Whirlpool WHAD303AW Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For questions about features, operation/performance,
parts, or service, call 1-800-207-1156.
In Canada, for assistance, installation, or service,
call 1-800-207-1156.
Si tiene preguntas respect o a las características,
funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico,
llame al: 1 800 207-1156
Au Canada, pour assistance, installation ou service,
composez le : 1-800-207-1156
Dehumidifier
Use and Care Guide
Table of Contents
Table des matières
Deshumidificateur
Guide d’utilisation et d’entretien
Dehumidifier
Manual de uso y cuidado
Table of Contents
DEHUMIDIFIER SAFETY ................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................. 3
PARTS AND FEATURES .................................................5
USING YOUR DEHUMIDIFIER ....................................... 6
CARE AND CLEANING ...................................................9
TROUBLESHOOTING ...................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE ..........................................12
XLS PRODUCTS WARRANTY FOR
WHIRLPOOL
®
DEHUMIDIFIERS ..................................13
Models/Modèles/Modelos:
WHAD303AW, WHAD503AW, & WHAD703AW
SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR .......................14
EXIGENCES D’INSTALLATION .................................... 15
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ............................... 17
UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ..... 18
ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................................... 21
DÉPANNAGE .................................................................22
ASSISTANCE OU SERVICE ..........................................24
GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR
LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL
®
............. 25
DESHUMEDECEDOR REQUISITOS ............................26
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ..................................27
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................... 29
USO DEL DESHUMEDECEDOR ..................................30
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................34
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................................... 36
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS
PARA DESHUMEDECEDOR WHIRLPOOL
®
............... 37
®/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania.
26
DESHUMEDECEDOR REQUISITOS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
Cómo desechar la unidad:
Cuando necesite desechar la unidad, consulte con el distribuidor local o el centro de reciclaje local para pedir información
sobre cómo desecharla de manera responsable para el medio ambiente.
Recicle o deseche el material de embalaje del producto de manera responsable para el medio ambiente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales al usar el deshumedecedor
siga estas precauciones básicas:
Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión
a tierra.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso
del aparato, a cargo de una persona responsable por su
seguridad.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desenchufe el deshumedecedor antes de darle servicio.
No beba el agua acumulada en el balde.
Los niños pequeños deberán estar bajo supervisión para
garantizar de que no jueguen con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Requisitos eléctricos—
Todos los modelos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Las clasicaciones eléctricas para su deshumedecedor de aire
están enumeradas en la etiqueta del número de modelo y de
serie. La etiqueta con el número de serie y modelo está ubicada
en el lado derecho del gabinete del deshumedecedor.
Requisitos eléctricos
115 voltios (103,5 mín. a 126,5 máx.)
0 a 12 amperios
Disyuntor o fusible retardador de 15 amperios
Si la unidad tiene una etiqueta que indica “Circuito simple
solamente”, úsela solo con un circuito de tomacorriente único
exclusivo. Si no hay disponible un circuito de tomacorriente
único exclusivo, es responsabilidad del cliente hacer instalar
un circuito de tomacorriente único por un electricista
competente.
Si la unidad no tiene la etiqueta “Circuito simple solamente”,
se puede usar en cualquier circuito secundario con la tensión
correcta y la clasicación adecuada de protección de
corriente.
Método de conexión a tierra
recomendado
Este deshumedecedor de aire debe estar conectado a tierra.
Este deshumedecedor de airee está equipado con un cable de
suministro eléctrico provisto de un enchufe con tres terminales.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos,
el cable debe estar enchufado en un tomacorriente de 3
terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y
las ordenanzas locales. Si no hay disponible un tomacorriente
concordante, es responsabilidad del cliente hacer instalar un
tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra por un
instalador eléctrico competente. Es responsabilidad del cliente:
ponerse en contacto con un instalador eléctrico competente.
asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada
y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico,
ANSI/NFPA 70, última edición, y con todos los códigos
y las ordenanzas locales.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el acondicionador de aire.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Retire los materiales de empaque:
Manipule el deshumedecedor de aire con cuidado mientras lo
desempaca.
Retire la parte superior de la caja y levante el
deshumedecedor de la plataforma de la base.
Quite los restos de cinta y pegamento de las supercies de
su deshumedecedor antes de encenderlo. Frote un poco
de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos.
No use instrumentos losos, alcohol medicinal, líquidos
inamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar
la supercie del deshumedecedor de aire.
Deseche o recicle el material de empaque de manera
adecuada.
28
Enchufe en un tomacorriente de 3
terminales con conexión a tierra
Conexión eléctricaColocación
Este deshumedecedor puede colocarse sobre un piso sólido,
nivelado y estable que soporte su peso con un balde lleno de
agua. Deje al menos 12-18” (30 a 45 cm) de separación con
respecto a las paredes y los muebles. No permita que se cubra
la entrada de aire con cortinas o paños, ya que se disminuirá el
desempeño del aparato.
Use el deshumedecedor en una zona donde la temperatura no
descienda a menos de 41 ˚F (5 ˚C). A temperaturas inferiores a
41 ˚F (5 ˚C), los serpentines pueden cubrirse de escarcha y el
rendimiento puede disminuir.
Use el deshumedecedor en zonas de cocina, lavadero, baño y
lavado de vajilla que tengan exceso de humedad.
Use el deshumedecedor para prevenir daños por la humedad
en cualquier lugar donde se almacenen libros u objetos
valiosos.
Use el deshumedecedor en un sótano para ayudar a prevenir
la humedad.
El deshumedecedor debe funcionar en un lugar cerrado para
que sea más efectivo.
Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas que
comuniquen la habitación con el exterior.
12-18"
(30-45 cm)
12-18"
(30-45 cm)
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
29
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Instalación de las ruedas
1. Retire las ruedas del balde
Retire las ruedas del balde.
45˚
2. Instale las ruedas
Ne pas incliner le déshumidicateur à plus de 45 °. Insérer avec
force les quatre roulettes dans les emplacements conçus à cette
n sous le déshumidicateur. S’assurer que les anneaux des
roulettes sont de niveau contre le dessous du déshumidicateur.
Conexión
de drenaje
con tapón
de goma
Panel de
control
Balde
de agua
Filtro
Asa
Indicador del
nivel de agua
Ruedas
Rejilla de
salida de aire
30
USO DEL DESHUMEDECEDOR
Encendido o apogado del
deshumedecedor de aire
Cuando conecte el deshumedecedor por primera vez,
emitirá un sonido y la pantalla mostrará la temperatura
actual y el nivel de humedad relativa.
Oprima Encendido para encender o apagar el
deshumedecedor.
IMPORTANTE:
Cuando opere por primera vez el deshumidicador, ejecútelo
en modo continuo durante 24 horas.
Si apaga el deshumedecedor de aire, espere al menos
3minutos antes de volver a encenderlo.
No intente usar el deshumedecedor si la temperatura en la
habitación es menor que 41ºF (5ºC) o mayor que 95ºF (35ºC).
NOTA: en caso de un corte de electricidad, el deshumedecedor
de aire funcionará con los ajustes previos cuando se restablezca
la electricidad.
Cómo seleccionar la velocidad
delventilador
La velocidad del ventilador tiene 3 ajustes:
Low (Baja)
Medium (Medio)
Hight (Alta)
Presione el botón Speed (Velocidad) hasta que se
ilumine la luz indicadora del ajuste deseado.
Selección del nivel de humedad
Presione los botones con las echas hacia
arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir la
conguración de humedad. El nivel de humedad
relativa se puede jar entre 35% y 80%.
Cada vez que se presione el botón, la humedad
deseada de la habitación cambiará un 5 %.
La unidad se encenderá y se apagará para
mantener el nivel de humedad seleccionado en
la pantalla digital.
Para hacer funcionar el deshumedecedor continuamente
independientemente de la humedad de la habitación, presione
el botón Mode (Modo) hasta que aparezca “CO” en la pantalla
digital. Esto activará el funcionamiento continuo y el indicador
“Continuous” (Continuo) se encenderá en el panel de control.
Uso del temporizador
Apagado automático
Se puede ajustar el deshumedecedor para que se apague
automáticamente después de un número de horas establecido,
hasta 24 horas.
Para ajustar el apagado automático:
1. Con el deshumedecedor encendido, presione
TIMER.
2. Presione los botones con las echas hacia
arriba o hacia abajo para aumentar o reducir
el tiempo del temporizador en incrementos de
30 minutos (0,5 h) hasta 10 horas. Después de
10 horas, cada vez que se presione el botón,
el tiempo del temporizador aumentará en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
3. Después del tiempo ajustado,
el deshumidicador se apagará
automáticamente.
Encendido automático
Después del tiempo ajustado, el deshumidicador se apagará
automáticamente, hasta 24 horas..
1. Con el deshumedecedor apogado, presione TIMER.
2. Presione los botones con las echas hacia arriba o hacia
abajo para aumentar o reducir el tiempo del temporizador en
incrementos de 30 minutos (0,5 h) hasta 10 horas. Después
de 10 horas, cada vez que se presione el botón, el tiempo del
temporizador aumentará en incrementos de 1 hora hasta 24
horas.
3. Después del tiempo establecido, el deshumedecedor se
encenderá automáticamente con los últimos ajustes usados
para la humedad y el ventilador.
Modos preajustados
Los valores de nivel de humedad preajustados
permiten que el usuario mueva el deshumedecedor
fácilmente de una habitación a otra. Para
un rendimiento óptimo, seleccione el modo
correspondiente para el lugar donde está funcionando
el deshumedecedor.
Presione el botón MODE (Modo) para seleccionar Bedroom
(Dormitorio), Living Room (Sala de estar) o Basement (Sótano).
31
1. Quite el balde de agua
Balde
de agua
Para retirar el balde de agua, tire recto hacia afuera desde la
parte inferior del frente del deshumedecedor. El balde tiene una
asa para una manipulación fácil.
NOTA: No coloque un balde lleno sobre el piso, ya que la base
no es pareja y el balde puede volcarse.
2. Vaciado del balde de agua
NOTA: Sostenga el balde de agua con las dos manos cuando lo
vacíe.
Vacíe el balde de agua en un lavabo o desagüe.
Modo de bloqueo de niños
El bloqueo del panel de control evita que los ajustes
sean cambiados de manera accidental.
1. Para bloquear el panel de control, mantenga
presionado TIMER (Temporizador) durante 3
segundos. Se iluminará el indicador Lock (Bloqueo).
2. Para desbloquear el panel de control, mantenga
presionado TIMER (Temporizador) durante 3 segundos.
El indicador Lock (Bloqueo) se apagará.
Indicador del balde lleno
Cuando el balde de agua está lleno, la unidad
se apaga automáticamente, emite un pitido y el
indicador Bucket Full (Balde lleno) se ilumina.
Indicador del limpieza del ltro
Despues de 250 horas de uso, el indicador del Clean
Filter (Limpieza del ltro) se illumen para indicar que
el ltro debe estar limpio. Vea la seccion “Limpieza
del ltro”.
Descongelación automática
Si el deshumidicador funciona durante un tiempo prolongado
a bajas temperaturas, puede formarse hielo en las bobinas de
enfriamiento. Si esto ocurre, el deshumidicador se apagará
y el ventilador funcionará hasta que el hielo acumulado se
haya fundido. Cuando las bobinas están completamente
descongeladas, el compresor o el ventilador (dependiendo del
modelo) se reiniciará automáticamente y la deshumidicación se
reanudará.
Vaciado del balde de agua
Peligro de enfermedad
No tome el agua acumulada en el balde.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
una enfermedad.
ADVERTENCIA
Cuando el balde de recolección de agua se llena, el indicador
Bucket Full (Balde lleno) se ilumina y el deshumedecedor se
apaga. El deshumedecedor no funcionará hasta que el balde de
agua sea vaciado y vuelto a colocar.
Cuando el balde se retira de la máquina, el compresor se apaga,
pero el ventilador sigue funcionando durante algunos minutos.
Eso es normal. El deshumedecedor no estará extrayendo
humedad del aire en ese momento.
32
Modo continuo y conexión de
manguera de desagüe (opcional)
El modo continuo permite que la unidad funcione continuamente
(según el nivel de humedad seleccionado) sin tener que vaciar el
balde de agua.
Para el desagüe continuo, conecte una manguera (no se incluye)
para drenar el agua hacia un desagüe de piso.
La conexión de desagüe usa un conector de manguera de jardín
estándar. La manguera de desagüe debe estar en el puerto de
desagüe en la parte posterior del deshumedecedor para asegurar
el drenaje adecuado.
NOTA: Use una GHT o “rosca de manguera de jardín”, que tiene
un diámetro externo de 1 1/16” (27 mm) y 11,5 TPI (roscas por
pulgada).
1. Retire el tapón de la conexión
de desagüe
Coloque el deshumedecedor sobre una supercie nivelada.
Desenrosque la tapa de la parte posterior de la unidad para
acceder a la conexión de desagüe.
2. Instale la manguera de desagüe
Inserte la manguera de desagüe (no se incluye) en la conexión de
desagüe en el deshumedecedor. Dirija el resto de la manguera
hasta un desagüe del piso y corte a medida [no más de 6’ (1.82
m) de longitud]. Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos
en la manguera de jardín. Encienda la unidad y presione el botón
Mode (Modo) hasta ajustar el modo Continuous (Continuo).
33
Su nuevo deshumedecedor está diseñado para proporcionarle
años de servicio conable. Esta sección le ofrece información
acerca de la limpieza y el cuidado adecuados de su
deshumedecedor.
Limpieza del ltro
El ltro se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un ltro
limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del
aire y es importante para una óptima eciencia en la operación.
Revise el ltro cada 2 semanas para ver si debe limpiarlo.
NOTA: Para un rendimiento óptimo, no
haga funcionar el deshumedecedor si el
ltro no está colocado en su lugar.
Enjuague el ltro bajo un chorro de
agua. Si está muy sucio, lave el ltro
con agua tibia y un detergente suave.
NOTA: no lave el ltro en la lavavajillas ni use limpiadores
químicos; eso puede dañar el ltro. Seque el ltro al aire antes de
colocarlo nuevamente, para asegurar la máxima eciencia.
Retire el ltro
Para retirar el ltro de la parte trasera de la unidad, presione con
los pulgares las lengüetas directamente encima del ltro.
Reinstalación del filtro:
1. Espere hasta que el ltro esté completamente seco.
2. Reinstale el lro en el deshumedecedor the lter in the
dehumidier.
3. Presione el botón Filter (Filtro) para restablecer el indicador
del ltro.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del gabinete del
deshumedecedor
1. Apague el deshumedecedor.
2. Limpie el gabinete del acondicionador de aire con un paño
suave húmedo.
3. Seque con un paño suave.
Limpieza del balde de agua
El balde de agua debe lavarse después de algunas semanas para
evitar los hongos y el enmohecimiento.
1. Quite el balde de agua.
2. Lave el balde con una mezcla de agua tibia y detergente
suave.
3. Enjuague bien y luego vuelva a colocar el balde.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el deshumedecedor.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
Almacenamiento del deshumedecedor
Si el deshumedecedor no se usará durante un período
prolongado, prepárelo para guardarlo con los pasos siguientes.
1. Apague el deshumedecedor y desenchúfelo.
2. Vacíe el tanque.
3. Retire, limpie y vuelva a instalar el ltro.
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar servicio, pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda externa.
PROBLEMA CAUSES POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS
El deshumedecedor no
se pone en marcha
El deshumedecedor está desenchufado. Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a una toma de tierra de 3 clavijas. Vea la
sección “Requisitos electricos.”
Hay un fusible de la casa fundido o se
disparó el cortacircuitos.
Revise el fusible de la casa/caja del disyuntor y
reemplace el fusible o reinicie el interruptor. Vea la
sección “Requisitos electricos.”
Corte de corriente La unidad se volverá a poner en marcha cuando se
restablezca la electricidad.TActive el retardo del fusible
(aprox. 3 minutos) para evitar que se desconecte el
compresor. Es posible que la unidad no comience a
enfriar en forma normal durante 3 minutos después de
volverla a encender.
El deshumedecedor ha llegado al nivel de
humedad ajustado o el balde está lleno.
El deshumedecedor se apaga automáticamente cuando
se produce alguna de estas condiciones. Cambie a
un ajuste menor o vacíe el balde de agua y vuelva a
colocarlo correctamente.
El balde no está en la posición correcta. Asiente el balde con seguridad en su lugar.
El deshumedecedor
no seca el aire como
debería
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que no haya cortinas, visillos ni muebles
obstruyendo la parte frontal del acondicionador de aire.
Es posible que el control de la temperatura
no esté correctamente fijado.
Baje la temperatura del termostato ajustada.
El control de humedad puede haberse
ajustado demasiado alto.
Para secar más el aire, presione el botón con la
flecha hacia abajo para reducir el porcentaje de
humedad deseado en la habitación; o bien ajuste el
deshumedecedor en CO (modo continuo) para una
deshumidificación máxima.
La temperatura en la habitación es
demasiado baja.
La extracción de humedad funciona mejor con
temperaturas ambiente más altas. Las temperaturas
ambiente más baja reducirán la velocidad de extracción
de humedad. El deshumedecedor está diseñado para
funcionar a temperaturas superiores a 41 °F (5 °C).
Las puertas y ventanas no están
herméticamente cerradas.
Verifique que todas las puertas, ventanas y otras
aberturas estén firmemente cerradas.
El secarropas está soplando aire húmedo
dentro de la habitación.
Si las salidas de la secadora en la casa, el
deshumidificador puede no ser capaz de mantenerse
al día con la cantidad de humedad añadida al aire.El
secarropas debe ventilar hacia afuera.
El deshumedecedor se ha instalado
recientemente.
Cuando esté recién instalado, espere al menos 24 horas
para alcanzar la sequedad deseada.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
35
PROBLEMA CAUSES POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS
El deshumedecedor no
se pone en marcha
El deshumedecedor está desenchufado. Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado a una toma de tierra de 3 clavijas. Vea la
sección “Requisitos electricos.”
Hay un fusible de la casa fundido o se
disparó el cortacircuitos.
Revise el fusible de la casa/caja del disyuntor y
reemplace el fusible o reinicie el interruptor. Vea la
sección “Requisitos electricos.”
Corte de corriente La unidad se volverá a poner en marcha cuando se
restablezca la electricidad.TActive el retardo del fusible
(aprox. 3 minutos) para evitar que se desconecte el
compresor. Es posible que la unidad no comience a
enfriar en forma normal durante 3 minutos después de
volverla a encender.
El deshumedecedor ha llegado al nivel de
humedad ajustado o el balde está lleno.
El deshumedecedor se apaga automáticamente cuando
se produce alguna de estas condiciones. Cambie a
un ajuste menor o vacíe el balde de agua y vuelva a
colocarlo correctamente.
El balde no está en la posición correcta. Asiente el balde con seguridad en su lugar.
El deshumedecedor
no seca el aire como
debería
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que no haya cortinas, visillos ni muebles
obstruyendo la parte frontal del acondicionador de aire.
Es posible que el control de la temperatura
no esté correctamente fijado.
Baje la temperatura del termostato ajustada.
El control de humedad puede haberse
ajustado demasiado alto.
Para secar más el aire, presione el botón con la
flecha hacia abajo para reducir el porcentaje de
humedad deseado en la habitación; o bien ajuste el
deshumedecedor en CO (modo continuo) para una
deshumidificación máxima.
La temperatura en la habitación es
demasiado baja.
La extracción de humedad funciona mejor con
temperaturas ambiente más altas. Las temperaturas
ambiente más baja reducirán la velocidad de extracción
de humedad. El deshumedecedor está diseñado para
funcionar a temperaturas superiores a 41 °F (5 °C).
Las puertas y ventanas no están
herméticamente cerradas.
Verifique que todas las puertas, ventanas y otras
aberturas estén firmemente cerradas.
El secarropas está soplando aire húmedo
dentro de la habitación.
Si las salidas de la secadora en la casa, el
deshumidificador puede no ser capaz de mantenerse
al día con la cantidad de humedad añadida al aire.El
secarropas debe ventilar hacia afuera.
El deshumedecedor se ha instalado
recientemente.
Cuando esté recién instalado, espere al menos 24 horas
para alcanzar la sequedad deseada.
El deshumedecedor
parece funcionar
excesivamente
La zona que se debe deshumidificar es
demasiado grande.
Es posible que la capacidad del deshumedecedor no
sea adecuada para el tamaño de la habitación.
Las puertas y ventanas están abiertas. Cierre todas las puertas y ventanas hacia el exterior.
La escarcha apaece en
las bobinas
The dehumidifier has recently been turned
on or the room temperature is below 41° F
(5° C).
Esto es normal. La escarcha habitualmente
desaparecerá en 60 minutos.
Los controles no se
pueden ajustar
El compresor se apagará y el ventilador
seguirá funcionando automáticamente
durante unos 3 minutos en un ajuste fijo.
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y
ajuste la velocidad del ventilador al nivel deseado.
Se mueve aire a través de la unidad. Esto es normal.
Hay agua en el piso
La conexión de la manguera puede estar
suelta.
Compruebe la conexión de la manguera y asegúrese
de que esté apretada. Vea la sección “Modo continuo
y conexión de manguera de desagüe” para más
información.
La manguera está instalada pero no
desagüa.
Asegúrese de que la manguera esté colocada de modo
que el agua fluya hacia un desagüe. Vea la sección
“Modo continuo y conexión de manguera de desagüe”
para más información.
E1, E2, o E3 en la
pantalla
El deshumedecedor muestra un código de
error.
Contacto XLS para obtener ayuda.
36
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, consulte la sección
“Soluciónde problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una
visita de servicio técnico. Si igualmente necesita ayuda, siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo de modelo y de serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su solicitud.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre la instalación.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y piezas para reparación.
Asistencia al cliente especializada.
Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores
de piezas para reparación y compañías que dan servicio.
Los técnicos de servicio designados por XLS Products están
capacitados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio después de la garantía en cualquier lugar de
los Estados Unidos.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al:
1-800-207-1156.
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:
Características y especicaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimientos de uso y mantenimiento.
Accesorios y piezas para reparación.
Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores
de piezas para reparación y compañías que dan servicio. Los
técnicos designados por XLS Products están capacitados
para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio
después de la garantía en cualquier lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia:
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products
con sus preguntas o dudas a:
XLS Products, Inc.
Customer Service
P.O. Box 16262
Philadelphia, PA 19114-0262
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
En EE. UU.
En Canadá
37
®/™ ©2017 Whirlpool. Todos derechos reservedos. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania.
Garantía limitada proporcionada por XLS Products.
GARANTÍA DE XLS PRODUCTS
PARA DESHUMEDECEDOR WHIRLPOOL
®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, cuando este producto se opere y se mantenga de acuerdo con las instrucciones
que se adjuntan o sesuministran con el producto, XLS Products pagará las piezas de reemplazo y la mano de obra de reparación
para corregir defectos en los materiales oen la mano de obra, o reemplazará el producto a nuestro criterio. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por XLS Products. Esta garantía no cubre el ltro de aire.
LO QUE XLS PRODUCTS NO PAGARÁ
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su producto, enseñarle a usar su producto, cambiar fusibles de la casa o
restablecer cortocircuitos, reemplazar o limpiar ltros, o corregir la instalación eléctrica.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar ltros de aire. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su producto se use para nes ajenos al uso doméstico normal de una sola familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que noesté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de productos no aprobados por
XLS Products.
5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o
Canadá.
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
8. Gastos de viaje y transporte para realizar el servicio del producto en lugares remotos.
9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. XLS PRODUCTS NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de los Estados Unidos y Canadá. Contacte a su distribuidor autorizado de
XLS Products para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar
“Solución de problemas”, puede buscar ayuda adicional consultando la sección “Ayuda o servicio técnico” o llamando a XLS
Products. En los EE.UU., llame al 1-800-207-1156. En Canadá, llame al 1-800-207-1156.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de
compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico
bajo la garantía.
Anote la siguiente información siguiente sobre su acondicionador
de aire para facilitar la obtención de asistencia o servicio si
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y la serie. Puede encontrar esta información en
la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el
producto.
Nombre del distribuidor __________________________________________
Dirección _______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo ______________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

Transcripción de documentos

Dehumidifier Use and Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, or service, call 1-800-207-1156. In Canada, for assistance, installation, or service, call 1-800-207-1156. Table of Contents DEHUMIDIFIER SAFETY................................................. 2 INSTALLATION REQUIREMENTS.................................. 3 PARTS AND FEATURES.................................................. 5 USING YOUR DEHUMIDIFIER........................................ 6 CARE AND CLEANING.................................................... 9 TROUBLESHOOTING.................................................... 10 ASSISTANCE OR SERVICE........................................... 12 XLS PRODUCTS WARRANTY FOR WHIRLPOOL® DEHUMIDIFIERS................................... 13 Deshumidificateur Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le : 1-800-207-1156 Guide d’utilisation et d’entretien Table des matières SÉCURITÉ DU DÉSHUMIDIFICATEUR........................ 14 EXIGENCES D’INSTALLATION..................................... 15 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES................................ 17 UTILISATION DE VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR...... 18 ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................................... 21 DÉPANNAGE.................................................................. 22 ASSISTANCE OU SERVICE........................................... 24 GARANTIE DE XLS PRODUCTS POUR LES DÉSHUMIDIFICATEURS WHIRLPOOL®.............. 25 Dehumidifier Si tiene preguntas respect o a las características, funcionamiento, rendimiento, partes o servicio técnico, llame al: 1 800 207-1156 Manual de uso y cuidado Table of Contents DESHUMEDECEDOR REQUISITOS............................. 26 REQUISITOS DE INSTALACIÓN................................... 27 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS..................................... 29 USO DEL DESHUMEDECEDOR................................... 30 CUIDADO Y LIMPIEZA.................................................. 33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................ 34 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................................... 36 GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA DESHUMEDECEDOR WHIRLPOOL®................ 37 ®/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Manufactured under license by XLS Products, Pennsylvania. Models/Modèles/Modelos: WHAD303AW, WHAD503AW, & WHAD703AW DESHUMEDECEDOR REQUISITOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones personales al usar el deshumedecedor siga estas precauciones básicas: ■■ Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra. ■■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■■ No use un adaptador. ■■ Este aparato no ha sido diseñado para ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato, a cargo de una persona responsable por su seguridad. ■■ No use un cable eléctrico de extensión. ■■ Desenchufe el deshumedecedor antes de darle servicio. ■■ No beba el agua acumulada en el balde. ■■ Los niños pequeños deberán estar bajo supervisión para garantizar de que no jueguen con el aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Cómo desechar la unidad: ■■ Cuando necesite desechar la unidad, consulte con el distribuidor local o el centro de reciclaje local para pedir información sobre cómo desecharla de manera responsable para el medio ambiente. ■■ Recicle o deseche el material de embalaje del producto de manera responsable para el medio ambiente. 26 REQUISITOS DE INSTALACIÓN Requisitos eléctricos— Todos los modelos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Las clasificaciones eléctricas para su deshumedecedor de aire están enumeradas en la etiqueta del número de modelo y de serie. La etiqueta con el número de serie y modelo está ubicada en el lado derecho del gabinete del deshumedecedor. Método de conexión a tierra recomendado Este deshumedecedor de aire debe estar conectado a tierra. Este deshumedecedor de airee está equipado con un cable de suministro eléctrico provisto de un enchufe con tres terminales. Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques eléctricos, el cable debe estar enchufado en un tomacorriente de 3 terminales, conectado a tierra de acuerdo con los códigos y las ordenanzas locales. Si no hay disponible un tomacorriente concordante, es responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra por un instalador eléctrico competente. Es responsabilidad del cliente: ■■ ponerse en contacto con un instalador eléctrico competente. ■■ asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y de conformidad con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70, última edición, y con todos los códigos y las ordenanzas locales. Pueden obtenerse copias de las normas señaladas en: National Fire Protection Association 1 Batterymarch Park Quincy, MA 02269 Instrucciones de instalación ADVERTENCIA Requisitos eléctricos ■■ 115 voltios (103,5 mín. a 126,5 máx.) ■■ 0 a 12 amperios ■■ Disyuntor o fusible retardador de 15 amperios ■■ Si la unidad tiene una etiqueta que indica “Circuito simple solamente”, úsela solo con un circuito de tomacorriente único exclusivo. Si no hay disponible un circuito de tomacorriente único exclusivo, es responsabilidad del cliente hacer instalar un circuito de tomacorriente único por un electricista competente. ■■ Si la unidad no tiene la etiqueta “Circuito simple solamente”, se puede usar en cualquier circuito secundario con la tensión correcta y la clasificación adecuada de protección de corriente. Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el acondicionador de aire. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Retire los materiales de empaque: ■■ Manipule el deshumedecedor de aire con cuidado mientras lo desempaca. ■■ Retire la parte superior de la caja y levante el deshumedecedor de la plataforma de la base. ■■ Quite los restos de cinta y pegamento de las superficies de su deshumedecedor antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. ■■ No use instrumentos filosos, alcohol medicinal, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie del deshumedecedor de aire. ■■ Deseche o recicle el material de empaque de manera adecuada. 27 Colocación Conexión eléctrica Este deshumedecedor puede colocarse sobre un piso sólido, nivelado y estable que soporte su peso con un balde lleno de agua. Deje al menos 12-18” (30 a 45 cm) de separación con respecto a las paredes y los muebles. No permita que se cubra la entrada de aire con cortinas o paños, ya que se disminuirá el desempeño del aparato. ■■ Use el deshumedecedor en una zona donde la temperatura no descienda a menos de 41 ˚F (5 ˚C). A temperaturas inferiores a 41 ˚F (5 ˚C), los serpentines pueden cubrirse de escarcha y el rendimiento puede disminuir. ■■ Use el deshumedecedor en zonas de cocina, lavadero, baño y lavado de vajilla que tengan exceso de humedad. ■■ Use el deshumedecedor para prevenir daños por la humedad en cualquier lugar donde se almacenen libros u objetos valiosos. ■■ Use el deshumedecedor en un sótano para ayudar a prevenir la humedad. ■■ El deshumedecedor debe funcionar en un lugar cerrado para que sea más efectivo. ■■ Cierre todas las puertas, ventanas y otras aberturas que comuniquen la habitación con el exterior. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.  Enchufe en un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra 12-18" (30-45 cm) 28 12-18" (30-45 cm) Instalación de las ruedas 1. Retire las ruedas del balde 2. Instale las ruedas 45˚ Retire las ruedas del balde. Ne pas incliner le déshumidificateur à plus de 45 °. Insérer avec force les quatre roulettes dans les emplacements conçus à cette fin sous le déshumidificateur. S’assurer que les anneaux des roulettes sont de niveau contre le dessous du déshumidificateur. PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Panel de control Rejilla de salida de aire Asa Filtro Conexión de drenaje con tapón de goma Indicador del nivel de agua Ruedas Balde de agua 29 USO DEL DESHUMEDECEDOR Encendido o apogado del deshumedecedor de aire Cuando conecte el deshumedecedor por primera vez, emitirá un sonido y la pantalla mostrará la temperatura actual y el nivel de humedad relativa. Oprima Encendido para encender o apagar el deshumedecedor. IMPORTANTE: ■■ Cuando opere por primera vez el deshumidificador, ejecútelo en modo continuo durante 24 horas. ■■ Si apaga el deshumedecedor de aire, espere al menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. ■■ No intente usar el deshumedecedor si la temperatura en la habitación es menor que 41ºF (5ºC) o mayor que 95ºF (35ºC). NOTA: en caso de un corte de electricidad, el deshumedecedor de aire funcionará con los ajustes previos cuando se restablezca la electricidad. Cómo seleccionar la velocidad del ventilador La velocidad del ventilador tiene 3 ajustes: ■■ Low (Baja) ■■ Medium (Medio) ■■ Hight (Alta) Presione el botón Speed (Velocidad) hasta que se ilumine la luz indicadora del ajuste deseado. Selección del nivel de humedad Presione los botones con las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir la configuración de humedad. El nivel de humedad relativa se puede fijar entre 35% y 80%. Cada vez que se presione el botón, la humedad deseada de la habitación cambiará un 5 %. La unidad se encenderá y se apagará para mantener el nivel de humedad seleccionado en la pantalla digital. Para hacer funcionar el deshumedecedor continuamente independientemente de la humedad de la habitación, presione el botón Mode (Modo) hasta que aparezca “CO” en la pantalla digital. Esto activará el funcionamiento continuo y el indicador “Continuous” (Continuo) se encenderá en el panel de control. 30 Uso del temporizador Apagado automático Se puede ajustar el deshumedecedor para que se apague automáticamente después de un número de horas establecido, hasta 24 horas. Para ajustar el apagado automático: 1. Con el deshumedecedor encendido, presione TIMER. 2. Presione los botones con las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o reducir el tiempo del temporizador en incrementos de 30 minutos (0,5 h) hasta 10 horas. Después de 10 horas, cada vez que se presione el botón, el tiempo del temporizador aumentará en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. 3. Después del tiempo ajustado, el deshumidificador se apagará automáticamente. Encendido automático Después del tiempo ajustado, el deshumidificador se apagará automáticamente, hasta 24 horas.. 1. Con el deshumedecedor apogado, presione TIMER. 2. Presione los botones con las flechas hacia arriba o hacia abajo para aumentar o reducir el tiempo del temporizador en incrementos de 30 minutos (0,5 h) hasta 10 horas. Después de 10 horas, cada vez que se presione el botón, el tiempo del temporizador aumentará en incrementos de 1 hora hasta 24 horas. 3. Después del tiempo establecido, el deshumedecedor se encenderá automáticamente con los últimos ajustes usados para la humedad y el ventilador. Modos preajustados Los valores de nivel de humedad preajustados permiten que el usuario mueva el deshumedecedor fácilmente de una habitación a otra. Para un rendimiento óptimo, seleccione el modo correspondiente para el lugar donde está funcionando el deshumedecedor. Presione el botón MODE (Modo) para seleccionar Bedroom (Dormitorio), Living Room (Sala de estar) o Basement (Sótano). Modo de bloqueo de niños El bloqueo del panel de control evita que los ajustes sean cambiados de manera accidental. 1. Para bloquear el panel de control, mantenga presionado TIMER (Temporizador) durante 3 segundos. Se iluminará el indicador Lock (Bloqueo). 2. Para desbloquear el panel de control, mantenga presionado TIMER (Temporizador) durante 3 segundos. El indicador Lock (Bloqueo) se apagará. 1. Quite el balde de agua Indicador del balde lleno Balde de agua Cuando el balde de agua está lleno, la unidad se apaga automáticamente, emite un pitido y el indicador Bucket Full (Balde lleno) se ilumina. Indicador del limpieza del filtro Despues de 250 horas de uso, el indicador del Clean Filter (Limpieza del filtro) se illumen para indicar que el filtro debe estar limpio. Vea la seccion “Limpieza del filtro”. Descongelación automática Si el deshumidificador funciona durante un tiempo prolongado a bajas temperaturas, puede formarse hielo en las bobinas de enfriamiento. Si esto ocurre, el deshumidificador se apagará y el ventilador funcionará hasta que el hielo acumulado se haya fundido. Cuando las bobinas están completamente descongeladas, el compresor o el ventilador (dependiendo del modelo) se reiniciará automáticamente y la deshumidificación se reanudará. Para retirar el balde de agua, tire recto hacia afuera desde la parte inferior del frente del deshumedecedor. El balde tiene una asa para una manipulación fácil. NOTA: No coloque un balde lleno sobre el piso, ya que la base no es pareja y el balde puede volcarse. 2. Vaciado del balde de agua Vaciado del balde de agua ADVERTENCIA Peligro de enfermedad No tome el agua acumulada en el balde. No seguir esta instrucción puede ocasionar una enfermedad. NOTA: Sostenga el balde de agua con las dos manos cuando lo vacíe. Vacíe el balde de agua en un lavabo o desagüe. Cuando el balde de recolección de agua se llena, el indicador Bucket Full (Balde lleno) se ilumina y el deshumedecedor se apaga. El deshumedecedor no funcionará hasta que el balde de agua sea vaciado y vuelto a colocar. Cuando el balde se retira de la máquina, el compresor se apaga, pero el ventilador sigue funcionando durante algunos minutos. Eso es normal. El deshumedecedor no estará extrayendo humedad del aire en ese momento. 31 Modo continuo y conexión de manguera de desagüe (opcional) El modo continuo permite que la unidad funcione continuamente (según el nivel de humedad seleccionado) sin tener que vaciar el balde de agua. Para el desagüe continuo, conecte una manguera (no se incluye) para drenar el agua hacia un desagüe de piso. La conexión de desagüe usa un conector de manguera de jardín estándar. La manguera de desagüe debe estar en el puerto de desagüe en la parte posterior del deshumedecedor para asegurar el drenaje adecuado. NOTA: Use una GHT o “rosca de manguera de jardín”, que tiene un diámetro externo de 1 1/16” (27 mm) y 11,5 TPI (roscas por pulgada). 1. Retire el tapón de la conexión de desagüe Coloque el deshumedecedor sobre una superficie nivelada. Desenrosque la tapa de la parte posterior de la unidad para acceder a la conexión de desagüe. 2. Instale la manguera de desagüe Inserte la manguera de desagüe (no se incluye) en la conexión de desagüe en el deshumedecedor. Dirija el resto de la manguera hasta un desagüe del piso y corte a medida [no más de 6’ (1.82 m) de longitud]. Asegúrese de que no haya torceduras ni nudos en la manguera de jardín. Encienda la unidad y presione el botón Mode (Modo) hasta ajustar el modo Continuous (Continuo). 32 CUIDADO Y LIMPIEZA Su nuevo deshumedecedor está diseñado para proporcionarle años de servicio confiable. Esta sección le ofrece información acerca de la limpieza y el cuidado adecuados de su deshumedecedor. Limpieza del filtro El filtro se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del aire y es importante para una óptima eficiencia en la operación. Revise el filtro cada 2 semanas para ver si debe limpiarlo. NOTA: Para un rendimiento óptimo, no haga funcionar el deshumedecedor si el filtro no está colocado en su lugar. Enjuague el filtro bajo un chorro de agua. Si está muy sucio, lave el filtro con agua tibia y un detergente suave. NOTA: no lave el filtro en la lavavajillas ni use limpiadores químicos; eso puede dañar el filtro. Seque el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente, para asegurar la máxima eficiencia. Retire el filtro Limpieza del gabinete del deshumedecedor 1. Apague el deshumedecedor. 2. Limpie el gabinete del acondicionador de aire con un paño suave húmedo. 3. Seque con un paño suave. Limpieza del balde de agua El balde de agua debe lavarse después de algunas semanas para evitar los hongos y el enmohecimiento. 1. Quite el balde de agua. 2. Lave el balde con una mezcla de agua tibia y detergente suave. 3. Enjuague bien y luego vuelva a colocar el balde. ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el deshumedecedor. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Almacenamiento del deshumedecedor Para retirar el filtro de la parte trasera de la unidad, presione con los pulgares las lengüetas directamente encima del filtro. Reinstalación del filtro: 1. Espere hasta que el filtro esté completamente seco. 2. Reinstale el filro en el deshumedecedor the filter in the dehumidifier. 3. Presione el botón Filter (Filtro) para restablecer el indicador del filtro. Si el deshumedecedor no se usará durante un período prolongado, prepárelo para guardarlo con los pasos siguientes. 1. Apague el deshumedecedor y desenchúfelo. 2. Vacíe el tanque. 3. Retire, limpie y vuelva a instalar el filtro. 33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar servicio, pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema sin ayuda externa. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. PROBLEMA CAUSES POSIBLES SOLUCIONES RECOMENDADAS El deshumedecedor no se pone en marcha El deshumedecedor está desenchufado. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a una toma de tierra de 3 clavijas. Vea la sección “Requisitos electricos.” Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos. Revise el fusible de la casa/caja del disyuntor y reemplace el fusible o reinicie el interruptor. Vea la sección “Requisitos electricos.” Corte de corriente La unidad se volverá a poner en marcha cuando se restablezca la electricidad.TActive el retardo del fusible (aprox. 3 minutos) para evitar que se desconecte el compresor. Es posible que la unidad no comience a enfriar en forma normal durante 3 minutos después de volverla a encender. El deshumedecedor ha llegado al nivel de humedad ajustado o el balde está lleno. El deshumedecedor se apaga automáticamente cuando se produce alguna de estas condiciones. Cambie a un ajuste menor o vacíe el balde de agua y vuelva a colocarlo correctamente. El balde no está en la posición correcta. Asiente el balde con seguridad en su lugar. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que no haya cortinas, visillos ni muebles obstruyendo la parte frontal del acondicionador de aire. Es posible que el control de la temperatura no esté correctamente fijado. Baje la temperatura del termostato ajustada. El control de humedad puede haberse ajustado demasiado alto. Para secar más el aire, presione el botón con la flecha hacia abajo para reducir el porcentaje de humedad deseado en la habitación; o bien ajuste el deshumedecedor en CO (modo continuo) para una deshumidificación máxima. La temperatura en la habitación es demasiado baja. La extracción de humedad funciona mejor con temperaturas ambiente más altas. Las temperaturas ambiente más baja reducirán la velocidad de extracción de humedad. El deshumedecedor está diseñado para funcionar a temperaturas superiores a 41 °F (5 °C). Las puertas y ventanas no están herméticamente cerradas. Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aberturas estén firmemente cerradas. El secarropas está soplando aire húmedo dentro de la habitación. Si las salidas de la secadora en la casa, el deshumidificador puede no ser capaz de mantenerse al día con la cantidad de humedad añadida al aire.El secarropas debe ventilar hacia afuera. El deshumedecedor se ha instalado recientemente. Cuando esté recién instalado, espere al menos 24 horas para alcanzar la sequedad deseada. El deshumedecedor no seca el aire como debería 34 El deshumedecedor parece funcionar excesivamente La zona que se debe deshumidificar es demasiado grande. Es posible que la capacidad del deshumedecedor no sea adecuada para el tamaño de la habitación. Las puertas y ventanas están abiertas. Cierre todas las puertas y ventanas hacia el exterior. La escarcha apaece en las bobinas The dehumidifier has recently been turned on or the room temperature is below 41° F (5° C). Esto es normal. La escarcha habitualmente desaparecerá en 60 minutos. Los controles no se pueden ajustar El compresor se apagará y el ventilador seguirá funcionando automáticamente durante unos 3 minutos en un ajuste fijo. Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y ajuste la velocidad del ventilador al nivel deseado. Se mueve aire a través de la unidad. Esto es normal. La conexión de la manguera puede estar suelta. Compruebe la conexión de la manguera y asegúrese de que esté apretada. Vea la sección “Modo continuo y conexión de manguera de desagüe” para más información. La manguera está instalada pero no desagüa. Asegúrese de que la manguera esté colocada de modo que el agua fluya hacia un desagüe. Vea la sección “Modo continuo y conexión de manguera de desagüe” para más información. El deshumedecedor muestra un código de error. Contacto XLS para obtener ayuda. Hay agua en el piso E1, E2, o E3 en la pantalla 35 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, consulte la sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si igualmente necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo de modelo y de serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su solicitud. En EE. UU. Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al: 1-800-207-1156. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Información sobre la instalación. ■■ Procedimientos de uso y mantenimiento. ■■ Venta de accesorios y piezas para reparación. ■■ Asistencia al cliente especializada. ■■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de piezas para reparación y compañías que dan servicio. Los técnicos de servicio designados por XLS Products están capacitados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio después de la garantía en cualquier lugar de los Estados Unidos. Para obtener más asistencia: Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products con sus preguntas o dudas a: XLS Products, Inc. Customer Service P.O. Box 16262 Philadelphia, PA 19114-0262 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. En Canadá Llame al servicio al cliente de XLS Products sin costo alguno al: 1-800-207-1156. Nuestros consultores ofrecen ayuda para: ■■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■■ Procedimientos de uso y mantenimiento. ■■ Accesorios y piezas para reparación. ■■ Recomendaciones de distribuidores locales, distribuidores de piezas para reparación y compañías que dan servicio. Los técnicos designados por XLS Products están capacitados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio después de la garantía en cualquier lugar de Canadá. 36 Para obtener más asistencia: Si necesita asistencia adicional, puede escribir a XLS Products con sus preguntas o dudas a: XLS Products, Inc. Customer Service P.O. Box 16262 Philadelphia, PA 19114-0262 Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. GARANTÍA DE XLS PRODUCTS PARA DESHUMEDECEDOR WHIRLPOOL® GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Durante un año a partir de la fecha de compra, cuando este producto se opere y se mantenga de acuerdo con las instrucciones que se adjuntan o se suministran con el producto, XLS Products pagará las piezas de reemplazo y la mano de obra de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, o reemplazará el producto a nuestro criterio. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por XLS Products. Esta garantía no cubre el filtro de aire. LO QUE XLS PRODUCTS NO PAGARÁ 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su producto, enseñarle a usar su producto, cambiar fusibles de la casa o restablecer cortocircuitos, reemplazar o limpiar filtros, o corregir la instalación eléctrica. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar filtros de aire. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su producto se use para fines ajenos al uso doméstico normal de una sola familia. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería locales o el empleo de productos no aprobados por XLS Products. 5. Piezas de repuesto o costos de mano de obra de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar. 7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 8. Gastos de viaje y transporte para realizar el servicio del producto en lugares remotos. 9. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITARÁN A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. XLS PRODUCTS NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTES MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta estados de los Estados Unidos y Canadá. Contacte a su distribuidor autorizado de XLS Products para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio técnico, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar “Solución de problemas”, puede buscar ayuda adicional consultando la sección “Ayuda o servicio técnico” o llamando a XLS Products. En los EE. UU., llame al 1-800-207-1156. En Canadá, llame al 1-800-207-1156. Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Deberá proporcionar el comprobante de compra o la fecha de instalación para obtener servicio técnico bajo la garantía. Nombre del distribuidor ___________________________________________ Anote la siguiente información siguiente sobre su acondicionador de aire para facilitar la obtención de asistencia o servicio si llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y la serie. Puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto. Número de modelo _______________________________________________ Dirección ________________________________________________________ Número de teléfono ______________________________________________ Número de serie _________________________________________________ Fecha de compra ________________________________________________ ®/™ ©2017 Whirlpool. Todos derechos reservedos. Fabricado bajo licencia por XLS Products, Pennsylvania. Garantía limitada proporcionada por XLS Products. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WHAD303AW Manual de usuario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para