos

WL 90 READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT Keep this manual in a safe location for future reference LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO Conserve este manual en un lugar seguro para ­consultarlo en el futuro LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement ENGLISH Wake-up Light Instructions for use.................................................................................... 2 ESPAÑOL Luz para despertar Manual de instrucciones..................................................................................10 FRANÇAIS Lampe de réveil Mode d‘emploi..................................................................................................19 Distributed by/Distribuido por/ Distribué par: Beurer North America LP 900 N Federal Highway, Suite 300 Hallandale Beach, FL 33009 www.beurer.com Questions or comments? Call toll free 1-800-536-0366 or contact [email protected] ¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al 1-800-536-0366 o póngase en contacto [email protected] Questions ou commentaires? Appeler gratuitement 1-800-536-0366 ou communiquez avec [email protected] ESPAÑOL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.10 2. Introducción............................................................... 11 3. Contenido.................................................................. 11 4. Partes y controles...................................................... 12 5. Preparación................................................................ 12 6. Uso............................................................................. 14 7. Solución de problemas........................................... 16 8. Cuidado y mantenimiento....................................... 16 9. Especificaciones..................................................... 16 10. FCC.......................................................................... 17 11. Garantía .................................................................. 17 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio. Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza. Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo de Beurer 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Signos y símbolos Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 10) y, en este manual, en las páginas 11, 13 y 14. LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE PRODUCTO. ADVERTENCIA AVISO Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad tras este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar muerte o una lesión grave.  VISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones, A como es el caso de daños al producto o daños materiales. 10 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o lesiones personales graves: • Antes de usarla, asegúrese de haber quitado todos los materiales de embalaje y de que la unidad y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene dudas, no use la unidad y llame al servicio al cliente. • Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura. • No utilice el dispositivo con un adaptador de corriente distinto al que se incluye ni con un voltaje de red diferente al indicado en el adaptador. • La toma de corriente debe estar cerca del lugar de instalación de la WL 90 y ser fácilmente accesible. • No sumerja la unidad en agua ni la utilice en ambientes húmedos como un baño, lavadero o área de piscina. • Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia). • No cubra ni almacene el dispositivo mientras esté caliente. • Desenchufe siempre el adaptador de corriente y deje que el dispositivo se enfríe antes de tocarlo. • No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe agua sobre la unidad. Haga funcionar la unidad solo si está completamente seca. • Asegúrese de insertar y quitar el adaptador de corriente solo con las manos secas y de accionar los botones solo con las manos secas. • Mantenga el cordón eléctrico alejado de objetos calientes y de llamas. • Proteja el dispositivo contra impactos fuertes. • No tire del cordón eléctrico para desconectar el adaptador de corriente de la toma eléctrica. • Este producto no contiene piezas reparables por el usuario; regrese el producto al servicio al cliente para toda reparación o reemplazo. 2. Introducción La luz para despertar Beurer WL 90 proporciona un despertar suave y natural. Con una luz LED que ilumina lentamente la habitación, se simula el amanecer. De esta forma, usted puede acostumbrarse poco a poco a la luz y su cuerpo se prepara para despertar. Además de la simulación del amanecer, también puede programar una alarma que la complemente. Como tono de alarma puede elegir entre la radio y diferentes sonidos. También puede controlar todas las funciones del dispositivo desde su smartphone a través de la aplicación "Beurer LightUp". Funciones: • • • • • • • • • Control de las funciones del dispositivo con smartphone mediante la aplicación "Beurer LightUp" Simulación de la puesta de sol (la luz para despertar va atenuándose lentamente durante cierto tiempo) Función de luz (luz blanca/lámpara de lectura) Luz ambiente con ajuste individual del color (se puede elegir entre 10 ajustes diferentes) Reloj Bocina Bluetooth® Radio FM Alarma por radio o sonidos Función de buenas noches (la luz se apaga en un tiempo predeterminado) 3. Contenido • • • • Luz para despertar WL90 Manual de instrucciones Guía de inicio rápido Adaptador de CA 11 4. Partes y controles 2 3 4 1 1 Pantalla de cristal líquido (LCD) 6 Botón MODE/ENTER (modo/entrar) 2 Lámpara 7 Botón ALARM (alarma) 3 Función de repetición de la alarma (el dispositivo vibra) 8 Conexión USB (solo para recargar) 4 Bocina 9 Adaptador de CA 10 Botones +/- 5 Botones SET ▲ / ▼ 1 Modo radio 7 Función de buenas noches 2 Mes/Día 8 Alarma por radio 3 Volumen 9 Bip 4 Bluetooth® 10 Melodía para despertar 5 Modo reloj 11 Posiciones de memoria de alarma 1-3 6 Hora/Fecha/Radiofrecuencia 12 Indicador de selección de modo 5. Preparación 1. Ponga la unidad en una superficie plana y estable. Enchufe el conector del adaptador de CA en la toma ubicada en la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente apta. 2. Desenrolle el cable de la antena y extiéndalo su longitud máxima para obtener la mejor recepción de radio posible. Uso de la aplicación "Beurer LightUp". Para poder controlar todas las funciones del dispositivo, debe instalar la aplicación "Beurer LightUp" en su smartphone o tablet. Para descargar e instalar la aplicación, proceda del siguiente modo: 12 1. Asegúrese de que el dispositivo esté encendido. 2. Descargue en su smartphone la aplicación "Beurer LightUp" de Apple App Store (iOS) o de Google Play Store (Android). 3. Abra la aplicación "Beurer LightUp". 4. Active Bluetooth® en su smartphone. Seleccione WL 90 en el menú Bluetooth® de su smartphone. 5. La primera vez que use la aplicación, es posible que necesite seleccionar "WL 90" en los ajustes de Bluetooth® del sistema operativo de su smartphone 6. Seleccione el dispositivo WL 90 en los ajustes de la aplicación. Ahora ya puede controlar el dispositivo con la aplicación. En cuanto el dispositivo esté vinculado con el smartphone, aparecerá el icono de Bluetooth® en la pantalla LCD de la unidad. Las siguientes funciones solo se pueden controlar con la aplicación: • Bocina Bluetooth® • Luz ambiente • Ajustes diarios de la alarma • Ajustes especiales de la alarma • Activación/desactivación del sonido de los botones • Función de puesta de sol Bocina Bluetooth® Para activar la bocina Bluetooth®, primero debe vincularla: 1. Asegúrese de que la aplicación no esté abierta. 2. Presione el botón MODE/ENTER dos veces hasta que aparezca “bt” en la pantalla LCD. Esto inicia la búsqueda de Bluetooth®. 3. En los ajustes Bluetooth® de su smartphone seleccione “WL 90 Speaker” de la lista de dispositivos. 4. Una vez vinculada la luz para despertar con su smartphone, aparecerá el logotipo azul de Bluetooth® en la pantalla LCD 5. Seleccione la función música en el menú de la aplicación. 6. Presione el botón MODE/ENTER dos veces para desactivar la bocina. Cierre la aplicación. AVISO • Una vez que el dispositivo haya sido vinculado por primera vez, se guardarán los parámetros de conexión Bluetooth® para su smartphone. La vinculación del Bluetooth® se producirá automáticamente cada vez que inicie la función de música de la aplicación "LightUp". • Generalmente, Bluetooth® Smart (baja energía) se usa para controlar, por ejemplo, las funciones de luz y alarma. Para la reproducción de música se utiliza también la función Classic Bluetooth®. Solo en este caso, el símbolo Bluetooth® aparece en la pantalla de la luz para despertar (la conexión Bluetooth® está activa o se está buscando). Función de puesta de sol Con la luz para despertar también puede simular una puesta de sol. Con esta función, la luz va atenuándose lentamente durante un periodo de tiempo previamente programado. La función de puesta de sol solo se puede ajustar con el menú de la aplicación "Beurer LightUp". 13 6. Uso Las siguientes funciones básicas se pueden controlar directamente, sin necesidad de usar la aplicación, usando los botones presentes en el dispositivo, pero solo si la aplicación está cerrada en su smartphone. Para poder usar todas las funciones, controle este dispositivo desde la aplicación “Beurer LightUp”. Ajuste de fecha y hora AVISO • Si utiliza la aplicación “Beurer LightUp”, la fecha y hora se sincronizan automáticamente con su smartphone cada vez que utiliza la aplicación; no es necesario ajustarlas manualmente. 1. Mantenga presionado el botón MODE/ENTER durante tres segundos. 2. 12” parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el modo de visualización de la hora (12 o 24 horas) con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. 3. El campo de la hora parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste la hora con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. 4. El campo de los minutos parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste los minutos con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. 5. El campo del año parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el año con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. 6. El campo del mes parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el mes con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. 7. El campo del día parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el día con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER. La hora programada aparecerá en la pantalla. Activación/desactivación de la alarma Antes de programar una alarma, primero seleccione el número de alarma. Este dispositivo contiene tres alarmas que se pueden configurar por separado. También puede seleccionar una de las diez melodías de alarma, una alarma tipo bip o el radio. Para seleccionar una posición de memoria de alarma, proceda del siguiente modo: 1. Seleccione la posición de memoria de alarma deseada presionado el botón ALARM. El correspondiente icono de alarma aparecerá en la pantalla LCD (se pueden seleccionar simultáneamente múltiples posiciones de memoria de alarma). 2. Para desactivar una alarma, mantenga presionado el botón ALARM hasta que el correspondiente icono de alarma desaparezca de la pantalla LCD. Programación de la hora de alarma 1. Mantenga presionado el botón ALARM durante dos segundos. 2. El campo de la hora de la alarma parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste la hora de la alarma con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM. 3. El campo del minuto de la alarma parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el minuto de la alarma con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM. 4. El campo del modo de la alarma parpadeará en la pantalla LCD. Seleccione el tono de alarma deseado con los botones ▲ / ▼ (melodías de alarma 1-10, bip, o radio). Confirme con el botón ALARM. 5. El campo del volumen de la alarma parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el volumen de la alarma con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM. 6. El momento de la repetición de la alarma parpadeará en la pantalla LCD. Ajuste el momento de repetición de la alarma (1, 2, 5, 10, 20 o 30 minutos) con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM. 14 Para activar una alarma usando la aplicación, basta con que el smartphone esté vinculado con la luz para despertar mientras se programa la alarma. Una vez que haya programado la hora de alarma y el modo de alarma, puede desactivar el Bluetooth® en su smartphone o apagar su smartphone. No es necesaria una conexión Bluetooth® continua durante toda la noche. Desactivación de la función de amanecer Puede desactivar la función de amanecer presionando cualquier botón; la alarma no sonará. La luz se atenuará suavemente durante dos minutos. Si presiona cualquier botón otra vez, la luz se apagará. Función de repetición de la alarma (Snooze) Cuando suene la alarma, toque la superficie luminosa de la lámpara para activar la función de repetición de la alarma. La alarma volverá a sonar cuando haya transcurrido el tiempo programado para que se produzca la repetición de la alarma. Desactivación de la alarma Cuando suene la alarma, presione cualquier botón excepto Snooze. La alarma se desactivará hasta el próximo día a la hora de alarma programada. Una vez que haya desactivado la alarma, la luz permanecerá encendida durante dos minutos. Una vez que se ha apagado la luz, para volver a encenderla, consulte la sección “función de lámpara”. Ajuste de la luminosidad de la pantalla Este dispositivo tiene cuatro niveles de luminosidad de la pantalla LCD (0, 1, 2, 3, A). En el nivel de luminosidad “A” (automático), la luminosidad de la pantalla se adapta automáticamente a las condiciones de luminosidad del entorno. Para ajustar la luminosidad de la pantalla, proceda del siguiente modo: 1. Presione simultáneamente los botones +/-; “BL:” aparecerá en la pantalla. Ajuste la luminosidad de pantalla que desee con el botón MODE. 2. Para confirmar la luminosidad de la pantalla, presione simultáneamente los botones +/-. Modo radio Para encender el radio, proceda del siguiente modo: 1. Presione el botón MODE/ENTER repetidamente hasta que aparezca "RADIO" en la pantalla LCD. 2. Ajuste el volumen de la radio con los botones +/-. 3. Seleccione una programación de memoria con los botones ▲ / ▼. 4. Para buscar una emisora, mantenga presionado el botón ▲ o el botón ▼ durante tres segundos. Para modificar la radiofrecuencia manualmente, con incrementos de 0.2 MHz, presione brevemente los botones SET ▲ / ▼. 5. Para guardar una emisora de radio en este programa, presione el botón MODE/ENTER. El número de programa correspondiente (por ejemplo, P1) aparecerá en la pantalla LCD. Temporizador de desconexión (función de buenas noches) Cuando use el radio o la bocina Bluetooth®, también podrá activar un temporizador de desconexión. Con este temporizador podrá ajustar después de cuántos minutos se apagará el radio o la bocina Bluetooth®. 1. En el modo radio o en el modo bocina Bluetooth®, presione simultáneamente los botones ▲ / ▼. 2. El temporizador de desconexión parpadeará en la pantalla LCD. Seleccione la duración del temporizador que desee con el botón ALARM (2, 5, 10, 15, 30, 45, o 60 minutos). 3. Para confirmar, presione simultáneamente los botones ▲ / ▼. Función de lámpara 1. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente. La iluminación de la pantalla se hará más intensa. 2. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La lámpara de lectura se iluminará. 15 Función de luz ambiente 1. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente. La iluminación de la pantalla se hará más intensa. 2. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La luz blanca de la lámpara de lectura se encenderá. 3. Para activar la luz ambiente con cambio de color, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa de la luz para despertar. 4. Para ver continuamente una luz de color durante el cambio de color, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa de la luz para despertar. 5. Para desactivar la función de luz ambiente, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa de la luz para despertar. 7. Solución de problemas Encontrará más información y una lista de preguntas frecuentes sobre este producto en www.beurer.com. 8. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con una tela seca. • No use productos de limpieza abrasivos. • Asegúrese de que no entre agua en el dispositivo. En caso de que entre agua, no vuelva a utilizarlo hasta que esté completamente seco. • Nunca sumerja el dispositivo o el cordón eléctrico en agua ni en otros líquidos. • Proteja el dispositivo contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de temperatura grandes y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas. 9. Especificaciones Iluminancia Aprox. 2500 lux como máximo (a 6 pulgadas/15 cm de distancia) Lámpara Vida útil del LED: ~50,000 horas El LED no se puede cambiar Niveles de luz Ajustable de forma continua a través de la aplicación Luz ambiente Cambio de color RGB automático con opción de ajuste individual del color Función de luz para despertar Apagada, 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45 o 60 minutos antes de la alarma Función de amanecer Aumento de la intensidad de la luz hasta que suene la alarma: niveles de luz 5, 10, 15, 20 Momento de repetición de la alarma 1, 2, 5, 10, 20, 30 minutos Función de puesta de sol 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos Función de buenas noches 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos Niveles de retroiluminación LCD Automática, apagada, 1, 2, 3 Hora Modo de visualización de la hora 12/24 h Alarma 3 modos de alarma (apagada, encendida,día) Tono de alarma, 10 melodías, radio USB Función de carga USB para smartphone con 5 V/500 mA (las tablets no son compatibles) Radio Rango de frecuencias FM desde 88.1 MHz a 107.9 MHz en incrementos de 0.2 MHz (200 kHz), 10 posiciones de memoria 16 Música en streaming Bluetooth® Bocina 2x3W Alimentación Entrada: 110-240 VCA, 50/60 Hz, 0.5 A Salida: 5 VCC, 3000 mA 10. FCC FCC: Los cambios o modificaciones que la parte responsable no apruebe expresamente podrían anular la autoridad del usuario para operar el dispositivo. Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias mediante una o más de las medidas siguientes: • Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora. • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en el que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión. IC: Este dispositivo cumple con las especificaciones de las normas radioeléctricas (RSS) del Ministerio de Industria de Canadá aplicables a aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que podrían causar un funcionamiento no deseado del mismo. 11. Garantía Garantía limitada de por vida de la compra original Se garantiza que su Luz para despertar Beurer, modelo WL90, está libre de defectos de materiales y mano de obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio indicados. Esta garantía se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios. A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Luz para despertar Beurer, modelo WL90, sin cargo adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La reparación o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-536-0366 o escribiendo a [email protected] para proporcionar una descripción del problema. Si se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domicilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida, le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o 17 energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o reparación por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente. Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLICABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted. EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILIDAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador consumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas, alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer. Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar de una jurisdicción a otra. Distribuido por: Beurer North America LP 900 N Federal Hwy, Ste 300 Hallandale Beach, Fl 33009 (EE. UU.) Sujeto a errores y cambios Hecho en China. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ewig Industries Macao Commercial Offshore N9ZWL90 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para