JVC KV-PX9SN Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario
- 1 -
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
Portable HDD Navigation: Quick Guide
Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide
Navegación HDD portátil: Guía rápida
0406NSMMDWJEIN
EN, FR, SP
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas
LVT1489-001A
[J]
Español
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully
before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best
possible performance from the unit.
Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por
favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CAUTION:
To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.:
Do not remove screws, covers or cabinet.
Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION — (standby/on) button!
The (standby/on) button in any position does not disconnect built-in
battery.
See “About the standby/on lamp” on page 2.
For cancelling the display demonstration (Study the basic
operations):
Tap \ \ \
To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it.
Safety Instruction:
•Traffic signs should be observed carefully while driving using the
Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always
decide whether or not to heed the information provided. JVC does not
accept liability for erroneous data provided by the Navigation System.
•Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving
recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial
vehicles) are not included.
Do not operate the unit while driving.
It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP \ System \
Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving.
•Take the following precautions to keep the unit in proper working order:
–The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery
power is consumed too quickly after fully being charged, it is
recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your
dealer or JVC Service Center.
Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).
Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative
temperature written above.
Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and
9840 feet (3000 m) above sea level.
–The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it
in any moist place such as bath room, shower room, etc.
About display:
Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen.
If the temperature changes suddenly, the display may not function properly
due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a
few hours until moisture evaporates.
•The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when
tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something
hard or sharp.
Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display
may not function properly.
•When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning
cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit.
Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid
crystal display from deterioration.
•The display indication may become unsmooth or the audio/visual file
playback may be interrupted because of shocks during driving.
About HDD:
•Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive
(HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by
law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from
such conduct as mentioned above.
Do not initialize (format) the internal HDD.
The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will
cause the unit not to function at all.
English
Français
ATTENTION:
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN:
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des
opérations de base):
Touchez \ \ \
Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le
réglage pour le décocher.
Instructions de sécurité:
Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous
conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est
seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou
non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour
toute donnée erronée fournie par le système de navigation.
Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement.
Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de
conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux).
Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP
\ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler
l’appareil en conduisant.
•Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un état
correct de fonctionnement:
Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se
décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’est
qu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre
revendeur ou un centre de service JVC.
Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température comprise
entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ).
N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure à
la température de fonctionnement donnée ci-dessus.
–L’altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous
du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer.
–L’appareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des
mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans une
salle de bains, une douche, etc.
À propos de l’affichage:
Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important.
Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionner
correctement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ce
problème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce
que l’humidité s’évapore.
•L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous
d’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylo
bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu.
N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon,
l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement.
•Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un
chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisez
jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil.
N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pas
afin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration.
Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier
audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite.
À propos du disque dur:
N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disque
dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être
pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage résultant d’une telle conduite.
N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne.
L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le
disque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout.
Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las
operaciones básicas):
Toque \ \ \
Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem
para desmarcarlo.
Indicaciones de seguridad:
•Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el
Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo
una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no
la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por
la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación.
La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los
reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros
vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos.
No opere la unidad mientras conduce.
Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP \ Sistema \
Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras
conducen.
•Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en
buenas condiciones de funcionamiento:
–Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería
incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga
completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con
su concesionario o con el centro de servicio JVC.
Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ).
No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la
gama de temperaturas indicada más arriba.
Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por
debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar.
La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos
mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de
ducha, etc.
Acerca de la pantalla:
Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla.
Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la
pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida
la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de
utilizar siempre los dedos para tocar (“tap”) la pantalla. No utilice jamás un
bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos.
No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el
comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente.
•Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar
un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar
la pantalla u otras partes de la unidad.
No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se
deteriore la pantalla de cristal líquido.
Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá
producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo.
Acerca del HDD:
No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco
duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo
resultantes de tales actos.
No inicialice (formatee) la HDD interna.
La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la
unidad quedará totalmente inoperante.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
INFORMATION (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Declaration of Conformity
Trade Name: JVC
Model name: KV-PX9
Responsible Party: JVC American Corp.
Address: 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470
Telephone Number: 973-317-5000
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
IIMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de
las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de
interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir,
conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
–Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
For Canada
This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
RENSEIGNEMENT
Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB-
003 du Canada.
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s
authority to operate the equipment.
ATTENTION
Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler
l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar
la autoridad del usuario para operar el equipo.
ATTENTION —Touche (attente/sous tension)!
La touche (attente/sous tension), dans n’importe quelle position, ne
permet pas de déconnecter la pile intégrée.
Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” à la page 2.
PRECAUCIÓN — ¡Botón (espera/encendido)!
El botón (espera/encendido), cualquiera sea su posición, no
desconectará la batería incorporada.
Véase “Acerca de la lámpara de espera/encendido” en la página 2.
01_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM1
- 2 -
1
2
Description of parts / Description des parties / Descripción de las partes
DC IN 5V jack
Plug the cigarette lighter adapter or
AC adapter.
Prise DC IN 5V
Branchez l’adaptateur pour allume-
cigare ou l’adaptateur secteur.
Jack DC IN 5V
Para conectar el adaptador del encendedor
de cigarrillos o el adaptador de CA.
SD card slot / Fente de carte SD / Ranura para tarjeta SD
You can play the files in the SD card.
•You cannot copy the SD contents into the built-in HDD.
Remove the dummy SD card in the slot before use.
Vous pouvez reproduire les fichiers de la carte SD.
•Vous ne pouvez pas copier le contenu de la carte SD
dans le disque dur intégré.
Retirez la carte SD factice de la fente avant son
utilisation.
Es posible reproducir archivos de una tarjeta SD.
El contenido de la tarjeta SD no se puede copiar en la
HDD incorporada.
Antes del uso, extraiga la tarjeta SD ficticia insertada en
la ranura.
Insert / Insert /Insertar
Eject / Éjectez / Expulsar
Push the SD card until you hear a clicking sound.
•Poussez la carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Introduzca la tarjeta SD hasta oír un chasquido.
Detaching button
Touche de détachement
Botón de liberación
(standby/on) button/lamp
See “About the standby/on
lamp” below.
Touche/témoin (attente/
sous tension)
Référez-vous à “À propos du
témoin d’attente/sous tension”
ci-dessous.
Botón/lámpara
(espera/
encendido)
Véase "Acerca de la lámpara de
espera/encendido" más abajo.
Reset switch
Bouton de réinitialisation
Interruptor de reinicialización
Battery switch
Normally set to ON. (Initial : OFF)
Commutateur de pile
Réglez-le normalement sur ON.
(Réglage initial: OFF)
Interruptor de la batería
Normalmente póngalo en ON.
(Inicial : OFF)
PHONES jack (ø 3.5 mm) / Prise PHONES
(ø 3,5 mm) / Jack PHONES (auriculares)
(ø 3,5 mm)
CAUTION: Be sure to turn down the volume
before connecting or putting on the
headphones.
ATTENTION: Assurez-vous de réduire le
volume avant de connecter un casque ou de
vous le mettre sur les oreilles.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen
antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Mini USB jack
Connect to PC with
the USB cable.
Prise Mini USB
Connectez à
l’ordinateur avec un
câble USB.
Minijack USB
Para conectar al PC
con un cable USB.
External GPS antenna
jack
If your GPS reception is
poor, connect the
external GPS antenna
KV-AT3003 (separately
purchased).
Prises d’antenne GPS
extérieur
Si la réception GPS est
mauvaise, connectez
l’antenne extérieur GPS
KV-AT3003 (vendue
séparément).
Jack de la antena GPS
exterior
Si la recepción de GPS
es deficiente, conecte
la antena GPS exterior
KV-AT3003) (adquirible
separadamente).
Preparations / Préparations / Preparativos
Charging the battery / Change de la pile / Cargando la batería
Battery level
Niveau de la pile
Nivel de batería
How to check the remaining battery level
Tap \ \ .
The battery indicator changes according to the
remaining battery level:
\ \
Full Need to charge
Note:
While using the battery, the battery indicator
( ) is displayed on the Map/AV screens.
•When the cigarette lighter adapter or AC adapter
is connected, the power is supplied through it.
Type of the power supply (Battery/External)
Type d’alimentation (Pile/Extérieur)
Tipo de alimentación (Batería/Exterior)
Turning on and off the unit / Mise sous et hors tension de l’appareil / Encendido y apagado de la unidad
To turn on the unit
Press (standby/on).
To turn off the unit
Press and hold (standby/on).
For the first time, charge the battery in the following steps:
1
Slide the Battery switch to ON.
2
Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to
the DC IN 5V jack.
Battery starts being charged. The opening screens appear.
•The unit turns off automatically about 10 seconds after
disconnecting the Cigarette lighter adapter or AC adapter (Auto
power off function). Tap the screen to continue operations.
Pour la première fois, chargez la pile en suivant les étapes
ci-dessous:
1
Faites glisser le commutateur de pile sur
ON.
2
Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou
l’adaptateur secteur à la prise DC IN 5V.
La pile commence à se charger. L’écran d’ouverture apparaît.
•L’appareil se met hors tension automatiquement environ 10
secondes après la déconnexion de l’adaptateur pour allume-cigare
ou de l’adaptateur secteur (fonction de mise hors tension
automatique). Touchez l’écran pour continuer d’utiliser l’appareil.
La primera vez, cargue la batería realizando los pasos siguientes:
1
Deslice el interruptor Battery a ON.
2
Conecte el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA al jack DC IN 5V.
La batería se empieza a cargar. Aparecen las pantallas de apertura.
La unidad se apaga automáticamente unos 10 segundos después
de desconectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA (función de apagado automático). Toque la
pantalla para continuar con las operaciones.
Comment vérifiez le niveau restant de la
pile
Touchez \ \ .
L’indicateur de pile change en fonction du niveau
restant de la pile:
\ \
Plein Charge nécessaire
Remarque:
Lors de l’utilisation de la pile, l’indicateur de pile
(
) apparaît sur l’écran de la carte/AV.
Quand l’adaptateur pour allume-cigare ou
l’adaptateur secteur est connecté, l’alimentation
est fournie par lui.
Cómo verificar el nivel restante de la batería
Toque \ \ .
El indicador de batería cambia de acuerdo con el
nivel restante de batería:
\ \
Llena Debe cargarse
Nota:
Mientras se está usando la batería, aparecerá el
indicador de batería ( ) en las pantallas de
Mapa/AV.
Al conectar el adaptador del encendedor de
cigarrillos o el adaptador de CA, se suministra
alimentación a través de los mismos.
This unit is operated by tapping the maps, icons, and
buttons displayed on the screen.
Unselectable icons or buttons are grayed.
Cet appareil est commandé en touchant la carte, les
icônes et les boutons affichés sur l’écran.
Les icônes et les boutons qui ne peuvent pas être choisis
apparaissent en gris.
Esta unidad funciona tocando los mapas, iconos y
botones que aparecen en la pantalla.
Los iconos que no se pueden seleccionar aparecen en gris.
Meaning
Power is on.
Power is off.
The built-in battery is being charged with power
turned on.
The built-in battery is being charged with power
turned off.
About the standby/on lamp
Light
Blue
Off
Purple
Red
Pour mettre l’appareil sous tension
Appuyez sur (attente/sous tension).
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée (attente/sous tension).
Para encender la unidad
Pulse (espera/encendido).
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado (espera/encendido).
Signification
L’appareil est sous tension.
L’appareil est hors tension.
La pile intégrée est en train d’être chargée avec
l’appareil sous tension.
La pile intégrée est en train d’être chargée avec
l’appareil hors tension.
À propos du témoin d’attente/sous tension
Allumé
Bleu
Éteint
Violet
Rouge
Significado
Unidad encendida.
Unidad apagada.
Se ha cargado la batería incorporada con la
unidad encendida.
Se ha cargado la batería incorporada con la
unidad apagada.
Acerca de la lámpara de espera/encendido
Luz
Azul
Apagada
Púrpura
Roja
01_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM2
- 3 -
Initial Setting is finished.
The map screen is displayed.
Le réglage initial est
terminé.
L’écran de la carte est affiché.
La configuración inicial ha
finalizado.
Aparece la pantalla de mapa.
Study operations by watching the
Guided Tour.
Tap “YES” to proceed to the next steps.
•To watch it later, tap “No.
Étudiez le fonctionnement de l’appareil
en regardant la Présentation.
Touchez “OUI” pour passer aux étapes suivantes.
•Pour la regarder plus tard, touchez “NON”
Estudie las operaciones mediante la
Visita guiada.
Toque “SÍ” para ir a los pasos siguientes.
Si desea dejarlo para más tarde, toque “NO.
Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas
The Map Screen / L’écran de la carte / Pantalla de mapa
7 Before using the guidance / Avant d’utiliser le guidage / Antes de usar la guía
9pq
t
r
ew
*
12 3 4
5678
*
*
While tapping 2/4...
Quand vous touchez 2/4...
Mientras toca 2/4...
Tap
Touchez
Toque
[
¥ Current street name (displayed in gray)
Next street name (displayed in white)
ø Information of the next event
Tap this to repeat the voice guidance
π Estimated time of arrival
[ Adds the via point (Up to 9 items)
Back to previous screen
] Volume down
Volume up
7 While using the guidance / Pendant l’utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía
¥
π
ø
Tap
Touchez
Toque
While repeating the voice guidance... (tap ø)
Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø)
Mientras se repite la guía de voz... (toque ø)
]
¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris)
Nom de la rue suivante (affiché en blanc)
ø Informations sur l’évènement suivant
Touchez ici pour répéter le guidage vocal
π Heure d’arrivée estimée
[ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum)
Retour à l’écran précédent
] Diminution du volume
Augmentation du volume
¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris)
Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco)
ø Información sobre el siguiente evento
Tóquelo para repetir la guía de voz
π Hora estimada de llegada
[ Añade la etapa (hasta 9 ítems)
Volver a la pantalla anterior
] Reducir volumen
Aumentar volumen
* These icons do not function while 3-dimentional map is show.
* Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions
est affichée.
* Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa
tridimensional.
1 Compass
2 Zoom out (Up to 300 miles/500 km)*
3 Car (Current position)
4 Zoom in (Up to 150 feet/50 m)*
5 Shows the AV menu
6 Clock
7 GPS reception
Green: Reception is good.
Yellow: Reception is at its lowest level to activate the
navigation system.
Gray: No reception.
8 Shows the Menu screen
9 Day/Night color
p Brightness
q Changes view (
: north-up/ : heading-up)*
w Pointer
e Adds Favorite places (Up to 300 items)
r Information of the location that the pointer (w) selected:
Distance, street name (coordinates), direction, etc.
If you tap the POI or Favorite icons, their information is also
displayed.
t Sets the destination
Favorite Place
It is convenient to use (
e
) to store your new favorite places.
The Favorite place is stored in the “Other” category in the “Favorite”
(Menu \ NAVI \ Favorite).
About 3-dimentional map
You can select 3-dimentional map by selecting SETUP \ Map View
\
.
3-dimentional map can be shown only during guidance.
Only street names are displayed.
Heading-up is only selected for map viewing.
1 Boussole
2 Zoom arrière (jusqu’à 300 miles/500 km)*
3 Voiture (position actuelle)
4 Zoom avant (jusqu’à 150 pied/50 m)*
5 Affiche le menu AV
6 Horloge
7 Réception GPS
Vert: La réception est bonne.
Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant
l’activation du système de navigation.
Gris: Pas de réception.
8 Affiche l’écran de menu
9 Couleur de la nuit/jour
p Luminosité
q Change la vue (
: nord vers le haut/ : direction
vers le haut)*
w Pointeur
e Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum)
r Informations sur l’emplacement choisi par le pointeur (w):
Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc.
Si vous touchez l’icône POI ou Favoris, leurs informations
sont aussi affichées.
t Règle la destination
1 Compás
2 Alejar (hasta 300 millas/500 km)*
3 Coche (posición actual)
4 Acercar (hasta 150 pie/50 m)*
5 Mostrar menú AV
6 Reloj
7 Recepción de GPS
Verde: Recepción satisfactoria.
Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema
de navegación.
Gris: No hay recepción.
8 Mostrar la pantalla de menú
9 Color Día/Noche
p Brillo
q Cambiar la visión (
: norte arriba/ : rumbo arriba)*
w Puntero
e Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems)
r Información sobre la ubicación seleccionada por el
puntero (w):
Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc.
Si toca los iconos de POI o Favorito, también se
visualizará la información correspondiente.
t Definir su destino
Emplacement favoris
Il est pratique d’utiliser (
e
) pour mémoriser vos emplacements favoris.
Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie “autres” de
“Favoris” (Menu \ NAVI \ Favoris).
À propos de la carte en 3 dimensions
Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP \
Vue de la carte \
.
La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le
guidage.
Seuls les noms de rue sont affichés.
Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte.
Lugar favorito
El botón (
e
) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos.
El lugar favorito se almacena en la categoría “Otros” de “Favorito” (Menu
\ NAVI \ Favorito).
Acerca del mapa tridimensional
Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP \
Vista del mapa \
.
Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía.
Se visualizan sólo los nombres de las calles.
Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa.
Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial
Read carefully the caution, shown on
the display power-on.
Tap the screen to proceed to the next step.
Lisez attentivement les précautions
apparaissant sur l’écran après la mise
sous tension.
Touchez l’écran pour passer à l’étape suivante.
Lea con cuidado la precaución que
aparece en la pantalla de encendido.
Toque la pantalla para ir al siguiente paso.
Turn on the unit, then select the display
language and the time zone.
Mettez l’appareil sous tension, puis choisissez
la langue d’affichage et le fuseau horaire.
Encienda la unidad y, a continuación,
seleccione el idioma de visualización y la zona
horaria.
01_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM3
- 4 -
How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d’instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones
incorporados
23
Switches the menu tabs
INFO: To show the information of current
conditions.
NAVI: To use the navigation system.
SETUP: To change the setting.
1 Back to the previous screen
2 Switches the menu pages
3 Back to the map screen
Permet de choisir l’onglet de menus
INFO: Pour afficher les informations sur les
conditions actuelles.
NAVI: Pour utiliser le système de navigation.
SETUP: Pour changer les réglages.
1 Retour à l’écran précédent
2 Permet de choisir les pages de menus
3 Retour à l’écran de carte
Podrá cambiar las pestañas de los menús
INFO: Para ver la información sobre las
condiciones actuales.
NAVI: Para usar el sistema de navegación.
SETUP: Para cambiar la configuración.
1 Volver a la pantalla anterior
2 Cambiar las páginas del menú
3 Volver a la pantalla de mapa
Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus.
Tap on the map screen
Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus.
Touchez sur l’écran de la carte
Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús.
Toque en la pantalla de mapa
1
Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú
1
Drag your finger on the map screen to display
your destination on the map screen.
Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.
2
Tap a location on the map screen.
The pointer and information of the location appear.
3
Tap
The navigation guidance starts and the route to the selected
location is displayed.
•You can also set your destination using menu.
After setting the destination, you can view the guidance demonstration
by selecting \ \ \ .
Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación
7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino
1
Faites glisser votre doigt sur la carte pour
afficher votre destination sur l’écran de carte.
Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.
2
Touchez un emplacement sur l’écran de la carte.
Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent.
3
Touchez
Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisi
sont affichés.
1
Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa
hasta visualizar su destino.
Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.
2
Toque un lugar en la pantalla de mapa.
Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar.
3
Toque
La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar
seleccionado.
Tap \ \
The following features are provided in the system.
You can use them while operating the unit.
Show the built-in manual.
The built-in manual has the following contents:
•NAVI: Advanced navigation operation
•AV: AV mode operations
Study the basic operations.
The guided tour has the following contents (shown
automatically or manually):
Basic Operations
Entering destination address
Basic Navigation Functions
Basic AV Functions
Show the help screen of the current operation.
Linked words on the help screen are colored blue.
The words become purple once you read the links.
•Tap the screen again when it is reversed after tapped.
For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to
“Install Manual.
Touchez \ \
Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système.
Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil.
Affichage du manuel intégré.
Le manuel intégré contient les sections suivantes:
•NAVI: Opérations avancées de navigation
•AV: Opérations du mode AV
Étude des opérations de base.
La présentation comporte les sections suivantes
(affichées automatiquement ou manuellement):
Opérations de base
Entrer adresse de destin. (destination)
•Fonctions de navigation de base
•Fonctions AV de base
Affiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle.
Les mots permettant l’accès à des liens sont colorés
en bleu. Les mots deviennent violets une fois que
vous avez accédé à ces liens.
•Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversés
après touché l’écran.
Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc.,
référez-vous au “Manuel d’installation”.
Toque \ \
El sistema cuenta con las siguientes funciones.
Podrá utilizarlas mientras opera la unidad.
Mostrar el manual incorporado.
El manual incorporado contiene lo siguiente:
•NAVI: Operaciones avanzadas de navegación
•AV: Operaciones en el modo AV
Estudiar las operaciones básicas.
La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de
forma automática o manual):
Operaciones básicas
Introducir destino por dirección
Funciones de navi básicas
Funciones básicas de AV
Mostrar la pantalla de ayuda sobre la
operación en curso.
En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas
aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos,
cambian a color púrpura.
•Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso
al tocarla.
Para la instalación, solución de problemas, especificaciones,
etc., consulte el “Manual de instalación”.
Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido
7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía
1
Tap \ , then
2
Tap / to adjust the guidance volume
(0 – 16).
If you tap , the test sound comes out.
1
Touchez \ , puis
2
Touchez / pour ajuster le volume du
guidage (0 – 16).
Si vous touchez , un son d’essai est sorti.
1
Toque \ , y luego
2
Ajuste el volumen de guía tocando /
(0 – 16).
Si toca , podrá escuchar el sonido de prueba.
Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu .
•Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage
en choisissant \ \ \ .
•También puede definir su destino usando el menú .
•Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía
seleccionando \ \ \ .
\
\
\
02_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM4
- 5 -
Setting the Home address / Réglage de l’adresse du domicile / Configurando la dirección de su casa
1
Tap \ \ , then
2
Tap Address.
If you want to set the current position to the Home address, tap
Current Position and go to Step
7
.
3
Select the state.
4
Tap City, and input the city name.
You can use incremental search to input the name.
5
Tap Street, and input the street name.
•You can select the Center of City instead of entering the street
name.
6
Tap House No, and input the house number.
The selected location is displayed on the map.
•You can select the “Entire Street” instead of the house number.
7
Tap icon to set home.
is displayed on the map.
1
Touchez \ \ , puis
2
Touchez
Adresse.
Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de
domicile, touchez Position actuelle et passez à l’étape
7
.
3
Choisissez l’état.
4
Touchez
Ville et entrez le nom de la ville.
Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom.
5
Touchez
Rue et entrez le nom de la rue.
•Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d’entrer un nom de
rue.
6
Touchez
Numéro et entrez le numéro de la
maison.
L’emplacement choisi est affiché sur la carte.
•Vous pouvez choisir la “Toutes rues” au lieu d’entrer un numéro
de maison.
7
Touchez l’icône
pour réglez le domicile.
est affiché sur la carte.
1
Toque \ \ , y luego
2
Toque Dirección.
Si desea definir la posición actual como la dirección de su casa,
toque Posición actual y vaya al paso
7
.
3
Seleccione el estado.
4
Toque Ciudad e ingrese el nombre de la ciudad.
Puede usar la búsqueda incremental para ingresar el nombre.
5
Toque Calle e ingrese el nombre de la calle.
Puede seleccionar centro de la ciudad en lugar de ingresar el
nombre de la calle.
6
Toque Nro. de casa e ingrese el número de la
casa.
El lugar seleccionado aparecerá visualizado en el mapa.
Puede seleccionar “Calle entera” en lugar del número de la casa.
7
Toque el icono para definir la casa.
Aparecerá en el mapa.
1
Touchez \ , puis
2
Touchez Tonalité de confirmation.
Chaque fois que vous touchez l’icône, la tonalité de
confirmation est mise alternativement en et hors service.
7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación
1
Tap \ , then
2
Tap Confirmation Tone.
Each time you tap the icon, the confirmation tone is
activated and deactivated alternately.
1
Toque \ , y luego
2
Toque Tono de confirmación.
Cada vez que toca el icono, el tono de confirmación se
activa y desactiva alternativamente.
Terms of licence
You are granted a non-exclusive licence to use the database for
your personal purposes. The present licence does not authorise
the granting of sublicenses.
Use of the data is only permitted in this specific JVC system. It
is forbidden to extract or make further use of significant parts of
the database content, or to duplicate, modify, adapt, translate,
analyse, decompile or reverse-engineer any part thereof.
Safety Instruction
About Navigation System:
•The System may not receive GPS signals in the following
places...
located far from the windshield, or if the windshied is made
of UV-cut glass.
in a house, building, tunnel, or under an overhead road.
in a place surrounded by high buildings or by closely standing
trees.
If GPS signal reception is poor, navigation guidance may not be
correct.
•When the GPS signals are not received, the unit does not detect
the position and the direction correctly. “Acquiring GPS Signal”
appears on the Map screen.
The position of your car may not be detected correctly in the
following cases...
–when driving on the road adjacent to another one (e.g. a
motorway and ordinary road running in parallel) or on a
gridiron road
when turning at an almost straight fork in the road
after rotating your car on a turntable
after frequent stops and starts in a heavy traffic
–when driving on the road constructed recently.
The route calculated by the System is one of the possible routes
to your destination. The route is not always the most appropriate
one.
•The following phenomena may occur even if the System is
working correctly...
It may guide to a closed road or to a route requiring U-turn.
It may not guide to your destination if there is only a narrow
road or no road to your destination.
It may show a different road name.
It may not tell you to turn at a junction even if you need to.
It may give a guidance different from the actual road
condition.
It may give an incorrect distance information.
Navigation guidance is performed, based on the database,
therefore, it may not be applicable to the current situation
because of changes in traffic conditions (e.g. changes in
tollroads, principal roads, one-way traffic, or other traffic
regulations). In this case, observe the current traffic signs or
regulations.
Indicaciones de seguridad
Acerca del Sistema de Navegación:
Puede suceder que el sistema no pueda recibir las señales GPS
en los siguientes lugares...
está muy lejos del parabrisas, o el parabrisas está hecho de
vidrio protegido contra UV.
en una casa, edificio, túnel o bajo un camino elevado.
en un lugar rodeado de edificios altos o árboles densos.
Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía de
navegación podría no realizarse correctamente.
Cuando no se reciben señales GPS, la unidad no podrá detectar
correctamente la posición y la dirección. Aparecerá “Recibiendo
señal GPS” en la pantalla de mapa.
Puede suceder que la posición de su automóvil no pueda ser
detectada correctamente en los siguientes casos...
cuando se encuentra sobre un camino adyacente a otro (por
ej., una autopista y una carretera que corren paralelas) o sobre
caminos serpenteantes.
al girar en una bifurcación casi recta del camino
después de girar su automóvil sobre una plataforma giratoria
después de frecuentes paradas y arranques con congestión del
tráfico.
cuando se encuentra sobre un camino recién construido.
La ruta calculada por el sistema es una de las posibles rutas
hasta su destino. No siempre es la más apropiada.
Podrían presentarse los siguientes síntomas aunque el sistema
esté funcionando correctamente...
Puede guiarle a un camino cerrado o a una ruta que requiera
una vuelta en U.
Puede suceder que no le guíe a destino si no hay ningún
camino o hay sólo un camino angosto.
Podría indicar un nombre de carretera diferente.
Puede que no le indique giro en un cruce, aunque deba hacerlo.
Podría darle una guía que no corresponde con las condiciones
actuales de la carretera.
Podría darle una información incorrecta acerca de la distancia.
Instructions de sécurité
À propos du système de navigation:
Le système peut ne pas recevoir les signaux GPS dans les
endroits suivants...
situé loin du pare-brise ou si le pare-brise est fabriqué en
verre anti-UV.
dans une maison, un immeuble, un tunnel ou une route encaissée.
dans un endroit entouré d’immeubles élevés ou de rangées
d’arbres serrés.
Si la réception du signal GPS est mauvaise, le guidage de
navigation peut ne pas être correct.
Quand les signaux GPS ne sont pas reçus, l’appareil ne détecte
pas la position et la direction correctement. “Recevoir signal
GPS” apparaît sur l’écran de carte.
La position de votre voiture peut ne pas être détectée
correctement dans les cas suivants...
quand vous conduisez sur une route adjacente à une autre (par
ex. une autoroute et une route ordinaire parallèles) ou un
système de route en quadrillage
quand vous tournez sur une route à angle étroit ou faites
demi-tour
–après avoir fait tourné votre voiture sur une plaque tournante
–après des arrêts fréquents et des redémarrage dans un trafic
important
quand vous conduisez sur une route construite récemment.
La route calculée par le système est une des routes possibles
jusqu’à votre destination. Cette route n’est pas toujours la plus
appropriée.
Les phénomènes suivants peuvent se produire même si le
système fonctionne correctement...
–Vous pouvez être guidé sur une route fermée ou une route
nécessitant un demi-tour.
Il peut ne pas vous guider jusqu’à votre destination s’il n’y a
qu’une route étroite ou pas de route du tout qui y conduisent.
Il peut indiquer un nom de route différent.
Le système peut ne pas vous dire de tourner à une intersection
où vous devez tourner.
Il peut vous donner un guidage qui ne correspond pas aux
conditions actuelles de la route.
Il peut vous donner une information incorrecte de distance.
Termes de la licence
Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la
base de données à des buts personnels. La présente licence
n’autorise pas l’attribution de sous-licences.
L’utilisation des données est permise uniquement dans ce
système JVC spécifique. Il est interdit d’extraire ou d’utiliser de
façon différente toute partie du contenu de la base de données,
de la copier, de la modifier, de l’adapter, de la traduire, de
l’analyser, de la décompiler ou de faire de l’ingénierie inverse.
Le guidage est réalisé sur la base des données, par conséquent,
il peut ne pas être adapté à la situation réelle à cause de
changements des conditions de circulation (par exemple, des
changements relatifs aux péages, aux routes principales, aux
sens uniques ou au code de la route). Dans ce cas, reportez-
vous aux panneaux indicatifs ou autres panneaux de la
circulation.
Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la
base de datos para uso personal. La presente licencia no le
autoriza para conceder sublicencias.
El uso de los datos está permitido solamente para este sistema
JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de
partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar,
modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar
ingeniería inversa a cualquier parte de la misma.
La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y
por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación
actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por
ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras
principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el
tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de
tráfico vigentes.
When to update the Map data:
If “Your map data is more than one year old and updates may be
available.” appears on the screen, visit <http://www.jvc-exad.com>.
You can confirm the update information.
For details about updating your unit, visit <http://www.jvc-exad.com>.
Mise à jour des données de la carte:
Si “Votre carte date de plus d’un an. Une mise à jour est peut-être
disponible.” apparaît sur l’écran, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>. Vous pouvez vérifi er les
informations de mise à jour.
Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site
<http://www.jvc-exad.com>.
Cuándo actualizar los datos del mapa:
Si en la pantalla aparece “Los datos de su mapa datan de hace más
de un año y es posible que haya actualizaciones disponibles.”,
visite <http://www.jvc-exad.com>. Podrá confirmar la
información actualizada.
Para los detalles acerca de cómo actualizar su unidad, visite
<http://www.jvc-exad.com>.
02_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM5
- 6 -
Enjoying AV function / Utilisation de la fonction AV / Disfrutando de la función AV
Memory area
(1 GB)
Zone de stockage
(1 Go)
Área de memoria
(1 GB)
KV-PX9
7 Install AV files
Before playing back AV files, you need to install transferred files to
the AV player.
•For details about playable files, refer to “Specifications” in the
Install Manual.
•For KV-PX9SN/KV-PX9BN users: It is required to separately
purchase KV-K1016 HOME KIT.
Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to supply the
power to the unit. When not connected, make sure the battery is at
least 60% charged.
1 Connect to the PC.
“Do not disconnect the USB cable. Disconnection may damage
the unit.” appears.
The PC detects the KV-PX9 automatically. If not, click
<My Computer> – <KV-PX9>.
Cautions
USB connection to the PC cannot charge the built-in battery.
Compatible OS’s: Microsoft
®
Windows
®
2000/XP
Do not connect the unit to the PCs running any other OS’s than above.
Otherwise the unit/PC may be damaged or malfunction.
Do not connect the USB cable to the KV-PX9 in the following states
not to cause malfunctions:
–when the unit is playing back AV files
when the unit is calculating the route
when the unit is displaying the help screen
–when the unit is turned off
Before the map screen or the last screen (when you turn off the unit
last) is shown after turning on the unit.
If you connect the USB cable in one of those states, disconnect the
cable so that the unit starts up automatically.
Do not turn off while connecting it to the PC; other wise, it may cause
a malfunction.
•When connecting to the PC, you may find a folder generated by
Windows OS on KV-PX9’s HDD. It can be deleted with no problems.
2 Drag and drop the AV files.
The transferred AV files are stored in the memory area
(maximum 1 GB.)
Do not disconnect the USB cable while transferring the data.
Disconnect the KV-PX9 before going to the next steps
Click . “OK to disconnect the USB cable. The unit will
automatically restart after disconnecting the cable.” appears on the
screen on the unit. Wait until the Map screen appears.
3
1
Tap .
The massage appears.
To go to the next step, tap the screen.
2
Tap , then Install AV Files.
List of the folders/files in the memory area appears.
•To install individual folders/files, tap
, then select
folders/files.
3
Tap .
Tap OK” to install ALL folders/files.
Installed folders/files are removed from the memory area.
If there is no space enough in the AV player area, “Install
Failed. HDD Space Full” appears.
4
Tap .
4
1
Tap twice.
AV screen appears.
2
Select the file type to play ( , ,
).
3
Tap HDD.
List of the folders/files appears.
If an SD card is loaded, you can also select the SD card.
4
Select the file.
Start playback.
IMPORTANT:
While driving, you cannot view the picture and movie files.
If the route guidance has been activated, you cannot view them
even while stopping the car.
Install AV files
Installer fichiers
AV
Instalar archivos
AV
\
12 3 4
AV Player area
(Approx. 5 GB)
Zone du
lecteur AV
(Environ 5 Go)
Área del
reproductor AV
(Aprox. 5 GB)
Start playback
Démarrage de la lecture
Inicie la reproducción
Transfer AV files
Transfert de fichiers AV
Transferir archivos AV
Drag & Drop / Glisser-déposer / Arrastrar y soltar
USB cable
Câble USB
Cable USB
Free space remaining in the AV player area.
Espace libre restant dans la zone du lecteur AV.
Espacio libre restante en el área del reproductor AV.
7 Installer fichiers AV
Avant de reproduire des fichiers AV, vous devez installer les fichiers
transférés sur le lecteur AV.
•Pour en savoir plus sur les fichiers reproductibles, référez-vous aux
“Spécifications” du Manuel d’installation.
•Pour les utilisateur du KV-PX9SN/KV-PX9BN: Il est nécessaire
d’acheter séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON.
Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil. Si l'adaptateur n’est pas connecté,
assurez-vous que la pile est au moins chargée à 60%.
1 Connectez l’appareil à l’ordinateur.
“Ne débranchez pas le câble USB. Ceci pourrait endommager
l’unité.” apparaît.
L’ordinateur détecte automatiquement le KV-PX9. Sinon,
cliquez sur <My Computer (Poste de travail)> – <KV-PX9>.
Attention
La connexion USB à l’ordinateur ne permet pas de charger la pile intégrée.
Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft
®
Windows
®
2000/XP
Ne connectez pas l’appareil à un ordinateur fonctionnant sous un autre
système d’exploitation que ceux cités ci-dessus. Sinon l’appareil ou
l’ordinateur pourrait être endommagé ou mal fonctionner.
Ne connectez pas le câble USB au KV-PX9 dans les situations
suivantes pour ne pas causer un mauvais fonctionnement.
quand l’appareil est en train de reproduire des fichiers AV
quand l’appareil est en train de calculer la route
quand l’appareil affiche l’écran d’aide
quand l’appareil est hors tension
–Avant que l’écran de carte ou le dernier écran (quand vous avez mis
l’appareil hors tension la dernière fois) est affiché après avoir mis
l’appareil sous tension.
Si vous connectez le câble USB dans une de ces situations, déconnectez
le câble de façon que l’appareil démarre automatiquement.
Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant qu’il est connecté à un
ordinateur; sinon, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, il se peut que vous
trouviez un dossier créé par le système d’exploitation Windows sur le
disque dur du KV-PX9. Il peut être supprimé sans problème.
2 Glissez-déposez les fichiers AV.
Les fichiers AV transférés sont mémorisés dans la zone de
stockage (maximum 1 Go).
Ne déconnectez pas le câble USB pendant le transfert des données.
Déconnectez le KV-PX9 avant de passer aux étapes suivantes
Cliquez sur
. “Vous pouvez à présent débrancher le câble USB.
L’unité redémarrera automatiquement après.” apparaît sur l’écran de
l’appareil. Attendez que l’écran de carte apparaisse.
3
1
Touchez .
Le message apparaît.
Pour passer à l’étape suivante, touchez l’écran.
2
Touchez , puis installer fichiers AV.
La liste des dossiers/fichiers dans la zone de stockage apparaît.
•Pour installer des dossiers/fichiers individuels, touchez
, puis choisissez les dossiers/fichiers.
3
Touchez .
Touchez “OK” pour installer TOUS les dossiers/fichiers.
Les dossiers/fichiers installés sont supprimés de la zone de
stockage.
S’il n’y pas suffisamment d’espace libre dans la zone du
lecteur AV, “Echec Installation. Espace HDD plein.” apparaît.
4
Touchez .
4
1
Touchez deux fois .
L’écran AV apparaît.
2
Choisissez le type de fichier à reproduire
( , , ).
3
Touchez HDD.
La liste des dossiers/fichiers apparaît.
Si une carte SD est insérée, vous pouvez aussi choisir la carte SD.
4
Choisissez le fichier.
Démarrage de la lecture.
IMPORTANT:
Pendant que vous conduisez, vous ne pouvez pas voir les fichiers
d’image ou vidéo.
Si le guidage routier est en service, vous ne pouvez pas les voir
même si la voiture est arrêtée.
7 Instalar archivos AV
Antes de instalar los archivos AV, instale los archivos transferidos en
el reproductor AV.
•Para los detalles acerca de los archivos que se pueden reproducir,
consulte “Especificaciones” en el manual de instalación.
•Para usuarios de KV-PX9SN/KV-PX9BN: Se deberá adquirir
separadamente el KV-K1016 HOME KIT.
Conecte el adaptador de encendedor de cigarrillos o el adaptador de
CA para suministrar alimentación a la unidad. Si no lo conecta,
asegúrese de que la batería esté cargada por lo menos al 60%.
1 Conecte al PC.
Aparece “No desconecte el cable USB. De hacerlo podría dañar
la unidad.
El KV-PX9 será detectado automáticamente por el PC. Si no fuera
detectado, haga clic en <My Computer (Mi PC)> – <KV-PX9>.
Precauciones
La batería incorporada no se carga mediante la conexión del USB al PC.
Sistema operativo compatible: Microsoft
®
Windows
®
2000/XP
No conecte la unidad a un PC que esté ejecutando un sistema operativo
distinto del indicado arriba. Si lo hiciese, se podrían producir daños o
un funcionamiento defectuoso de la unidad o del PC.
•Para evitar fallos de funcionamiento, no conecte el cable USB al
KV-PX9 en cualquiera de los siguientes estados:
cuando la unidad está reproduciendo archivos AV
cuando la unidad está calculando la ruta
cuando la unidad está visualizando la pantalla de ayuda
cuando la unidad está apagada
antes de que se visualice la pantalla del mapa o la última pantalla (la
vigente la última vez que apagó la unidad) después de encender la unidad.
Si llegara a conectar el cable USB en cualquiera de estos estados,
desconéctelo para que la unidad se inicie automáticamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento, no apague la unidad mientras esté
conectada al PC.
Cuando se conecta al PC, podrá encontrar una carpeta generada por
Windows OS en el HDD del KV-PX9. Puede borrar esta carpeta sin
ningún problema.
2 Arrastre y suelte los archivos AV.
Los archivos AV transferidos se almacenan en el área de
memoria (máximo 1 GB).
No desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo los datos.
Desconecte el KV-PX9 antes de ir a los pasos siguientes.
Haga clic en . En la pantalla de la unidad aparecerá “Ahora puede
desconectar el cable USB. La unidad se reiniciará automáticamente
tras desconectar el cable.”. Espere hasta que aparezca la pantalla del
mapa.
3
1
Toque .
Aparecerá el mensaje.
Toque la pantalla para pasar al siguiente paso.
2
Toque , y luego Instalar archivos AV.
Aparece la lista de carpetas/archivos del área de memoria.
•Para instalar carpetas/archivos individuales, toque
y luego seleccione las carpetas/archivos.
3
Toque .
Toque “OK” para instalar TODAS las carpetas/archivos.
Las carpetas/archivos instalados serán eliminados del área
de memoria.
Si no hay espacio suficiente en el área del reproductor AV,
aparecerá “Ha fallado la instalación. Espacio de HDD está lleno”.
4
Toque .
4
1
Toque dos veces .
Aparece la pantalla AV.
2
Seleccione el tipo de archivo que desea
reproducir ( , , ).
3
Toque HDD.
Aparece la lista de carpetas/archivos.
Si hay una tarjeta SD instalada, también podrá seleccionarla.
4
Seleccione el archivo.
Inicie la reproducción.
IMPORTANTE:
Los archivos de imágenes y de película no se pueden ver durante la
conducción.
Mientras se encuentre activada la guía de ruta, tales archivos no
se pueden ver aunque el vehículo se encuentre detenido.
DC/AC
CC/CA
CC/CA
File information / Informations sur
le fichier / Información del archivo
Play time of the file / Durée de lecture du fichier / Tiempo de reproducción del archivo
Elaplsed time / Durée écoulée / Tiempo transcurrido
Operation icons** / Icônes de fonctionnement** / Iconos de operación**
No file name is shown if the unit has no files of the type selected on step 4-
2
.
•Aucun non de fichier n’est affiché si l’appareil ne contient aucun fichier du
type choisi à l’étape 4-
2
.
Si no hay ningún archivo del tipo seleccionado en el paso 4-
2
, el nombre del
archivo no será exhibido.
*Appears when the 3D Stereo Enhancement or CC converter is activated in the “Sound Setting” (Menu \ Sound Setting).
*Apparaît quand la fonction Stéréo 3D ou le CC converter est en service dans le réglage “Paramètres sonores” (Menu \ Paramètres sonores).
*Aparece al activar Mejora estéreo 3D o CC converter en “Ajustes de sonido” (Menu \ Ajustes de sonido).
** When you use “Search” on the movie files, tap the icon repeatedly so that you can move to particular points intermittently.
** Quand vous utilisez la “Recherche” avec un fichier vidéo, touchez répétitivement l’icône de façon à pouvoir vous déplacer par intervalles jusqu’à un point particulier.
** Cuando se utiliza la “Búsqueda” en los archivos de películas, toque repetidamente el icono para poder desplazarse de manera discontinua a puntos específicos.
*
02_LVT1489-001A[J]8.p65 06.4.28, 5:07 PM6
- 1 -
LVT1489-004A
[J]
English
This unit is designed to be used in the vehicles (DC 12 V - 24 V,
NEGATIVE ground electrical systems).
WARNINGS:
Installation must be performed according to this installation manual.
JVC is not responsible for issues arising from incorrect installations.
Take the following precautions to prevent traffic accidents and avoid
personal injury.
Do not install...
the unit where it may obstruct your view through the windshield
or of your vehicle’s indicator displays.
the unit where it may hinder the function of safety devices such
as airbags. Doing so may prevent the airbags from functioning
properly in the event of an accident.
The installation and use suggestions contained in this manual are
subject to any restrictions or limitations that may be imposed by
applicable law—the purchaser should check applicable law for
any restrictions or limitations before installing and/or operating
this unit.
DO NOT operate the unit while manipulating the steering
wheel, as this may result in a traffic accident.
•When you leave the car, remove the unit from the cradle and store
it in at room temperature.
CAUTIONS:
Take the following precautions to keep the unit in proper working
order:
Do not install the unit where it will be exposed to high levels of
humidity, moisture, or dust.
AVERTISSEMENTS :
L’installation doit être effectuée conformément au présent manuel.
JVC n’est pas responsable des problèmes dus à une installation
incorrecte.
Prenez les précautions suivantes pour éviter tout accident de la
route ou blessure corporelle.
Lors de l’installation de l’appareil...
assurez-vous qu’il n’entrave pas la visibilité ou qu’il ne gêne
pas l’affichage des indicateurs du véhicule.
assurez-vous qu’il ne nuit pas au bon fonctionnement des
appareils de sécurité, tels que les airbags. Ces derniers
risqueraient de ne pas fonctionner correctement en cas
d’accident.
Les conseils d’installation et d’utilisation contenus dans le
présent manuel sont soumis aux restrictions ou limitations
susceptibles d’être imposées par les lois en vigueur. L’utilisateur
doit donc vérifier les restrictions ou limitations applicables avant
l’installation et/ou l’utilisation de cet appareil.
N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous conduisez, afin
d’éviter tout accident de la route.
Quand vous quittez votre voiture, retirez l’appareil du berceau et
rangez-le à température de la pièce.
AVERTISSEMENTS :
Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil :
N’installez pas l’appareil dans des endroits très humides ou
poussiéreux.
Français
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les véhicules (CC 12 V
- 24 V, à système électrique à masse NEGATIVE).
Español
Esta unidad ha sido diseñada para usar en los vehículos (12 V - 24 V
CC, sistemas eléctricos con NEGATIVO a masa).
ADVERTENCIAS:
Realice la instalación según se indica en este manual. JVC no se hace
responsable de los problemas derivados de una instalación incorrecta.
Siga las precauciones que aparecen a continuación para evitar accidentes
de tráfico y evitar lesiones personales.
No instale la unidad...
donde pueda dificultar la visibilidad a través del parabrisas o
impedir la visión de los indicadores del vehículo.
donde pueda bloquear el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad, como por ejemplo los airbags. En caso contrario, los
airbags no funcionarían correctamente en caso de accidente.
Las recomendaciones de instalación y uso expresadas en este manual
quedan sujetas a cualquier restricción o limitación que impongan las
leyes pertinentes. El comprador debe consultar las leyes pertinentes
acerca de estas restricciones o limitaciones antes de instalar y utilizar
este producto.
NO manipule la unidad durante la conducción, ya que podría
provocar un accidente de tráfico.
Cuando sale del vehículo, retire la unidad del soporte y guárdela a la
temperatura ambiente.
PRECAUCIONES:
Siga estas precauciones para mantener la unidad en condiciones de
funcionamiento correcto:
No instale la unidad donde quede expuesta a niveles elevados de
humedad o polvo.
0406NSMMDWJEIN
EN/FR/SP
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
Install manual/Manuel d’installation /Manual de instalación
Box Contents / Contenu du coffret / Contenido de la caja
After unpacking, make sure everything listed below is included. If
anything is missing or damaged, or if your unit fails to operate,
notify your dealer immediately.
Suction cup mount*
Ventouse de montage*
Soporte con ventosa*
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il contient tous les
éléments ci-contre. Si l’un de ces éléments est manquant ou
endommagé, ou si votre appareil ne fonctionne pas, signalez-le
immédiatement à votre revendeur.
Después de desembalar la unidad, compruebe que dispone de todos los
elementos que se enumeran a continuación. En caso de que algún
elemento falte o esté dañado, o bien si la unidad no funciona, póngase en
contacto con su proveedor de forma inmediata.
Cradle*
Support*
Soporte atornillado*
Dashboard disk*
Disque pour tableau de bord*
Disco para icadero*
Cigarette lighter adapter*
Adaptateur pour allume-cigare*
Adaptador para encendedor de coche*
Main unit
Appareil
Unidad principal
AC adapter
Adaptateur secteur
Adaptador de CA
USB cable
Câble USB
Cable USB
Core filter (x3)
Tore de ferrite (x3)
Filtro de núcleo (x3)
Supplied for KV-PX9S/KV-PX9B only/Fourni uniquement pour le KV-PX9S/KV-PX9B/Suministrado sólo para el KV-PX9S/KV-PX9B
\
\
\
\
\
3 cm
(1-
3
/16 in.)
3 cm
(1-
3
/16 in.)
3 cm
(1-
3
/16 in.)
For USB cable (both ends)/Pour le câble USB (deux extrémités)/Para cable USB (ambos extremos)
For AC adapter/Pour le Adaptateur secteur/Para adaptador de CA
Coil once./Enroulez une fois/
Enrollar una vuelta.
Coil twice./Enroulez deux fois/
Enrollar dos vueltas
To use your unit in your second car or you need spare parts, it is
required to separately purchase KV-K1015 CAR KIT. It includes the
items with asterisk (*) above.
If you want to use your KV-PX9SN/KV-PX9BN at home, it is
required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. It includes
the items in the frame above.
Carrying case
Étui de transport
Estuche para el transporte
Pour utiliser votre appareil dans une deuxième voiture ou si
vous avez besoin de pièces de rechange, vous devez acheter
séparément le kit KV-K1015 KIT AUTOMOBILE. Il comprend
les articles marqués d’un astérisque (*) ci-dessus.
Si vous souhaitez utiliser votre KV-PX9SN/KV-PX9BN dans
votre maison, vous devez achetez séparément le kit KV-K1016
KIT MAISON. Il comprend les articles encadrés ci-dessus.
Para usar la unidad en su segundo coche, o en caso de que
necesite repuestos, deberá comprar el KV-K1015 CAR KIT vendido
separadamente. Este kit incluye los elementos indicados arriba con
un asterisco (*).
Si desea usar el KV-PX9SN/KV-PX9BN en su casa, deberá
comprar el KV-K1016 HOME KIT vendido separadamente. Este kit
se compone de los elementos incluidos en el recuadro de arriba.
Note:
Do not damage the cords by applying excessive power when winding.
Remarque:
N’endommagez pas les cordons en appliquant une force excessive lors
de l’enroulement.
Nota:
No dañe los cables aplicando una fuerza excesiva al enrollarlos.
Release
Détachez
Desenganchar
KV-PX9install[J].p65 06.4.27, 10:02 AM1
- 2 -
CAUTION:
Do not put the unit in the cradle until you have completed the
installation unless it is required for testing.
Do not plug the adapter into the DC IN 5V adapter jack until you have
completed the installation.
Notice to drivers in California and Minnesota:
State law prohibits drivers in California and Minnesota from using suction
cup mounts on their windshields while operating motor vehicles. JVC
does not take any responsibility for any fines, penalties, or damages that
may be incurred as a result of disregarding this notice. (See California
Vehicle Code Section 26708(a); Minnesota Statutes 2005, Section 169.71)
Before the installation...
Install the suction cup mount on the uncurved surface.
Make clean the installation surface.
After the installation...
Check the installation periodically and fix firmly.
Each time you attach the unit to the cradle, check the installation and fix
firmly.
1
To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad
CAUTION
Press the detaching button while holding the unit by hand.
AVERTISSEMENT
Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier.
PRECAUCIÓN
Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla.
Installation / Installation / Instalación
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas l’appareil sur le support tant que l’installation n’est pas
terminée, sauf pour procéder à des essais.
Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur DC IN 5V avant
d’avoir terminé l’installation.
Avis pour les conducteur de Californie et du Minnesota:
La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie et du Minnesota
d’utiliser des ventouses de montage sur leur pare-brise lors de la conduite
d’un véhicule à moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutes
amendes, pénalités ou dommages encourus par le non respect de cet avis.
(Référez-vous au code des véhicules de Californie, section 26708(a); Lois du
Minnesota 2005, section 169.71)
1
5
PRECAUCIÓN:
No coloque la unidad en el soporte atornillado hasta que haya terminado
la instalación, excepto si necesita comprobar su funcionamiento.
No enchufe el adaptador en la toma del adaptador DC IN 5V hasta que
haya terminado la instalación.
Aviso para los conductores de California y Minnesota:
Las leyes estatales prohiben a los conductores de California y Minnesota, la
fijación de soportes con ventosas en el parabrisas durante la operación de
vehículos automotrices. JVC no se hace responsable de los daños, multas u
otro tipo de sanciones derivadas de incumplir este aviso. (Véase Código de
Vehículos de California, Sección 26708(a), Estatutos de Minnesota 2005,
Sección 169.71).
After the connection, run the cable through the channel of the arm.
Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de
l’appareil.
Después de conectarlo, tienda el cable por el canal del brazo.
Fix the suction cup mount.
Depressing the center of the stand (3, Ÿ) tightly and move the lever (4, !) clockwise.
Installez la ventouse de montage.
Maintenez fermement le centre de l’unité (
3, Ÿ
) et tournez le levier (
4, !
) vers la
droite.
Fije el soporte con ventosa.
Sujete con firmeza el centro del soporte
(
3, Ÿ
)
y mueva la pestaña
(
4, !
)
en el sentido de las agujas del reloj.
Plug the adapter. / Raccordez l’adaptateur.
Conecte el adaptador.
2
1
2
2 Click sounds.
2 Un “clic” est émis.
2
Se oirá un clic al encajar.
4
Attach the unit to the cradle.
Installez l’appareil sur le support.
Acople la unidad al soporte atornillado.
2
1
3
2
Attach the cradle firmly to the suction cup mount.
Installez correctement le support sur la ventouse de montage.
Acople el soporte atornillado con firmeza al soporte con ventosa.
4
1
2
3
For install on the dashboard
Installation sur le tableau de bord
Instalación en el salpicadero
For install on the windshield
Installation sur le pare-brise
Instalación en el parabrisas
Dashboard disk
Disque pour tableau de bord
Disco para salpicadero
3
Adjust the angle. / Ajustez l’angle.
Ajuste el ángulo.
Ÿ
!
~
Avant l’installation...
Installez la ventouse de montage sur une surface plane.
Nettoyez la surface d’installation.
Après l’installation...
Assurez-vous régulièrement que l’installation est correcte.
•À chaque fois que l’appareil est placé sur le support, assurez-vous que
l’installation est correcte.
Antes de la instalación...
Instale el soporte con ventosa en una superficie lisa.
Limpie la superficie de instalación.
Después de la instalación...
Compruebe la instalación con regularidad y asegúrese de que la unidad esté
bien sujeta.
Cada vez que fije la unidad al soporte compruebe la instalación y que la
unidad quede bien sujeta.
About Cigarette lighter adapter:
Use the cigarette lighter adapter only in the car.
•When replacing a fuse in the cigarette lighter adapter, use only a
new one with the proper rating. Using a fuse with the wrong rating
may cause the unit to malfunction.
•To prevent a short circuit when replacing a fuse, first unplug the
cigarette lighter adapter from the car cigarette lighter.
About AC adapter:
•To reduce the risk of electrical shock or fire, use only the supplied
power cord.
Do not use the supplied power cord for an appliance other than the
AC adapter.
Cigarette lighter
adapter
Fuse (3A)
À propos de l’adaptateur pour allume-cigare:
Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement dans une
voiture.
Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de l’adaptateur
pour allume-cigare par un fusible du même type, pour ne pas nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un fusible,
débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-cigare.
Acerca del adaptador para encendedor de cigarrillos
El adaptador para encendedor de cigarrillos sólo debe usarse en el
coche.
Si debe cambiar un fusible del adaptador para encendedor de coche,
utilice únicamente un fusible nuevo y de la potencia nominal
adecuada. Utilizar un fusible con la potencia nominal incorrecta
puede provocar un funcionamiento inadecuado de la unidad.
•Para evitar un cortocircuito al cambiar el fusible, desconecte
primero el adaptador del encendedor de coche.
Adaptateur pour
allume-cigare
Fusible (3A)
À propos de l’adaptateur secteur:
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’incendie, utilisez
uniquement le cordon d’alimentation fourni.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un autre appareil
que l’adaptateur secteur.
Adaptador para
encendedor de coche
Fusible (3A)
Acerca del adaptador de CA
•Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendio, utilice sólo
el cable de alimentación suministrado.
No utilice el cable de alimentación suministrado con otro artefacto
que no sea el adaptador de CA.
Caution about adapter / Précautions à propos de l’adaptateur /Precaución sobre el adaptador
KV-PX9install[J].p65 06.4.27, 10:02 AM2
- 3 -
Troubleshooting / Guide de dépannage / Localización de averías
What appears to be trouble is not always serious. Check
the following points before calling a service center.
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente.
Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de
servicio.
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours
sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un
centre de service.
About navigation system
•The built-in battery is used up faster than expected.
\ Consult your dealer or JVC Service Center to replace the
battery. Never replace it yourself.
•The power does not come on.
\ Turn on the battery switch and supply the power through the car
cigarette lighter or AC outlet.
The standby/on lamp flashes red or lights blue and purple
alternately.
\ Turn on the battery switch.
•“The battery ran out” appears on the display and the unit turns off
automatically.
\ Charge the battery using the car cigarette lighter or the AC
outlet. After pluging the cigarette lighter adapter or the AC
adapter, the unit is turned on automatically.
•The unit does not work correctly.
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press
the reset switch.
Even if you reset the unit, all setting and data are stored.
•You cannot set the destination on the Map screen.
\ Set the map scale to “15 mi/25 km” or less.
“POI not found” appears on the display.
\ There are no POIs in the vicinity.
Find the location using another method.
appears on the display.
\ Wait until the unit gets the operation temperature
(32°F–104°F/ 0°C–40°C) and turn it on.
•Navigation information is not precise.
\ Move to the place where the unit has a good reception of the
GPS signal.
\ Install the outside GPS antenna (separately purchased) on the
outside of the car.
It is hard to listen to the navigation guidance.
\ Activate the Voice Cruise function.
•The clock indication is not correctly.
\ Check the time zone setting.
\ Check the Daylight Saving time setting.
\ The clock time is adjusted by GPS signals. Check the GPS
reception.
About AV player
•The unit does not work correctly when the battery switch turn on.
\ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the
reset switch.
•Folder is not deleted from the memory area even after it is moved to
the AV player area.
\ Some other files such as Excel file etc. which this unit cannot
detect are included.
About HDD
or “The HDD error occured.(fall)” appears on the display.
\ The unit is fallen down mistakenly. Turn the unit on again, as it
is turned off automatically.
Anti-shock circuitry is provided with this unit; however, it may
not protect the unit depending how it falls.
If the unit cannot be turned on, there may be some breakage in
the HDD. Consult your dealer or JVC service Center.
\ If the error occured during the navigation guidance, the
guidance is canceled.
Tap Menu \ NAVI \ Restart to calculate the route again.
•“The HDD error occured.(R/W)” appears on the display.
\ Consult your dealer or JVC Service Center if the same message
still appears even after retrying several times.
À propos du système de navigation
La batterie intègrèe s’use plus rapidement que prèvu.
\ Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC pour
remplacer la batterie. Ne la remplacez jamais vous-míme.
•L’appareil ne se met pas sous tension.
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie et alimentez
l’appareil par l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur.
Le témoin d’attente/sous tension clignote en rouge ou s’allume en
bleu et en violet alternativement.
\ Mettez en circuit le commutateur de batterie.
“Batterie déchargée” (la batterie est déchargée) apparaît sur
l’affichage et l’appareil se met hors tension automatiquement.
\ Chargez la batterie en utilisant l’allume-cigare de la voiture ou
une prise secteur. Après avoir branché l’adaptateur pour allume-
cigare ou l’adaptateur secteur, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
•L’appareil ne fonctionne pas correctement sur l’écran de carte.
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les
données sont conservés.
•Vous ne pouvez pas régler la destination.
\ Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins.
“POI non trouvée” apparaît sur l’affichage.
\ Il n’y a pas de POI à proximité.
Trouvez le lieu en utilisant une autre méthode.
apparaît sur l’affichage.
\ Attendez que l’appareil retourne à la température de
fonctionnement (32°F–104°F/ 0°C–40°C) et mettez-le sous
tension.
•L’information de navigation n’est pas précise.
\ Déplacez-vous dans un endroit où l’appareil a une bonne
réception du signal GPS.
\ Installez l’antenne GPS extérieure (vendue séparément) à
l’extérieur de la voiture.
Le guidage de navigation est difficile à entendre.
\ Mettez en service la fonction Voice Cruise.
•L’indication de l’horloge n’est pas correcte.
\ Vérifiez le réglage du fuseau horaire.
\ Vérifiez le réglage de l’heure d’été.
\
L’horloge est ajustée par les signaux GPS. Vérifiez la réception GPS.
À propos du lecteur AV
•L’appareil ne fonctionne pas correctement quand le commutateur
de batterie est en circuit.
\ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur
secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Le dossier n’est pas supprimé de la zone de stockage même après
avoir été déplacé dans la zone du lecteur AV.
\ Certains autres fichiers, tels que des fichiers Excel par exemple,
que cet appareil ne peut pas détecté sont compris.
À propos du disque dur
ou “Une erreur HDD s’est produite (chute).” apparaît sur
l’affichage.
\ Cet appareil est tombé par accident. Mettez de nouveau
l’appareil sous tension car il été mis automatiquement hors
tension.
Un circuit anti-choc est intégré à cet appareil; cependant, il peut
ne pas être suffisant pour protéger l’appareil selon la façon dont
il tombe.
Si l’appareil ne peut pas être mis sous tension, il se peut que le
disque dur soit endommagé. Consultez votre revendeur ou un
centre de service JVC.
\ Si l’erreur se produit pendant le guidage de navigation, le
guidage est annulé.
Touchez Menu \ NAVI \ Reinicio pour calculer la route de
nouveau.
“Une erreur HDD s’est produite (R/W).” apparaît sur l’affichage.
\ Consultez votre revendeur ou le centre de service JVC si le
même message continue d’apparaître après avoir essayé
plusieurs fois.
Acerca del sistema de navegación
• La batería incorporada se descarga antes de lo previsto.
\
Para reemplazar la batería, consulte con su concesionario o con
un Centro de Servicio JVC. No la reemplace nunca por su cuenta.
• La unidad no se enciende.
\ Conecte el interruptor de la batería y suministre energía a través
de la toma de CA del encendedor de cigarrillos del coche.
• La lámpara de espera/encendido parpadea en rojo o se enciende
alternativamente en azul y púrpura.
\ Conecte el interruptor de la batería.
Aparece “Batería agotada.” en la pantalla y la unidad se apaga
automáticamente.
\ Cargue la batería usando la toma del encendedor de cigarrillos o
de CA. Tras enchufar el adaptador del encendedor de cigarrillos
o el adaptador de CA , la unidad se encenderá automáticamente.
• La unidad no funciona correctamente.
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.
Aunque reinicialice la unidad, todos los ajustes y datos
permanecen almacenados.
• No puede fijar su destino la pantalla de mapa.
\ Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos.
Aparece “No se ha encontrado el POI” en la pantalla.
\ No hay ningún POI en las cercanías.
Utilice otro método para encontrar la ubicación.
• Aparece
en la pantalla.
\ Espere hasta que la unidad alcance la temperatura de
funcionamiento (32°F–104°F/ 0°C–40°C) y enciéndala.
• La información de la navegación no es precisa.
\ Desplácese a un lugar de buena recepción de la señal GPS.
\ Instale la antena GPS exterior (adquirible separadamente) en la
parte exterior del vehículo.
• La guía de navegación no se escucha con claridad.
\ Active la función de crucero por voz.
• La indicación del reloj no es correcta.
\ Ve rifique el ajuste de la zona horaria.
\ Ve rifique el ajuste de la hora de verano.
\ La puesta en hora se realiza mediante las señales GPS. Verifique
la recepción de GPS.
Acerca del reproductor AV
La unidad no funciona correctamente al conectar el interruptor de
la batería.
\ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el
adaptador de CA y presione el interruptor de reposición.
• No se puede borrar la carpeta del área de la memoria incluso
después de haberla movido al área del reproductor AV.
\ Contiene otros archivos, como archivo Excel, por ejemplo, que
no puede detectar esta unidad.
Acerca del HDD
• Aparece o “Se ha producido un error de HDD (caido). en
la unidad.
\ Se cayó la unidad accidentalmente. Vuelva a encender la
unidad dado que se habrá apagado automáticamente.
Si bien esta unidad cuenta con un circuito antigolpes,
dependiendo de la caída, puede que no brinde la debida
protección.
Si la unidad no se enciende, podría existir alguna anomalía en el
HDD. Consulte con su concesionario o con un Centro de
Servicio JVC.
\ Si el error tuvo lugar durante la guía de navegación, ésta será
cancelada.
Toque Menu \ NAVI \ Redémarrer para que se vuelva a
calcular la ruta.
Aparece “Se ha producido un error de HDD. (lect./escr.)” en la
pantalla.
\ Si el mensaje sigue apareciendo incluso después de varios
intentos, consulte con su concesionario o con el Centro de
servicio JVC.
Branchez l’adaptateur pour allume-cigare
ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le
bouton de réinitialisation.
Cette procédure réinitialise le
microordinateur. Même si vous
réinitialisez l’appareil tous les réglages et
les données sont conservés.
Enchufe el adaptador del encendedor de
cigarrillos o el adaptador de CA y
presione el interruptor de reposición.
Esto hará que se reposicione el
microcomputador.
Aunque reinicialice la unidad, todos los
ajustes y datos permanecen almacenados.
How to reset your unit / Comment réinitialiser votre appareil / Cómo reposicionar su unidad
Plug the cigarette lighter adapter or the
AC adapter and press the reset switch.
This will reset the microcomputer.
Even if you reset the unit, all settings and
data are stored.
Reset switch
Bouton de réinitialisation
Interruptor de reinicialización
KV-PX9install[J].p65 06.4.27, 10:02 AM3
- 4 -
Specifications / Spécifications / Especificaciones
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Navigation system
System & Service: L1, C/A code
Global Positioning System
Standard Positioning Service
Built-in GPS: 8-channel GPS Receiver with
internal antenna
Reception Frequency: 1 575.42 MHz
Sensitivity: –130 dBm
Update Rate: 1/second, continuous
Map database:
US, Canada, Puerto Rico, US Virgin Islands
Audio amplifier system
Power Output: 1.2 W x 2 (Stereo speakers)
30 mW + 30 mW, Max. (phones)
HDD/SD section
Memory type: 64 Mbyte RAM +
20 Gbyte Hard Disk storage
Usable SD card*: Format: FAT 12/16/32
Storage: 8 MB to 512 MB
File name: Up to 128 characters
(including extension code)
Compatible OS’s:
Microsoft
®
Windows
®
2000, Windows
®
XP
* You cannot use MMC or mini SD.
General
CPU: 312 MHz PXA270 processor
Power supply: AC Adapter
AC 100 V - 240 V ,
50 Hz/60 Hz
Cigarette Lighter Adapter
DC 12 V/24 V
Power consumption: 3 W
10 mW (on standby)
Built-in battery: Rechargeable internal Li-Ion battery
(lasts about 4 hours)
Charging time: Approx. 3.5 hours
(AC adapter)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Dimensions (W/H/D): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
(3
11
/
16
in. x 3
7
/
16
in. x 1
15
/
16
in.)
Mass: 350 g (0,76 lbs)
Design and specifications subject to change without notice.
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or
trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or
other countries.
•This unit is not compatible with Multiple Bit Rate (MBR: a file that
contains the same content encoded at several different bit rates).
Système de navigation
Systeme & Service: Code L1, C/A
Système de positionnement mondial
Service de positionnement standard
GPS intégré: Récepteur GPS à 8 canaux avec
antenne interne
Fréquence de réception: 1 575,42 MHz
Sensibilité: –130 dBm
Fréquence de mise à jour: 1/seconde, continue
Base de données de la carte: États-Unis, Canada, Porto Rico,
Îles Vierges américaines
Système d’amplification audio
Puissance de sortie: 1,2 W x 2 (enceintes stéréo)
30 mW + 30 mW, Max. (casque d’écoute)
Section du disque dur/carte SD
Type de mémoire: 64 Moctets RAM +
Espace disque dur de 20 Goctets
Cartes SD utilisables*: Format: FAT 12/16/32
Stockage: 8 Mo à 512 Mo
Nom du fichier: 128 caractères maximum
(y compris le code d’extension)
Systèmes d’exploitation compatibles:
Microsoft
®
Windows
®
2000, Windows
®
XP
* Vous ne pouvez pas utiliser des cartes MMC ou mini SD.
Généralités
CPU: Processeur 312 MHz PXA270
Alimentation: Adaptateur secteur
CA 100 V – 240 V
, 50 Hz/60 Hz
Adaptateur pour allume-cigare
CC 12 V/24 V
Consommation: 3 W
10 mW (en mode d’attente)
Batterie intégrée: Batterie interne au lithium-ion rechargeable
(dure environ 4 heures)
Durée de charge: Environ 3,5 heures
(Adaptateur secteur)
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L/H/P): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
(3
11
/
16
po. x 3
7
/
16
po. x 1
15
/
16
po.)
Masse: 350 g (0,76 livres)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
Microsoft et Windows Media sont des marques déposées ou des
marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/
ou dans les autres pays.
• Cet appareil n’est pas compatible avec le format à débit binaire
variable (MBR: un fichier qui contient le même contenu codé a
différents débits binaires).
Sistema de navegación
Sistema y servicio: L1, código C/A
Sistema de posicionamiento global
Sistema de posicionamiento estándar
GPS incorporado: Receptor GPS de 8 canales con
antena interior
Frecuencia de recepción: 1 575,42 MHz
Sensibilidad: –130 dBm
Velocidad de actualización: 1/segundo, continuo
Base de datos del mapa: EE.UU., Canadá, Puerto Rico,
Islas Vírgenes US
Sistema de amplificador de audio
Potencia de salida: 1,2 W x 2 (altavoces estéreo)
30 mW + 30 mW, Máx. (auriculares)
Sección de HDD/SD
Tipo de memoria: Almacenamiento en RAM de 64 Mbyte
+ disco duro de 20 Gbyte
Tarjeta SD* utilizable: Formato: FAT 12/16/32
Almacenamiento: 8 MB a 512 MB
Nombre del archivo: Hasta 128 caracteres
(incluyendo código de extensión)
Sistema(s) operativo(s) compatible(s):
Microsoft
®
Windows
®
2000, Windows
®
XP
* No es posible usar una MMC ni una mini SD.
General
CPU: Procesador PXA270 312 MHz
Alimentación: Adaptador de CA
100 V - 240 V CA
,50 Hz/60 Hz
Adaptador para encendedor de cigarrillos
12 V/24 V CC
Consumo: 3 W
10 mW (en espera)
Batería incorporada: Batería interna recargable de ion de litio
(dura unas 4 horas)
Tiempo de carga: Aprox. 3,5 horas
(Adaptador de CA)
Temperatura de funcionamiento: 0˚C a 40˚C (32°F a 104°F)
Dimensiones (An/Al/Pr): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm
(3
11
/
16
in. x 3
7
/
16
in. x 1
15
/
16
in.)
Masa: 350 g (0,76 lbs)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u
otros países.
• Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un
archivo que contiene un mismo contenido codificado en diferentes
velocidades de bit).
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
Additional information / Informations additionnelles / Información adicional
About playable files
For music files
•This unit can play music files with the following conditions:
MP3 (“.mp3”)
Bit rate (Max.): 320 kbps
WMA (“.wma”)
Bit rate (Max.): 320 kbps
WAV (“.wav”)
Sampling rate (Max.): 44.1 kHz
Bit/sample: 8bit,16bit
Channel: Mono,Stereo
If the track information —ID3 Tag (up to version 2.4) or WMA Tag
— is recorded, it appears instead of the file name.
•This unit cannot play DRM-WMA files.
For picture files
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
Resolution (Max.): 320 x 240
For movie files
•This unit can play MPEG-4 files with the following conditions:
WMV (“.wmv”)
Bit rate (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolution (Max.): 320 x 240
Frame rate (Max.): 30 fps
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
Video CODEC: ISO-MPEG4, MS-MPEG4
Audio CODEC: MP3, G726
Bit rate (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolution (Max.): 320 x 240
Frame rate (Max.): 30 fps
Some AV files may not be played back normally because of their
file characteristic and recording conditions.
À propos des fichiers reproductibles
Pour les fichiers musicaux
Cet appareil peut reproduire les fichiers musicaux remplissant les
conditions suivantes:
MP3 (“.mp3”)
Débit binaire (Max.): 320 kbps
WMA (“.wma”)
Débit binaire (Max.): 320 kbps
WAV (“.wav”)
Fréquence d’échantillonnage (Max.): 44.1 kHz
Bits/échantillon: 8 bits, 16 bits
Canaux: Mono, Stéréo
Si les informations de la plage—Balise ID3 (version 2.4 maximum)
ou balise WMA— sont enregistrées, elles apparaissent à la place du
nom du fichier.
Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers DRM-WMA.
Pour les fichiers d’image
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
Resolución (Máx.): 320 x 240
Pour les fichiers vidéo
Cet appareil peut reproduire les fichiers MPEG-4 remplissant les
conditions suivantes:
WMV (“.wmv”)
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Fréquence d’image (Max.): 30 fps
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
CODEC vidéo: ISO-MPEG4, MS-MPEG4
CODEC audio: MP3, G726
Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Fréquence d’image (Max.): 30 fps
Certains fichiers AV peuvent ne pas être reproduits normalement à
cause des caractéristiques du fichier ou des conditions
d’enregistrement.
Acerca de los archivos reproducibles
Archivos musicales
Esta unidad puede reproducir archivos musicales que cumplan con
las siguientes condiciones:
MP3 (“.mp3”)
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps
WMA (“.wma”)
Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps
WAV (“.wav”)
Velocidad de muestreo (Máx.): 44.1 kHz
Bit/muestra: 8bit,16bit
Canal: Mono, Estéreo
• Si se ha grabado la información de la pista — Etiqueta ID3 (hasta la
versión 2.4) o etiqueta WMA — aparecerá dicha información en
lugar del nombre del archivo.
Esta unidad no puede reproducir archivos DRM-WMA.
Para archivos de imágenes
JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”)
Resolución (Máx.): 320 x 240
Para archivos de películas
Esta unidad puede reproducir archivos MPEG-4 que cumplan con
las siguientes condiciones:
WMV (“.wmv”)
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps
ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”)
Video CODEC: ISO-MPEG4, MS-MPEG4
Audio CODEC: MP3, G726
Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps
Resolución (Máx.): 320 x 240
Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps
Algunos archivos AV pueden no reproducirse de la manera normal
debido a sus propias características y a las condiciones de
grabación.
JVC does not bear any responsibility for any loss of, or alteration
to the database stored in the KV-PX9.
JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou altération
de la base de données contenue dans le KV-PX9.
JVC no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o la
alteración de la base de datos almacenada en el KV-PX9.
KV-PX9install[J].p65 06.4.27, 10:02 AM4
DO NOT disassemble the KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-
PX9BN except when you dispose of it.
LVT1489-007A
[J]
EN, FR, SP
English
DANGER
Do not subject the built-in battery to strong impacts.
Do not store the built-in battery with a metal necklace or
hairpin in a pocket.
Shorting the poles may cause heating, bursting, or start a fire.
Do not heat, disassemble, modify the built-in battery, or
throw it into water or fire.
Bursting, ignition, or heat may cause a fire or injury.
Do not leave the built-in battery near fire or in direct
sunlight.
Also, do not leave the built-in battery near a heater. Bursting,
ignition, or heat may cause a fire or injury.
CAUTIONS
Do not leave the built-in battery within the reach of small
children.
It may cause injury or accident if swallowed.
If the battery liquid leaks and gets into an eye, rinse the eye
with clear water and consult a doctor immediately.
Leaving the eye untreated may cause loss of sight in that eye.
Removing the built-in battery/Retrait de la batterie intégrée/
Extracción de la pila incorporada
22 Turn off the power./
Mettez l’appareil hors tension./
Apague la unidad.
Unplug all the connecting component before turn off the
switch./
Débranchez tous les appareils raccordés avant de désactiver
la commande./
Desconecte todos los componentes de conexión antes de
apagar el interruptor.
55 Remove the built-in battery
as in the illustration, then
remove the connector./
Retirez la pile intégrée comme
indiqué dans l’illustration, puis
retirez le connecteur./
Extraiga la batería incorporada
como se muestra en la
ilustración y retire el conector.
66 Stick the connector to the built-in battery with insulation tape and keep it in a plastic bag./
Collez le connecteur sur la batterie intégrée avec un ruban isolant et conservez-la dans un sac plastique./
Adhiera el conector a la pila incorporada con cinta aislante y guarde el conjunto en una bolsa de plástico.
Notice about the rechargeable battery.
The battery is designated recyclable. Please follow
your local recycling regulations.
Cautions
Do not remove the built-in battery before making sure it has been
used up completely.
Do not reuse the built-in battery once it has been removed.
Français
DANGER
Ne soumettez pas la batterie intégrée à de forts impacts.
Ne placez pas la batterie intégrée avec un collier de métal ou
une broche à cheveux dans une poche.
Court-circuiter les bornes peut entraîner un échauffement, une
explosion ou un incendie.
Ne chauffez pas, ne démontez pas ni ne modifiez la batterie
intégrée, et ne la jetez pas dans l’eau ou dans le feu.
Une explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un
incendie ou des blessures.
Ne laissez pas la batterie intégrée près d’un feu ou à la
lumière directe du soleil.
De plus, ne laissez pas la batterie intégrée près d’un chauffage. Une
explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un
incendie ou des blessures.
ATTENTION
Ne laissez pas la batterie intégrée à la portée des jeunes enfants.
Elle pourrait entraîner des blessures ou un accident si elle était avalée.
Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux,
rincez l’œil atteint avec de l’eau et consultez un médecin.
Laissez l’œil sans traitement peut entraîner une perte de vue de l’œil
atteint.
Español
PELIGRO
No someta la pila incorporada a impactos fuertes.
No guarde la pila incorporada con collares u horquillas
metálicos en un bolsillo.
Un cortocircuito de los polos puede causar calentamiento, un
estallido o un incendio.
No caliente, desmonte o modifique la pila incorporada ni la
arroje al agua o al fuego.
Un estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o
lesiones.
No deje la pila incorporada cerca del fuego o expuesta a la luz
directa del sol.
Asimismo, no deje la pila incorporada cerca de un calentador. Un
estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o lesiones.
AVISOS
No deje la pila incorporada al alcance de los niños pequeños.
Puede causar lesiones o un accidente si se traga.
Si la pila pierde líquido y entra en contacto con el ojo,
enjuáguelo con agua y consulte inmediatamente a un médico.
Sin el tratamiento adecuado, puede producirse la pérdida de visión
de ese ojo.
Attention
Ne retirez pas la batterie intégré avant d’être sûr qu’elle est
complètement usée.
• Ne réutilisez pas la batterie intégrée une fois qu’elle a été retirée.
Avisos
No extraiga la pila incorporada antes de asegurarse de que se ha
agotado.
No reutilice la pila incorporada una vez que la haya extraído.
33 Remove the two screws on
the bottom./
Retirez les deux vis situées
à l’arrière./
Retire los dos tornillos de la
parte inferior.
44 Remove the cover./
Retirez le couvercle.
Retire la tapa.
Notice à propos de la batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Veuillez suivre les règlements de
recyclage locaux.
Aviso acerca de la pila recargable
La pila es reciclable. Siga las regulaciones locales
sobre reciclaje.
NE démontez pas le KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN
sauf au moment ou vous souhaitez le mettre au rebut.
NO desmonte la unidad KV-PX9S/ KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-
PX9BN a menos que vaya a desecharla.
11 Set the Battery Switch to OFF./
Réglez le commutateur de batterie
sur OFF./
Ponga el interruptor de la batería
en OFF.
Caution_BatteryExpose_J.indd 1Caution_BatteryExpose_J.indd 1 06.4.13 11:27:34 AM06.4.13 11:27:34 AM

Transcripción de documentos

LVT1489-001A [J] KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN Portable HDD Navigation: Quick Guide Système de navigation portable à disque dur: Guide rapide Navegación HDD portátil: Guía rápida English For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Español Français Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. 0406NSMMDWJEIN EN, FR, SP © 2006 Victor Company of Japan, Limited Serial No. Merci d’avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Cautions and Others / Précautions et autres / Precauciones y otras notas INFORMATION (for U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IIMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Declaration of Conformity Trade Name: JVC Model name: KV-PX9 Responsible Party: JVC American Corp. Address: 1700 Valley Road, Wayne New Jersey 07470 Telephone Number: 973-317-5000 This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For Canada This is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. RENSEIGNEMENT Cet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme NMB003 du Canada. CAUTION ATTENTION PRECAUCIÓN Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment. Tout changement ou modification non approuvés par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser l’appareil. Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo. CAUTION — ATTENTION —Touche PRECAUCIÓN — ¡Botón (standby/on) button! (attente/sous tension)! (espera/encendido)! The (standby/on) button in any position does not disconnect built-in battery. • See “About the standby/on lamp” on page 2. La touche (attente/sous tension), dans n’importe quelle position, ne permet pas de déconnecter la pile intégrée. • Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” à la page 2. El botón (espera/encendido), cualquiera sea su posición, no desconectará la batería incorporada. • Véase “Acerca de la lámpara de espera/encendido” en la página 2. CAUTION: ATTENTION: PRECAUCIÓN: To reduce the risk of electrical shock, fire, etc.: • Do not remove screws, covers or cabinet. • Do not expose this appliance to rain or moisture. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: • Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. • Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: • No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. • No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. For cancelling the display demonstration (Study the basic operations): Tap \ \ \ To deactivate the Auto Play Mode, tap the item to uncheck it. Pour annuler la démonstration des affichage (Étude des opérations de base): Touchez \ \ \ Para cancelar la demostración en pantalla (Estudiar las operaciones básicas): Toque \ \ \ Pour mettre hors service le mode de lecture automatique, touchez le réglage pour le décocher. Para desactivar el modo de reproducción automático, toque el ítem para desmarcarlo. Instructions de sécurité: Indicaciones de seguridad: • Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système de navigation. Le système de navigation est seulement une aide. Le conducteur doit jours décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour toute donnée erronée fournie par le système de navigation. • Le guidage sur la route est réservé aux véhicules particuliers uniquement. Cela n’inclut pas les véhicules nécessitant un permis ou des règles de conduites spéciales (par exemple, les véhicules commerciaux). • Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez. Il est fortement recommandé de mettre en service le Mode Sécurité (SETUP \ Système \ Mode Sécurité) pour empêcher le conducteur de manipuler l’appareil en conduisant. • Prenez les précautions suivantes pour conserver l’appareil dans un état correct de fonctionnement: – Il se peut que vous ayez besoin de changer la pile intégrée. Si la pile se décharge trop rapidement après avoir été complètement chargée, c’est qu’il est temps de la changer. Pour changer la pile, consulter votre revendeur ou un centre de service JVC. – Utilisez l’appareil dans une position plate et à une température comprise entre 32 °F (0 °C) et 104 °F (40 °C ). N’utiliser pas l’appareil quand la température est supérieure ou inférieure à la température de fonctionnement donnée ci-dessus. – L’altitude de fonctionnement est située entre 984 pied (300 m) au-dessous du niveau de la mer et 9840 pied (3000 m) au-dessus du niveau de la mer. – L’appareil n’est pas résistant à l’eau. Ne tenez pas l’appareil avec des mains mouillées, ni ne l’utilisez dans un endroit humide tel que dans une salle de bains, une douche, etc. À propos de l’affichage: • Ne frappez pas ni ne rayez l’écran et protégez-le de tout impact important. • Si la température change brusquement, l’affichage peut ne pas fonctionner correctement à cause de condensation d’humidité. Pour corriger ce problème, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore. • L’affichage à cristaux liquide est un dispositif de précision. Assurez-vous d’utiliser vos doigts pour le toucher. Ne touchez pas l’écran avec un stylo bille, vos ongles ou quelque chose de dur ou de pointu. • N’utilisez aucun film protecteur d’écran en vente dans le commerce. Sinon, l’affichage risque de ne pas fonctionner correctement. • Pour nettoyer l’affichage, essuyez doucement avec un chiffon sec et doux (un chiffon spécialisé pour le nettoyage des objectifs est recommandé). N’utilisez jamais de liquide pour nettoyer quelque partie que ce soit de l’appareil. • N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil quand vous ne l’utilisez pas afin de protéger l’affichage à cristaux liquides de la détérioration. • Les indications sur l’affichage risque de devenir moins lisses ou le fichier audiovisuel peut être interrompu à cause de chocs pendant la conduite. À propos du disque dur: • N’essayez jamais d’analyser ou d’extraire les données stockées sur le disque dur (HDD). Sinon, votre garantie pourrait être invalidée et vous pouvez être pénalisé par la loi. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage résultant d’une telle conduite. • N’initialisez (formatez) pas le disque dur interne. L’initialisation efface toutes les données et le micrologiciel contenu dans le disque dur et l’appareil ne fonctionne plus du tout. • Deberá observar atentamente las señales de tránsito mientras conduce con el Sistema de Navegación encendido. Tenga en cuenta que este sistema es sólo una ayuda. En todo momento, el conductor debe decidir si se va a aceptar o no la información suministrada. JVC no acepta ninguna responsabilidad por la inexactitud de los datos proporcionados por el Sistema de Navegación. • La guía de tráfico está limitada sólo a los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y recomendaciones especiales de conducción para otros vehículos (ej. vehículos comerciales) no están incluidos. • No opere la unidad mientras conduce. Se recomienda en especial activar el Modo Seguro (SETUP \ Sistema \ Modo seguro) para evitar que los conductores accionen la unidad mientras conducen. • Tenga en cuenta las siguientes precauciones para mantener la unidad en buenas condiciones de funcionamiento: – Eventualmente, puede suceder que deba reemplazar la batería incorporada. Si la batería se descarga rápidamente después de una carga completa, se recomienda proceder a su sustitución. Para ello, consulte con su concesionario o con el centro de servicio JVC. – Opere la unidad en posición nivelada, y entre 32 °F (0 °C) y 104 °F (40 °C ). No utilice la unidad a temperaturas que estén por encima o por debajo de la gama de temperaturas indicada más arriba. – Opere la unidad en altitudes comprendidas entre 984 pie (300 m) por debajo y 9840 pie (3000 m) por encima del nivel del mar. – La unidad no es resistente al agua. No manipule la unidad con las manos mojadas, ni la utilice en lugares húmedos como en el cuarto de baño o de ducha, etc. Acerca de la pantalla: • Evite golpear, arañar o aplicar un golpe a la pantalla. • Los cambios bruscos de temperatura podrían alterar el funcionamiento de la pantalla debido a la condensación de humedad. En tal caso, deje encendida la unidad durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. • La pantalla de cristal líquido es un dispositivo de precisión. Asegúrese de utilizar siempre los dedos para tocar (“tap”) la pantalla. No utilice jamás un bolígrafo, clavos ni otros objetos duros o puntiagudos. • No utilice jamas una película de protección de pantallas disponible en el comercio. La pantalla no podrá funcionar correctamente. • Para limpiar la pantalla, utilice un lienzo suave y seco (se recomienda usar un lienzo para limpiar gafas). No utilice ningún tipo de líquido para limpiar la pantalla u otras partes de la unidad. • No exponga la unidad a la luz del sol cuando no la utilice para evitar que se deteriore la pantalla de cristal líquido. • Debido a los baches, la visualización en pantalla podría ser inestable o se podrá producir una interrupción en la reproducción de los archivos de audio/vídeo. Acerca del HDD: • No intente analizar o recuperar los datos almacenados en la unidad del disco duro (HDD). Tal acto está prohibido por la ley e invalidará la garantía. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños de ningún tipo resultantes de tales actos. • No inicialice (formatee) la HDD interna. La inicialización borrará todos los datos y el firmware de la HDD, y la unidad quedará totalmente inoperante. Safety Instruction: • Traffic signs should be observed carefully while driving using the Navigation System. Navigation System is only an aid. Driver must always decide whether or not to heed the information provided. JVC does not accept liability for erroneous data provided by the Navigation System. • Traffic guidance is restricted to passenger vehicles only. Special driving recommendations and regulations for other vehicles (e.g. commercial vehicles) are not included. • Do not operate the unit while driving. It is strongly recommended to activate Safe Mode (SETUP \ System \ Safe Mode) to prevent drivers from operating the unit while driving. • Take the following precautions to keep the unit in proper working order: – The built-in battery may eventually need to be replaced. If the battery power is consumed too quickly after fully being charged, it is recommended to replace the battery. To replace the battery, consult your dealer or JVC Service Center. – Operate the unit in level position, between 32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C). Do not use the unit when the temperature is higher or lower than the operative temperature written above. – Operating altitude is between 984 feet (300 m) below sea level and 9840 feet (3000 m) above sea level. – The unit is not water-resistant. Do not hold the unit by wet hand, or use it in any moist place such as bath room, shower room, etc. About display: • Do not hit, scratch or apply any strong impact to the screen. • If the temperature changes suddenly, the display may not function properly due to moisture condensation. To correct this, leave the unit turned on for a few hours until moisture evaporates. • The liquid crystal display is a precision device. Be sure to use fingers when tapping it. Do not tap the screen with a ball-point pen, nails, or something hard or sharp. • Do not use any commercial display protection films. Otherwise the display may not function properly. • When cleaning the display, wipe gently with dry soft cloth (lens cleaning cloth is recommended). Never use any liquids to clean any part of the unit. • Do not expose the unit to sunlight when not using it to protect the liquid crystal display from deterioration. • The display indication may become unsmooth or the audio/visual file playback may be interrupted because of shocks during driving. About HDD: • Never try to analyse or retrieve the data stored in the Hard Disk Drive (HDD). Otherwise, you may have your warranty invalid, and be penalized by law. The manufacturer assumes no liability for any damage resulting from such conduct as mentioned above. • Do not initialize (format) the internal HDD. The initialization deletes all the data and the firmware in the HDD and will cause the unit not to function at all. -1- 01_LVT1489-001A[J]8.p65 1 06.4.28, 5:07 PM Description of parts / Description des parties / Descripción de las partes Detaching button Touche de détachement Botón de liberación External GPS antenna jack If your GPS reception is poor, connect the external GPS antenna KV-AT3003 (separately purchased). (standby/on) button/lamp See “About the standby/on lamp” below. Touche/témoin (attente/ sous tension) Référez-vous à “À propos du témoin d’attente/sous tension” ci-dessous. Prises d’antenne GPS extérieur Si la réception GPS est mauvaise, connectez l’antenne extérieur GPS KV-AT3003 (vendue séparément). Botón/lámpara (espera/ encendido) Véase "Acerca de la lámpara de espera/encendido" más abajo. Jack de la antena GPS exterior Si la recepción de GPS es deficiente, conecte la antena GPS exterior KV-AT3003) (adquirible separadamente). Reset switch Bouton de réinitialisation Interruptor de reinicialización Battery switch Normally set to ON. (Initial : OFF) Commutateur de pile Réglez-le normalement sur ON. (Réglage initial: OFF) Interruptor de la batería Normalmente póngalo en ON. (Inicial : OFF) SD card slot / Fente de carte SD / Ranura para tarjeta SD You can play the files in the SD card. • You cannot copy the SD contents into the built-in HDD. Insert / Insert /Insertar • Remove the dummy SD card in the slot before use. Vous pouvez reproduire les fichiers de la carte SD. • Vous ne pouvez pas copier le contenu de la carte SD dans le disque dur intégré. • Retirez la carte SD factice de la fente avant son utilisation. Es posible reproducir archivos de una tarjeta SD. • El contenido de la tarjeta SD no se puede copiar en la HDD incorporada. • Antes del uso, extraiga la tarjeta SD ficticia insertada en la ranura. Eject / Éjectez / Expulsar • Push the SD card until you hear a clicking sound. • Poussez la carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. • Introduzca la tarjeta SD hasta oír un chasquido. Mini USB jack Connect to PC with the USB cable. Prise Mini USB Connectez à l’ordinateur avec un câble USB. PHONES jack (ø 3.5 mm) / Prise PHONES (ø 3,5 mm) / Jack PHONES (auriculares) (ø 3,5 mm) Minijack USB Para conectar al PC con un cable USB. CAUTION: Be sure to turn down the volume before connecting or putting on the headphones. ATTENTION: Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles. PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares. 1 DC IN 5V jack Plug the cigarette lighter adapter or AC adapter. Prise DC IN 5V Branchez l’adaptateur pour allumecigare ou l’adaptateur secteur. Jack DC IN 5V Para conectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA. 2 About the standby/on lamp À propos du témoin d’attente/sous tension Acerca de la lámpara de espera/encendido Light Meaning Allumé Signification Luz Significado Blue Power is on. Bleu L’appareil est sous tension. Azul Unidad encendida. Off Power is off. Éteint L’appareil est hors tension. Apagada Unidad apagada. Purple The built-in battery is being charged with power turned on. Violet La pile intégrée est en train d’être chargée avec l’appareil sous tension. Púrpura Se ha cargado la batería incorporada con la unidad encendida. Red The built-in battery is being charged with power turned off. Rouge La pile intégrée est en train d’être chargée avec l’appareil hors tension. Roja Se ha cargado la batería incorporada con la unidad apagada. Preparations / Préparations / Preparativos This unit is operated by tapping the maps, icons, and buttons displayed on the screen. • Unselectable icons or buttons are grayed. Cet appareil est commandé en touchant la carte, les icônes et les boutons affichés sur l’écran. • Les icônes et les boutons qui ne peuvent pas être choisis apparaissent en gris. Esta unidad funciona tocando los mapas, iconos y botones que aparecen en la pantalla. • Los iconos que no se pueden seleccionar aparecen en gris. Charging the battery / Change de la pile / Cargando la batería For the first time, charge the battery in the following steps: 1 2 Slide the Battery switch to ON. Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to the DC IN 5V jack. Battery starts being charged. The opening screens appear. • The unit turns off automatically about 10 seconds after disconnecting the Cigarette lighter adapter or AC adapter (Auto power off function). Tap the screen to continue operations. Type of the power supply (Battery/External) Type d’alimentation (Pile/Extérieur) Tipo de alimentación (Batería/Exterior) Pour la première fois, chargez la pile en suivant les étapes ci-dessous: 1 Faites glisser le commutateur de pile sur ON. 2 Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur à la prise DC IN 5V. \ \ \ Battery level Niveau de la pile Nivel de batería Deslice el interruptor Battery a ON. 2 Conecte el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA al jack DC IN 5V. La batería se empieza a cargar. Aparecen las pantallas de apertura. • La unidad se apaga automáticamente unos 10 segundos después de desconectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA (función de apagado automático). Toque la pantalla para continuar con las operaciones. Comment vérifiez le niveau restant de la pile . Cómo verificar el nivel restante de la batería Toque Touchez The battery indicator changes according to the remaining battery level: Full 1 La pile commence à se charger. L’écran d’ouverture apparaît. • L’appareil se met hors tension automatiquement environ 10 secondes après la déconnexion de l’adaptateur pour allume-cigare ou de l’adaptateur secteur (fonction de mise hors tension automatique). Touchez l’écran pour continuer d’utiliser l’appareil. How to check the remaining battery level Tap La primera vez, cargue la batería realizando los pasos siguientes: \ \ . L’indicateur de pile change en fonction du niveau restant de la pile: \ \ Need to charge Note: While using the battery, the battery indicator ( ) is displayed on the Map/AV screens. • When the cigarette lighter adapter or AC adapter is connected, the power is supplied through it. Plein \ \ Remarque: Lors de l’utilisation de la pile, l’indicateur de pile ( ) apparaît sur l’écran de la carte/AV. • Quand l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur est connecté, l’alimentation est fournie par lui. \ \ Debe cargarse Nota: Mientras se está usando la batería, aparecerá el indicador de batería ( ) en las pantallas de Mapa/AV. • Al conectar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA, se suministra alimentación a través de los mismos. Turning on and off the unit / Mise sous et hors tension de l’appareil / Encendido y apagado de la unidad To turn on the unit Pour mettre l’appareil sous tension Para encender la unidad Press Appuyez sur Pulse (standby/on). (attente/sous tension). Pour mettre l’appareil hors tension Para apagar la unidad Press and hold Maintenez pressée Pulse y mantenga pulsado (attente/sous tension). -2- 01_LVT1489-001A[J]8.p65 (espera/encendido). To turn off the unit (standby/on). 2 06.4.28, 5:07 PM . El indicador de batería cambia de acuerdo con el nivel restante de batería: Llena Charge nécessaire \ (espera/encendido). Initial Setting / Réglage Initial / Configuración Inicial Study operations by watching the Guided Tour. Read carefully the caution, shown on the display power-on. Turn on the unit, then select the display language and the time zone. Tap the screen to proceed to the next step. Tap “YES” to proceed to the next steps. • To watch it later, tap “No.” Initial Setting is finished. Étudiez le fonctionnement de l’appareil en regardant la Présentation. Le réglage initial est terminé. L’écran de la carte est affiché. Mettez l’appareil sous tension, puis choisissez la langue d’affichage et le fuseau horaire. Lisez attentivement les précautions apparaissant sur l’écran après la mise sous tension. Encienda la unidad y, a continuación, seleccione el idioma de visualización y la zona horaria. Touchez l’écran pour passer à l’étape suivante. Touchez “OUI” pour passer aux étapes suivantes. • Pour la regarder plus tard, touchez “NON” Lea con cuidado la precaución que aparece en la pantalla de encendido. Estudie las operaciones mediante la Visita guiada. Toque la pantalla para ir al siguiente paso. Toque “SÍ” para ir a los pasos siguientes. • Si desea dejarlo para más tarde, toque “NO.” The map screen is displayed. La configuración inicial ha finalizado. Aparece la pantalla de mapa. Basic Operations / Fonctionnement de base / Operaciones básicas The Map Screen / L’écran de la carte / Pantalla de mapa 7 Before using the guidance / Avant d’utiliser le guidage / Antes de usar la guía 1 2* 9 4* 3 q* p While tapping 2/4... Quand vous touchez 2/4... Mientras toca 2/4... Tap Touchez Toque * These icons do not function while 3-dimentional map is show. * Ces icônes ne fonctionnent pas quand la carte en 3 dimensions est affichée. * Estos iconos no funcionan mientras se está mostrando el mapa tridimensional. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t 5 6 7 8 Compass Zoom out (Up to 300 miles/500 km)* Car (Current position) Zoom in (Up to 150 feet/50 m)* Shows the AV menu Clock GPS reception Green: Reception is good. Yellow: Reception is at its lowest level to activate the navigation system. Gray: No reception. Shows the Menu screen Day/Night color Brightness Changes view ( : north-up/ : heading-up)* Pointer Adds Favorite places (Up to 300 items) Information of the location that the pointer (w) selected: Distance, street name (coordinates), direction, etc. • If you tap the POI or Favorite icons, their information is also displayed. Sets the destination 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t r w e t Boussole Zoom arrière (jusqu’à 300 miles/500 km)* Voiture (position actuelle) Zoom avant (jusqu’à 150 pied/50 m)* Affiche le menu AV Horloge Réception GPS Vert: La réception est bonne. Jaune: La réception est a son plus faible niveau permettant l’activation du système de navigation. Gris: Pas de réception. Affiche l’écran de menu Couleur de la nuit/jour Luminosité Change la vue ( : nord vers le haut/ : direction vers le haut)* Pointeur Ajoute un emplacement Favoris (300 maximum) Informations sur l’emplacement choisi par le pointeur (w): Distance, nom de la rue (coordonnées), direction, etc. • Si vous touchez l’icône POI ou Favoris, leurs informations sont aussi affichées. Règle la destination 1 2 3 4 5 6 7 8 9 p q w e r t Compás Alejar (hasta 300 millas/500 km)* Coche (posición actual) Acercar (hasta 150 pie/50 m)* Mostrar menú AV Reloj Recepción de GPS Verde: Recepción satisfactoria. Amarillo: Nivel mínimo de recepción para activar el sistema de navegación. Gris: No hay recepción. Mostrar la pantalla de menú Color Día/Noche Brillo Cambiar la visión ( : norte arriba/ : rumbo arriba)* Puntero Añadir lugares Favoritos (hasta 300 ítems) Información sobre la ubicación seleccionada por el puntero (w): Distancia, nombre de la calle (coordenadas), dirección, etc. • Si toca los iconos de POI o Favorito, también se visualizará la información correspondiente. Definir su destino Favorite Place Emplacement favoris Lugar favorito It is convenient to use (e) to store your new favorite places. The Favorite place is stored in the “Other” category in the “Favorite” (Menu \ NAVI \ Favorite). Il est pratique d’utiliser (e) pour mémoriser vos emplacements favoris. Les emplacements favoris sont mémorisés dans la catégorie “autres” de “Favoris” (Menu \ NAVI \ Favoris). El botón (e) es útil para almacenar nuevos lugares favoritos. El lugar favorito se almacena en la categoría “Otros” de “Favorito” (Menu \ NAVI \ Favorito). About 3-dimentional map À propos de la carte en 3 dimensions Acerca del mapa tridimensional You can select 3-dimentional map by selecting SETUP \ Map View Vous pouvez choisir la carte en 3 dimension en choisissant SETUP \ Puede seleccionar el mapa tridimensional seleccionando SETUP \ \ . 3-dimentional map can be shown only during guidance. Vue de la carte \ . La carte en 3 dimensions peut être affichée uniquement pendant le guidage. Vista del mapa \ . Es posible visualizar el mapa tridimensional durante la guía. • Only street names are displayed. • Heading-up is only selected for map viewing. • Seuls les noms de rue sont affichés. • Seule la direction vers le haut peut être choisie pour la vue de la carte. • Se visualizan sólo los nombres de las calles. • Solamente se selecciona rumbo arriba para vista del mapa. 7 While using the guidance / Pendant l’utilisation du guidage / Mientras se está usando la guía ¥ While repeating the voice guidance... (tap ø) Pendant la répétition du guidage vocal... (touchez ø) Mientras se repite la guía de voz... (toque ø) ] Tap Touchez Toque ¥ ø π [ “ ] ‘ ø π Current street name (displayed in gray) Next street name (displayed in white) Information of the next event Tap this to repeat the voice guidance Estimated time of arrival Adds the via point (Up to 9 items) Back to previous screen Volume down Volume up [ “ ¥ Nombre de la calle actual (visualizado en gris) Nombre de la siguiente calle (visualizado en blanco) ø Información sobre el siguiente evento Tóquelo para repetir la guía de voz π Hora estimada de llegada [ Añade la etapa (hasta 9 ítems) “ Volver a la pantalla anterior ] Reducir volumen ‘ Aumentar volumen ¥ Nom de la rue actuelle (affiché en gris) Nom de la rue suivante (affiché en blanc) ø Informations sur l’évènement suivant Touchez ici pour répéter le guidage vocal π Heure d’arrivée estimée [ Ajoute un arrêt (une étape) (9 maximum) “ Retour à l’écran précédent ] Diminution du volume ‘ Augmentation du volume -3- 01_LVT1489-001A[J]8.p65 3 ‘ 06.4.28, 5:07 PM Using the Menu mode / Utilisation du mode de menu / Usando el modo de Menú Each of the three tabs, INFO, NAVI, and SETUP, has two pages of Menus. Chacun des trois onglets, INFO, NAVI, et SETUP, contient deux pages de menus. Las lengüetas INFO, NAVI, y SETUP, disponen cada una de dos páginas de menús. Tap Touchez Toque on the map screen sur l’écran de la carte en la pantalla de mapa Switches the menu tabs INFO: To show the information of current conditions. NAVI: To use the navigation system. SETUP: To change the setting. Permet de choisir l’onglet de menus INFO: Pour afficher les informations sur les conditions actuelles. NAVI: Pour utiliser le système de navigation. SETUP: Pour changer les réglages. Podrá cambiar las pestañas de los menús INFO: Para ver la información sobre las condiciones actuales. NAVI: Para usar el sistema de navegación. SETUP: Para cambiar la configuración. 1 Back to the previous screen 2 Switches the menu pages 3 Back to the map screen 1 Retour à l’écran précédent 2 Permet de choisir les pages de menus 3 Retour à l’écran de carte 1 Volver a la pantalla anterior 2 Cambiar las páginas del menú 3 Volver a la pantalla de mapa 1 3 2 How to show the built-in Instruction Manuals / Comment afficher les manuels d’instructions intégrés / Cómo ver los manuales de instrucciones incorporados Tap \ \ \ Touchez \ Toque Les rubriques suivantes peuvent être choisies dans le système. Vous pouvez les utiliser pendant l’utilisation de l’appareil. The following features are provided in the system. You can use them while operating the unit. \ \ El sistema cuenta con las siguientes funciones. Podrá utilizarlas mientras opera la unidad. Show the built-in manual. The built-in manual has the following contents: • NAVI: Advanced navigation operation • AV: AV mode operations Affichage du manuel intégré. Le manuel intégré contient les sections suivantes: • NAVI: Opérations avancées de navigation • AV: Opérations du mode AV Mostrar el manual incorporado. El manual incorporado contiene lo siguiente: • NAVI: Operaciones avanzadas de navegación • AV: Operaciones en el modo AV Study the basic operations. Étude des opérations de base. Estudiar las operaciones básicas. The guided tour has the following contents (shown automatically or manually): • Basic Operations • Entering destination address • Basic Navigation Functions • Basic AV Functions La présentation comporte les sections suivantes (affichées automatiquement ou manuellement): • Opérations de base • Entrer adresse de destin. (destination) • Fonctions de navigation de base • Fonctions AV de base La visita guiada contiene lo siguiente (muestra de forma automática o manual): • Operaciones básicas • Introducir destino por dirección • Funciones de navi básicas • Funciones básicas de AV Show the help screen of the current operation. • Linked words on the help screen are colored blue. The words become purple once you read the links. • Tap the screen again when it is reversed after tapped. Affiche l’écran d’aide pour l’opération actuelle. • Les mots permettant l’accès à des liens sont colorés en bleu. Les mots deviennent violets une fois que vous avez accédé à ces liens. • Touchez de nouveau l’écran si les mots sont inversés après touché l’écran. Mostrar la pantalla de ayuda sobre la operación en curso. • En la pantalla de ayuda, las palabras vinculadas aparecen en color azul. Una vez que lea los vínculos, cambian a color púrpura. • Vuelva a tocar la pantalla si aparece en vídeo inverso al tocarla. • For installation, troubleshooting, specifications, etc., refer to “Install Manual.” • Pour l’installation, le dépannage, les spécifications, etc., • Para la instalación, solución de problemas, especificaciones, référez-vous au “Manuel d’installation”. etc., consulte el “Manual de instalación”. Using the Navigation Guidance / Utilisation du guidage de navigation / Usando la Guía de Navegación 7 To set the destination / Pour régler la destination / Para definir su destino 1 Drag your finger on the map screen to display 1 Faites glisser votre doigt sur la carte pour 1 Arrastre su dedo sobre la pantalla de mapa your destination on the map screen. afficher votre destination sur l’écran de carte. hasta visualizar su destino. • Set the map scale to “15 mi/25 km” or less. • Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins. • Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos. 2 Tap a location on the map screen. 2 Touchez un emplacement sur l’écran de la carte. The pointer and information of the location appear. Le pointeur et les informations sur l’emplacement apparaissent. 3 Tap 3 Touchez The navigation guidance starts and the route to the selected location is displayed. • Vous pouvez aussi régler votre destination en utilisant le menu • After setting the destination, you can view the guidance demonstration \ by selecting \ \ . . • Après avoir réglé la destination, vous pouvez afficher une démonstration du guidage en choisissant \ La guía de navegación se inicia y aparece la ruta hasta el lugar seleccionado. \ \ menu. Aparecerán el puntero y la información sobre tal lugar. 3 Toque Le guidage de navigation et la route jusqu’à l’emplacement choisi sont affichés. \ • You can also set your destination using 2 Toque un lugar en la pantalla de mapa. \ \ . • También puede definir su destino usando el menú . • Tras ajustar el destino, podrá ver la demostración de la guía seleccionando \ \ \ . Adjusting the sound / Ajustement du son / Ajustando el sonido 7 To adjust the guidance volume / Pour ajuster le volume de guidage / Para ajustar el volumen de la guía 1 Tap \ 2 Tap / (0 – 16). • If you tap , then to adjust the guidance volume , the test sound comes out. 1 Touchez \ 1 Toque , puis 2 Touchez / pour ajuster le volume du guidage (0 – 16). • Si vous touchez , un son d’essai est sorti. -4- 02_LVT1489-001A[J]8.p65 4 06.4.28, 5:07 PM \ , y luego 2 Ajuste el volumen de guía tocando / (0 – 16). • Si toca , podrá escuchar el sonido de prueba. 7 To set the confirmation tone / Pour régler la tonalité de confirmation / Para ajustar el tono de confirmación 1 Tap \ 1 Touchez , then 2 Tap Confirmation Tone. \ 1 Toque , puis 2 Touchez Tonalité de confirmation. Each time you tap the icon, the confirmation tone is activated and deactivated alternately. Chaque fois que vous touchez l’icône, la tonalité de confirmation est mise alternativement en et hors service. \ , y luego 2 Toque Tono de confirmación. Cada vez que toca el icono, el tono de confirmación se activa y desactiva alternativamente. Setting the Home address / Réglage de l’adresse du domicile / Configurando la dirección de su casa 1 Tap \ 2 Tap Address. \ , then If you want to set the current position to the Home address, tap Current Position and go to Step 7. 3 Select the state. 4 Tap City, and input the city name. You can use incremental search to input the name. 5 Tap Street, and input the street name. • You can select the Center of City instead of entering the street name. 6 Tap House No, and input the house number. The selected location is displayed on the map. • You can select the “Entire Street” instead of the house number. 7 Tap icon to set home. is displayed on the map. 1 Touchez \ 2 Touchez Adresse. \ , puis Si vous souhaitez régler la position actuelle comme adresse de domicile, touchez Position actuelle et passez à l’étape 7. 3 Choisissez l’état. 4 Touchez Ville et entrez le nom de la ville. Vous pouvez utiliser la recherche incrémentale pour entrer le nom. 5 Touchez Rue et entrez le nom de la rue. • Vous pouvez choisir le centre ville au lieu d’entrer un nom de rue. 6 Touchez Numéro et entrez le numéro de la 1 Toque \ 2 Toque Dirección. \ , y luego Si desea definir la posición actual como la dirección de su casa, toque Posición actual y vaya al paso 7. 3 Seleccione el estado. 4 Toque Ciudad e ingrese el nombre de la ciudad. Puede usar la búsqueda incremental para ingresar el nombre. 5 Toque Calle e ingrese el nombre de la calle. • Puede seleccionar centro de la ciudad en lugar de ingresar el nombre de la calle. 6 Toque Nro. de casa e ingrese el número de la maison. casa. L’emplacement choisi est affiché sur la carte. • Vous pouvez choisir la “Toutes rues” au lieu d’entrer un numéro de maison. El lugar seleccionado aparecerá visualizado en el mapa. • Puede seleccionar “Calle entera” en lugar del número de la casa. 7 Touchez l’icône pour réglez le domicile. 7 Toque el icono Aparecerá para definir la casa. en el mapa. est affiché sur la carte. Safety Instruction Instructions de sécurité Indicaciones de seguridad About Navigation System: • The System may not receive GPS signals in the following places... – located far from the windshield, or if the windshied is made of UV-cut glass. – in a house, building, tunnel, or under an overhead road. – in a place surrounded by high buildings or by closely standing trees. If GPS signal reception is poor, navigation guidance may not be correct. • When the GPS signals are not received, the unit does not detect the position and the direction correctly. “Acquiring GPS Signal” appears on the Map screen. • The position of your car may not be detected correctly in the following cases... – when driving on the road adjacent to another one (e.g. a motorway and ordinary road running in parallel) or on a gridiron road – when turning at an almost straight fork in the road – after rotating your car on a turntable – after frequent stops and starts in a heavy traffic – when driving on the road constructed recently. • The route calculated by the System is one of the possible routes to your destination. The route is not always the most appropriate one. • The following phenomena may occur even if the System is working correctly... – It may guide to a closed road or to a route requiring U-turn. – It may not guide to your destination if there is only a narrow road or no road to your destination. – It may show a different road name. – It may not tell you to turn at a junction even if you need to. – It may give a guidance different from the actual road condition. – It may give an incorrect distance information. À propos du système de navigation: • Le système peut ne pas recevoir les signaux GPS dans les endroits suivants... – situé loin du pare-brise ou si le pare-brise est fabriqué en verre anti-UV. – dans une maison, un immeuble, un tunnel ou une route encaissée. – dans un endroit entouré d’immeubles élevés ou de rangées d’arbres serrés. Si la réception du signal GPS est mauvaise, le guidage de navigation peut ne pas être correct. • Quand les signaux GPS ne sont pas reçus, l’appareil ne détecte pas la position et la direction correctement. “Recevoir signal GPS” apparaît sur l’écran de carte. • La position de votre voiture peut ne pas être détectée correctement dans les cas suivants... – quand vous conduisez sur une route adjacente à une autre (par ex. une autoroute et une route ordinaire parallèles) ou un système de route en quadrillage – quand vous tournez sur une route à angle étroit ou faites demi-tour – après avoir fait tourné votre voiture sur une plaque tournante – après des arrêts fréquents et des redémarrage dans un trafic important – quand vous conduisez sur une route construite récemment. • La route calculée par le système est une des routes possibles jusqu’à votre destination. Cette route n’est pas toujours la plus appropriée. • Les phénomènes suivants peuvent se produire même si le système fonctionne correctement... – Vous pouvez être guidé sur une route fermée ou une route nécessitant un demi-tour. – Il peut ne pas vous guider jusqu’à votre destination s’il n’y a qu’une route étroite ou pas de route du tout qui y conduisent. – Il peut indiquer un nom de route différent. – Le système peut ne pas vous dire de tourner à une intersection où vous devez tourner. – Il peut vous donner un guidage qui ne correspond pas aux conditions actuelles de la route. – Il peut vous donner une information incorrecte de distance. Acerca del Sistema de Navegación: • Puede suceder que el sistema no pueda recibir las señales GPS en los siguientes lugares... – está muy lejos del parabrisas, o el parabrisas está hecho de vidrio protegido contra UV. – en una casa, edificio, túnel o bajo un camino elevado. – en un lugar rodeado de edificios altos o árboles densos. Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la guía de navegación podría no realizarse correctamente. • Cuando no se reciben señales GPS, la unidad no podrá detectar correctamente la posición y la dirección. Aparecerá “Recibiendo señal GPS” en la pantalla de mapa. • Puede suceder que la posición de su automóvil no pueda ser detectada correctamente en los siguientes casos... – cuando se encuentra sobre un camino adyacente a otro (por ej., una autopista y una carretera que corren paralelas) o sobre caminos serpenteantes. – al girar en una bifurcación casi recta del camino – después de girar su automóvil sobre una plataforma giratoria – después de frecuentes paradas y arranques con congestión del tráfico. – cuando se encuentra sobre un camino recién construido. • La ruta calculada por el sistema es una de las posibles rutas hasta su destino. No siempre es la más apropiada. • Podrían presentarse los siguientes síntomas aunque el sistema esté funcionando correctamente... – Puede guiarle a un camino cerrado o a una ruta que requiera una vuelta en U. – Puede suceder que no le guíe a destino si no hay ningún camino o hay sólo un camino angosto. – Podría indicar un nombre de carretera diferente. – Puede que no le indique giro en un cruce, aunque deba hacerlo. – Podría darle una guía que no corresponde con las condiciones actuales de la carretera. – Podría darle una información incorrecta acerca de la distancia. Terms of licence You are granted a non-exclusive licence to use the database for your personal purposes. The present licence does not authorise the granting of sublicenses. Use of the data is only permitted in this specific JVC system. It is forbidden to extract or make further use of significant parts of the database content, or to duplicate, modify, adapt, translate, analyse, decompile or reverse-engineer any part thereof. Termes de la licence Il vous est attribué une licence non exclusive pour utiliser la base de données à des buts personnels. La présente licence n’autorise pas l’attribution de sous-licences. L’utilisation des données est permise uniquement dans ce système JVC spécifique. Il est interdit d’extraire ou d’utiliser de façon différente toute partie du contenu de la base de données, de la copier, de la modifier, de l’adapter, de la traduire, de l’analyser, de la décompiler ou de faire de l’ingénierie inverse. Términos de licencia Se le concede a usted una licencia no exclusiva para usar la base de datos para uso personal. La presente licencia no le autoriza para conceder sublicencias. El uso de los datos está permitido solamente para este sistema JVC específico. Se prohíbe la extracción o uso adicional de partes significantes del contenido de la base de datos, o copiar, modificar, adaptar, traducir, analizar, descompilar o aplicar ingeniería inversa a cualquier parte de la misma. Navigation guidance is performed, based on the database, therefore, it may not be applicable to the current situation because of changes in traffic conditions (e.g. changes in tollroads, principal roads, one-way traffic, or other traffic regulations). In this case, observe the current traffic signs or regulations. Le guidage est réalisé sur la base des données, par conséquent, il peut ne pas être adapté à la situation réelle à cause de changements des conditions de circulation (par exemple, des changements relatifs aux péages, aux routes principales, aux sens uniques ou au code de la route). Dans ce cas, reportezvous aux panneaux indicatifs ou autres panneaux de la circulation. La guía de navegación se realiza utilizando la base de datos y por consiguiente, es posible que no sea aplicable a la situación actual debido a las condiciones cambiantes del tráfico (por ejemplo, cambios en las carreteras de peaje, carreteras principales, tráfico de una vía u otros reglamentos sobre el tráfico). En este caso, observe las señales y reglamentos de tráfico vigentes. Mise à jour des données de la carte: Si “Votre carte date de plus d’un an. Une mise à jour est peut-être disponible.” apparaît sur l’écran, consultez le site <http://www.jvc-exad.com>. Vous pouvez vérifi er les informations de mise à jour. Cuándo actualizar los datos del mapa: Si en la pantalla aparece “Los datos de su mapa datan de hace más de un año y es posible que haya actualizaciones disponibles.”, visite <http://www.jvc-exad.com>. Podrá confirmar la información actualizada. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre appareil, consultez le site <http://www.jvc-exad.com>. Para los detalles acerca de cómo actualizar su unidad, visite <http://www.jvc-exad.com>. When to update the Map data: If “Your map data is more than one year old and updates may be available.” appears on the screen, visit <http://www.jvc-exad.com>. You can confirm the update information. For details about updating your unit, visit <http://www.jvc-exad.com>. -5- 02_LVT1489-001A[J]8.p65 5 06.4.28, 5:07 PM Enjoying AV function / Utilisation de la fonction AV / Disfrutando de la función AV 7 Install AV files 7 Installer fichiers AV 7 Instalar archivos AV Before playing back AV files, you need to install transferred files to the AV player. • For details about playable files, refer to “Specifications” in the Install Manual. • For KV-PX9SN/KV-PX9BN users: It is required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. • Connect the cigarette lighter adapter or AC adapter to supply the power to the unit. When not connected, make sure the battery is at least 60% charged. Avant de reproduire des fichiers AV, vous devez installer les fichiers transférés sur le lecteur AV. • Pour en savoir plus sur les fichiers reproductibles, référez-vous aux “Spécifications” du Manuel d’installation. • Pour les utilisateur du KV-PX9SN/KV-PX9BN: Il est nécessaire d’acheter séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON. • Connectez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur pour alimenter l’appareil. Si l'adaptateur n’est pas connecté, assurez-vous que la pile est au moins chargée à 60%. Antes de instalar los archivos AV, instale los archivos transferidos en el reproductor AV. • Para los detalles acerca de los archivos que se pueden reproducir, consulte “Especificaciones” en el manual de instalación. • Para usuarios de KV-PX9SN/KV-PX9BN: Se deberá adquirir separadamente el KV-K1016 HOME KIT. • Conecte el adaptador de encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA para suministrar alimentación a la unidad. Si no lo conecta, asegúrese de que la batería esté cargada por lo menos al 60%. 12 3 4 KV-PX9 Drag & Drop / Glisser-déposer / Arrastrar y soltar Memory area (1 GB) Zone de stockage (1 Go) Área de memoria (1 GB) Transfer AV files Transfert de fichiers AV Transferir archivos AV USB cable Câble USB Cable USB Install AV files Installer fichiers AV Instalar archivos AV \ Free space remaining in the AV player area. Espace libre restant dans la zone du lecteur AV. Espacio libre restante en el área del reproductor AV. DC/AC CC/CA CC/CA 1 Connectez l’appareil à l’ordinateur. 1 Connect to the PC. AV Player area (Approx. 5 GB) Zone du lecteur AV (Environ 5 Go) Área del reproductor AV (Aprox. 5 GB) Start playback Démarrage de la lecture Inicie la reproducción 1 Conecte al PC. “Do not disconnect the USB cable. Disconnection may damage the unit.” appears. The PC detects the KV-PX9 automatically. If not, click <My Computer> – <KV-PX9>. Cautions “Ne débranchez pas le câble USB. Ceci pourrait endommager l’unité.” apparaît. L’ordinateur détecte automatiquement le KV-PX9. Sinon, cliquez sur <My Computer (Poste de travail)> – <KV-PX9>. Attention Aparece “No desconecte el cable USB. De hacerlo podría dañar la unidad.” El KV-PX9 será detectado automáticamente por el PC. Si no fuera detectado, haga clic en <My Computer (Mi PC)> – <KV-PX9>. Precauciones • USB connection to the PC cannot charge the built-in battery. • Compatible OS’s: Microsoft® Windows® 2000/XP Do not connect the unit to the PCs running any other OS’s than above. Otherwise the unit/PC may be damaged or malfunction. • Do not connect the USB cable to the KV-PX9 in the following states not to cause malfunctions: – when the unit is playing back AV files – when the unit is calculating the route – when the unit is displaying the help screen – when the unit is turned off – Before the map screen or the last screen (when you turn off the unit last) is shown after turning on the unit. If you connect the USB cable in one of those states, disconnect the cable so that the unit starts up automatically. • Do not turn off while connecting it to the PC; other wise, it may cause a malfunction. • When connecting to the PC, you may find a folder generated by Windows OS on KV-PX9’s HDD. It can be deleted with no problems. • La connexion USB à l’ordinateur ne permet pas de charger la pile intégrée. • Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft® Windows® 2000/XP Ne connectez pas l’appareil à un ordinateur fonctionnant sous un autre système d’exploitation que ceux cités ci-dessus. Sinon l’appareil ou l’ordinateur pourrait être endommagé ou mal fonctionner. • Ne connectez pas le câble USB au KV-PX9 dans les situations suivantes pour ne pas causer un mauvais fonctionnement. – quand l’appareil est en train de reproduire des fichiers AV – quand l’appareil est en train de calculer la route – quand l’appareil affiche l’écran d’aide – quand l’appareil est hors tension – Avant que l’écran de carte ou le dernier écran (quand vous avez mis l’appareil hors tension la dernière fois) est affiché après avoir mis l’appareil sous tension. Si vous connectez le câble USB dans une de ces situations, déconnectez le câble de façon que l’appareil démarre automatiquement. • Ne mettez pas l’appareil hors tension pendant qu’il est connecté à un ordinateur; sinon, cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. • Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, il se peut que vous trouviez un dossier créé par le système d’exploitation Windows sur le disque dur du KV-PX9. Il peut être supprimé sans problème. • La batería incorporada no se carga mediante la conexión del USB al PC. • Sistema operativo compatible: Microsoft® Windows® 2000/XP No conecte la unidad a un PC que esté ejecutando un sistema operativo distinto del indicado arriba. Si lo hiciese, se podrían producir daños o un funcionamiento defectuoso de la unidad o del PC. • Para evitar fallos de funcionamiento, no conecte el cable USB al KV-PX9 en cualquiera de los siguientes estados: – cuando la unidad está reproduciendo archivos AV – cuando la unidad está calculando la ruta – cuando la unidad está visualizando la pantalla de ayuda – cuando la unidad está apagada – antes de que se visualice la pantalla del mapa o la última pantalla (la vigente la última vez que apagó la unidad) después de encender la unidad. Si llegara a conectar el cable USB en cualquiera de estos estados, desconéctelo para que la unidad se inicie automáticamente. • Para evitar fallos de funcionamiento, no apague la unidad mientras esté conectada al PC. • Cuando se conecta al PC, podrá encontrar una carpeta generada por Windows OS en el HDD del KV-PX9. Puede borrar esta carpeta sin ningún problema. 2 Drag and drop the AV files. The transferred AV files are stored in the memory area (maximum 1 GB.) • Do not disconnect the USB cable while transferring the data. Disconnect the KV-PX9 before going to the next steps Click . “OK to disconnect the USB cable. The unit will automatically restart after disconnecting the cable.” appears on the screen on the unit. Wait until the Map screen appears. 3 1 Tap . “Vous pouvez à présent débrancher le câble USB. Cliquez sur L’unité redémarrera automatiquement après.” apparaît sur l’écran de l’appareil. Attendez que l’écran de carte apparaisse. The massage appears. To go to the next step, tap the screen. 3 1 Touchez , then Install AV Files. List of the folders/files in the memory area appears. • To install individual folders/files, tap , then select folders/files. 3 Tap . Tap “OK” to install ALL folders/files. • Installed folders/files are removed from the memory area. • If there is no space enough in the AV player area, “Install Failed. HDD Space Full” appears. 4 Tap . 4 1 Tap Les fichiers AV transférés sont mémorisés dans la zone de stockage (maximum 1 Go). • Ne déconnectez pas le câble USB pendant le transfert des données. Déconnectez le KV-PX9 avant de passer aux étapes suivantes . 2 Tap 2 Glissez-déposez les fichiers AV. twice. AV screen appears. 2 Select the file type to play ( , , ). , puis installer fichiers AV. Touchez “OK” pour installer TOUS les dossiers/fichiers. • Les dossiers/fichiers installés sont supprimés de la zone de stockage. • S’il n’y pas suffisamment d’espace libre dans la zone du lecteur AV, “Echec Installation. Espace HDD plein.” apparaît. 4 Touchez . 4 1 Touchez deux fois . 4 Select the file. ). ( , , 3 Touchez HDD. La liste des dossiers/fichiers apparaît. • Si une carte SD est insérée, vous pouvez aussi choisir la carte SD. Start playback. IMPORTANT: While driving, you cannot view the picture and movie files. – If the route guidance has been activated, you cannot view them even while stopping the car. File information / Informations sur le fichier / Información del archivo . 2 Toque , y luego Instalar archivos AV. Aparece la lista de carpetas/archivos del área de memoria. • Para instalar carpetas/archivos individuales, toque y luego seleccione las carpetas/archivos. . Toque “OK” para instalar TODAS las carpetas/archivos. • Las carpetas/archivos instalados serán eliminados del área de memoria. • Si no hay espacio suficiente en el área del reproductor AV, aparecerá “Ha fallado la instalación. Espacio de HDD está lleno”. 4 Toque . 4 1 Toque dos veces 2 Choisissez le type de fichier à reproduire List of the folders/files appears. • If an SD card is loaded, you can also select the SD card. Haga clic en . En la pantalla de la unidad aparecerá “Ahora puede desconectar el cable USB. La unidad se reiniciará automáticamente tras desconectar el cable.”. Espere hasta que aparezca la pantalla del mapa. 3 Toque . L’écran AV apparaît. 3 Tap HDD. Desconecte el KV-PX9 antes de ir a los pasos siguientes. Aparecerá el mensaje. Toque la pantalla para pasar al siguiente paso. La liste des dossiers/fichiers dans la zone de stockage apparaît. • Pour installer des dossiers/fichiers individuels, touchez , puis choisissez les dossiers/fichiers. 3 Touchez Los archivos AV transferidos se almacenan en el área de memoria (máximo 1 GB). • No desconecte el cable USB mientras se están transfiriendo los datos. 3 1 Toque . Le message apparaît. Pour passer à l’étape suivante, touchez l’écran. 2 Touchez 2 Arrastre y suelte los archivos AV. 4 Choisissez le fichier. . Aparece la pantalla AV. 2 Seleccione el tipo de archivo que desea reproducir ( 3 Toque HDD. , , ). Aparece la lista de carpetas/archivos. • Si hay una tarjeta SD instalada, también podrá seleccionarla. 4 Seleccione el archivo. Démarrage de la lecture. Inicie la reproducción. IMPORTANT: Pendant que vous conduisez, vous ne pouvez pas voir les fichiers d’image ou vidéo. – Si le guidage routier est en service, vous ne pouvez pas les voir même si la voiture est arrêtée. IMPORTANTE: Los archivos de imágenes y de película no se pueden ver durante la conducción. – Mientras se encuentre activada la guía de ruta, tales archivos no se pueden ver aunque el vehículo se encuentre detenido. * Elaplsed time / Durée écoulée / Tiempo transcurrido Play time of the file / Durée de lecture du fichier / Tiempo de reproducción del archivo Operation icons** / Icônes de fonctionnement** / Iconos de operación** • No file name is shown if the unit has no files of the type selected on step 4-2. • Aucun non de fichier n’est affiché si l’appareil ne contient aucun fichier du type choisi à l’étape 4-2. * Appears when the 3D Stereo Enhancement or CC converter is activated in the “Sound Setting” (Menu \ Sound Setting). • Si no hay ningún archivo del tipo seleccionado en el paso 4-2, el nombre del * Apparaît quand la fonction Stéréo 3D ou le CC converter est en service dans le réglage “Paramètres sonores” (Menu \ Paramètres sonores). archivo no será exhibido. * Aparece al activar Mejora estéreo 3D o CC converter en “Ajustes de sonido” (Menu \ Ajustes de sonido). ** When you use “Search” on the movie files, tap the icon repeatedly so that you can move to particular points intermittently. ** Quand vous utilisez la “Recherche” avec un fichier vidéo, touchez répétitivement l’icône de façon à pouvoir vous déplacer par intervalles jusqu’à un point particulier. ** Cuando se utiliza la “Búsqueda” en los archivos de películas, toque repetidamente el icono para poder desplazarse de manera discontinua a puntos específicos. -6- 02_LVT1489-001A[J]8.p65 6 06.4.28, 5:07 PM KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN Install manual/Manuel d’installation /Manual de instalación 0406NSMMDWJEIN EN/FR/SP © 2006 Victor Company of Japan, Limited LVT1489-004A [J] English Français Español This unit is designed to be used in the vehicles (DC 12 V - 24 V, NEGATIVE ground electrical systems). Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les véhicules (CC 12 V - 24 V, à système électrique à masse NEGATIVE). Esta unidad ha sido diseñada para usar en los vehículos (12 V - 24 V CC, sistemas eléctricos con NEGATIVO a masa). WARNINGS: Installation must be performed according to this installation manual. JVC is not responsible for issues arising from incorrect installations. Take the following precautions to prevent traffic accidents and avoid personal injury. • Do not install... – the unit where it may obstruct your view through the windshield or of your vehicle’s indicator displays. – the unit where it may hinder the function of safety devices such as airbags. Doing so may prevent the airbags from functioning properly in the event of an accident. AVERTISSEMENTS : L’installation doit être effectuée conformément au présent manuel. JVC n’est pas responsable des problèmes dus à une installation incorrecte. Prenez les précautions suivantes pour éviter tout accident de la route ou blessure corporelle. • Lors de l’installation de l’appareil... – assurez-vous qu’il n’entrave pas la visibilité ou qu’il ne gêne pas l’affichage des indicateurs du véhicule. – assurez-vous qu’il ne nuit pas au bon fonctionnement des appareils de sécurité, tels que les airbags. Ces derniers risqueraient de ne pas fonctionner correctement en cas d’accident. ADVERTENCIAS: Realice la instalación según se indica en este manual. JVC no se hace responsable de los problemas derivados de una instalación incorrecta. Siga las precauciones que aparecen a continuación para evitar accidentes de tráfico y evitar lesiones personales. • No instale la unidad... – donde pueda dificultar la visibilidad a través del parabrisas o impedir la visión de los indicadores del vehículo. – donde pueda bloquear el funcionamiento de los dispositivos de seguridad, como por ejemplo los airbags. En caso contrario, los airbags no funcionarían correctamente en caso de accidente. The installation and use suggestions contained in this manual are subject to any restrictions or limitations that may be imposed by applicable law—the purchaser should check applicable law for any restrictions or limitations before installing and/or operating this unit. • DO NOT operate the unit while manipulating the steering wheel, as this may result in a traffic accident. • When you leave the car, remove the unit from the cradle and store it in at room temperature. CAUTIONS: Take the following precautions to keep the unit in proper working order: • Do not install the unit where it will be exposed to high levels of humidity, moisture, or dust. Les conseils d’installation et d’utilisation contenus dans le présent manuel sont soumis aux restrictions ou limitations susceptibles d’être imposées par les lois en vigueur. L’utilisateur doit donc vérifier les restrictions ou limitations applicables avant l’installation et/ou l’utilisation de cet appareil. • N’UTILISEZ PAS l’appareil lorsque vous conduisez, afin d’éviter tout accident de la route. • Quand vous quittez votre voiture, retirez l’appareil du berceau et rangez-le à température de la pièce. AVERTISSEMENTS : Prenez les précautions suivantes pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil : • N’installez pas l’appareil dans des endroits très humides ou poussiéreux. Las recomendaciones de instalación y uso expresadas en este manual quedan sujetas a cualquier restricción o limitación que impongan las leyes pertinentes. El comprador debe consultar las leyes pertinentes acerca de estas restricciones o limitaciones antes de instalar y utilizar este producto. • NO manipule la unidad durante la conducción, ya que podría provocar un accidente de tráfico. • Cuando sale del vehículo, retire la unidad del soporte y guárdela a la temperatura ambiente. PRECAUCIONES: Siga estas precauciones para mantener la unidad en condiciones de funcionamiento correcto: • No instale la unidad donde quede expuesta a niveles elevados de humedad o polvo. Box Contents / Contenu du coffret / Contenido de la caja After unpacking, make sure everything listed below is included. If anything is missing or damaged, or if your unit fails to operate, notify your dealer immediately. Carrying case Étui de transport Estuche para el transporte Main unit Appareil Unidad principal Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il contient tous les éléments ci-contre. Si l’un de ces éléments est manquant ou endommagé, ou si votre appareil ne fonctionne pas, signalez-le immédiatement à votre revendeur. Suction cup mount* Ventouse de montage* Soporte con ventosa* Después de desembalar la unidad, compruebe que dispone de todos los elementos que se enumeran a continuación. En caso de que algún elemento falte o esté dañado, o bien si la unidad no funciona, póngase en contacto con su proveedor de forma inmediata. Cradle* Dashboard disk* Support* Disque pour tableau de bord* Soporte atornillado* Disco para icadero* Cigarette lighter adapter* Adaptateur pour allume-cigare* Adaptador para encendedor de coche* Supplied for KV-PX9S/KV-PX9B only/Fourni uniquement pour le KV-PX9S/KV-PX9B/Suministrado sólo para el KV-PX9S/KV-PX9B AC adapter Adaptateur secteur Adaptador de CA USB cable Câble USB Cable USB Core filter (x3) Tore de ferrite (x3) Filtro de núcleo (x3) For USB cable (both ends)/Pour le câble USB (deux extrémités)/Para cable USB (ambos extremos) 3 cm (1-3/16 in.) \ Release Détachez Desenganchar \ \ 3 cm (1-3/16 in.) Coil once./Enroulez une fois/ Enrollar una vuelta. For AC adapter/Pour le Adaptateur secteur/Para adaptador de CA 3 cm (1-3/16 in.) \ \ Coil twice./Enroulez deux fois/ Enrollar dos vueltas Note: Do not damage the cords by applying excessive power when winding. Remarque: N’endommagez pas les cordons en appliquant une force excessive lors de l’enroulement. Nota: No dañe los cables aplicando una fuerza excesiva al enrollarlos. • To use your unit in your second car or you need spare parts, it is required to separately purchase KV-K1015 CAR KIT. It includes the items with asterisk (*) above. • If you want to use your KV-PX9SN/KV-PX9BN at home, it is required to separately purchase KV-K1016 HOME KIT. It includes the items in the frame above. • Pour utiliser votre appareil dans une deuxième voiture ou si vous avez besoin de pièces de rechange, vous devez acheter séparément le kit KV-K1015 KIT AUTOMOBILE. Il comprend les articles marqués d’un astérisque (*) ci-dessus. • Para usar la unidad en su segundo coche, o en caso de que necesite repuestos, deberá comprar el KV-K1015 CAR KIT vendido separadamente. Este kit incluye los elementos indicados arriba con un asterisco (*). • Si vous souhaitez utiliser votre KV-PX9SN/KV-PX9BN dans votre maison, vous devez achetez séparément le kit KV-K1016 KIT MAISON. Il comprend les articles encadrés ci-dessus. • Si desea usar el KV-PX9SN/KV-PX9BN en su casa, deberá comprar el KV-K1016 HOME KIT vendido separadamente. Este kit se compone de los elementos incluidos en el recuadro de arriba. -1KV-PX9install[J].p65 1 06.4.27, 10:02 AM Caution about adapter / Précautions à propos de l’adaptateur /Precaución sobre el adaptador About Cigarette lighter adapter: • Use the cigarette lighter adapter only in the car. • When replacing a fuse in the cigarette lighter adapter, use only a new one with the proper rating. Using a fuse with the wrong rating may cause the unit to malfunction. • To prevent a short circuit when replacing a fuse, first unplug the cigarette lighter adapter from the car cigarette lighter. Cigarette lighter adapter À propos de l’adaptateur pour allume-cigare: • Utilisez l’adaptateur pour allume-cigare uniquement dans une voiture. • Lorsque cela est nécessaire, remplacez le fusible de l’adaptateur pour allume-cigare par un fusible du même type, pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l’appareil. • Pour éviter un court circuit lors du remplacement d’un fusible, débranchez d’abord l’adaptateur de l’allume-cigare. Adaptateur pour allume-cigare Acerca del adaptador para encendedor de cigarrillos • El adaptador para encendedor de cigarrillos sólo debe usarse en el coche. • Si debe cambiar un fusible del adaptador para encendedor de coche, utilice únicamente un fusible nuevo y de la potencia nominal adecuada. Utilizar un fusible con la potencia nominal incorrecta puede provocar un funcionamiento inadecuado de la unidad. • Para evitar un cortocircuito al cambiar el fusible, desconecte primero el adaptador del encendedor de coche. Adaptador para encendedor de coche Fuse (3A) Fusible (3A) About AC adapter: • To reduce the risk of electrical shock or fire, use only the supplied power cord. • Do not use the supplied power cord for an appliance other than the AC adapter. Fusible (3A) À propos de l’adaptateur secteur: • Pour réduire les risques de choc électrique ou d’incendie, utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un autre appareil que l’adaptateur secteur. Acerca del adaptador de CA • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o incendio, utilice sólo el cable de alimentación suministrado. • No utilice el cable de alimentación suministrado con otro artefacto que no sea el adaptador de CA. Installation / Installation / Instalación CAUTION: • Do not put the unit in the cradle until you have completed the installation unless it is required for testing. • Do not plug the adapter into the DC IN 5V adapter jack until you have completed the installation. AVERTISSEMENT : • Ne placez pas l’appareil sur le support tant que l’installation n’est pas terminée, sauf pour procéder à des essais. • Ne branchez pas l’adaptateur sur la prise d’adaptateur DC IN 5V avant d’avoir terminé l’installation. Notice to drivers in California and Minnesota: State law prohibits drivers in California and Minnesota from using suction cup mounts on their windshields while operating motor vehicles. JVC does not take any responsibility for any fines, penalties, or damages that may be incurred as a result of disregarding this notice. (See California Vehicle Code Section 26708(a); Minnesota Statutes 2005, Section 169.71) Avis pour les conducteur de Californie et du Minnesota: La loi de l’état interdit aux conducteurs de Californie et du Minnesota d’utiliser des ventouses de montage sur leur pare-brise lors de la conduite d’un véhicule à moteur. JVC ne peut être tenu responsable pour toutes amendes, pénalités ou dommages encourus par le non respect de cet avis. (Référez-vous au code des véhicules de Californie, section 26708(a); Lois du Minnesota 2005, section 169.71) Before the installation... • Install the suction cup mount on the uncurved surface. • Make clean the installation surface. Avant l’installation... • Installez la ventouse de montage sur une surface plane. • Nettoyez la surface d’installation. After the installation... • Check the installation periodically and fix firmly. • Each time you attach the unit to the cradle, check the installation and fix firmly. Après l’installation... • Assurez-vous régulièrement que l’installation est correcte. • À chaque fois que l’appareil est placé sur le support, assurez-vous que l’installation est correcte. 1 Fix the suction cup mount. Depressing the center of the stand (3, Ÿ) tightly and move the lever (4, !) clockwise. 3 PRECAUCIÓN: • No coloque la unidad en el soporte atornillado hasta que haya terminado la instalación, excepto si necesita comprobar su funcionamiento. • No enchufe el adaptador en la toma del adaptador DC IN 5V hasta que haya terminado la instalación. Aviso para los conductores de California y Minnesota: Las leyes estatales prohiben a los conductores de California y Minnesota, la fijación de soportes con ventosas en el parabrisas durante la operación de vehículos automotrices. JVC no se hace responsable de los daños, multas u otro tipo de sanciones derivadas de incumplir este aviso. (Véase Código de Vehículos de California, Sección 26708(a), Estatutos de Minnesota 2005, Sección 169.71). Antes de la instalación... • Instale el soporte con ventosa en una superficie lisa. • Limpie la superficie de instalación. Después de la instalación... • Compruebe la instalación con regularidad y asegúrese de que la unidad esté bien sujeta. • Cada vez que fije la unidad al soporte compruebe la instalación y que la unidad quede bien sujeta. Adjust the angle. / Ajustez l’angle. Ajuste el ángulo. Installez la ventouse de montage. Maintenez fermement le centre de l’unité (3, Ÿ) et tournez le levier (4, !) vers la droite. Fije el soporte con ventosa. Sujete con firmeza el centro del soporte (3, Ÿ) y mueva la pestaña (4, !) en el sentido de las agujas del reloj. 3 ~ ! 4 Dashboard disk Disque pour tableau de bord Disco para salpicadero 2 4 Ÿ Attach the unit to the cradle. Installez l’appareil sur le support. Acople la unidad al soporte atornillado. 2 2 Click sounds. 2 Un “clic” est émis. 2 Se oirá un clic al encajar. 1 For install on the windshield Installation sur le pare-brise Instalación en el parabrisas For install on the dashboard Installation sur le tableau de bord Instalación en el salpicadero 2 1 Attach the cradle firmly to the suction cup mount. Installez correctement le support sur la ventouse de montage. Acople el soporte atornillado con firmeza al soporte con ventosa. 5 Plug the adapter. / Raccordez l’adaptateur. Conecte el adaptador. 2 1 3 • After the connection, run the cable through the channel of the arm. • Une fois le raccord effectué, faites passer le câble par le bras de l’appareil. • Después de conectarlo, tienda el cable por el canal del brazo. To remove the unit / Retrait de l’appareil / Extracción de la unidad 2 1 CAUTION Press the detaching button while holding the unit by hand. AVERTISSEMENT Appuyez sur le bouton permettant de détacher l’appareil tout en tenant ce dernier. PRECAUCIÓN Sujete la unidad con la mano y apriete el botón para extraerla. -2KV-PX9install[J].p65 2 06.4.27, 10:02 AM Troubleshooting / Guide de dépannage / Localización de averías What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. About navigation system • The built-in battery is used up faster than expected. \ Consult your dealer or JVC Service Center to replace the battery. Never replace it yourself. • The power does not come on. \ Turn on the battery switch and supply the power through the car cigarette lighter or AC outlet. • The standby/on lamp flashes red or lights blue and purple alternately. \ Turn on the battery switch. • “The battery ran out” appears on the display and the unit turns off automatically. \ Charge the battery using the car cigarette lighter or the AC outlet. After pluging the cigarette lighter adapter or the AC adapter, the unit is turned on automatically. • The unit does not work correctly. \ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the reset switch. Even if you reset the unit, all setting and data are stored. • You cannot set the destination on the Map screen. \ Set the map scale to “15 mi/25 km” or less. • “POI not found” appears on the display. \ There are no POIs in the vicinity. Find the location using another method. appears on the display. • \ Wait until the unit gets the operation temperature (32°F–104°F/ 0°C–40°C) and turn it on. • Navigation information is not precise. \ Move to the place where the unit has a good reception of the GPS signal. \ Install the outside GPS antenna (separately purchased) on the outside of the car. • It is hard to listen to the navigation guidance. \ Activate the Voice Cruise function. • The clock indication is not correctly. \ Check the time zone setting. \ Check the Daylight Saving time setting. \ The clock time is adjusted by GPS signals. Check the GPS reception. About AV player • The unit does not work correctly when the battery switch turn on. \ Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the reset switch. • Folder is not deleted from the memory area even after it is moved to the AV player area. \ Some other files such as Excel file etc. which this unit cannot detect are included. About HDD • or “The HDD error occured.(fall)” appears on the display. \ The unit is fallen down mistakenly. Turn the unit on again, as it is turned off automatically. Anti-shock circuitry is provided with this unit; however, it may not protect the unit depending how it falls. If the unit cannot be turned on, there may be some breakage in the HDD. Consult your dealer or JVC service Center. \ If the error occured during the navigation guidance, the guidance is canceled. Tap Menu \ NAVI \ Restart to calculate the route again. • “The HDD error occured.(R/W)” appears on the display. \ Consult your dealer or JVC Service Center if the same message still appears even after retrying several times. Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. À propos du système de navigation • La batterie intègrèe s’use plus rapidement que prèvu. \ Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC pour remplacer la batterie. Ne la remplacez jamais vous-míme. • L’appareil ne se met pas sous tension. \ Mettez en circuit le commutateur de batterie et alimentez l’appareil par l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur. • Le témoin d’attente/sous tension clignote en rouge ou s’allume en bleu et en violet alternativement. \ Mettez en circuit le commutateur de batterie. • “Batterie déchargée” (la batterie est déchargée) apparaît sur l’affichage et l’appareil se met hors tension automatiquement. \ Chargez la batterie en utilisant l’allume-cigare de la voiture ou une prise secteur. Après avoir branché l’adaptateur pour allumecigare ou l’adaptateur secteur, l’appareil se met automatiquement sous tension. • L’appareil ne fonctionne pas correctement sur l’écran de carte. \ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les données sont conservés. • Vous ne pouvez pas régler la destination. \ Réglez l’échelle de la carte sur “15 mi/25 km” ou moins. • “POI non trouvée” apparaît sur l’affichage. \ Il n’y a pas de POI à proximité. Trouvez le lieu en utilisant une autre méthode. Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Acerca del sistema de navegación • La batería incorporada se descarga antes de lo previsto. \ Para reemplazar la batería, consulte con su concesionario o con un Centro de Servicio JVC. No la reemplace nunca por su cuenta. • La unidad no se enciende. \ Conecte el interruptor de la batería y suministre energía a través de la toma de CA del encendedor de cigarrillos del coche. • La lámpara de espera/encendido parpadea en rojo o se enciende alternativamente en azul y púrpura. \ Conecte el interruptor de la batería. • Aparece “Batería agotada.” en la pantalla y la unidad se apaga automáticamente. \ Cargue la batería usando la toma del encendedor de cigarrillos o de CA. Tras enchufar el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA , la unidad se encenderá automáticamente. • La unidad no funciona correctamente. \ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA y presione el interruptor de reposición. Aunque reinicialice la unidad, todos los ajustes y datos permanecen almacenados. • No puede fijar su destino la pantalla de mapa. \ Ajuste la escala del mapa a “15 mi/25 km” o menos. • Aparece “No se ha encontrado el POI” en la pantalla. \ No hay ningún POI en las cercanías. Utilice otro método para encontrar la ubicación. • Aparece • apparaît sur l’affichage. \ Attendez que l’appareil retourne à la température de fonctionnement (32°F–104°F/ 0°C–40°C) et mettez-le sous tension. • L’information de navigation n’est pas précise. \ Déplacez-vous dans un endroit où l’appareil a une bonne réception du signal GPS. \ Installez l’antenne GPS extérieure (vendue séparément) à l’extérieur de la voiture. • Le guidage de navigation est difficile à entendre. \ Mettez en service la fonction Voice Cruise. • L’indication de l’horloge n’est pas correcte. \ Vérifiez le réglage du fuseau horaire. \ Vérifiez le réglage de l’heure d’été. \ L’horloge est ajustée par les signaux GPS. Vérifiez la réception GPS. À propos du lecteur AV • L’appareil ne fonctionne pas correctement quand le commutateur de batterie est en circuit. \ Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. • Le dossier n’est pas supprimé de la zone de stockage même après avoir été déplacé dans la zone du lecteur AV. \ Certains autres fichiers, tels que des fichiers Excel par exemple, que cet appareil ne peut pas détecté sont compris. À propos du disque dur • \ Espere hasta que la unidad alcance la temperatura de funcionamiento (32°F–104°F/ 0°C–40°C) y enciéndala. • La información de la navegación no es precisa. \ Desplácese a un lugar de buena recepción de la señal GPS. \ Instale la antena GPS exterior (adquirible separadamente) en la parte exterior del vehículo. • La guía de navegación no se escucha con claridad. \ Active la función de crucero por voz. • La indicación del reloj no es correcta. \ Verifique el ajuste de la zona horaria. \ Verifique el ajuste de la hora de verano. \ La puesta en hora se realiza mediante las señales GPS. Verifique la recepción de GPS. Acerca del reproductor AV • La unidad no funciona correctamente al conectar el interruptor de la batería. \ Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA y presione el interruptor de reposición. • No se puede borrar la carpeta del área de la memoria incluso después de haberla movido al área del reproductor AV. \ Contiene otros archivos, como archivo Excel, por ejemplo, que no puede detectar esta unidad. Acerca del HDD • Aparece ou “Une erreur HDD s’est produite (chute).” apparaît sur l’affichage. \ Cet appareil est tombé par accident. Mettez de nouveau l’appareil sous tension car il été mis automatiquement hors tension. Un circuit anti-choc est intégré à cet appareil; cependant, il peut ne pas être suffisant pour protéger l’appareil selon la façon dont il tombe. Si l’appareil ne peut pas être mis sous tension, il se peut que le disque dur soit endommagé. Consultez votre revendeur ou un centre de service JVC. \ Si l’erreur se produit pendant le guidage de navigation, le guidage est annulé. Touchez Menu \ NAVI \ Reinicio pour calculer la route de nouveau. • “Une erreur HDD s’est produite (R/W).” apparaît sur l’affichage. \ Consultez votre revendeur ou le centre de service JVC si le même message continue d’apparaître après avoir essayé plusieurs fois. en la pantalla. o “Se ha producido un error de HDD (caido).” en la unidad. \ Se cayó la unidad accidentalmente. Vuelva a encender la unidad dado que se habrá apagado automáticamente. Si bien esta unidad cuenta con un circuito antigolpes, dependiendo de la caída, puede que no brinde la debida protección. Si la unidad no se enciende, podría existir alguna anomalía en el HDD. Consulte con su concesionario o con un Centro de Servicio JVC. \ Si el error tuvo lugar durante la guía de navegación, ésta será cancelada. Toque Menu \ NAVI \ Redémarrer para que se vuelva a calcular la ruta. • Aparece “Se ha producido un error de HDD. (lect./escr.)” en la pantalla. \ Si el mensaje sigue apareciendo incluso después de varios intentos, consulte con su concesionario o con el Centro de servicio JVC. How to reset your unit / Comment réinitialiser votre appareil / Cómo reposicionar su unidad Plug the cigarette lighter adapter or the AC adapter and press the reset switch. This will reset the microcomputer. Even if you reset the unit, all settings and data are stored. Reset switch Bouton de réinitialisation Interruptor de reinicialización Branchez l’adaptateur pour allume-cigare ou l’adaptateur secteur et appuyez sur le bouton de réinitialisation. Cette procédure réinitialise le microordinateur. Même si vous réinitialisez l’appareil tous les réglages et les données sont conservés. -3KV-PX9install[J].p65 3 06.4.27, 10:02 AM Enchufe el adaptador del encendedor de cigarrillos o el adaptador de CA y presione el interruptor de reposición. Esto hará que se reposicione el microcomputador. Aunque reinicialice la unidad, todos los ajustes y datos permanecen almacenados. Specifications / Spécifications / Especificaciones Navigation system Système de navigation Sistema de navegación System & Service: Systeme & Service: Sistema y servicio: Built-in GPS: Reception Frequency: Sensitivity: Update Rate: Map database: L1, C/A code Global Positioning System Standard Positioning Service 8-channel GPS Receiver with internal antenna 1 575.42 MHz –130 dBm 1/second, continuous US, Canada, Puerto Rico, US Virgin Islands Audio amplifier system Power Output: 1.2 W x 2 (Stereo speakers) 30 mW + 30 mW, Max. (phones) HDD/SD section Memory type: Usable SD card*: Compatible OS’s: 64 Mbyte RAM + 20 Gbyte Hard Disk storage Format: FAT 12/16/32 Storage: 8 MB to 512 MB File name: Up to 128 characters (including extension code) Microsoft® Windows® 2000, Windows® XP * You cannot use MMC or mini SD. Code L1, C/A Système de positionnement mondial Service de positionnement standard GPS intégré: Récepteur GPS à 8 canaux avec antenne interne Fréquence de réception: 1 575,42 MHz Sensibilité: –130 dBm Fréquence de mise à jour: 1/seconde, continue Base de données de la carte: États-Unis, Canada, Porto Rico, Îles Vierges américaines GPS incorporado: Frecuencia de recepción: Sensibilidad: Velocidad de actualización: Base de datos del mapa: Sistema de amplificador de audio Système d’amplification audio Puissance de sortie: Potencia de salida: 1,2 W x 2 (enceintes stéréo) 30 mW + 30 mW, Max. (casque d’écoute) Tipo de memoria: Type de mémoire: 64 Moctets RAM + Espace disque dur de 20 Goctets Cartes SD utilisables*: Format: FAT 12/16/32 Stockage: 8 Mo à 512 Mo Nom du fichier: 128 caractères maximum (y compris le code d’extension) Systèmes d’exploitation compatibles: Microsoft® Windows® 2000, Windows® XP Almacenamiento en RAM de 64 Mbyte + disco duro de 20 Gbyte Tarjeta SD* utilizable: Formato: FAT 12/16/32 Almacenamiento: 8 MB a 512 MB Nombre del archivo: Hasta 128 caracteres (incluyendo código de extensión) Sistema(s) operativo(s) compatible(s): Microsoft® Windows® 2000, Windows® XP * No es posible usar una MMC ni una mini SD. General General CPU: Power supply: Généralités CPU: Alimentación: • Design and specifications subject to change without notice. • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. • This unit is not compatible with Multiple Bit Rate (MBR: a file that contains the same content encoded at several different bit rates). 1,2 W x 2 (altavoces estéreo) 30 mW + 30 mW, Máx. (auriculares) Sección de HDD/SD Section du disque dur/carte SD * Vous ne pouvez pas utiliser des cartes MMC ou mini SD. 312 MHz PXA270 processor AC Adapter AC 100 V - 240 V , 50 Hz/60 Hz Cigarette Lighter Adapter DC 12 V/24 V Power consumption: 3W 10 mW (on standby) Built-in battery: Rechargeable internal Li-Ion battery (lasts about 4 hours) Charging time: Approx. 3.5 hours (AC adapter) Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W/H/D): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm (311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.) Mass: 350 g (0,76 lbs) L1, código C/A Sistema de posicionamiento global Sistema de posicionamiento estándar Receptor GPS de 8 canales con antena interior 1 575,42 MHz –130 dBm 1/segundo, continuo EE.UU., Canadá, Puerto Rico, Islas Vírgenes US CPU: Alimentation: Processeur 312 MHz PXA270 Adaptateur secteur CA 100 V – 240 V , 50 Hz/60 Hz Adaptateur pour allume-cigare CC 12 V/24 V Consommation: 3 W 10 mW (en mode d’attente) Batterie intégrée: Batterie interne au lithium-ion rechargeable (dure environ 4 heures) Durée de charge: Environ 3,5 heures (Adaptateur secteur) Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Dimensions (L/H/P): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm (311/16 po. x 37/16 po. x 115/16 po.) Masse: 350 g (0,76 livres) Procesador PXA270 312 MHz Adaptador de CA 100 V - 240 V CA ,50 Hz/60 Hz Adaptador para encendedor de cigarrillos 12 V/24 V CC Consumo: 3W 10 mW (en espera) Batería incorporada: Batería interna recargable de ion de litio (dura unas 4 horas) Tiempo de carga: Aprox. 3,5 horas (Adaptador de CA) Temperatura de funcionamiento: 0˚C a 40˚C (32°F a 104°F) Dimensiones (An/Al/Pr): 92,8 mm x 87,3 mm x 49,3 mm (311/16 in. x 37/16 in. x 115/16 in.) Masa: 350 g (0,76 lbs) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. • Microsoft et Windows Media sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ ou dans les autres pays. • Cet appareil n’est pas compatible avec le format à débit binaire variable (MBR: un fichier qui contient le même contenu codé a différents débits binaires). • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • Esta unidad no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un archivo que contiene un mismo contenido codificado en diferentes velocidades de bit). Additional information / Informations additionnelles / Información adicional About playable files À propos des fichiers reproductibles Acerca de los archivos reproducibles For music files • This unit can play music files with the following conditions: MP3 (“.mp3”) Bit rate (Max.): 320 kbps WMA (“.wma”) Bit rate (Max.): 320 kbps WAV (“.wav”) Sampling rate (Max.): 44.1 kHz Bit/sample: 8bit,16bit Channel: Mono,Stereo • If the track information —ID3 Tag (up to version 2.4) or WMA Tag — is recorded, it appears instead of the file name. • This unit cannot play DRM-WMA files. Pour les fichiers musicaux • Cet appareil peut reproduire les fichiers musicaux remplissant les conditions suivantes: MP3 (“.mp3”) Débit binaire (Max.): 320 kbps WMA (“.wma”) Débit binaire (Max.): 320 kbps WAV (“.wav”) Fréquence d’échantillonnage (Max.): 44.1 kHz Bits/échantillon: 8 bits, 16 bits Canaux: Mono, Stéréo • Si les informations de la plage—Balise ID3 (version 2.4 maximum) ou balise WMA— sont enregistrées, elles apparaissent à la place du nom du fichier. • Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers DRM-WMA. Archivos musicales • Esta unidad puede reproducir archivos musicales que cumplan con las siguientes condiciones: MP3 (“.mp3”) Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps WMA (“.wma”) Velocidad de bits (Máx.): 320 kbps WAV (“.wav”) Velocidad de muestreo (Máx.): 44.1 kHz Bit/muestra: 8bit,16bit Canal: Mono, Estéreo • Si se ha grabado la información de la pista — Etiqueta ID3 (hasta la versión 2.4) o etiqueta WMA — aparecerá dicha información en lugar del nombre del archivo. • Esta unidad no puede reproducir archivos DRM-WMA. Pour les fichiers d’image JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”) Resolución (Máx.): 320 x 240 Para archivos de imágenes JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”) Resolución (Máx.): 320 x 240 Pour les fichiers vidéo • Cet appareil peut reproduire les fichiers MPEG-4 remplissant les conditions suivantes: WMV (“.wmv”) Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolución (Máx.): 320 x 240 Fréquence d’image (Max.): 30 fps ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”) CODEC vidéo: ISO-MPEG4, MS-MPEG4 CODEC audio: MP3, G726 Débit binaire (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolución (Máx.): 320 x 240 Fréquence d’image (Max.): 30 fps Para archivos de películas • Esta unidad puede reproducir archivos MPEG-4 que cumplan con las siguientes condiciones: WMV (“.wmv”) Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolución (Máx.): 320 x 240 Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”) Video CODEC: ISO-MPEG4, MS-MPEG4 Audio CODEC: MP3, G726 Velocidad de bits (Máx.):Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolución (Máx.): 320 x 240 Velocidad de cuadros (Máx.): 30 fps For picture files JPEG (“.jpg”,“.jpeg”)/BMP (“.bmp”)/PNG (“.png”) Resolution (Max.): 320 x 240 For movie files • This unit can play MPEG-4 files with the following conditions: WMV (“.wmv”) Bit rate (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolution (Max.): 320 x 240 Frame rate (Max.): 30 fps ASF (“.asf”)/AVI (“.avi”) Video CODEC: ISO-MPEG4, MS-MPEG4 Audio CODEC: MP3, G726 Bit rate (Max.): Video 240 kpbs + Audio 128 kbps Resolution (Max.): 320 x 240 Frame rate (Max.): 30 fps Some AV files may not be played back normally because of their file characteristic and recording conditions. JVC does not bear any responsibility for any loss of, or alteration to the database stored in the KV-PX9. Certains fichiers AV peuvent ne pas être reproduits normalement à cause des caractéristiques du fichier ou des conditions d’enregistrement. Algunos archivos AV pueden no reproducirse de la manera normal debido a sus propias características y a las condiciones de grabación. JVC no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o la alteración de la base de datos almacenada en el KV-PX9. JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou altération de la base de données contenue dans le KV-PX9. Still having trouble?? Having TROUBLE with operation? Please reset your unit USA ONLY Call 1-800-252-5722 Refer to page of How to Reset http://www.jvc.com We can help you! -4KV-PX9install[J].p65 4 06.4.27, 10:02 AM Removing the built-in battery/Retrait de la batterie intégrée/ Extracción de la pila incorporada English DO NOT disassemble the KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KVPX9BN except when you dispose of it. LVT1489-007A [J] EN, FR, SP Français Español NE démontez pas le KV-PX9S/KV-PX9B/KV-PX9SN/KV-PX9BN sauf au moment ou vous souhaitez le mettre au rebut. NO desmonte la unidad KV-PX9S/ KV-PX9B/KV-PX9SN/KVPX9BN a menos que vaya a desecharla. DANGER DANGER PELIGRO • Do not subject the built-in battery to strong impacts. Do not store the built-in battery with a metal necklace or hairpin in a pocket. Shorting the poles may cause heating, bursting, or start a fire. • Do not heat, disassemble, modify the built-in battery, or throw it into water or fire. Bursting, ignition, or heat may cause a fire or injury. • Do not leave the built-in battery near fire or in direct sunlight. Also, do not leave the built-in battery near a heater. Bursting, ignition, or heat may cause a fire or injury. • Ne soumettez pas la batterie intégrée à de forts impacts. Ne placez pas la batterie intégrée avec un collier de métal ou une broche à cheveux dans une poche. Court-circuiter les bornes peut entraîner un échauffement, une explosion ou un incendie. • Ne chauffez pas, ne démontez pas ni ne modifiez la batterie intégrée, et ne la jetez pas dans l’eau ou dans le feu. Une explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un incendie ou des blessures. • Ne laissez pas la batterie intégrée près d’un feu ou à la lumière directe du soleil. De plus, ne laissez pas la batterie intégrée près d’un chauffage. Une explosion, une inflammation ou un échauffement peut entraîner un incendie ou des blessures. • No someta la pila incorporada a impactos fuertes. No guarde la pila incorporada con collares u horquillas metálicos en un bolsillo. Un cortocircuito de los polos puede causar calentamiento, un estallido o un incendio. • No caliente, desmonte o modifique la pila incorporada ni la arroje al agua o al fuego. Un estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o lesiones. • No deje la pila incorporada cerca del fuego o expuesta a la luz directa del sol. Asimismo, no deje la pila incorporada cerca de un calentador. Un estallido, la ignición o el calor puede provocar un incendio o lesiones. CAUTIONS • Do not leave the built-in battery within the reach of small children. It may cause injury or accident if swallowed. • If the battery liquid leaks and gets into an eye, rinse the eye with clear water and consult a doctor immediately. Leaving the eye untreated may cause loss of sight in that eye. 1 Set the Battery Switch to OFF./ Réglez le commutateur de batterie sur OFF./ Ponga el interruptor de la batería en OFF. 2 Turn off the power./ Mettez l’appareil hors tension./ Apague la unidad. AVISOS ATTENTION • Ne laissez pas la batterie intégrée à la portée des jeunes enfants. Elle pourrait entraîner des blessures ou un accident si elle était avalée. • Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec les yeux, rincez l’œil atteint avec de l’eau et consultez un médecin. Laissez l’œil sans traitement peut entraîner une perte de vue de l’œil atteint. 3 • No deje la pila incorporada al alcance de los niños pequeños. Puede causar lesiones o un accidente si se traga. • Si la pila pierde líquido y entra en contacto con el ojo, enjuáguelo con agua y consulte inmediatamente a un médico. Sin el tratamiento adecuado, puede producirse la pérdida de visión de ese ojo. Remove the two screws on the bottom./ Retirez les deux vis situées à l’arrière./ Retire los dos tornillos de la parte inferior. Unplug all the connecting component before turn off the switch./ Débranchez tous les appareils raccordés avant de désactiver la commande./ Desconecte todos los componentes de conexión antes de apagar el interruptor. 4 Remove the cover./ Retirez le couvercle. Retire la tapa. 5 6 Stick the connector to the built-in battery with insulation tape and keep it in a plastic bag./ Collez le connecteur sur la batterie intégrée avec un ruban isolant et conservez-la dans un sac plastique./ Adhiera el conector a la pila incorporada con cinta aislante y guarde el conjunto en una bolsa de plástico. Remove the built-in battery as in the illustration, then remove the connector./ Retirez la pile intégrée comme indiqué dans l’illustration, puis retirez le connecteur./ Extraiga la batería incorporada como se muestra en la ilustración y retire el conector. Notice about the rechargeable battery. Notice à propos de la batterie rechargeable Aviso acerca de la pila recargable The battery is designated recyclable. Please follow your local recycling regulations. La batterie est recyclable. Veuillez suivre les règlements de recyclage locaux. La pila es reciclable. Siga las regulaciones locales sobre reciclaje. Cautions Attention Avisos • Do not remove the built-in battery before making sure it has been used up completely. • Do not reuse the built-in battery once it has been removed. • Ne retirez pas la batterie intégré avant d’être sûr qu’elle est complètement usée. • Ne réutilisez pas la batterie intégrée une fois qu’elle a été retirée. • No extraiga la pila incorporada antes de asegurarse de que se ha agotado. • No reutilice la pila incorporada una vez que la haya extraído. Caution_BatteryExpose_J.indd 1 06.4.13 11:27:34 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC KV-PX9SN Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas