Evolution Power Tools RAGE1 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
®
®
®
Manuel dInstruction
Instruktionshandbuch
Manual de Instrucción
Handleiding
90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie
bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen.
Ratschläge zur Bedienung
Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen,
beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses
Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um
das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff
angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben. Dann
auf den Hauptschalter drücken, um den Motor einzuschalten. ÜbenSie
keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus, lassen Sie das Sägeblatt
die Arbeit erledigen. Die Schnittleistung wird durch mehr Druck auf
das Gerät nicht verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer
des Sägeblatts. Beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag darauf
achten, dass dieser parallel zum Sägeblatt ist und nicht zum Fuß des
Elektrowerkzeugs, da Sägeblatt und Motor sonst beschädigt werden
könnten. Zum Einstellen des Anschlags die beiden Halteschrauben
lösen und den Anschlag eng gegen die Seite des Werkstücks schieben.
Anschließend die Schrauben wieder anziehen, um den Anschlag in der
gewünschten Position zu sichern. Bringen Sie die Vorderkante der Säge
rechtwinklig auf das Werkstück, bevor Sie den Motor einschalten. Bringen
Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie mit der Schnittlinienführung in
eine Linie und führen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein,
um eine Beschädigung der Sägeblattzähne zu vermeiden. Schieben Sie
die Säge mit beiden Händen vorwärts durch das Werkstück. Wenn der
Überlastschutz des Gerätes auslöst, lassen Sie den Motor abkühlen
und drücken Sie anschließend die Rückstelltaste, um die Arbeit wieder
aufzunehmen.
Spanfangbehälter
Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Spanfangbehälter ausgestattet.
Wenn Späne sich bis zur Höhe des Sichtfensters angesammelt haben,
die Haube abnehmen und reinigen, anschließend wieder anbringen
und die Knöpfe anziehen. Hinweis: Die Metallspäne in der Fanghaube
können sehr heiß und scharfkantig sein – nicht mit bloßen Händen
berühren.
Wartung und das Finden und Beseitigen von Störungen
Halten Sie das Elektrowerkzeug und das Kabel sauber. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel, die Benzol, Trichlorethylen, Chlorid und Ammoniak
enthalten, da diese Kunststoffteile beschädigen können. Im Falle einer
elektrischen oder mechanischen Störung das Gerät sofort ausschalten
und den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen. Übermäßige
Funkenbildung ist meist ein Anzeichen für Schmutz im Motor bzw.
abgenutzte Kohlebürsten. Kontrollieren Sie diese auf Verschleiß und
tauschen Sie sie aus, sobald sie auf 6mm abgenutzt sind. Bringen Sie das
Elektrowerkzeug für alle anderen Kundendienst- und Wartungsarbeiten
bitte zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Schmierung
Ihr Gerät wurde im Werk mit ausreichend Schmiermittel für ca.
72 Betriebsstunden geschmiert. Um Schmiermittel einzufüllen,
muss das Gerät auseinandergebaut werden. Dies sollte immer im
nächstgelegenen KUNDENDIENSTZENTRUM erfolgen. Alle in diesen
Zentren vorgenommenen Reparaturen und Kundendienstarbeiten sind
gegen Materialmängel und fehlerhafte Ausführung garantiert.
Zubehör – Originalsägeblätter der Marke Evolution
20T 185mm wolframkarbidbestücktes Sägeblatt
Hinweis: Normaler Verschleiß und durch falsche Bedienung verursachte
Beschädigung fallen NICHT unter die 12-Monate-Garantie.
equipada con un dispositivo de arranque de seguridad. Para arrancar
la herramienta, deberá primero empujar con el pulgar el interruptor
situado en la parte superior del asidero, tras lo cual podrá presionar el
gatillo principal para activar el motor. No fuerce la herramienta; deje que
el trabajo lo realice la velocidad de la cuchilla. La ecacia de corte no
mejorará aplicando más presión y se reducirá la vida útil de la cuchilla.
Al usar la guía paralela asegure que esté dispuesta en paralelo con
la cuchilla, no con la base de la herramienta, ya que de otro modo se
podrán causar daños a la cuchilla y el motor. Para ajustar la guía, aoje
los dos tornillos de retención, y deslícela de modo que quede ceñida
contra el lateral de la pieza de trabajo . Vuelva a apretar los tornillos
para sujetarla en la posición requerida. Disponga el borde frontal de la
cuchilla de modo que quede escuadrado con la pieza de trabajo antes
de arrancar el motor. Al iniciar un corte, ajuste la línea de corte con la
guía teniendo cuidado de introducir la cuchilla en el material lentamente
con el n de no dañar los dientes. Use ambas manos para desplazar la
cuchilla hasta la pieza de trabajo. Si se activa el dispositivo de protección
contra sobrecarga, deje que se enfríe el motor y pulse el botón de reseteo
para continuar la operación.
Recogida de virutas
Esta herramienta se suministra con un compartimiento colector de
virutas. Cuando las virutas llegan hasta la ventana transparente, retire la
cubierta para limpiarla y luego vuelva a instalarse apretando las perillas.
Aviso: Las virutas metálicas en el interior de la cubierta pueden estar
muy calientes y aladas; no las toque con las manos desnudas.
Mantenimiento y localización de averías
Mantenga limpios el cable y la herramienta. Evite usar productos de
limpieza que podrían incluir benceno, tricloroetileno y amoniaco ya que
pueden dañar las piezas de plástico. En caso de mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, desactive inmediatamente la herramienta y retire
el enchufe. Un chisporroteo excesivo casi siempre indica la presencia
de suciedad en el motor o escobillas de carbón desgastadas. Verique
si hay desgaste y recambie cuando alcance 6mm. Lleve el equipo a
un centro de servicio autorizado para cualquier otro mantenimiento y
reparación.
Lubricación
La herramienta es lubricada en fábrica con suciente lubricante para
aproximadamente 72 horas de funcionamiento. Para agregar lubricante,
es necesario desmantelar la herramienta. Esta operación deberá
hacerse siempre en el CENTRO DE SERVICIO más cercano. Todas las
reparaciones y los servicios realizados en estos centros están totalmente
garantizados contra materiales y mano de obra defectuosos.
Accesorios – Cuchillas marca Evolution auténticas
20T Cuchilla TCT de 185mm
Aviso: El desgaste normal y los daños causados por uso
incorrecto NO los cubre la garantía de 12 meses.
Instruções de Operação
Importante
Por favor leia estas instruções de operação e segurança com
atenção e na sua totalidade. Para sua segurança, antes de utilizar
este equipamento, verique se a voltagem de corrente eléctrica é
a correcta e que todos os manípulos e peças estão devidamente
seguros. Se tiver alguma dúvida acerca de qualquer um dos aspectos
da utilização deste equipamento, contacte o seu distribuidor.
Por Favor Guarde Estas Instruções
11 14
• Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca
EVOLUTION auténticas.
• Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice
cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas.
• Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la
detenga con la mano.
• No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
• No use cuchillas que no satisfacen las características especicadas
en estas instrucciones.
• No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco.
• No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
• No use cuchillas que no satisfacen las características especicadas
en estas instrucciones.
• No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco.
• Al cortar madera, deberá utilizarse extracción de polvo y llevarse un
aparato respiratorio adecuado.
• Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse.
• No use nunca la herramienta sin el sistema de guarda protectora
original activado. No bloquee la guarda móvil en su posición
abierta.
• Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles
de la herramienta.
• Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han
parado por completo todas las piezas móviles.
• En caso de atasco, desactive inmediatamente la herramienta y
retire el enchufe.
• Antes de usar accesorios, compare siempre las máximas r.p.m.
permitidas del accesorio con las r.p.m.. de la herramienta.
• Asegure que el asidero de ajuste de profundidad de corte, asidero
de ajuste del ángulo y asidero lateral estén instalados con seguridad
mientras usa la herramienta.
• Use solamente las bridas y arandelas incluidas con la herramienta,
y recámbielas cuando estén dañadas o rayadas.
Conguración de la herramienta
Instalación / desmontaje de cuchillas de sierra TCT
Retire la cubierta colectora de virutas de la máquina aojando las dos
perillas moleteadas situadas en la parte posterior. Aoje el perno M8 que
retiene la cuchilla y retire la brida de la cuchilla. Nota: Use el bloqueo del
husillo. Recambie la cuchilla asegurando que la echa indicadora del
sentido de giro de la cuchilla coincida con el de la herramienta y luego
apriete el perno M8 con la brida en su posición correcta. Nota: Asegure
que el husillo esté totalmente desbloqueado girando manualmente la
cuchilla antes de usarla.
Ajuste de la profundidad de corte
Aoje el asidero para ajustar la profundidad de corte requerida. Asegure
que la cuchilla sobresalga un máximo de 4mm a través del material que
desea cortar. Apriete el asidero para bloquearlo en su sitio.
Ajuste del ángulo de corte
Aoje ambos asideros de bloqueo y ajuste al ángulo de corte requerido
alineando la marca con la escala impresa. Apriete ambos asideros
para bloquearlos en su sitio. Nota: Hay ciertos cortes compuestos en
los cuales puede ser necesario replegar manualmente la guarda para
permitir que la cuchilla pueda entrar dentro y / o a través del corte.
Línea de ranuras de guía de corte
Se incluyen Ranuras de guía en la parte frontal de la base de la cuchilla.
La ranura izquierda se usa para seguir una línea cuando se efectúa un
corte de 90 grados. La ranura derecha se usa para seguir una línea
cuando se efectúa un corte de 45 grados.
Consejos operacionales
Si es posible, sujete siempre la pieza de trabajo sobre un soporte
rígido tal como un banco o caballete de aserrar. Esta herramienta está
Instrucciones de
funcionamiento
Importante
Por favor lea detenidamente todas estas instrucciones de
funcionamiento y seguridad. Para su propia seguridad, antes de usar
este equipo compruebe que el voltaje sea correcto y que todos los
asideros y componentes estén instalados con seguridad. Si no está
seguro sobre algún aspecto del funcionamiento de este equipo, por
favor póngase en contacto con su distribuidor.
Por favor guarde estas instrucciones en un sitio seguro
Modelo Evolution Rage 1 - Especicaciones
Motor (230v 50/60 Hz) (vatios): 1050
Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 90
0
) (mm): 55
Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 45
0
) (mm): 35
Máximo espesor de corte (chapa de acero suave) (mm): 6
Máximo espesor de corte (madera) (mm): 25.4
R.p.m. sin carga (min-1): 3500
Régimen de trabajo máximo recomendado (minutos): 30
Nivel de presión acústica (bajo carga) (dB(A)): 100.8
Nivel de vibración (bajo carga)(m/s
2
): 4.8
Peso (Kg.): 5.5
Dimensiones máximas (mm): A 280 An 395 P 450
Dimensiones mínimas (mm): A 240 An 260 P 400
Dimensiones de cuchilla
Diámetro máximo (mm): 185
Diámetro interior (mm): 20
Espesor (mm): 2
Equipo standard incluido con la herramienta: 1 asidero lateral, 1 guía
de guarda, 1 gafas protectoras, 1 Allen Wrench, 1 cuchilla, 1 juego de
auriculares de protección , 1 estuche de transporte y estas Instrucciones
de funcionamiento.
Al manejar esta herramienta DEBEN llevarse auriculares y gafas
de protección. NO tocar la disco mientras está en marcha.
Al manejar esta herramienta deben observarse siempre las
recomendaciones aplicables a equipos de protección personal.
Esta herramienta está diseñada para cortar acero usando cuchillas y
accesorios con TCT (borde de carburo al tungsteno) adecuados. NO
deberá ser modicada y / o usada para cualquier otra aplicación que no
sea la intencionada, incluido el accionamiento de otros equipos.
Asegure que toda la zona de trabajo pueda verse desde el punto de
manejo. Use barreras para mantener alejada a la gente. No use la
herramienta en entornos de trabajo explosivos; las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden provocar la ignición de gases
o materiales inamables. No maneje la herramienta en lugares o
condiciones mojadas o húmedas, ya que pueden sufrirse sacudidas
eléctricas. Use siempre ambas manos para manejar la herramienta.
Verique siempre que el material de trabajo haya sido sujetado con
seguridad.
• Esta herramienta incorpora un cable y enchufe aprobados para el
país de uso intencionado. El conductor verde y amarillo del cable es
el de puesta a tierra; no conecte nunca este conductor a un borne
activo.
• Retire el enchufe del suministro de la red antes de recambiar
la cuchilla, efectuar ajustes o cualquier otro trabajo de
mantenimiento.
13 12
• Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca
EVOLUTION auténticas.
• Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice
cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas.
• Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la
detenga con la mano.
• No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
• No use cuchillas que no satisfacen las características especicadas
en estas instrucciones.
• No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco.
• No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido.
• No use cuchillas que no satisfacen las características especicadas
en estas instrucciones.
• No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco.
• Al cortar madera, deberá utilizarse extracción de polvo y llevarse un
aparato respiratorio adecuado.
• Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse.
• No use nunca la herramienta sin el sistema de guarda protectora
original activado. No bloquee la guarda móvil en su posición
abierta.
• Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles
de la herramienta.
• Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han
parado por completo todas las piezas móviles.
• En caso de atasco, desactive inmediatamente la herramienta y
retire el enchufe.
• Antes de usar accesorios, compare siempre las máximas r.p.m.
permitidas del accesorio con las r.p.m.. de la herramienta.
• Asegure que el asidero de ajuste de profundidad de corte, asidero
de ajuste del ángulo y asidero lateral estén instalados con seguridad
mientras usa la herramienta.
• Use solamente las bridas y arandelas incluidas con la herramienta,
y recámbielas cuando estén dañadas o rayadas.
Conguración de la herramienta
Instalación / desmontaje de cuchillas de sierra TCT
Retire la cubierta colectora de virutas de la máquina aojando las dos
perillas moleteadas situadas en la parte posterior. Aoje el perno M8 que
retiene la cuchilla y retire la brida de la cuchilla. Nota: Use el bloqueo del
husillo. Recambie la cuchilla asegurando que la echa indicadora del
sentido de giro de la cuchilla coincida con el de la herramienta y luego
apriete el perno M8 con la brida en su posición correcta. Nota: Asegure
que el husillo esté totalmente desbloqueado girando manualmente la
cuchilla antes de usarla.
Ajuste de la profundidad de corte
Aoje el asidero para ajustar la profundidad de corte requerida. Asegure
que la cuchilla sobresalga un máximo de 4mm a través del material que
desea cortar. Apriete el asidero para bloquearlo en su sitio.
Ajuste del ángulo de corte
Aoje ambos asideros de bloqueo y ajuste al ángulo de corte requerido
alineando la marca con la escala impresa. Apriete ambos asideros
para bloquearlos en su sitio. Nota: Hay ciertos cortes compuestos en
los cuales puede ser necesario replegar manualmente la guarda para
permitir que la cuchilla pueda entrar dentro y / o a través del corte.
Línea de ranuras de guía de corte
Se incluyen Ranuras de guía en la parte frontal de la base de la cuchilla.
La ranura izquierda se usa para seguir una línea cuando se efectúa un
corte de 90 grados. La ranura derecha se usa para seguir una línea
cuando se efectúa un corte de 45 grados.
Consejos operacionales
Si es posible, sujete siempre la pieza de trabajo sobre un soporte
rígido tal como un banco o caballete de aserrar. Esta herramienta está
Instrucciones de
funcionamiento
Importante
Por favor lea detenidamente todas estas instrucciones de
funcionamiento y seguridad. Para su propia seguridad, antes de usar
este equipo compruebe que el voltaje sea correcto y que todos los
asideros y componentes estén instalados con seguridad. Si no está
seguro sobre algún aspecto del funcionamiento de este equipo, por
favor póngase en contacto con su distribuidor.
Por favor guarde estas instrucciones en un sitio seguro
Modelo Evolution Rage 1 - Especicaciones
Motor (230v 50/60 Hz) (vatios): 1050
Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 90
0
) (mm): 55
Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 45
0
) (mm): 35
Máximo espesor de corte (chapa de acero suave) (mm): 6
Máximo espesor de corte (madera) (mm): 25.4
R.p.m. sin carga (min-1): 3500
Régimen de trabajo máximo recomendado (minutos): 30
Nivel de presión acústica (bajo carga) (dB(A)): 100.8
Nivel de vibración (bajo carga)(m/s
2
): 4.8
Peso (Kg.): 5.5
Dimensiones máximas (mm): A 280 An 395 P 450
Dimensiones mínimas (mm): A 240 An 260 P 400
Dimensiones de cuchilla
Diámetro máximo (mm): 185
Diámetro interior (mm): 20
Espesor (mm): 2
Equipo standard incluido con la herramienta: 1 asidero lateral, 1 guía
de guarda, 1 gafas protectoras, 1 Allen Wrench, 1 cuchilla, 1 juego de
auriculares de protección , 1 estuche de transporte y estas Instrucciones
de funcionamiento.
Al manejar esta herramienta DEBEN llevarse auriculares y gafas
de protección. NO tocar la disco mientras está en marcha.
Al manejar esta herramienta deben observarse siempre las
recomendaciones aplicables a equipos de protección personal.
Esta herramienta está diseñada para cortar acero usando cuchillas y
accesorios con TCT (borde de carburo al tungsteno) adecuados. NO
deberá ser modicada y / o usada para cualquier otra aplicación que no
sea la intencionada, incluido el accionamiento de otros equipos.
Asegure que toda la zona de trabajo pueda verse desde el punto de
manejo. Use barreras para mantener alejada a la gente. No use la
herramienta en entornos de trabajo explosivos; las herramientas
motorizadas crean chispas que pueden provocar la ignición de gases
o materiales inamables. No maneje la herramienta en lugares o
condiciones mojadas o húmedas, ya que pueden sufrirse sacudidas
eléctricas. Use siempre ambas manos para manejar la herramienta.
Verique siempre que el material de trabajo haya sido sujetado con
seguridad.
• Esta herramienta incorpora un cable y enchufe aprobados para el
país de uso intencionado. El conductor verde y amarillo del cable es
el de puesta a tierra; no conecte nunca este conductor a un borne
activo.
• Retire el enchufe del suministro de la red antes de recambiar
la cuchilla, efectuar ajustes o cualquier otro trabajo de
mantenimiento.
13 12
90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie
bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen.
Ratschläge zur Bedienung
Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen,
beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses
Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um
das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff
angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben. Dann
auf den Hauptschalter drücken, um den Motor einzuschalten. ÜbenSie
keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus, lassen Sie das Sägeblatt
die Arbeit erledigen. Die Schnittleistung wird durch mehr Druck auf
das Gerät nicht verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer
des Sägeblatts. Beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag darauf
achten, dass dieser parallel zum Sägeblatt ist und nicht zum Fuß des
Elektrowerkzeugs, da Sägeblatt und Motor sonst beschädigt werden
könnten. Zum Einstellen des Anschlags die beiden Halteschrauben
lösen und den Anschlag eng gegen die Seite des Werkstücks schieben.
Anschließend die Schrauben wieder anziehen, um den Anschlag in der
gewünschten Position zu sichern. Bringen Sie die Vorderkante der Säge
rechtwinklig auf das Werkstück, bevor Sie den Motor einschalten. Bringen
Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie mit der Schnittlinienführung in
eine Linie und führen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein,
um eine Beschädigung der Sägeblattzähne zu vermeiden. Schieben Sie
die Säge mit beiden Händen vorwärts durch das Werkstück. Wenn der
Überlastschutz des Gerätes auslöst, lassen Sie den Motor abkühlen
und drücken Sie anschließend die Rückstelltaste, um die Arbeit wieder
aufzunehmen.
Spanfangbehälter
Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Spanfangbehälter ausgestattet.
Wenn Späne sich bis zur Höhe des Sichtfensters angesammelt haben,
die Haube abnehmen und reinigen, anschließend wieder anbringen
und die Knöpfe anziehen. Hinweis: Die Metallspäne in der Fanghaube
können sehr heiß und scharfkantig sein – nicht mit bloßen Händen
berühren.
Wartung und das Finden und Beseitigen von Störungen
Halten Sie das Elektrowerkzeug und das Kabel sauber. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel, die Benzol, Trichlorethylen, Chlorid und Ammoniak
enthalten, da diese Kunststoffteile beschädigen können. Im Falle einer
elektrischen oder mechanischen Störung das Gerät sofort ausschalten
und den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen. Übermäßige
Funkenbildung ist meist ein Anzeichen für Schmutz im Motor bzw.
abgenutzte Kohlebürsten. Kontrollieren Sie diese auf Verschleiß und
tauschen Sie sie aus, sobald sie auf 6mm abgenutzt sind. Bringen Sie das
Elektrowerkzeug für alle anderen Kundendienst- und Wartungsarbeiten
bitte zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Schmierung
Ihr Gerät wurde im Werk mit ausreichend Schmiermittel für ca.
72 Betriebsstunden geschmiert. Um Schmiermittel einzufüllen,
muss das Gerät auseinandergebaut werden. Dies sollte immer im
nächstgelegenen KUNDENDIENSTZENTRUM erfolgen. Alle in diesen
Zentren vorgenommenen Reparaturen und Kundendienstarbeiten sind
gegen Materialmängel und fehlerhafte Ausführung garantiert.
Zubehör – Originalsägeblätter der Marke Evolution
20T 185mm wolframkarbidbestücktes Sägeblatt
Hinweis: Normaler Verschleiß und durch falsche Bedienung verursachte
Beschädigung fallen NICHT unter die 12-Monate-Garantie.
equipada con un dispositivo de arranque de seguridad. Para arrancar
la herramienta, deberá primero empujar con el pulgar el interruptor
situado en la parte superior del asidero, tras lo cual podrá presionar el
gatillo principal para activar el motor. No fuerce la herramienta; deje que
el trabajo lo realice la velocidad de la cuchilla. La ecacia de corte no
mejorará aplicando más presión y se reducirá la vida útil de la cuchilla.
Al usar la guía paralela asegure que esté dispuesta en paralelo con
la cuchilla, no con la base de la herramienta, ya que de otro modo se
podrán causar daños a la cuchilla y el motor. Para ajustar la guía, aoje
los dos tornillos de retención, y deslícela de modo que quede ceñida
contra el lateral de la pieza de trabajo . Vuelva a apretar los tornillos
para sujetarla en la posición requerida. Disponga el borde frontal de la
cuchilla de modo que quede escuadrado con la pieza de trabajo antes
de arrancar el motor. Al iniciar un corte, ajuste la línea de corte con la
guía teniendo cuidado de introducir la cuchilla en el material lentamente
con el n de no dañar los dientes. Use ambas manos para desplazar la
cuchilla hasta la pieza de trabajo. Si se activa el dispositivo de protección
contra sobrecarga, deje que se enfríe el motor y pulse el botón de reseteo
para continuar la operación.
Recogida de virutas
Esta herramienta se suministra con un compartimiento colector de
virutas. Cuando las virutas llegan hasta la ventana transparente, retire la
cubierta para limpiarla y luego vuelva a instalarse apretando las perillas.
Aviso: Las virutas metálicas en el interior de la cubierta pueden estar
muy calientes y aladas; no las toque con las manos desnudas.
Mantenimiento y localización de averías
Mantenga limpios el cable y la herramienta. Evite usar productos de
limpieza que podrían incluir benceno, tricloroetileno y amoniaco ya que
pueden dañar las piezas de plástico. En caso de mal funcionamiento
eléctrico o mecánico, desactive inmediatamente la herramienta y retire
el enchufe. Un chisporroteo excesivo casi siempre indica la presencia
de suciedad en el motor o escobillas de carbón desgastadas. Verique
si hay desgaste y recambie cuando alcance 6mm. Lleve el equipo a
un centro de servicio autorizado para cualquier otro mantenimiento y
reparación.
Lubricación
La herramienta es lubricada en fábrica con suciente lubricante para
aproximadamente 72 horas de funcionamiento. Para agregar lubricante,
es necesario desmantelar la herramienta. Esta operación deberá
hacerse siempre en el CENTRO DE SERVICIO más cercano. Todas las
reparaciones y los servicios realizados en estos centros están totalmente
garantizados contra materiales y mano de obra defectuosos.
Accesorios – Cuchillas marca Evolution auténticas
20T Cuchilla TCT de 185mm
Aviso: El desgaste normal y los daños causados por uso
incorrecto NO los cubre la garantía de 12 meses.
Instruções de Operação
Importante
Por favor leia estas instruções de operação e segurança com
atenção e na sua totalidade. Para sua segurança, antes de utilizar
este equipamento, verique se a voltagem de corrente eléctrica é
a correcta e que todos os manípulos e peças estão devidamente
seguros. Se tiver alguma dúvida acerca de qualquer um dos aspectos
da utilização deste equipamento, contacte o seu distribuidor.
Por Favor Guarde Estas Instruções
11 14

Transcripción de documentos

® Manuel d’Instruction Instruktionshandbuch Manual de Instrucción Handleiding ® ® 90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen. Ratschläge zur Bedienung Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen, beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben. Dann auf den Hauptschalter drücken, um den Motor einzuschalten. ÜbenSie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus, lassen Sie das Sägeblatt die Arbeit erledigen. Die Schnittleistung wird durch mehr Druck auf das Gerät nicht verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer des Sägeblatts. Beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag darauf achten, dass dieser parallel zum Sägeblatt ist und nicht zum Fuß des Elektrowerkzeugs, da Sägeblatt und Motor sonst beschädigt werden könnten. Zum Einstellen des Anschlags die beiden Halteschrauben lösen und den Anschlag eng gegen die Seite des Werkstücks schieben. Anschließend die Schrauben wieder anziehen, um den Anschlag in der gewünschten Position zu sichern. Bringen Sie die Vorderkante der Säge rechtwinklig auf das Werkstück, bevor Sie den Motor einschalten. Bringen Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie mit der Schnittlinienführung in eine Linie und führen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein, um eine Beschädigung der Sägeblattzähne zu vermeiden. Schieben Sie die Säge mit beiden Händen vorwärts durch das Werkstück. Wenn der Überlastschutz des Gerätes auslöst, lassen Sie den Motor abkühlen und drücken Sie anschließend die Rückstelltaste, um die Arbeit wieder aufzunehmen. Spanfangbehälter Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Spanfangbehälter ausgestattet. Wenn Späne sich bis zur Höhe des Sichtfensters angesammelt haben, die Haube abnehmen und reinigen, anschließend wieder anbringen und die Knöpfe anziehen. Hinweis: Die Metallspäne in der Fanghaube können sehr heiß und scharfkantig sein – nicht mit bloßen Händen berühren. Wartung und das Finden und Beseitigen von Störungen Halten Sie das Elektrowerkzeug und das Kabel sauber. Vermeiden Sie Reinigungsmittel, die Benzol, Trichlorethylen, Chlorid und Ammoniak enthalten, da diese Kunststoffteile beschädigen können. Im Falle einer elektrischen oder mechanischen Störung das Gerät sofort ausschalten und den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen. Übermäßige Funkenbildung ist meist ein Anzeichen für Schmutz im Motor bzw. abgenutzte Kohlebürsten. Kontrollieren Sie diese auf Verschleiß und tauschen Sie sie aus, sobald sie auf 6mm abgenutzt sind. Bringen Sie das Elektrowerkzeug für alle anderen Kundendienst- und Wartungsarbeiten bitte zu einem autorisierten Kundendienstzentrum. Schmierung Ihr Gerät wurde im Werk mit ausreichend Schmiermittel für ca. 72 Betriebsstunden geschmiert. Um Schmiermittel einzufüllen, muss das Gerät auseinandergebaut werden. Dies sollte immer im nächstgelegenen KUNDENDIENSTZENTRUM erfolgen. Alle in diesen Zentren vorgenommenen Reparaturen und Kundendienstarbeiten sind gegen Materialmängel und fehlerhafte Ausführung garantiert. Zubehör – Originalsägeblätter der Marke Evolution 20T 185mm wolframkarbidbestücktes Sägeblatt Hinweis: Normaler Verschleiß und durch falsche Bedienung verursachte Beschädigung fallen NICHT unter die 12-Monate-Garantie. equipada con un dispositivo de arranque de seguridad. Para arrancar la herramienta, deberá primero empujar con el pulgar el interruptor situado en la parte superior del asidero, tras lo cual podrá presionar el gatillo principal para activar el motor. No fuerce la herramienta; deje que el trabajo lo realice la velocidad de la cuchilla. La eficacia de corte no mejorará aplicando más presión y se reducirá la vida útil de la cuchilla. Al usar la guía paralela asegure que esté dispuesta en paralelo con la cuchilla, no con la base de la herramienta, ya que de otro modo se podrán causar daños a la cuchilla y el motor. Para ajustar la guía, afloje los dos tornillos de retención, y deslícela de modo que quede ceñida contra el lateral de la pieza de trabajo . Vuelva a apretar los tornillos para sujetarla en la posición requerida. Disponga el borde frontal de la cuchilla de modo que quede escuadrado con la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Al iniciar un corte, ajuste la línea de corte con la guía teniendo cuidado de introducir la cuchilla en el material lentamente con el fin de no dañar los dientes. Use ambas manos para desplazar la cuchilla hasta la pieza de trabajo. Si se activa el dispositivo de protección contra sobrecarga, deje que se enfríe el motor y pulse el botón de reseteo para continuar la operación. Recogida de virutas Esta herramienta se suministra con un compartimiento colector de virutas. Cuando las virutas llegan hasta la ventana transparente, retire la cubierta para limpiarla y luego vuelva a instalarse apretando las perillas. Aviso: Las virutas metálicas en el interior de la cubierta pueden estar muy calientes y afiladas; no las toque con las manos desnudas. Mantenimiento y localización de averías Mantenga limpios el cable y la herramienta. Evite usar productos de limpieza que podrían incluir benceno, tricloroetileno y amoniaco ya que pueden dañar las piezas de plástico. En caso de mal funcionamiento eléctrico o mecánico, desactive inmediatamente la herramienta y retire el enchufe. Un chisporroteo excesivo casi siempre indica la presencia de suciedad en el motor o escobillas de carbón desgastadas. Verifique si hay desgaste y recambie cuando alcance 6mm. Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado para cualquier otro mantenimiento y reparación. Lubricación La herramienta es lubricada en fábrica con suficiente lubricante para aproximadamente 72 horas de funcionamiento. Para agregar lubricante, es necesario desmantelar la herramienta. Esta operación deberá hacerse siempre en el CENTRO DE SERVICIO más cercano. Todas las reparaciones y los servicios realizados en estos centros están totalmente garantizados contra materiales y mano de obra defectuosos. Accesorios – Cuchillas marca Evolution auténticas 20T Cuchilla TCT de 185mm Aviso: El desgaste normal y los daños causados por uso incorrecto NO los cubre la garantía de 12 meses. Instruções de Operação Importante Por favor leia estas instruções de operação e segurança com atenção e na sua totalidade. Para sua segurança, antes de utilizar este equipamento, verifique se a voltagem de corrente eléctrica é a correcta e que todos os manípulos e peças estão devidamente seguros. Se tiver alguma dúvida acerca de qualquer um dos aspectos da utilização deste equipamento, contacte o seu distribuidor. Por Favor Guarde Estas Instruções 11 14 • • • • • • • • • • • • • • • • • • Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca EVOLUTION auténticas. Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas. Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la detenga con la mano. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones. No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones. No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco. Al cortar madera, deberá utilizarse extracción de polvo y llevarse un aparato respiratorio adecuado. Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse. No use nunca la herramienta sin el sistema de guarda protectora original activado. No bloquee la guarda móvil en su posición abierta. Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles de la herramienta. Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han parado por completo todas las piezas móviles. En caso de atasco, desactive inmediatamente la herramienta y retire el enchufe. Antes de usar accesorios, compare siempre las máximas r.p.m. permitidas del accesorio con las r.p.m.. de la herramienta. Asegure que el asidero de ajuste de profundidad de corte, asidero de ajuste del ángulo y asidero lateral estén instalados con seguridad mientras usa la herramienta. Use solamente las bridas y arandelas incluidas con la herramienta, y recámbielas cuando estén dañadas o rayadas. Configuración de la herramienta Instalación / desmontaje de cuchillas de sierra TCT Retire la cubierta colectora de virutas de la máquina aflojando las dos perillas moleteadas situadas en la parte posterior. Afloje el perno M8 que retiene la cuchilla y retire la brida de la cuchilla. Nota: Use el bloqueo del husillo. Recambie la cuchilla asegurando que la flecha indicadora del sentido de giro de la cuchilla coincida con el de la herramienta y luego apriete el perno M8 con la brida en su posición correcta. Nota: Asegure que el husillo esté totalmente desbloqueado girando manualmente la cuchilla antes de usarla. Ajuste de la profundidad de corte Afloje el asidero para ajustar la profundidad de corte requerida. Asegure que la cuchilla sobresalga un máximo de 4mm a través del material que desea cortar. Apriete el asidero para bloquearlo en su sitio. Ajuste del ángulo de corte Afloje ambos asideros de bloqueo y ajuste al ángulo de corte requerido alineando la marca con la escala impresa. Apriete ambos asideros para bloquearlos en su sitio. Nota: Hay ciertos cortes compuestos en los cuales puede ser necesario replegar manualmente la guarda para permitir que la cuchilla pueda entrar dentro y / o a través del corte. Línea de ranuras de guía de corte Se incluyen Ranuras de guía en la parte frontal de la base de la cuchilla. La ranura izquierda se usa para seguir una línea cuando se efectúa un corte de 90 grados. La ranura derecha se usa para seguir una línea cuando se efectúa un corte de 45 grados. Consejos operacionales Instrucciones de funcionamiento Importante Por favor lea detenidamente todas estas instrucciones de funcionamiento y seguridad. Para su propia seguridad, antes de usar este equipo compruebe que el voltaje sea correcto y que todos los asideros y componentes estén instalados con seguridad. Si no está seguro sobre algún aspecto del funcionamiento de este equipo, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Por favor guarde estas instrucciones en un sitio seguro Modelo Evolution Rage 1 - Especificaciones Motor (230v 50/60 Hz) (vatios): Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 900) (mm): Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 450) (mm): Máximo espesor de corte (chapa de acero suave) (mm): Máximo espesor de corte (madera) (mm): R.p.m. sin carga (min-1): Régimen de trabajo máximo recomendado (minutos): Nivel de presión acústica (bajo carga) (dB(A)): Nivel de vibración (bajo carga)(m/s2): Peso (Kg.): Dimensiones máximas (mm): A 280 An 395 Dimensiones mínimas (mm): A 240 An 260 Dimensiones de cuchilla Diámetro máximo (mm): Diámetro interior (mm): Espesor (mm): 13 185 20 2 Equipo standard incluido con la herramienta: 1 asidero lateral, 1 guía de guarda, 1 gafas protectoras, 1 Allen Wrench, 1 cuchilla, 1 juego de auriculares de protección , 1 estuche de transporte y estas Instrucciones de funcionamiento. Al manejar esta herramienta DEBEN llevarse auriculares y gafas de protección. NO tocar la disco mientras está en marcha. Al manejar esta herramienta deben observarse siempre las recomendaciones aplicables a equipos de protección personal. Esta herramienta está diseñada para cortar acero usando cuchillas y accesorios con TCT (borde de carburo al tungsteno) adecuados. NO deberá ser modificada y / o usada para cualquier otra aplicación que no sea la intencionada, incluido el accionamiento de otros equipos. Asegure que toda la zona de trabajo pueda verse desde el punto de manejo. Use barreras para mantener alejada a la gente. No use la herramienta en entornos de trabajo explosivos; las herramientas motorizadas crean chispas que pueden provocar la ignición de gases o materiales inflamables. No maneje la herramienta en lugares o condiciones mojadas o húmedas, ya que pueden sufrirse sacudidas eléctricas. Use siempre ambas manos para manejar la herramienta. Verifique siempre que el material de trabajo haya sido sujetado con seguridad. • • Si es posible, sujete siempre la pieza de trabajo sobre un soporte rígido tal como un banco o caballete de aserrar. Esta herramienta está 1050 55 35 6 25.4 3500 30 100.8 4.8 5.5 P 450 P 400 Esta herramienta incorpora un cable y enchufe aprobados para el país de uso intencionado. El conductor verde y amarillo del cable es el de puesta a tierra; no conecte nunca este conductor a un borne activo. Retire el enchufe del suministro de la red antes de recambiar la cuchilla, efectuar ajustes o cualquier otro trabajo de mantenimiento. 12 • • • • • • • • • • • • • • • • • • Recomendamos usar solamente cuchillas de sierre marca EVOLUTION auténticas. Inspeccione la máquina y la cuchilla antes de cada uso y no utilice cuchillas deformadas, agrietadas, gastadas o dañadas. Asegure que la cuchilla esté correctamente instalada y no la detenga con la mano. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones. No detenga la cuchilla con una presión lateral sobre el disco. No use cuchillas fabricadas con acero de corte rápido. No use cuchillas que no satisfacen las características especificadas en estas instrucciones. No pare la cuchilla ejerciendo presión lateral sobre el disco. Al cortar madera, deberá utilizarse extracción de polvo y llevarse un aparato respiratorio adecuado. Asegure que las guardas móviles funcionen sin atascarse. No use nunca la herramienta sin el sistema de guarda protectora original activado. No bloquee la guarda móvil en su posición abierta. Mantenga siempre el cable eléctrico alejado de las piezas móviles de la herramienta. Al guardar la herramienta, apague el motor y asegure que se han parado por completo todas las piezas móviles. En caso de atasco, desactive inmediatamente la herramienta y retire el enchufe. Antes de usar accesorios, compare siempre las máximas r.p.m. permitidas del accesorio con las r.p.m.. de la herramienta. Asegure que el asidero de ajuste de profundidad de corte, asidero de ajuste del ángulo y asidero lateral estén instalados con seguridad mientras usa la herramienta. Use solamente las bridas y arandelas incluidas con la herramienta, y recámbielas cuando estén dañadas o rayadas. Configuración de la herramienta Instalación / desmontaje de cuchillas de sierra TCT Retire la cubierta colectora de virutas de la máquina aflojando las dos perillas moleteadas situadas en la parte posterior. Afloje el perno M8 que retiene la cuchilla y retire la brida de la cuchilla. Nota: Use el bloqueo del husillo. Recambie la cuchilla asegurando que la flecha indicadora del sentido de giro de la cuchilla coincida con el de la herramienta y luego apriete el perno M8 con la brida en su posición correcta. Nota: Asegure que el husillo esté totalmente desbloqueado girando manualmente la cuchilla antes de usarla. Ajuste de la profundidad de corte Afloje el asidero para ajustar la profundidad de corte requerida. Asegure que la cuchilla sobresalga un máximo de 4mm a través del material que desea cortar. Apriete el asidero para bloquearlo en su sitio. Ajuste del ángulo de corte Afloje ambos asideros de bloqueo y ajuste al ángulo de corte requerido alineando la marca con la escala impresa. Apriete ambos asideros para bloquearlos en su sitio. Nota: Hay ciertos cortes compuestos en los cuales puede ser necesario replegar manualmente la guarda para permitir que la cuchilla pueda entrar dentro y / o a través del corte. Línea de ranuras de guía de corte Se incluyen Ranuras de guía en la parte frontal de la base de la cuchilla. La ranura izquierda se usa para seguir una línea cuando se efectúa un corte de 90 grados. La ranura derecha se usa para seguir una línea cuando se efectúa un corte de 45 grados. Consejos operacionales Instrucciones de funcionamiento Importante Por favor lea detenidamente todas estas instrucciones de funcionamiento y seguridad. Para su propia seguridad, antes de usar este equipo compruebe que el voltaje sea correcto y que todos los asideros y componentes estén instalados con seguridad. Si no está seguro sobre algún aspecto del funcionamiento de este equipo, por favor póngase en contacto con su distribuidor. Por favor guarde estas instrucciones en un sitio seguro Modelo Evolution Rage 1 - Especificaciones Motor (230v 50/60 Hz) (vatios): Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 900) (mm): Máxima capacidad de corte (pared de 3mm a 450) (mm): Máximo espesor de corte (chapa de acero suave) (mm): Máximo espesor de corte (madera) (mm): R.p.m. sin carga (min-1): Régimen de trabajo máximo recomendado (minutos): Nivel de presión acústica (bajo carga) (dB(A)): Nivel de vibración (bajo carga)(m/s2): Peso (Kg.): Dimensiones máximas (mm): A 280 An 395 Dimensiones mínimas (mm): A 240 An 260 Dimensiones de cuchilla Diámetro máximo (mm): Diámetro interior (mm): Espesor (mm): 13 185 20 2 Equipo standard incluido con la herramienta: 1 asidero lateral, 1 guía de guarda, 1 gafas protectoras, 1 Allen Wrench, 1 cuchilla, 1 juego de auriculares de protección , 1 estuche de transporte y estas Instrucciones de funcionamiento. Al manejar esta herramienta DEBEN llevarse auriculares y gafas de protección. NO tocar la disco mientras está en marcha. Al manejar esta herramienta deben observarse siempre las recomendaciones aplicables a equipos de protección personal. Esta herramienta está diseñada para cortar acero usando cuchillas y accesorios con TCT (borde de carburo al tungsteno) adecuados. NO deberá ser modificada y / o usada para cualquier otra aplicación que no sea la intencionada, incluido el accionamiento de otros equipos. Asegure que toda la zona de trabajo pueda verse desde el punto de manejo. Use barreras para mantener alejada a la gente. No use la herramienta en entornos de trabajo explosivos; las herramientas motorizadas crean chispas que pueden provocar la ignición de gases o materiales inflamables. No maneje la herramienta en lugares o condiciones mojadas o húmedas, ya que pueden sufrirse sacudidas eléctricas. Use siempre ambas manos para manejar la herramienta. Verifique siempre que el material de trabajo haya sido sujetado con seguridad. • • Si es posible, sujete siempre la pieza de trabajo sobre un soporte rígido tal como un banco o caballete de aserrar. Esta herramienta está 1050 55 35 6 25.4 3500 30 100.8 4.8 5.5 P 450 P 400 Esta herramienta incorpora un cable y enchufe aprobados para el país de uso intencionado. El conductor verde y amarillo del cable es el de puesta a tierra; no conecte nunca este conductor a un borne activo. Retire el enchufe del suministro de la red antes de recambiar la cuchilla, efectuar ajustes o cualquier otro trabajo de mantenimiento. 12 90-Grad-Schnitt zu folgen. Der rechte Schlitz wird benutzt, um einer Linie bei einem 45-Grad-Schnitt zu folgen. Ratschläge zur Bedienung Wo möglich sollten Sie das Werkstück immer fest einspannen, beispielsweise in eine Werkbank oder zwischen Sägeböcken. Dieses Elektrowerkzeug ist mit einer Anlaufsicherung ausgestattet. Um das Gerät zu starten, müssen Sie zuerst den seitlich am Handgriff angebrachten Schalter mit dem Daumen nach vorn schieben. Dann auf den Hauptschalter drücken, um den Motor einzuschalten. ÜbenSie keinen übermäßigen Druck auf das Gerät aus, lassen Sie das Sägeblatt die Arbeit erledigen. Die Schnittleistung wird durch mehr Druck auf das Gerät nicht verbessert, dies reduziert jedoch die Lebensdauer des Sägeblatts. Beim Arbeiten mit dem Parallelanschlag darauf achten, dass dieser parallel zum Sägeblatt ist und nicht zum Fuß des Elektrowerkzeugs, da Sägeblatt und Motor sonst beschädigt werden könnten. Zum Einstellen des Anschlags die beiden Halteschrauben lösen und den Anschlag eng gegen die Seite des Werkstücks schieben. Anschließend die Schrauben wieder anziehen, um den Anschlag in der gewünschten Position zu sichern. Bringen Sie die Vorderkante der Säge rechtwinklig auf das Werkstück, bevor Sie den Motor einschalten. Bringen Sie vor dem Schneiden die Schnittlinie mit der Schnittlinienführung in eine Linie und führen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück ein, um eine Beschädigung der Sägeblattzähne zu vermeiden. Schieben Sie die Säge mit beiden Händen vorwärts durch das Werkstück. Wenn der Überlastschutz des Gerätes auslöst, lassen Sie den Motor abkühlen und drücken Sie anschließend die Rückstelltaste, um die Arbeit wieder aufzunehmen. Spanfangbehälter Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Spanfangbehälter ausgestattet. Wenn Späne sich bis zur Höhe des Sichtfensters angesammelt haben, die Haube abnehmen und reinigen, anschließend wieder anbringen und die Knöpfe anziehen. Hinweis: Die Metallspäne in der Fanghaube können sehr heiß und scharfkantig sein – nicht mit bloßen Händen berühren. Wartung und das Finden und Beseitigen von Störungen Halten Sie das Elektrowerkzeug und das Kabel sauber. Vermeiden Sie Reinigungsmittel, die Benzol, Trichlorethylen, Chlorid und Ammoniak enthalten, da diese Kunststoffteile beschädigen können. Im Falle einer elektrischen oder mechanischen Störung das Gerät sofort ausschalten und den Gerätestecker aus der Netzsteckdose ziehen. Übermäßige Funkenbildung ist meist ein Anzeichen für Schmutz im Motor bzw. abgenutzte Kohlebürsten. Kontrollieren Sie diese auf Verschleiß und tauschen Sie sie aus, sobald sie auf 6mm abgenutzt sind. Bringen Sie das Elektrowerkzeug für alle anderen Kundendienst- und Wartungsarbeiten bitte zu einem autorisierten Kundendienstzentrum. Schmierung Ihr Gerät wurde im Werk mit ausreichend Schmiermittel für ca. 72 Betriebsstunden geschmiert. Um Schmiermittel einzufüllen, muss das Gerät auseinandergebaut werden. Dies sollte immer im nächstgelegenen KUNDENDIENSTZENTRUM erfolgen. Alle in diesen Zentren vorgenommenen Reparaturen und Kundendienstarbeiten sind gegen Materialmängel und fehlerhafte Ausführung garantiert. Zubehör – Originalsägeblätter der Marke Evolution 20T 185mm wolframkarbidbestücktes Sägeblatt Hinweis: Normaler Verschleiß und durch falsche Bedienung verursachte Beschädigung fallen NICHT unter die 12-Monate-Garantie. equipada con un dispositivo de arranque de seguridad. Para arrancar la herramienta, deberá primero empujar con el pulgar el interruptor situado en la parte superior del asidero, tras lo cual podrá presionar el gatillo principal para activar el motor. No fuerce la herramienta; deje que el trabajo lo realice la velocidad de la cuchilla. La eficacia de corte no mejorará aplicando más presión y se reducirá la vida útil de la cuchilla. Al usar la guía paralela asegure que esté dispuesta en paralelo con la cuchilla, no con la base de la herramienta, ya que de otro modo se podrán causar daños a la cuchilla y el motor. Para ajustar la guía, afloje los dos tornillos de retención, y deslícela de modo que quede ceñida contra el lateral de la pieza de trabajo . Vuelva a apretar los tornillos para sujetarla en la posición requerida. Disponga el borde frontal de la cuchilla de modo que quede escuadrado con la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Al iniciar un corte, ajuste la línea de corte con la guía teniendo cuidado de introducir la cuchilla en el material lentamente con el fin de no dañar los dientes. Use ambas manos para desplazar la cuchilla hasta la pieza de trabajo. Si se activa el dispositivo de protección contra sobrecarga, deje que se enfríe el motor y pulse el botón de reseteo para continuar la operación. Recogida de virutas Esta herramienta se suministra con un compartimiento colector de virutas. Cuando las virutas llegan hasta la ventana transparente, retire la cubierta para limpiarla y luego vuelva a instalarse apretando las perillas. Aviso: Las virutas metálicas en el interior de la cubierta pueden estar muy calientes y afiladas; no las toque con las manos desnudas. Mantenimiento y localización de averías Mantenga limpios el cable y la herramienta. Evite usar productos de limpieza que podrían incluir benceno, tricloroetileno y amoniaco ya que pueden dañar las piezas de plástico. En caso de mal funcionamiento eléctrico o mecánico, desactive inmediatamente la herramienta y retire el enchufe. Un chisporroteo excesivo casi siempre indica la presencia de suciedad en el motor o escobillas de carbón desgastadas. Verifique si hay desgaste y recambie cuando alcance 6mm. Lleve el equipo a un centro de servicio autorizado para cualquier otro mantenimiento y reparación. Lubricación La herramienta es lubricada en fábrica con suficiente lubricante para aproximadamente 72 horas de funcionamiento. Para agregar lubricante, es necesario desmantelar la herramienta. Esta operación deberá hacerse siempre en el CENTRO DE SERVICIO más cercano. Todas las reparaciones y los servicios realizados en estos centros están totalmente garantizados contra materiales y mano de obra defectuosos. Accesorios – Cuchillas marca Evolution auténticas 20T Cuchilla TCT de 185mm Aviso: El desgaste normal y los daños causados por uso incorrecto NO los cubre la garantía de 12 meses. Instruções de Operação Importante Por favor leia estas instruções de operação e segurança com atenção e na sua totalidade. Para sua segurança, antes de utilizar este equipamento, verifique se a voltagem de corrente eléctrica é a correcta e que todos os manípulos e peças estão devidamente seguros. Se tiver alguma dúvida acerca de qualquer um dos aspectos da utilização deste equipamento, contacte o seu distribuidor. Por Favor Guarde Estas Instruções 11 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Evolution Power Tools RAGE1 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario