Transcripción de documentos
75
ENGLISH
Estimado/a cliente,
Le felicitamos por haber adquirido la máquina de café CAFFEO® totalmente
automatizada.
Con su nuevo producto de alta calidad CAFFEO® podrá disfrutar de momentos memorables a la hora del café. Pruebe sus especialidades preferidas de café
y disfrútelas con todos los sentidos. Déjese mimar. El emulsionador de leche
Perfect Cappuccino le ofrecerá una experiencia inigualable, con el que podrá
preparar una espuma de leche de ensueño para distintas especialidades de café,
así como el depósito de granos de café Bean Select de dos cámaras, en el que
podrá elegir entre dos clases de grano distintas.
Para que tanto usted como sus invitados puedan vivir innumerables experiencias placenteras con Melitta® CAFFEO® durante mucho tiempo, lea atentamente
este manual de instrucciones. Archive el manual de instrucciones en un lugar
seguro.
Si necesita saber más información o tiene cualquier duda sobre el producto, diríjase directamente a nosotors o visítenos en Internet en
www.melitta.de.
Le deseamos que pase grandes momentos con Melitta® CAFFEO®.
ESPAÑOL
Su equipo CAFFEO®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
155
Índice
Acerca de este manual de instrucciones ..............................................................158
Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones ............158
Uso según lo previsto ....................................................................................................159
Uso indebido ..................................................................................................................159
Indicaciones generales de seguridad.....................................................................160
Descripción del aparato .........................................................................................161
Leyenda de la ilustración A...........................................................................................161
Leyenda de la ilustración B ...........................................................................................162
Pantalla.............................................................................................................................163
Puesta en marcha.....................................................................................................164
Montaje ............................................................................................................................164
Conexión .........................................................................................................................165
Llenado del depósito de granos de café .....................................................................166
Colocación del filtro de agua Claris®...........................................................................167
Llenar el depósito de agua ............................................................................................168
Conexión y purga de aire ..............................................................................................168
Ajuste de la intensidad del café ....................................................................................169
Ajuste de la cantidad de café. .......................................................................................169
Preparación de café/Espresso ..............................................................................170
Preparación de café/Espresso con granos de café ...................................................170
Preparación de café/Espresso con café molido .......................................................171
Emulsionado de la leche ........................................................................................172
Preparación de agua caliente .................................................................................173
Apagado y modos de funcionamiento .................................................................174
Apagado...........................................................................................................................174
Modos de funcionamiento............................................................................................174
156
Ajustes de función ..................................................................................................175
Ajustar la dureza del agua – ajuste de función 1 .......................................................175
Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento
con ahorro de energía – ajuste de función 2..............................................................176
Ajustar el temporizador para el modo stand-by
– ajuste de función 3......................................................................................................177
Ajuste de la temperatura de preparación – ajuste de función 4 ..............................178
Restablecimiento de los ajustes de fábrica .................................................................179
Ajustar el nivel de molido .............................................................................................180
Conservación y mantenimiento ............................................................................180
Limpieza general ............................................................................................................180
Limpieza del Perfect Cappuccino ................................................................................181
Limpieza de la unidad de preparación ........................................................................181
Programa de limpieza integrado ..................................................................................182
Programa de descalcificación integrado .....................................................................185
Eliminar la cal del depósito de agua ............................................................................188
Transporte y eliminación .......................................................................................189
Preparación para el transporte, protección anticongelación
y medidas durante períodos prolongados de inactividad .........................................189
Reparación de averías .............................................................................................191
ESPAÑOL
Declaración de conformidad .................................................................................193
157
1
•
Acerca de este manual de instrucciones
Para orientarse mejor, pliegue las hojas plegables de la cubierta delantera y
trasera de este manual de instrucciones.
Símbolos que aparecen en el texto del presente manual de instrucciones
Los símbolos que aparecen en este manual de instrucciones indican peligros especiales
que pueden surgir durante el uso de su Melitta® CAFFEO® o le proporcionan instrucciones útiles al respecto.
Advertencia:
Los textos que presentan este símbolo contienen información sobre la seguridad e indican posibles peligros de accidente o de lesiones.
PRECAUCIÓN
Los textos que presentan este símbolo contienen información sobre las
acciones que se deben evitar durante el uso e indican posibles peligros de
daños materiales.
Indicación
Los textos que presentan este símbolo contienen información importante
adicional en relación al uso de su Melitta® CAFFEO®.
158
Uso según lo previsto
El Melitta® CAFFEO® está únicamente previsto para preparar café y especialidades de
café, para calentar agua y para calentar leche fuera del aparato.
Se considera también uso previsto del aparato
•
leer atentamente el manual de instrucciones, así como la comprensión y
obedecimiento de sus instrucciones.
•
obedecer principalmente las instrucciones de seguridad.
•
utilizar Melitta® CAFFEO® respetando las condiciones de funcionamiento
descritas en las instrucciones.
Uso indebido
Se considera un uso indebido el uso de Melitta® CAFFEO® de un modo distinto al
descrito en el manual de instrucciones.
Advertencia:
Si no utiliza el aparato conforme a lo previsto puede sufrir lesiones o
quemaduras debido al contacto con el agua o el vapor calientes.
Indicación
ESPAÑOL
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido.
159
2 Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente las siguientes instrucciones. Si no cumple las instrucciones
puede poner en peligro su propia seguridad y la del aparato.
Advertencia:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
160
Guarde los siguientes objetos, entre otros, fuera del alcance de los niños:
material de embalaje, piezas pequeñas.
Todas las personas que utilicen el aparato deben haberse familiarizado
primero con las instrucciones del manual y haber leído los posibles peligros existentes.
Nunca deje que los niños utilicen el aparato sin vigilancia ni jueguen sin
vigilancia cerca del mismo.
Este aparato no está previsto para su uso por niños ni personas cuya
capacidad física, sensorial o mental esté limitada o que carezcan de experiencia o conocimientos acerca del mismo, a menos que operen el aparato bajo la supervisión de una persona autorizada o reciban instrucciones
de ésta sobre el uso del aparato.
Sólo debe utilizar el aparato cuando éste se encuentre en perfecto estado
de funcionamiento.
Nunca intente reparar el aparato por cuenta propia. Si necesitara realizar
cualquier reparación deberá avisar al servicio técnico de Melitta®.
No realice modificaciones en el aparato, en sus componentes o en sus
accesorios suministrados.
No sumerja el aparato en el agua.
Nunca toque el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
Nunca toque el interior del aparato mientras se encuentra en funcionamiento.
Nunca toque las superficies calientes del aparato.
Tenga en cuenta asimismo las instrucciones de seguridad que se proporcionan en el resto de los capítulos del presente manual de instrucciones.
3 Descripción del aparato
Leyenda de la ilustración A
4
Botón para intensificar el café
5
Botón de suministro de vapor
Válvula con interruptor
Pantalla
Depósito de grano con doble cámara "Bean Select"
Interruptor basculante para depósito de grano "Bean
Select"
Compartimento de café en polvo con tapa
6
7
8
9
10
11
12
Botón ON/OFF
Regulador de cantidad de café
13
Botón de suministro de una taza
14
Botón de suministro de dos tazas
Salida de café con regulación de altura
Interruptor de flotador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo
15
16
ESPAÑOL
Número de imagen Explicación
Bandeja de goteo con reposatazas y depósito de recogida de
1
posos de café (interior)
2
Emulsionador de leche Perfect Cappuccino
3
Depósito de agua
161
Leyenda de la ilustración B
Número de imagen Explicación
17
Cable de corriente
Unidad de preparación y placa de especificaciones (al dorso
18
de la cubierta)
19
Regulación del nivel de molido
20
Interruptor de red
162
Pantalla
Significado
Válvula de
vapor
Depósito de
agua
Indicación Explicación/petición
Temperatura de suministro de vapor
se ilumina alcanzada
abrir la válvula
parpadea
Válvula abierta
se ilumina
parpadea
Depósito de
café en polvo
se ilumina
se ilumina
Intensidad del
café
parpadea
se ilumina
Limpieza
Bandeja de goteo y depósito
de recogida de
posos de café
parpadea
se ilumina
parpadea
se ilumina
Descalcificación
parpadea
llenar el depósito de agua
Tapa del depósito de café en polvo
abierta
El suministro de café en polvo se
efectúa pulsando el botón de suministro de una taza
1 Grano: suave
2 Granos: normal
3 Granos: fuerte
4 Granos: extra fuerte
Llenar el depósito de granos de café;
el parpadeo finaliza después del siguiente suministro de café.
Limpieza del aparato
Programa de limpieza integrado en
funcionamiento
Vaciar la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café
Insertar la bandeja de goteo y el
depósito de recogida de posos de café
eliminar la cal del aparato
Programa de descalcificación integrado en funcionamiento
163
ESPAÑOL
Símbolo
4 Puesta en marcha
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez lea los siguientes apartados.
La ejecución detallada de cada uno de los puntos aparece descrita en las siguientes
páginas.
•
Montaje
•
Conexión
•
Llenado del depósito de granos de café
•
Colocación del filtro de agua Claris®
•
Llenar el depósito de agua
•
Conexión y purga de aire
•
Ajuste de la cantidad de café.
•
Ajuste de la intensidad del café
Cuando haya realizado estas operaciones el aparato estará listo para funcionar. Ya puede preparar café. Le recomendamos que deseche las dos primeras tazas de café que
prepare después de la primera puesta en marcha.
Montaje
•
Coloque el aparato sobre una superficie estable, plana y seca. Mantenga
una distancia de aproximadamente 10 cm con respecto a la pared o a otros
objetos.
PRECAUCIÓN
–
–
164
Nunca coloque el aparato sobre superficies calientes ni en habitaciones
húmedas.
No debe transportar ni guardar el aparato en medios de transporte o en
habitaciones a bajas temperaturas, ya que el agua residual puede congelarse y provocar daños en el aparato. Tenga en cuenta también las
indicaciones de la página 189.
•
El depósito de recogida de posos de café ya está colocado en la bandeja de
goteo. Tenga presente que la bandeja de goteo debe insertarse hasta el tope
en el aparato.
Indicaciones
–
–
Guarde el material de embalaje incluyendo la espuma dura para el transporte o para cualquier posible devolución para evitar daños de transporte.
Es algo muy normal que incluso antes de poner en marcha el aparato,
éste presente trazas de café y de agua. Esto se debe a que el funcionamiento del aparato ha sido comprobado en fábrica previamente.
Conexión
Conecte el cable de alimentación en una toma con contacto protegido y
conectada a tierra con un fusible de intensidad mínima de 10 A.
Advertencia:
Peligro de incendio y peligro de electrocución al conectar el aparato
a una red eléctrica de características incompatibles o mediante
conectores o cables de alimentación incorrectos o dañados
– Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión que figura en
la placa de especificaciones del aparato. La placa de especificaciones se
encuentra en el lado derecho del aparato, en la parte trasera de la cubierta (fig. B, Nº 18).
– Asegúrese de que la toma de alimentación cumple la normativa vigente
en materia de seguridad eléctrica. En caso de duda consulte a un electricista autorizado.
– Nunca utilice cables de alimentación dañados (aislamiento dañado, cables desprotegidos).
– Durante el período de validez de la garantía, encargue al fabricante exclusivamente y posteriormente, a un técnico autorizado, la sustitución
del cable de alimentación.
ESPAÑOL
•
165
Llenado del depósito de granos de café
Mediante el depósito de granos de café de doble cámara "Bean Select" puede utilizar
dos variedades distintas de café a la vez. Rellene, por ejemplo, una cámara de granos
de café Espresso y la otra cámara con granos de Café Crème. La palanca le permitirá
alternar cómodamente entre las distintas variedades.
•
Extraiga la tapa del depósito de granos de café y llene el depósito de nuevos granos de café. Cada cámara puede llenarse con un máximo de 135 gr.
de café en grano.
PRECAUCIÓN
–
–
Sólo debe llenar el depósito de granos de café con granos de café.
Nunca llene el depósito de granos de café molidos, granos secos congelados o caramelizados.
•
Coloque la tapa en el depósito.
•
Elija la variedad de grano deseada ajustando la palanca (fig. A, Nº 9) en
la cámara correspondiente. Si la palanca está ajustada a la izquierda, esto
significa que se ha elegido la variedad de la cámara izquierda y si está
ajustada a la derecha, significa que se ha elegido la variedad de la cámara
derecha.
Advertencia:
Peligro para personas con intolerancia a la cafeína.
Como siempre quedan restos de los últimos granos de café utilizados sobre
el mecanismo de molienda, si cambia a una variedad distinta, ambas variedades se mezclarán. Por lo tanto, las dos primeras tazas después del cambio
a granos de café descafeinados aún pueden contener café con cafeína. Sólo
a partir de la tercera taza de café preparada después del cambio estará libre
de cafeína.
Indicación
Si la palanca se encuentra ajustada en posición vertical durante el proceso
de preparación no caerán granos de café en el mecanismo de molienda.
166
Colocación del filtro de agua Claris®
El aparato lleva instalado un filtro de agua Claris® para el filtrado de cal. Si utiliza el
filtro no necesitará eliminar la cal del aparato en mucho tiempo y podrá ajustar la dureza del agua en el nivel de dureza 1 (consulte al respecto la página 175). Gracias a una
imbatible protección frente a la acumulación de cal se alarga la vida útil de su máquina.
El filtro de agua debería cambiarse periódicamente, aunque como muy tarde después
de 2 meses.
•
Ajuste el anillo azul del filtro de agua Claris® en el mes actual. Así podrá
saber con exactitud cuándo es necesario cambiar el filtro de agua Claris®.
•
Atornille el filtro de agua Claris® mediante el elemento auxiliar de la cucharilla de café incluida (conectar antes del uso), atornillado en la rosca de la
parte inferior del depósito de agua.
•
Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba
y extraiga el depósito de agua del aparato.
•
Llene el depósito de agua hasta la marca de 0,5 l. con agua corriente y
vuelva a colocarlo en el aparato.
•
Coloque un recipiente bajo el Perfect Cappuccino e inserte el tubo de vapor hacia abajo hasta que quede colocado bajo el borde del recipiente.
•
Gire el interruptor de la válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la
válvula.
→ El agua caerá en el recipiente colocado bajo el Perfect Cappuccino.
En cuanto el símbolo del recipiente de agua
se ilumine, gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.
→ El aparato está listo para el funcionamiento.
ESPAÑOL
•
Indicación
El filtro de agua Claris® no debería permanecer seco durante mucho tiempo. Por este motivo le recomendamos que guarde el filtro de agua Claris® si
no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el frigorífico.
167
Llenar el depósito de agua
•
Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba
y extraiga el depósito de agua del aparato.
•
Llene el depósito de agua con agua corriente y vuelva a colocarlo en el
aparato.
Conexión y purga de aire
El agua y el aire han sido evacuados de fábrica de todos los tubos del aparato. Por este
motivo, la primera vez que se enciende el aparato, después de la fase de calentamiento,
se ilumina el símbolo de la válvula
y será necesario purgar el aire del aparato. Sólo
es necesario purgar el aire la primera vez que se utiliza el aparato.
•
Ajuste el interruptor de encendido/apagado (fig. B, Nº 20) en la posición
"I".
•
Pulse el botón ON/OFF
→ El bóton ON/OFF
para encender el aparato.
parpadea. El aparato se calienta.
→ Después de calentar se ilumina el símbolo de la válvula
.
•
Coloque un recipiente bajo el Perfect Cappucino.
•
Coloque un recipiente bajo la salida.
•
Gire el interruptor de la válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la
válvula.
→ El símbolo de la válvula
parpadea. El agua caerá en el recipiente colocado
bajo el Perfect Cappuccino.
•
En cuanto deje de caer agua y se ilumine el símbolo de la
válvula , gire el interruptor de la válvula a izquierdas para cerrar la
válvula.
→ El aparato realiza un lavado automático y sale agua caliente de la salida. A continuación se ilumina el botón ON/OFF
.
→ El aparato está listo para el funcionamiento.
168
Ajuste de la intensidad del café
•
Pulse varias veces el botón de intensidad del café
los cuatro niveles de intensidad disponibles.
, para cambiar entre
→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café
en la pantalla.
Indicación
Intensidad del café
suave
normal
(Ajuste de fábrica)
fuerte
extra fuerte
•
Puede modificar el aroma del café realizando el ajuste del nivel de molido.
Consulte al respecto la página 179.
Ajuste de la cantidad de café.
Gire el regulador de cantidad de café (fig. A, Nº 12) para ajustar la cantidad
deseada mediante regulación continua (regulador a la izquierda: menos
café, regulador a la derecha: más café).
Cantidad de café
para una taza
para dos tazas
Regulador a
la izquierda
hasta el tope
30 ml
2 x 30 ml
Regulador en
el centro
125 ml
2 x 125 ml
Regulador a la
derecha hasta
el tope
220 ml
2 x 220 ml
ESPAÑOL
•
169
5 Preparación de café/Espresso
Preparación de café/Espresso con granos de café
Preparación de una taza de café/Espresso
Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. La intensidad del café y la
cantidad de llenado de taza deseadas están ajustadas. La variedad de café deseada en el
depósito de granos de café está seleccionada.
•
Coloque una taza bajo la salida.
•
Pulse el botón para servir una taza
.
→ Iniciar el proceso de molido y de suministro de café. El suministro finaliza
automáticamente cuando se haya alcanzado la cantidad de llenado de taza
ajustada.
•
Para interrumpir el suministro de café antes, pulse el botón de suministro
de una taza
.
Preparación de dos tazas de café/Espresso
Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. La intensidad del café y la
cantidad de llenado de taza deseadas están ajustadas. La variedad de café deseada en el
depósito de granos de café está seleccionada.
•
Coloque dos tazas bajo la salida.
•
Pulse el botón para servir dos tazas
.
→ Iniciar el proceso doble de molido y de suministro de café. El suministro
finaliza automáticamente cuando se haya alcanzado la cantidad de llenado de
taza ajustada.
•
170
Para interrumpir el suministro de café antes, pulse el botón de suministro
de dos tazas
.
Preparación de café/Espresso con café molido
Condiciones: El aparato está listo para el funcionamiento. Se ha ajustado la cantidad
de llenado de taza deseada.
•
Abra la tapa del compartimento de café en polvo (fig. A, Nº 10).
→ El símbolo del compartimento de café en polvo
•
parpadea.
Rellene el café en polvo recién molido en el compartimento para café en
polvo.
PRECAUCIÓN
–
–
•
Sólo debe llenar el depósito de café en polvo con café en polvo. Los
productos instantáneos pueden adherirse al depósito de preparación.
Nunca llene más de una cucharada de café (se encuentra junto al aparato) en polvo, ya que de lo contrario la unidad de preparación rebosaría.
Cierre la tapa del compartimento de café en polvo.
→ El símbolo del compartimento de café en polvo
de una taza
se iluminan.
•
Coloque una taza bajo la salida.
•
Pulse el botón para servir una taza
y el botón de suministro
.
→ Se inicia el suministro de café. El suministro finaliza automáticamente cuando
se haya alcanzado la cantidad de llenado de taza ajustada.
Para interrumpir el suministro de café antes, pulse el botón de suministro
de una taza
.
Indicación
ESPAÑOL
•
Si en 90 segundos después de abrir el compartimento de café en polvo no
llena café, el aparato volverá a ajustarse en el modo de funcionamiento
de granos de café y arrojará el café en polvo al depósito de recogida de
posos de café para evitar el riesgo de rebose de la cámara de preparación
de café.
171
6 Emulsionado de la leche
Condición: El aparato está listo para el funcionamiento.
•
Coloque un recipiente con leche bajo el Perfect Cappucino. Procure que la
boca del Perfect Cappuccino permanezca sumergida en la leche.
•
Llene el recipiente hasta un tercio como máximo, ya que al emulsionarse la
leche su volumen aumenta en gran medida.
•
Pulse el botón de suministro de vapor
.
→ El botón de suministro de vapor
parpadea. El aparato se calienta. Una
vez se alcanza la temperatura del vapor se ilumina el botón de suministro de
vapor
y el símbolo de la válvula
.
Advertencia:
Peligro de quemaduras o escaldado ante el contacto con el vapor
caliente que sale del tubo, del tubo flexible y la boca caliente
Nunca debe tocar durante el uso el tubo de vapor, el tubo flexible de vapor
o la boca del Perfect Cappucino.
•
Gire el interruptor de la válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la
válvula.
→ El símbolo de la válvula
y el botón de suministro de vapor
parpadean. La boca emulsiona la leche y la calienta al mismo tiempo. Obtendrá una
espuma óptima si durante el emulsionado agita la boquilla arriba y abajo.
•
Gire el interruptor de la válvula a izquierdas para cerrar la válvula y finalizar el emulsionado. El volumen de leche debería haberse duplicado aproximadamente y el recipiente debería haberse calentado notablemente.
•
para cambiar del modo de
Pulse el botón de suministro de vapor
vapor al modo de funcionamiento normal.
•
Espere hasta que el tubo de vapor haya enfriado y, a continuación, gire el
tubo de vapor con la boca a izquierdas del Perfect Cappuccino (fig. E).
•
Lave el tubo de vapor y la boca bajo agua corriente o en el lavavajillas.
172
•
Enrosque el tubo de vapor limpio con su boca a derechas en el Perfect
Cappuccino hasta que quede correctamente enclavado.
Indicación
Le recomendamos utilizar leche fría con un porcentaje elevado de proteína.
Para obtener un emulsionado óptimo de la leche, es determinante el contenido en proteína y no en grasa de la leche.
7 Preparación de agua caliente
Condición: El aparato está listo para el funcionamiento.
•
Coloque un paño bajo el Perfect Cappuccino para recoger el agua residual
que pueda verterse.
•
Tire de la boca del Perfect Cappuccino desde el tubo de vapor hacia abajo
(fig. F).
•
Coloque un recipiente bajo el tubo de vapor e interte el tubo de vapor
hacia abajo hasta que quede colocado bajo el borde del recipiente.
•
Gire el interruptor de la válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la
válvula.
parpadea. El agua caliente cae del tubo de vapor
•
En cuanto obtenga la cantidad de agua deseada, gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.
•
Espere hasta que el tubo de vapor se haya enfriado y empuje la boca desde
abajo hacia el tubo de vapor, hasta que quede enclavada.
173
ESPAÑOL
→ El símbolo de la válvula
al recipiente.
8 Apagado y modos de funcionamiento
Apagado
•
Coloque un recipiente bajo la salida.
•
Pulse el botón ON/OFF
para ajustar el aparato en stand-by.
→ El aparato realizará un lavado automático de la línea de café. La cámara de
preparado se ajustará en posición de reposo. El botón ON/OFF
se
ilumina en color rojo.
•
Ajuste el interruptor de encendido/apagado (fig. B, Nº 20) en la posición
"0", para apagar el aparato completamente.
Indicación
Sólo debe apagar el aparato mediante el interruptor de encendido/apagado si se encuentra en modo stand-by, ya que de lo contrario existe peligro
de que la unidad de preparación no se encuentre colocada en la posición
correcta.
Modos de funcionamiento
Modo
listo para el funcionamiento
Modo listo para el
funcionamiento con
ahorro de energía
Modo stand-by
174
se reconoce por
Los botones y los símbolos del grano de café
se iluminan.
¿Qué es posible?
Funciones de preparación de
bebidas
El botón ON/OFF
y el símbolo de los granos
de café
se iluminan
encendido pulsando el botón
deseado
El botón ON/OFF
se ilumina en color rojo
Realizar los ajustes de funcionamiento
ejecutar el programa de limpieza
y de descalcificación integrado
Modo listo para el funcionamiento con ahorro de energía
El aparato se ajusta automáticamente después de la última acción (en función del
ajuste) en el modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía (la temperatura desciende para ahorrar energía). Para ello puede ajustar el temporizador a distintos horarios. Consulte al respecto la página 176.
Modo stand-by
En el modo de stand-by el aparato consume muy poca energía (<1 W). Aun así le
recomendamos apagar el aparato pulsando el botón de encendido/apagado si no
tiene previsto utilizarlo durante un largo período de tiempo (p.ej. durante la noche).
El aparato se ajusta automáticamente en el modo stand-by una hora después de la
última acción realizada. Para ello puede ajustar el temporizador a un horario distinto.
Consulte al respecto la página 177.
9 Ajustes de función
Ajustar la dureza del agua – ajuste de función 1
Utilice la tira de verificación adjunta para medir la dureza del agua en el lugar en el
que reside. Tenga presentes las instrucciones que figuran en el embalaje de la tira de
verificación.
La dureza del agua viene ajustada de fábrica en el nivel 4.
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
→ El botón ON/OFF
se ilumina en color rojo.
•
Pulse a la vez el botón de suministro de una taza
y el botón de suministro de vapor
, hasta que los cuatro botones se iluminen débilmente.
•
Pulse varias veces el botón de suministro de vapor
entre los cuatro posibles niveles de dureza del agua.
→ El botón de suministro de vapor
para seleccionar
se ilumina en color brillante.
175
ESPAÑOL
Ajuste la dureza del agua para cumplir las especificaciones de calidad del equipo del
siguiente modo:
→ La dureza del agua elegida según la tabla se mostrará mediante los símbolos
del grano de café
en la pantalla.
Rango de dureza
del agua
•
Propiedades
°dH
°f
blanda
0 - 7,2 °dH
0 - 13 °f
media
7,2 - 14 °dH
13 - 25 °f
dura
14 - 21,2 °dH
25 - 38 °f
muy dura
> 21,2 °dH
> 38 °f
Pulse el botón ON/OFF
nada.
para confirmar la dureza del agua seleccio-
→ En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 4 símbolos del grano
de café
en la pantalla. El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by.
Ajuste del temporizador para un modo de listo para el funcionamiento con ahorro de energía – ajuste de función 2
Para obtener más información sobre el modo listo para el funcionamiento con ahorro
de energía, consulte la página 186.
El temporizador viene ajustado de fábrica en el nivel 2 (15 minutos).
Ajuste el temporizador de acuerdo con los siguientes pasos:
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
→ El botón ON/OFF
se ilumina en color rojo.
•
Pulse a la vez el botón de suministro de una taza
y el botón de suministro de vapor
, hasta que los cuatro botones se iluminen débilmente.
•
Pulse varias veces el botón de intensidad del café
los horarios disponibles para el temporizador.
→ El botón de intensidad de café
176
, para cambiar entre
se ilumina en color brillante.
→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café
en la pantalla.
Indicación
Tiempo
5 minutos
15 minutos
30 minutos
OFF
•
Pulse el botón ON/OFF
para confirmar el horario seleccionado.
→ En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 4 símbolos del grano
de café
en la pantalla a modo de confirmación. El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by.
Indicación
Pulsando el botón que desee, el aparato despertará del modo de ahorro de
energía. La función del botón pulsado (p.ej. preparar café) se ejecuta directamente, aunque la fase de calentamiento durará un poco más de tiempo.
Ajustar el temporizador para el modo stand-by
– ajuste de función 3
Si desea más información sobre el modo stand-by, consulte la página 175.
ESPAÑOL
El temporizador viene ajustado de fábrica en el nivel 2 (2 horas).
Ajuste el temporizador de acuerdo con los siguientes pasos:
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
→ El botón ON/OFF
•
se ilumina en color rojo.
Pulse a la vez el botón de suministro de una taza
y el botón de suministro de vapor
, hasta que los cuatro botones se iluminen débilmente.
177
•
Pulse varias veces el botón de suministro de dos tazas
, para elegir el
horario al que desea ajustar el temporizador de entre los cuatro horarios
disponibles.
→ El botón de suministro de dos tazas
se ilumina en color brillante.
→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café
en la pantalla.
Indicación
Tiempo
1 hora
2 horas
4 horas
8 horas
•
Pulse el botón ON/OFF
para confirmar el horario seleccionado.
→ En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 4 símbolos del grano
de café
en la pantalla a modo de confirmación. El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by.
Ajuste de la temperatura de preparación
– ajuste de función 4
Ajuste la temperatura de preparación como desee de acuerdo con los siguientes pasos:
La temperatura de preparación viene de fábrica ajustada en el nivel 2 (medio).
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
→ El botón ON/OFF
se ilumina en color rojo.
•
Pulse a la vez el botón de suministro de una taza
y el botón de suministro de vapor
, hasta que los cuatro botones se iluminen débilmente.
•
para elegir la temperatura de
Pulse el botón de suministro de una taza
preparación de entre las tres temperaturas disponibles.
178
→ El botón de suministro de una taza
se ilumina en color brillante.
→ La selección elegida se mostrará mediante los símbolos del grano de café
en la pantalla.
Indicación
Temperatura de preparación
baja
media
alta
•
Pulse el botón ON/OFF
ón seleccionada.
para confirmar la temperatura de preparaci-
→ En función de la selección realizada parpadearán de 1 a 3 símbolos del grano
de café
en la pantalla. El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Para restablecer CAFFEO® a los ajustes de fábrica, realice los siguientes pasos:
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
•
Apague la máquina pulsando el interruptor de alimentación.
•
Espere hasta que se apague la luz roja en el botón ON/OFF
•
Pulse al mismo tiempo el botón de intensidad del café
suministro de dos tazas
.
•
Vuelva a encender el interruptor de alimentación.
.
ESPAÑOL
y el botón de
→ Todos los ajustes se restablecerán a los originales de fábrica.
179
Ajustar el nivel de molido
El nivel de molido viene ajustado de fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, le recomendamos que reajuste el nivel de molido sólo después de unas 1000 preparaciones
de café.
Sólo es posible ajustar el nivel de molido durante el funcionamiento del mecanismo
de molido. Ajuste el nivel de molido directamente después del inicio de un suministro
de café.
Si el aroma del café no fuera lo suficientemente intenso le recomendamos que ajuste
un nivel de molido fino.
•
Ajuste la palanca (fig. B, Nº 19) en una de las tres posiciones (visto desde
la parte trasera del aparato).
Posición de la palanca
izquierda
Centro
derecha
Nivel de molido
más fino
media
más grueso
10 Conservación y mantenimiento
Limpieza general
•
Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedecido y un lavavajillas normal.
•
Vacíe y limpie la bandeja de goteo periódicamente, como muy tarde
cuando el interruptor de flotador (fig. A, Nº 16) sobresalga por la rejilla de
goteo.
•
Limpie el depósito de recogida de posos de café periódicamente, p.ej. en el
lavavajillas.
180
PRECAUCIÓN
No utilice trapos de microfibra, paños, bayetas ni limpiadores agresivos
para evitar dañar la superficie del aparato.
Limpieza del Perfect Cappuccino
•
Coloque un paño bajo el Perfect Cappuccino para recoger el agua residual
que pueda verterse.
•
Gire el tubo de vapor con boca a izquierdas, apartándolo del Perfect Cappuccino (fig. E).
•
Tire de la boca del Perfect Cappuccino desde el tubo de vapor hacia abajo
(fig. F).
•
Lave el tubo de vapor y la boca bajo agua corriente o en el lavavajillas.
•
Inserte la boca desde abajo en el tubo de vapor hasta que quede enclavada.
•
Enrosque el tubo de vapor limpio con su boca a derechas en el Perfect
Cappuccino hasta que quede correctamente enclavado.
Indicación
Durante la limpieza periódica en el lavavajillas pueden producirse ligeras
modificaciones en el color del recipiente colector de posos de café y del
Perfect Cappuccino.
ESPAÑOL
Limpieza de la unidad de preparación
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
•
Ajuste el interruptor de encendido/apagado (fig. B, Nº 20) en la posición
"0", para apagar el aparato completamente.
•
Tome el compartimento derecho del aparato (fig. B, Nº 18) y tire de la
cubierta hacia la derecha.
•
Pulse el botón rojo del asa de la unidad de preparación (fig. H) y gire el asa
en la dirección de la flecha hasta el tope (aprox. a 75°).
181
•
Extraiga la unidad de preparación tirando del asa hasta sacarla del aparato.
•
No altere el estado de la unidad de preparación (no desplace ni gire los
componentes de la unidad de preparación).
•
Lave la unidad de preparación completamente montada bajo el agua
corriente, enjuagándola por todos los lados. Procure, en particular, que la
superficie representada en la fig. J esté libre de restos de café.
•
Deje secar la unidad de preparación.
•
Si fuera necesario, elimine los restos de café de las superficies en el interior
del aparato sobre las que se coloca la unidad de preparación.
•
Vuelva a colocar la unidad de preparación en el aparato.
•
Pulse el botón rojo del asa y gíre el asa a izquierdas hasta el tope (aprox.
75°). Asegúrese de que el asa quede enclavada.
•
Coloque los dos dispositivos de bloqueo de la cubierta en la parte trasera
del aparato y gire la cubierta a la izquierda hasta que quede enclavada.
•
Ajuste el interruptor de encendido/apagado (fig. B, Nº 20) en la posición
"I".
•
El aparato volverá a encontrarse en modo stand-by.
Indicación
Para una protección óptima de su aparato le recomendamos que limpie la
unidad de preparación al menos una vez por semana.
Programa de limpieza integrado
El programa de limpieza integrado elimina los posos y restos de aceite del café que
no pueden eliminarse a mano. Dura unos 15 minutos en total. Durante el proceso
completo el símbolo de limpieza
parpadea.
Para unos resultados de limpieza óptimos le recomendamos que limpie primero la
unidad de preparación (consulte la página 181).
182
PRECAUCIÓN
–
–
Ejecute el programa de limpieza integrado cada 2 meses o después de
200 tazas preparadas, aunque como muy tarde cuando el símbolo de
limpieza
se ilumine en el campo de indicación.
Utilice exclusivamente las varillas de limpieza de Melitta® para máquinas automáticas de café. Estas tiras se ajustan exactamente a la Melitta®
CAFFEO®. Si utiliza cualquier otro medio de limpieza pueden producirse daños en el aparato.
Ejecute el programa de limpieza integrado de acuerdo con los siguientes
pasos:
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
1 Pulse al mismo tiempo el botón de suministro de una taza
ON/OFF
durante más de 2 segundos.
y el botón
→ El símbolo de la limpieza
parpadea.
El símbolo de la bandeja de goteo
se ilumina.
2 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
3 Vuelva a insertar la bandeja de goteo sin el depósito de recogida de posos
de café y coloque el depósito de recogida de posos de café bajo la salida.
→ A continuación se realizan dos ciclos de lavado.
→ El símbolo del compartimento de café en polvo
se ilumina.
→ El símbolo del compartimento de café en polvo
ESPAÑOL
4 Abra la tapa del compartimento de café en polvo.
parpadea.
5 Coloque la tira de limpieza en el compartimento de café en polvo (fig. G).
6 Cierre la tapa del compartimento de café en polvo.
→ El símbolo del depósito de agua
se ilumina.
7 Llene el depósito de agua hasta la marca MAX y vuelva a insertarlo en el
aparato.
183
→ El botón de suministro de vapor
se ilumina.
8 Pulse el botón de suministro de vapor
.
→ Se inicia el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproximadamente 10 minutos. A continuación, se ilumina el botón de suministro de
vapor
.
9 Vacíe el depósito de recogida de posos de café y vuelva a colocarlo bajo la
salida.
10 Pulse el botón de suministro de vapor
.
→ Se reanuda el programa de limpieza integrado. Este proceso dura aproximadamente 5 minutos. El agua fluye en el interior del aparato hasta la bandeja de
goteo. A continuación se ilumina el símbolo de la bandeja de goteo
.
11 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
12 Vuelva a colocar la bandeja de goteo con el depósito de recogida de posos
de café.
→ El botón ON/OFF
se ilumina después de una fase de calentamiento corta. Los botones y los símbolos del grano de café
se iluminan. El aparato
está listo para el funcionamiento.
Indicación
Si durante la limpieza se ilumina el símbolo de la válvula
:
– Coloque un recipiente bajo el Perfect Cappuccino y gire a derechas el
interruptor de válvula (fig. A Nº 6) para abrir la válvula.
– El símbolo de la válvula
parpadea.
– En cuanto el símbolo de la válvula
se ilumine de forma permanente,
gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.
– Se reanuda el programa de limpieza integrado.
184
Programa de descalcificación integrado
El programa de descalcificación integrado elimina los restos de cal que no pueden ser
eliminados a mano. Dura unos 15 minutos en total. Durante el proceso completo el
símbolo de descalcificación
parpadea.
PRECAUCIÓN
–
–
–
Ejecute el programa de descalcificación integrado cada 3 meses o si el
símbolo de descalcificación
se ilumina en el campo de indicación.
Utilice exclusivamente el medio antical de Melitta® para máquinas automáticas de café. Estos eliminadores de cal se ajustan exactamente a la
Melitta® CAFFEO®.
Nunca utilice vinagre ni ningún otro medio de eliminación de cal.
Ejecute el programa de eliminación de cal integrado de acuerdo con los siguientes pasos:
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by. Antes de llevar a cabo el proceso de eliminación de cal, extraiga, si procede el filtro de agua Claris® del depósito de
agua (consulte la página 167).
1 Pulse al mismo tiempo el botón de suministro de dos tazas
ON/OFF
durante más de 2 segundos.
→ El símbolo de eliminación de cal
goteo
se ilumina.
y el botón
se ilumina. El símbolo de la bandeja de
3 Vuelva a insertar la bandeja de goteo sin el depósito de recogida de posos
de café y coloque el depósito de recogida de posos de café bajo el Perfect
Cappuccino.
→ El símbolo del depósito de agua
se ilumina.
4 Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba
y extraiga el depósito de agua del aparato.
5 Llene el depósito de agua de agua templada hasta la marca 0,5 l. y agite el
polvo antical (p.ej. utilizando una cuchara larga). Cuando el polvo antical
se haya disuelto, vuelva a colocar el depósito de agua.
185
ESPAÑOL
2 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
→ El botón de suministro de vapor
se ilumina.
Advertencia:
Peligro de irritaciones en la piel debido al medio antical
Tenga presentes las instrucciones de seguridad y las cantidades que figuran
en el embalaje del medio antical.
6 Pulse el botón de suministro de vapor
.
→ Se inicia el programa de eliminación de cal. Este proceso dura aproximadamente 5 minutos. El agua fluye en el interior del aparato hasta la bandeja de
goteo. A continuación se ilumina el símbolo de la válvula
.
7 Tire de la boca del Perfect Cappuccino desde el tubo de vapor hacia abajo
(fig. F).
8 Gire el Perfect Cappuccino de forma que el tubo de vapor quede colocado
en el depósito de recogida de posos de café.
Advertencia:
Peligro de quemaduras debido al tubo de vapor caliente o a la boca
caliente del tubo
Nunca debe tocar durante la salida de agua caliente el tubo de vapor o la
boca del Perfect Cappucino.
9 Gire el interruptor de válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la válvula.
→ El símbolo de la válvula
parpadea. La solución antical sale a través del
tubo de vapor cayendo en el recipiente. A continuación se ilumina el símbolo
de la bandeja de goteo
y el símbolo del recipiente de agua
, porque la
solución antical ha salido completamente.
10 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
11 Vuelva a colocar la bandeja de goteo sin el depósito de recogida de posos
de café.
12 Coloque el depósito de recogida de posos de café bajo el Perfect Cappucino.
13 Lave el recipiente de agua y llénelo de agua del grifo hasta la marca MAX.
186
→ El botón de suministro de vapor
se ilumina.
14 Pulse el botón de suministro de vapor
.
→ El símbolo de la válvula
parpadea. El agua sale a través del tubo de vapor
cayendo en el recipiente. A continuación se ilumina el símbolo de la válvula
.
15 Gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.
→ El agua fluye en el interior del aparato hasta la bandeja de goteo.
A continuación se ilumina el símbolo de la bandeja de goteo
.
16 Vacíe la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
17 Espere hasta que el tubo de vapor se haya enfriado y empuje la boca desde
abajo hacia el tubo de vapor, hasta que quede enclavada.
18 Vuelva a colocar la bandeja de goteo con el depósito de recogida de posos
de café.
ESPAÑOL
→ El botón ON/OFF
se ilumina después de una fase de calentamiento
corta.
Los botones y los símbolos del grano de café
se iluminan.
El aparato está listo para el funcionamiento.
187
Eliminar la cal del depósito de agua
Debería eliminar la cal periódicamente del depósito de agua para garantizar un funcionamiento perfecto.
•
Abra la tapa del depósito de agua (fig. A, Nº 3) tirando de ella hacia arriba
y extraiga el depósito de agua del aparato.
•
Antes de llevar a cabo el proceso de eliminación de cal, extraiga, si procede
el filtro de agua Claris® del depósito de agua (consulte la página 167).
•
Llene el depósito de agua con medio antical común. Le recomendamos
el eliminador de cal rápido líquido de Swirl®. Tenga presentes las instrucciones del fabricante del medio antical.
•
A continuación, lave el depósito de agua con abundante agua corriente.
•
Si procede, vuelva a colocar el filtro de agua Claris® en el depósito de agua
(consulte la página 167).
•
Llene el depósito de agua con agua corriente y vuelva a colocarlo en el
aparato.
188
11 Transporte y eliminación
Preparación para el transporte, protección anticongelación y medidas durante períodos prolongados de inactividad
Evacuación del agua y purga de aire del aparato
Le recomendamos que evacúe el agua del aparato y purgue el aire de su interior si no
tiene previsto utilizar el aparato durante un largo período de tiempo. De este modo, el
aparato quedará protegido frente a daños ocasionados por la escarcha.
Condición: El aparato se encuentra en modo stand-by.
•
Coloque un recipiente bajo el Perfect Cappucino.
•
Pulse al mismo tiempo el botón de suministro de vapor
ON/OFF
durante más de 2 segundos.
→ El botón de suministro de vapor
agua
se ilumina.
Retire el depósito de agua.
→ El botón de suministro de vapor
•
parpadea. El símbolo del depósito de
parpadea.
En cuanto se ilumine el símbolo de la válvula
en la pantalla, gire el
interruptor de la válvula (fig. A, Nº 6) a derechas para abrir la válvula.
→ Sale vapor del Perfect Cappuccino. El símbolo de la válvula
y el botón de
suministro de vapor
parpadean. En cuanto se ha purgado el agua y el aire
del aparato se ilumina el botón de suministro de vapor
y el símbolo de la
válvula
.
•
Gire el interruptor de válvula a izquierdas para cerrar la válvula.
→ El aparato se encuentra en modo stand-by.
•
Vacíe el depósito de agua y vuelva a colocarlo en su lugar.
•
Apague el aparato mediante el interruptor de encendido/apagado.
•
Desconecte el enchufe de alimentación.
189
ESPAÑOL
•
y el botón
Indicación
El filtro de agua Claris® no debería permanecer seco durante mucho tiempo. Por este motivo le recomendamos que guarde el filtro de agua Claris® si
no tiene previsto utilizar el aparato en un vaso de agua en el frigorífico.
Transporte
•
Evacuación del agua y purga de aire del aparato
•
Limpie la bandeja de goteo y el depósito de recogida de posos de café.
•
Vacíe el depósito de granos de café.
•
Transporte el aparato a ser posible en el embalaje original incluyendo la
espuma dura para evitar daños durante el transporte.
PRECAUCIÓN
No debe transportar ni guardar el aparato en medios de transporte o en
habitaciones a bajas temperaturas, ya que el agua residual puede congelarse
o condensarse y provocar daños en el aparato.
Eliminación
•
190
Elimine el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente utilizando
los sistemas de recogida adecuados.
12 Reparación de averías
El café no fluye
El mecanismo de
molido no muele los
granos de café
Causa
Nivel de molido demasiado fino
Medida
Ajustar el nivel de molido a un
nivel más grueso
Limpieza de la unidad de preparación
si fuera necesario, eliminar la cal
si fuera necesario, ejecutar el
programa de limpieza integrado
Llenar el depósito de agua y
El depósito de agua no
está lleno o no está insert- procurar que quede bien coloado correctamente
cado
si fuera necesario, abra la
válvula hasta que el agua salga
del aparato y vuelva a cerrar la
válvula
La unidad de preparación Limpie la unidad de preparación
está obstruida
Los granos no caen en el golpear ligeramente el depósito
mecanismo de molido (los de granos de café
granos están demasiado
aceitosos)
La palanca basculante
Ajuste la palanca basculante a la
está colocada en posición derecha o a la izquierda
vertical
Hay un cuerpo extraño en Ponerse en contacto con el
el mecanismo de molido
servicio técnico
Hay un cuerpo extraño en Ponerse en contacto con el
el mecanismo de molido
servicio técnico
El mecanismo de
molido emite un alto
nivel de ruido
Los símbolos de los No hay suficiente granos
granos de café
de café molidos en la
parpadean, aunque el cámara de preparado
recipiente de granos
de café esté lleno
Pulse el botón de suministro de
una taza
o de dos tazas
191
ESPAÑOL
Avería
El café cae sólo en
forma de gotas
Avería
El símbolo de la válvula
se ilumina
fuera de la fila
Causa
Hay aire en el interior
de los tubos internos del
aparato
Los botónes de
suministro de una y
dos tazas parpadean
de forma intermitente con el botón
ON/OFF
La unidad de preparación
falta o no está colocada
correctamente
El compartimento de
preparación rebosa
Todos los botones
de operación parpadean de forma
continua
Fallo de sistema
192
Medida
Abra la válvula hasta que el agua
salga del aparato y vuelva a cerrar la válvula, si fuera necesario,
limpie la unidad de preparación
Coloque la unidad de preparación correctamente o
Apague el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado (si fuera preciso, repita la
operación varias veces) hasta
que se muestre el modo standby
Apagar el interruptor de
encendido/apagado del aparato
y volver a encenderlo. Si esto
no soluciona el fallo, envíe el
aparato al servicio técnico.
13 Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Se han utilizado las siguientes normas armonizadas en el sentido de la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (CEM) (2004/108/CEE) así como de la Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE):
Seguridad de electrodomésticos y aparatos con fines similares: Parte
1, Requisitos generales
DIN EN 60335-2-14: 2006
Seguridad de electrodomésticos y aparatos con fines similares: Parte
2-14, Requisitos especiales para máquinas de cocina
DIN EN 60335-2-15: 2002 +
A1: 2005
Seguridad de electrodomésticos y aparatos con fines similares: Parte
2-15, Requisitos especiales para equipos para calentar líquidos
DIN EN 61000-3-2: 2006
CEM, parte 3-2: Límites de componente armónico de corriente
(corriente de entrada <= 16 A por conductor)
DIN EN 61000-3-3: 1995 +
A1: 2001 + A2: 2005
CEM, parte 3-3: Límites de modificación de tensión, fluctuaciones
en la tensión y oscilaciones en redes públicas de baja tensión- redes
de suministro a aparatos con una tensión de medición <= 16 A por
conductor, que no está sujeta a condiciones de conexión especiales
DIN EN 61000-4-13: 2002
CEM, parte 4-13: Procedimientos de verificación y medición, ensayos
de resistencia a perturbaciones en conexión de red trifásica frente a
componentes supraarmónicos e interarmónicos, incluyendo magnitudes perturbadoras conducidas desde la transmisión de señal a redes
eléctricas de baja tensión
DIN EN 55014-1: 2006
CEM - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas y
equipos eléctricos similares - Parte 1: Emisiones perturbadoras
DIN EN 55014-2: 1997 + A1:01
CEM - Requisitos para electrodomésticos, herramientas eléctricas
y equipos eléctricos similares - Parte 2: Resistencia a interferencias,
norma para la familia de productos
DIN EN 50366: 2003 + A1:
2006
Equipos electrodomésticos y equipos con fines similares - Campos
electromagnéticos - Procedimiento de evaluación y medición
ESPAÑOL
DIN EN 60335-1: 2002 + A11:
2004 + A1: 2004 + A12: 2006
+ Corr. +
A2: 2006
Actualización de las normas a la última versión mediante el control de calidad dentro del marco de la
DIN/ISO 9001.
Minden, 15/09/2008
En/fecha
Firma
Gerente técnica
Datos sobre el abajofirmante
193