Wayne SYLT30 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Sistema de bomba
para pileta de 1/3 HP
Descripción
Este sistema bombea agua hasta un drenaje
de agua existente y está diseñado para uso
residencial en piletas de lavado, máquinas
de lavar, piletas de bares para el hogar,
piletas y bañeras, deshumidificadores y aire
acondicionados. La bomba para sumidero
sumergible que se incluye en este sistema
está equipada con un cable de corriente
de 2,4 m (8 pies) de largo con enchufe
de tres clavijas con conexión a tierra. El
motor está lleno de aceite y sellado para
un funcionamiento a menor temperatura y
está diseñado para funcionar bajo agua. El
interruptor de flotador se proporciona para el
funcionamiento automático de la bomba. La
bomba no es adecuada para la vida acuática.
Desempaque
Inspeccione esta unidad antes de usarla.
Ocasionalmente, los productos son
dañados durante el envío. Si la bomba o
los componentes están dañados, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente,
en el 1-800-237-0987.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
7. Esta bomba está diseñada para funcionar
en ciclos. Si le modifica el interruptor para
que funcione continuamente, afectará el
rendimiento y la duración de la unidad.
8. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón se
enrolle. Reem place o repare el cordón
inmediatamente cuando se dañe. Use
cordones del calibre adecuado para evitar
pérdidas de voltaje del motor.
9. No toque la bomba o el motor con las
manos mojadas o cuando esté parado en
una superficie húmeda o en agua.
NO camine
en un área
húmeda antes de desconectar
la energía eléctrica. Si el
cortacircuito está fuera de su
alcance (en el sótano), llame a la compañía
de electricidad o al cuerpo de bombero
para que le asistan. Desconecte la bomba
y repárela o reemplácela. Si no sigue estas
instrucciones podría morir electrocutado.
Ensamblaje
Instrucciones de ensamblaje:
1. Quite el envoltorio, junto con la espuma
que se encuentra dentro del tanque.
2. Aplique la junta a la parte superior del
tanque, justo por debajo de la abertura
(Ver Figura 1)
3. Coloque el ensamble de la bomba
dentro del tanque, manteniendo el
flotador alejado de las paredes del
tanque.
Informaciones
Generales de Seguridad
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos conocidos
por el estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de usar.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
1. Familiarícese con las aplicaciones
adecuadas para el equipo, sus
limitaciones y los peligros al usarlo.
NO use
esta
bomba para bombear fl uídos
infl amables o explosivos tales
como gasolina, combustibles,
kerosene, etc. NO la use en atmósferas
infl amables o explosivas. La bomba sólo
se debe usar para bombear agua pura. De
lo contrario pudiera ocasionarle heridas
de gravedad y/o la muerte.
Desconecte
el cordón
eléctrico antes de darle
servicio. Si el tomacorrientes
está fuera de su alcance,
apague la unidad con el interruptor y
asegúrelo de modo que la unidad no
pueda encenderse accidentalmente. ¡De
no hacerlo podría morir electrocutado!
2. Drene todos los líquidos del sistema antes
de darle servicio.
3. Chequée la bomba y otros componentes
frecuentemente. Déle el mantenimiento
necesario según las instrucciones en la
sección de mantenimiento.
4. Para instalar el alambrado de bombas
eléctricas, tales como la descrita en este
manual, siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en su país,
por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU.
5. Todos los trabajos de electricidad los debe
hacer un electricista calificado.
6. Es altamente recomendable que utilice
un tomacorrientes que tenga un sistema
de cortacircuito incorporado. Con súltele a
un electricista local para ver si éstos están
disponibles en su área.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar
o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las
reglas de seguridad. ¡El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad!
Guarde este manual como referencia.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
332800-001 3/11
Manual de Instrucciones y Repuestos SYLT30
© 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer.
Figura 1: Colocación de la junta de la
tapa en el tanque
Sp 13
4. Pase el cable de corriente y el cable del
interruptor a través de los orificios del
sellado del cable de corriente.
5. Introduzca los sellos en los orificios de la
tapa como se muestra en la Figura 2.
6. Lubrique la tubería de descarga y el sello
con agua con agua y jabón.
7. Deslice la tapa (mientras sostiene el sello
de descarga en su lugar) sobre el tubería
de descarga.
8. Alinee los orificios de la tapa con las
roscas del tanque.
9. Asegure la tapa usando los tornillos y
arandelas proporcionados. (Ver Figura 3)
Ajuste a mano todos los tornillos y luego
ajuste con una llave de 11,1 mm (7/16
pulg). No apriete en exceso.
Instalación
Herramientas necesarias para la
instalación (no se incluyen): Pegamento
PVC, llave de 11,1 mm (7/16 pulg.) y
destornillador.
1. Conecte la tubería de descarga (Ver Figura
4) del sistema de pileta de lavado a un
drenaje existente. Asegúrese de que todas
las conexiones estén selladas.
2. Introduzca la tubería de PVC Schedule
40 de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) en la abertura
de ventilación en la parte superior del
sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4).
Introduzca la tubería por la abertura de
ventilación de 5,08 a 7,62 cm (2 a 3 pulg.).
3. Conecte la entrada de este sistema de
pileta de lavado (Ver Figura 4) a su lavadora
u otra fuente. Las roscas son de 3,81 cm
(1 1/2 pulg.) NPT.
Sp 14
Manual de Instrucciones y Repuestos
Sujete la bomba y la
tubería cuando la esté
ensamblando y después de la instalación.
El no hacerlo podría provocar que la
tubería se rompa, que la bomba falle, etc.,
lo que podría dar como resultado daño a la
propiedad y/o lesiones personales.
4. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite y
productos químicos. Evite doblar el cable y
reemplace los cables dañados de inmediato.
NOTA: Asegúrese de que haya espacio
suficiente para que el interruptor de
flotador se mueva libremente durante
el funcionamiento.
Esta bomba NO está
diseñada para ser
usada en tanques sépticos ni sótanos
subterráneos para manejar aguas
residuales ni efl uentes. NUNCA utilice
esta unidad en ubicaciones peligrosas
o explosivas.
Ensamblaje (continuación)
Figura 2: Conecte los sellos a la tapa
del tanque
Figura 3: Enrosque la tapa al tanque
P
V
C
Figura 4: Instalación
Descarga
Ventilación
Tomacorriente
GFCI
Entrada
de agua
Válvula de retención
Mantenga el fl otador
libre de obstrucciones
Coloque el sistema en
una superfi cie plana
Sp 15
Funcionamiento
Siempre
desconecte
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
servicio, reubicar o realizar el
mantenimiento de la bomba. NUNCA toque
la bomba de sumidero, el motor de la bomba,
la tubería del agua o de descarga cuando
la bomba esté conectada a la corriente
eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el
motor de la bomba con las manos húmedas
o cuando se encuentre sobre una superfi cie
húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre
riesgo de choque eléctrico mortal.
1. Se requiere que esta unidad se enchufe
en un interruptor de circuito de
descarga a tierra (GFCI) como se muestra
en la Figura 5. Consulte a un electricista
local para su instalación y disponibilidad.
¡Riesgo de
choque
eléctrico! Esta bomba viene con
un conductor de conexión a tierra
y un enchufe de conexión a tierra.
Use un receptáculo con conexión a tierra para
reducir el riesgo de choque eléctrico mortal.
NUNCA corte la clavija redonda de conexión a
tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la
garantía y hará que la bomba no funcione.
2. Proteja el cable eléctrico de objetos
punzantes, superficies calientes, aceite
y productos químicos. Evite doblar
el cable. Cambie o repare los cables
dañados o desgastados de forma
inmediata. Use cables del tamaño
adecuado para minimizar la caída de
voltaje en el motor.
3. No manipule una bomba ni el motor de
una bomba con las manos mojadas ni si
está parado en superficies húmedas, ni
en el agua.
4. Esta bomba está diseñada para usarse
sólo con 120 voltios (monofásico), 60 Hz,
15 amp. y está equipada con un cable
de 3 conductores y un enchufe del tipo
de conexión a tierra de tres clavijas.
Introduzca el enchufe del cable de
corriente del interruptor de flotación
directamente en un tomacorriente con
protección GFCI de 120 voltios. NO use
un cable de extensión.
5. Introduzca el enchufe del cable de
corriente de la bomba directamente en la
parte posterior del enchufe del cable del
interruptor de flotación (Ver Figure 6).
6. Compruebe el funcionamiento del
sistema agregando agua a la entrada.
La bomba se iniciará automáticamente
cuando el agua haya llenado el depósito
hasta una profundidad de 22,86 cm
(9 pulg.). La bomba se detendrá cuando
la profundidad del agua sea de 10,16 cm
(4 pulg.) aproximadamente. La bomba
comenzará el ciclo a partir de ese
momento, cada vez que sea necesario.
NO ponga la bomba
en funcionamiento
a menos que esté sumergida en agua.
El funcionamiento en seco puede ocasionar
daños a la bomba. El motor está equipado
con un protector térmico de reposición
automática.
Maintenimiento
Siempre
desconecte
la fuente de energía antes de
intentar instalar, efectuar un
servicio, reubicar o realizar
el mantenimiento de la bomba. NUNCA
toque la bomba de sumidero, el motor
de la bomba, la tubería del agua o de
descarga cuando la bomba esté conectada
a la corriente eléctrica. NUNCA manipule
la bomba ni el motor de la bomba con las
manos húmedas o cuando se encuentre
sobre una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Corre riesgo de choque
eléctrico mortal.
¡Riesgo
de lesión!
Use gafas de protección en
todo momento cuando realice
el mantenimiento de este
sistema de bomba. El no cumplir con esta
advertencia podría dar como resultado la
muerte o lesiones graves.
1. Deje enfriar la bomba durante
un mínimo de dos horas antes de
realizar el servicio debido a que la
bomba contiene aceite caliente bajo
presión y el motor está caliente.
La bomba
tiene
aceite de motor dieléctrico para
lubricación y transferencia del
calor del motor. Este aceite
puede ser nocivo para el medioambiente.
Verifi que las leyes ambientales de su
estado antes de desechar este aceite.
2. Desensamblar el motor antes
del vencimiento de la garantía
anulará la misma. Si debe hacer
reparaciones, consulte la tabla de
resolución de problemas.
3. La entrada se debe mantener limpia
y libre de cualquier objeto extraño
e inspeccionarse anualmente. Una
entrada obstruida dañará la bomba.
4. La bomba debe controlarse
mensualmente para verifi car su
correcto funcionamiento.
SYLT30
TEST
RESET
Figura 5: Tomacorriente conectado a
tierra y cable de corriente
Tomacorriente
GFCI
Paleta de conexión tierra
Cable de
corriente
Figura 6: Enchufe en serie y cable de energía
Cable de energía
de la bomba
Tomacorriente GFCI
Enchufe de fl otador
incorporado en serie
OIL
Sp 16
Manual de Instrucciones y Repuestos
Problema Causa(s) posible(s) Acciones a tomar
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Fusible quemado, disyuntor
disparado
2. Bajo voltaje
3. Flotador obstruido
4. Interruptor de fl otador
defectuoso
5. Impulsor atascado
6. Motor defectuoso
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto
o reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifi que el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
3. Asegúrese de que el fl otador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
4. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
5. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
6. Reemplace la bomba
La bomba se inicia
y se detiene con
demasiada frecuencia
1. Refl ujo de agua desde la
tubería
2. Interruptor de fl otador
defectuoso
1. Cambie la válvula de retención
2. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
La bomba no se
apaga o el protector
térmico se apaga
1. Interruptor de fl otador
defectuoso
2. Obstrucción en la tubería
3. Flotador obstruido
1. Cambie el interruptor de fl otador (Se recomienda por lo
menos cada 2 años)
2. Quite la bomba; limpie la válvula de retención, la bomba y
la tubería
3. Asegúrese de que el fl otador se mueva libremente hacia arriba
y hacia abajo
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Bajo voltaje
2. Impulsor obstruido
3. Tubería obstruida
4. Altura de succión excesiva
(el agua tiene que subir a
una altura mayor de lo que
la bomba puede elevarla)
1. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifi que el tamaño del
cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN
2. Limpie el impulsor
3. Quite la bomba y quite la obstrucción de la tubería o vuelva a
colocar la tubería para evitar la obstrucción
4. Vuelva a colocar la bomba en una posición adecuada para
disminuir la altura de succión
Diagnóstico y resolución de problemas
SYLT30
Número de Ref. Descripción Numero de pieza Ctd.
1 Impulsor 60138-001 1
2 Voluta 28539-001 1
3 Base 28540-001 1
4 Conjunto de válvula de retención 60139-001 1
5 Juego de interruptor 60140-001 1
6 Ensamble de la bomba (bomba y interruptor) 58325-002 1
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
llame 1-800-237-0987
Sirvase darnos la siguiente información: Dirija toda la correspondencia a:
- Número del modelo WAYNE Water Systems/Scott Fetzer
- Código impreso 101 Production Drive
- Descripción y número del repuesto Harrison, OH 45030 U.S.A.
según la lista de repuestos
Sp 17
4
1
2
3
5
6
Sp 18
Manual de Instrucciones y Repuestos
Notas
Sp 20
Manual de Instrucciones y Repuestos
Garantía Limitada
Durante uno (1) año, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador
original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen
sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (1-800-
237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio.
Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El
comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o
reemplazados.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia,
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la
compañía WAYNE'S.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO AÑO, A PARTIR DE LA FECHA DE
COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O
INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas, o no permiten que se
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados
podrían ser no válidos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros
derechos que varian de un Estado a otro.
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa,
WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes, ni circunstanciales ni penales, incluyendo,
pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados,
costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de
productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA
enviarnos una COPIA del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (1-800-
237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________
ANEXE SU RECIBO AQUI

Transcripción de documentos

Sistema de bomba para pileta de 1/3 HP Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. ¡El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad! Guarde este manual como referencia. SYLT30 Manual de Instrucciones y Repuestos Descripción Este sistema bombea agua hasta un drenaje de agua existente y está diseñado para uso residencial en piletas de lavado, máquinas de lavar, piletas de bares para el hogar, piletas y bañeras, deshumidificadores y aire acondicionados. La bomba para sumidero sumergible que se incluye en este sistema está equipada con un cable de corriente de 2,4 m (8 pies) de largo con enchufe de tres clavijas con conexión a tierra. El motor está lleno de aceite y sellado para un funcionamiento a menor temperatura y está diseñado para funcionar bajo agua. El interruptor de flotador se proporciona para el funcionamiento automático de la bomba. La bomba no es adecuada para la vida acuática. Desempaque Inspeccione esta unidad antes de usarla. Ocasionalmente, los productos son dañados durante el envío. Si la bomba o los componentes están dañados, llame a nuestro departamento de servicio al cliente, en el 1-800-237-0987. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Familiarícese con las aplicaciones adecuadas para el equipo, sus limitaciones y los peligros al usarlo. NO use esta bomba para bombear fluídos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. NO la use en atmósferas inflamables o explosivas. La bomba sólo se debe usar para bombear agua pura. De lo contrario pudiera ocasionarle heridas de gravedad y/o la muerte. Desconecte el cordón eléctrico antes de darle servicio. Si el tomacorrientes está fuera de su alcance, apague la unidad con el interruptor y asegúrelo de modo que la unidad no pueda encenderse accidentalmente. ¡De no hacerlo podría morir electrocutado! 2. Drene todos los líquidos del sistema antes de darle servicio. 3. Chequée la bomba y otros componentes frecuentemente. Déle el mantenimiento necesario según las instrucciones en la sección de mantenimiento. 4. Para instalar el alambrado de bombas eléctricas, tales como la descrita en este manual, siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EE.UU. 5. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. 6. Es altamente recomendable que utilice un tomacorrientes que tenga un sistema de cortacircuito incorporado. Consúltele a un electricista local para ver si éstos están disponibles en su área. 7. Esta bomba está diseñada para funcionar en ciclos. Si le modifica el interruptor para que funcione continuamente, afectará el rendimiento y la duración de la unidad. 8. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle. Reemplace o repare el cordón inmediatamente cuando se dañe. Use cordones del calibre adecuado para evitar pérdidas de voltaje del motor. 9. No toque la bomba o el motor con las manos mojadas o cuando esté parado en una superficie húmeda o en agua. NO camine en un área húmeda antes de desconectar la energía eléctrica. Si el cortacircuito está fuera de su alcance (en el sótano), llame a la compañía de electricidad o al cuerpo de bombero para que le asistan. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas instrucciones podría morir electrocutado. Ensamblaje Instrucciones de ensamblaje: 1. Quite el envoltorio, junto con la espuma que se encuentra dentro del tanque. 2. Aplique la junta a la parte superior del tanque, justo por debajo de la abertura (Ver Figura 1) 3. Coloque el ensamble de la bomba dentro del tanque, manteniendo el flotador alejado de las paredes del tanque. Figura 1: Colocación de la junta de la tapa en el tanque RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2011, WAYNE Water Systems/Scott Fetzer. Sp 13 332800-001 3/11 Manual de Instrucciones y Repuestos Ensamblaje (continuación) Instalación 4. Pase el cable de corriente y el cable del interruptor a través de los orificios del sellado del cable de corriente. 5. Introduzca los sellos en los orificios de la tapa como se muestra en la Figura 2. 6. Lubrique la tubería de descarga y el sello con agua con agua y jabón. 7. Deslice la tapa (mientras sostiene el sello de descarga en su lugar) sobre el tubería de descarga. Figura 2: Conecte los sellos a la tapa del tanque 8. Alinee los orificios de la tapa con las roscas del tanque. 9. Asegure la tapa usando los tornillos y arandelas proporcionados. (Ver Figura 3) Ajuste a mano todos los tornillos y luego ajuste con una llave de 11,1 mm (7/16 pulg). No apriete en exceso. Herramientas necesarias para la instalación (no se incluyen): Pegamento PVC, llave de 11,1 mm (7/16 pulg.) y destornillador. Sujete la bomba y la tubería cuando la esté ensamblando y después de la instalación. El no hacerlo podría provocar que la tubería se rompa, que la bomba falle, etc., lo que podría dar como resultado daño a la propiedad y/o lesiones personales. 4. Proteja el cable eléctrico de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable y reemplace los cables dañados de inmediato. P VC 1. Conecte la tubería de descarga (Ver Figura 4) del sistema de pileta de lavado a un drenaje existente. Asegúrese de que todas las conexiones estén selladas. 2. Introduzca la tubería de PVC Schedule 40 de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) en la abertura de ventilación en la parte superior del sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4). Introduzca la tubería por la abertura de ventilación de 5,08 a 7,62 cm (2 a 3 pulg.). 3. Conecte la entrada de este sistema de pileta de lavado (Ver Figura 4) a su lavadora u otra fuente. Las roscas son de 3,81 cm (1 1/2 pulg.) NPT. NOTA: Asegúrese de que haya espacio suficiente para que el interruptor de flotador se mueva libremente durante el funcionamiento. Esta bomba NO está diseñada para ser usada en tanques sépticos ni sótanos subterráneos para manejar aguas residuales ni efluentes. NUNCA utilice esta unidad en ubicaciones peligrosas o explosivas. Ventilación Tomacorriente GFCI Descarga Entrada de agua Válvula de retención Mantenga el flotador libre de obstrucciones Coloque el sistema en una superficie plana Figura 3: Enrosque la tapa al tanque Figura 4: Instalación Sp 14 SYLT30 Funcionamiento Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. NUNCA toque la bomba de sumidero, el motor de la bomba, la tubería del agua o de descarga cuando la bomba esté conectada a la corriente eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre riesgo de choque eléctrico mortal. 1. Se requiere que esta unidad se enchufe en un interruptor de circuito de descarga a tierra (GFCI) como se muestra en la Figura 5. Consulte a un electricista local para su instalación y disponibilidad. Cable de corriente Tomacorriente GFCI TEST RESET Paleta de conexión tierra ¡Riesgo de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un receptáculo con conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico mortal. NUNCA corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la garantía y hará que la bomba no funcione. NO ponga la bomba en funcionamiento a menos que esté sumergida en agua. El funcionamiento en seco puede ocasionar daños a la bomba. El motor está equipado con un protector térmico de reposición automática. Maintenimiento Siempre desconecte la fuente de energía antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. NUNCA toque la bomba de sumidero, el motor de la bomba, la tubería del agua o de descarga cuando la bomba esté conectada a la corriente eléctrica. NUNCA manipule la bomba ni el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Corre riesgo de choque eléctrico mortal. ¡Riesgo de lesión! Use gafas de protección en todo momento cuando realice el mantenimiento de este sistema de bomba. El no cumplir con esta advertencia podría dar como resultado la muerte o lesiones graves. 1. Deje enfriar la bomba durante un mínimo de dos horas antes de realizar el servicio debido a que la bomba contiene aceite caliente bajo presión y el motor está caliente. La bomba tiene aceite de motor dieléctrico para lubricación y transferencia del calor del motor. Este aceite puede ser nocivo para el medioambiente. Verifique las leyes ambientales de su estado antes de desechar este aceite. OI L Figura 5: Tomacorriente conectado a tierra y cable de corriente 2. Proteja el cable eléctrico de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable. Cambie o repare los cables dañados o desgastados de forma inmediata. Use cables del tamaño adecuado para minimizar la caída de voltaje en el motor. 3. No manipule una bomba ni el motor de una bomba con las manos mojadas ni si está parado en superficies húmedas, ni en el agua. 4. Esta bomba está diseñada para usarse sólo con 120 voltios (monofásico), 60 Hz, 15 amp. y está equipada con un cable de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra de tres clavijas. Introduzca el enchufe del cable de corriente del interruptor de flotación directamente en un tomacorriente con protección GFCI de 120 voltios. NO use un cable de extensión. 5. Introduzca el enchufe del cable de corriente de la bomba directamente en la parte posterior del enchufe del cable del interruptor de flotación (Ver Figure 6). 6. Compruebe el funcionamiento del sistema agregando agua a la entrada. La bomba se iniciará automáticamente cuando el agua haya llenado el depósito hasta una profundidad de 22,86 cm (9 pulg.). La bomba se detendrá cuando la profundidad del agua sea de 10,16 cm (4 pulg.) aproximadamente. La bomba comenzará el ciclo a partir de ese momento, cada vez que sea necesario. 2. Desensamblar el motor antes del vencimiento de la garantía anulará la misma. Si debe hacer reparaciones, consulte la tabla de resolución de problemas. 3. La entrada se debe mantener limpia y libre de cualquier objeto extraño e inspeccionarse anualmente. Una entrada obstruida dañará la bomba. 4. La bomba debe controlarse mensualmente para verificar su correcto funcionamiento. Tomacorriente GFCI Cable de energía de la bomba Enchufe de flotador incorporado en serie Figura 6: Enchufe en serie y cable de energía Sp 15 Manual de Instrucciones y Repuestos Diagnóstico y resolución de problemas Problema Causa(s) posible(s) Acciones a tomar La bomba no enciende o no funciona 1. Fusible quemado, disyuntor disparado 2. Bajo voltaje 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor 2. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN 3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo 4. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo menos cada 2 años) 5. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción 6. Reemplace la bomba 3. Flotador obstruido 4. Interruptor de flotador defectuoso 5. Impulsor atascado 6. Motor defectuoso La bomba se inicia y se detiene con demasiada frecuencia 1. Reflujo de agua desde la tubería 2. Interruptor de flotador defectuoso 1. Cambie la válvula de retención La bomba no se apaga o el protector térmico se apaga 1. Interruptor de flotador defectuoso 2. Obstrucción en la tubería 1. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo menos cada 2 años) 2. Quite la bomba; limpie la válvula de retención, la bomba y la tubería 3. Asegúrese de que el flotador se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo 3. Flotador obstruido La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada 1. Bajo voltaje 2. Impulsor obstruido 3. Tubería obstruida 4. Altura de succión excesiva (el agua tiene que subir a una altura mayor de lo que la bomba puede elevarla) 2. Cambie el interruptor de flotador (Se recomienda por lo menos cada 2 años) 1. Si el voltaje es menor a 108 voltios, verifique el tamaño del cableado – NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN 2. Limpie el impulsor 3. Quite la bomba y quite la obstrucción de la tubería o vuelva a colocar la tubería para evitar la obstrucción 4. Vuelva a colocar la bomba en una posición adecuada para disminuir la altura de succión Sp 16 SYLT30 Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, llame 1-800-237-0987 Sirvase darnos la siguiente información: - Número del modelo - Código impreso - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Dirija toda la correspondencia a: WAYNE Water Systems/Scott Fetzer 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 5 1 4 2 3 6 Número de Ref. Descripción Numero de pieza 1 Impulsor 60138-001 1 2 Voluta 28539-001 1 3 Base 28540-001 1 4 Conjunto de válvula de retención 60139-001 1 5 Juego de interruptor 60140-001 1 6 Ensamble de la bomba (bomba y interruptor) 58325-002 1 Sp 17 Ctd. Manual de Instrucciones y Repuestos Notas Sp 18 Manual de Instrucciones y Repuestos Garantía Limitada Durante uno (1) año, WAYNE Water Systems (“WAYNE”) reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase llamar a la compañía WAYNE (1-800237-0987, desde EE.UU) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reemplazados. Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligencia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas por la compañía WAYNE'S. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UNO AÑO, A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS. Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas, o no permiten que se excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados podrían ser no válidos. Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros derechos que varian de un Estado a otro. En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra causa, WAYNE o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes, ni circunstanciales ni penales, incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equipos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía, DEBERA enviarnos una COPIA del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía WAYNE (1-800237-0987, en EE.UU.) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto. NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records. NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________ ANEXE SU RECIBO AQUI Sp 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wayne SYLT30 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas