Toro ProLine 21” Recycler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Español (ES)
NO 3321-943
ProLine 21” Recycler
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelo No 22038 - 9900001 y superiores
EThe Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
2
Índice
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrenamiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento y almacenamiento 4. . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 4. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar las manijas 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar el tanque de gasolina y la línea
de combustible 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar la cuerda de arranque 9. . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar la cubierta del depurador de aire 9. . . . . . . .
Instalar el tapón del canal de descarga 9. . . . . . . . . .
Antes de comenzar 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proporción de aceite en la mezcla 10. . . . . . . . . . . . .
Características de la cortadora
de césped Recyclerr 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cortar hierba 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar hojas 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar hojas 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido, parada y
autopropulsion 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del tapón del canal de descarga 13. . . . . .
Uso del saco para hierba 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio del depurador de aire 16. . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 17. . . . . . . . . .
Limpieza del silenciador y de la lumbrera
de escape 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del mecanismo de tracción por ruedas 18. . . .
Ajustar el cable de control de la velocidad sobre
el terreno 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección/Desmontaje/Afilado de la cuchilla 19. . . .
Lubricación 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de la caja de cambios 20. . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas 20. . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el freno de la cuchilla 23. . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación de la cortadora para
su almacenamiento 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accesorios 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté totalmente
satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que
se ponga en contacto con su concesionario local
autorizado, que dispone de piezas de repuesto Toro y le
podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en
todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de serie se
encuentran en una calcomanía situada en un punto
determinado del producto (Fig. 1).
m-2302
Figura 1
1. Calcomanía con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La lectura de este
manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones
corporales y daños a la máquina. Aunque Toro diseña,
fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de
forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable
3
de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar
utilizar la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos que
identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad
especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las
lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras
utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
de riesgo son PELIGRO, ADVERTENCIA y CUIDADO.
No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte,
si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
PRECAUCIÓN señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
tipo de información. “Importante” llama la atención sobre
informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié
sobre informaciones generales que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de pie,
detrás del manillar.
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con
los controles y con el uso adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni que lo
hagan adultos que no estén familiarizados con estas
instrucciones. Es posible que existan normativas
locales imponiendo restricciones a la edad del
operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya personas,
especialmente niños o animales domésticos, en las
proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Cuando corte el césped, use siempre pantalones largos
y calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o con
sandalias.
2. Protéjase los ojos de los objetos que pueda lanzar la
máquina utilizando siempre gafas de seguridad o
protecciones oculares mientras se trabaja con la
cortadora de césped. Se recomienda el uso de
protección en los oídos, guantes y un casco de
seguridad.
3. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar la cortadora y retire todos los objetos que
puedan ser lanzados por la máquina.
4. ADVERTENCIA - La gasolina es un líquido altamente
inflamable.
Almacene el combustible el recipientes diseñados
especialmente para este propósito.
Rellene el depósito en el exterior, nunca fume
mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible o
añada gasolina mientras el motor está en marcha o
caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el
motor, retire la máquina de la zona donde se ha
vertido el combustible y evite la presencia de
fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los
vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas de todos
los bidones y recipientes de combustible.
5. Reemplace los silenciadores defectuosos.
6. Antes de usarla, haga siempre una inspección visual
para comprobar que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el ensamble de la cortadora no estén
desgastados ni dañados. A fin de conservar el
equilibrio, cambie por conjuntos las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados.
7. Tenga cuidado con las máquinas provistas de múltiples
cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede
provocar el giro de otras cuchillas.
Funcionamiento
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora sobre
hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas, en las
pendientes del terreno, avance siempre en forma
transversal, nunca de arriba a abajo.
4
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en las
pendientes.
8. No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha
atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Ud.
10.Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora para
transportarla al cruzar superficies que no estén
cubiertas de hierba y cuando transporte la cortadora
hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o colectores
de hierba.
12.No cambie los ajustes del regulador o sobreacelere el
motor.
13.Desenganche todos los embragues de la cuchilla o de
la transmisión antes de arrancar el motor.
14.Arranque la máquina o encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y con los
pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15.No incline la cortadora cuando arranque la máquina o
encienda el motor, excepto si fuera necesario inclinarla
para arrancar. En cuyo caso, no la incline más de lo
absolutamente necesario y alce sólo la parte que está
más alejada del operador.
16.No arranque la máquina mientras esté situado enfrente
de la canaleta de descarga.
17.No acerque las manos o los pies a las piezas móviles.
Manténgase siempre alejado de la abertura de
descarga.
18.Nunca levante o transporte una cortadora mientras el
motor esté en marcha.
19.Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la
canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño. Compruebe
si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe
las reparaciones correspondientes antes de volver a
operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (inspeccionar inmediatamente).
20.Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21.Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
22.Proceda con cuidado cuando utilice un asiento de
arrastre.
Mantenimiento y
almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en
perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito
dentro de un edificio donde una chispa o una llama
desnuda pueda inflamar los vapores de gasolina.
3. Espere a que el motor se enfríe antes de almacenar la
cortadora de césped en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimiento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de exceso de grasa,
hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba
para asegurarse de que no esté desgastado o
deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas gastadas o
deterioradas
7. Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
Nivel de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
83,5 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con el procedimiento ANSI
B71.5-1984.
Nivel de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de
100 dB(A)/1 pW, basado en las medidas realizas en
máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de
la Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 3,6 m/s@, según
medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con
el procedimiento ISO 5349.
5
Glosario de símbolos
Triángulo de alerta de
seguridad – el
símbolo dentro del
triángulo indica un
peligro
No abra o retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Símbolo de alerta de
seguridad
La cuchilla giratoria
puede cortar los
dedos de las manos o
de los pies
Manténgase alejado
de la cuchilla mientras
el motor esté
funcionando
Lea el manual del
operador
Para evitar el fallo de
la cuchilla mientras se
distribuyen
fertilizantes
orgánicos, utilice un
refuerzo para la
cuchilla cuando la
cortadora esté
equipada con un
distribuidor de
fertilizantes
Consulte en el manual
técnico los
procedimientos de
servicio adecuados
Transmisión
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Aceite
Manténgase a una
distancia prudencial
de la cortadora
Encendido/en marcha
Objetos lanzados o
voladores — Todo el
cuerpo está expuesto
Engranado
Objetos lanzados o
voladores – Cortadora
con dispositivo
rotatorio montado
lateralmente.
Mantenga la
protección deflectora
en su lugar
Desengranado
6
Detenga el motor
antes de abandonar la
posición del operador
Condición de carga de
la batería
Contador
horario/horas de
funcionamiento
Combustible
Rápido Punto muerto
Lento Primera marcha
Aumentar/reducir Segunda marcha
Punto de engrase Tercera marcha
Arranque del motor
Elemento de corte –
símbolo básico
Parada del motor
Elemento de corte –
ajuste de la altura
Obturador Cuerda de arranque
7
Cebador (ayuda de
arranque)
Rueda
Pulsar el cebador tres
veces
Tracción de la rueda
Deseche las baterías
según las normativas
vigentes
Baje la barra de
control
Introduzca la llave en
el encendido
Alce la barra de
control
Gire la llave en el
encendido
Alce/baje la barra de
control
Mueva la palanca
Alce/baje la barra de
control
Mueva el control hacia
adelante
Alce la barra de
control
Mueva el control hacia
atrás
Alce la barra de
control
Baje la barra de
control
8
Montaje
Instalar las manijas
1. Monte la manija en la parte exterior de la caja de la
cortadora, usando el orificio inferior y utilizando
2 tornillos de cabeza de 5/16-18 x 1-1/4” de longitud,
arandelas y contratuercas de inserción delgadas de
nylon.
534
1
2
3
4
55
Figura 2
1. Manija
2. Pestillo de la manija
3. Varilla de soporte del saco
4. Contratuerca de cabeza
5. Atadura para cables
2. Fije los pestillos a la manija mediante 2 tornillos de
cabeza de 5/16-18 x 1-1/2” de longitud, arandelas y
contratuercas de inserción de nylon. Coloque las
contratuercas y las arandelas en la parte interior de la
manija.
Nota: Para mayor comodidad del operador, la altura de la
manija es regulable. Colóquese de pie detrás de la manija
de la cortadora para estimar la altura que le resulte más
cómoda. Para fijarla, coloque los tornillos de cabeza y las
contratuercas que fijan los pestillos de la manija en los
orificios de montaje.
3. Deslice la varilla de soporte del saco a través de los
orificios de montaje superiores de la manija, y cierre
cada extremo utilizando una contratuerca de cabeza
(Fig. 2).
4. Sujete los cables de control usando la atadura para
cables.
Instalar el tanque de gasolina y
la línea de combustible
1. Comience a enroscar los tornillos autorroscantes en la
parte inferior del tanque de gasolina y después retire
los tornillos.
2. Enganche las presillas de plástico de la parte trasera
del depósito de gasolina a la ménsula del mismo
(Fig. 3).
m-2942
1
2
3
4
6
5
7
Figura 3
1. Tornillos autorroscantes
2. Tanque de gasolina
3. Presillas de plástico
4. Retén del tanque de
gasolina
5. Ménsula del tanque de
gasolina
6. Contratuerca
7. Base del tanque
3. Fije el tanque de gas a su base mediante 2 tornillos
autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso los
tornillos.
4. Enganche el retén del tanque de gasolina al mismo y
deslice un extremo del retén en el orificio de la
ménsula del tanque, fijándolos una contratuerca
(Fig. 3). No apriete en exceso.
5. Deslice el extremo de la línea de combustible en el
racor. Manténgalos unidos mediante una abrazadera
(Fig. 4).
1
2
3 
Figura 4
1. Tubo de combustible
2. Racor angular
3. Abrazadera de la línea de
combustible
9
Instalar la cuerda de arranque
1. Hale la cuerda de arranque a través de la guía de la
cuerda situada en la manija (Fig. 5). Para que le sea
más fácil enlazar la cuerda, apriete la barra de control
del la manija para soltar el freno de la cuchilla.
1
2

Figura 5
1. Guía de la cuerda 2. Cuerda de arranque
Instalar la cubierta del
depurador de aire
1. Introduzca las lengüetas inferiores de la cubierta del
depurador de aire en las ranuras. Gire la tapa hacia
arriba y encájela en su sitio (Fig. 6).
196
1
2
3
Figura 6
1. Filtro
2. Lengüetas
3. Elemento de espuma
Instalar el tapón del canal de
descarga
1. Abra la puerta de descarga, halando hacia adelante por
su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 7). Sujete el asa de
la puerta de descarga para evitar que la puerta
accionada por el resorte se cierre al insertar el tapón.
262
1
Figura 7
1. Tapón girado en sentido horario
2. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 7). Asegúrese de que la flecha
de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
404
1
Figura 8
1. Presilla de resorte
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descarga (Fig. 8). Suelte el asa de la puerta de
descarga para asegurar la parte superior del tapón.
10
Antes de comenzar
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y otras
personas que se encuentren en las
proximidades, y causar daños materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y
con el motor frío. Limpie la gasolina
derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina. Añada
gasolina hasta que el nivel alcance desde 6 a
13 mm (1/4-1/2”) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío
en el depósito permite la dilatación de la
gasolina.
No fume nunca mientras se maneja la gasolina
y mantenerse alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pueda inflamar los
vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños.
No compre nunca una provisión de gasolina
para más de 30 días.
Proporción de aceite en la
mezcla
Para mayor simplicidad y mejor rendimiento del motor,
mezcle el contenido de una botella de aceite 2-tiempos
50:1 de Toro con 7,6 litros (2 ga.) de gasolina normal sin
plomo, fresca y limpia. Se puede utilizar gasolina normal
con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera
disponible.
El aceite de 2-tiempos de Toro ha sido especialmente
formulado para proporcionar una lubricación superior,
facilitar el arranque y prolongar la vida del motor. Si no se
dispone de aceite 2-tiempos de Toro, mezcle 7,6 litros
(2 ga.) de gasolina y 154 ml (5.2 oz.) de cualquier aceite
de dos-tiempos de calidad superior cuya etiqueta indique
la certificación NMMA o BIA-TCW.
50:1 gasolina/aceite 50:1: Tabla de mezcla
Gasolina Aceite
3,8 l (1 ga.) 77 ml ( (2.6 oz.)
7,6 litros
(
2
g
a.
)
154 ml
(
5.2 oz.
)
LITROS (US GA.)
Toro recomienda el uso regular de un estabilizador/
acondicionador Toro en todos los productos con motor de
gasolina Toro durante las temporadas de operación y
almacenamiento. Los estabilizadores/acondicionadores
Toro limpian el motor durante la operación e impiden que
se formen depósitos gomosos en el motor durante los
períodos de almacenamiento.
IMPORTANTE: No use nunca aceite de automóvil (es
decir SAE 30, 10W30 etc.), aceite de dos-tiempos que
no posea la certificación NMMA/BIA-TCW, o una
proporción incorrecta porque podría causar daños en
el motor y no estaría cubierto por la garantía de Toro.
IMPORTANTE: No use nunca metanol
, gasolina que
contenga metanol
, gasohol con mas de 10% de etanol,
gasolina super o gasolina blanca porque podrían
producir daños al sistema de combustible del motor.
No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilizacion del combustible
durante el almacenamiento, tales como el estabilizador/
acondicionador toro o productos similares. El
estabilizador/acondicionador Toro es un producto con
base de destilado de petroleo. toro no recomienda los
estabilizadores con base de alcohol, tales como el
etanol, metanol o isopropilo. No deben usarse aditivos
para tratar de aumentar la potencia o funcionamiento
del equipo.
Mezclado de la gasolina y el aceite (Fig. 9)
1. Vierta la cantidad necesaria de gasolina en un
recipiente de gasolina homologado y añada la cantidad
necesaria de aceite de dos tiempos.
2. Coloque la tapa del recipiente y agite vigorosamente
para mezclar el aceite y la gasolina.
3. Retire la tapa y añada el resto de la gasolina.
Nota: No mezcle el aceite y la gasolina en el depósito de
combustible la máquina. El aceite a temperatura ambiente
se mezcla más fácilmente que el aceite frío.
111
2 31
Figura 9
1. Añada aceite a una
pequeña cantidad de
gasolina.
2. Coloque la tapa y agite
vigorosamente.
3. Añada el resto de
gasolina.
11
Características de la cortadora
de césped Recycler
La cortadora de césped Recycler de Toro presente un
concepto de corte totalmente nuevo y diferente que ofrece
a su césped un aspecto nítido sin necesidad de ensacar los
recortes.
Su cortadora de césped Recycler está equipada con
piezas especiales que aumentan la capacidad de cortar, y
volver a cortar, los recortes de hierba, las hojas y otros
escombros del jardín, en diminutas partículas e inyectarlas
entre la hierba del césped. Estas piezas especiales son:
A. Una cuchilla especial y un refuerzo para la
cuchilla.
B. Tres “placas deflectoras” especiales colocadas en
posiciones estratégicas de la parte inferior de la
cubierta de la cortadora (Fig. 10).
757
1
Figura 10
1. Placas deflectoras
C. Un tapón especial que cierra el túnel de descarga
de la cortadora de césped (en el tapón está el cuarto
deflector) (Fig. 11).
264
1
2
Figura 11
1. Deflector 2. Tapón
La cuchilla y las tres placas deflectoras son partes
permanentes de su cortadora. La cuchilla debe
desmontarse únicamente para ser afilada o cambiada. Las
placas deflectoras no deben desmontarse nunca, a menos
que deban ser reemplazadas. No interfieren con las
operaciones de ensacado normal o de descarga lateral
opcional de la cortadora.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
refuerzo instalado puede hacer que la cuchilla
se flexione, se doble o se rompa.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla rota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No haga funcionar la cortadora si el refuerzo
no está instalado.
Sin embargo, el tapón es una pieza desmontable, al igual
que el saco para hierba y la canaleta de descarga lateral.
No utilice el tapón si se está utilizando el saco para hierba
o la canaleta de descarga lateral.
Cerrando la puerta del túnel de descarga es posible cortar
la hierba sin utilizar el tapón. Sin embargo, el aspecto de
su césped será mucho más satisfactorio si utiliza el tapón,
ya que éste dispone de un deflector adicional (Fig. 11) que
ayuda a introducir los recortes entre la hierba.
ADVERTENCIA
Los recortes de hierba y otros escombros pueden
salir disparados a través del túnel de descarga con
fuerza suficiente como para causar lesiones
personales. Nunca arranque ni opere la cortadora
a menos que se cumpla una
de las siguientes
condiciones:
El tapón del canal de descarga está
seguramente instalado en el canal de descarga.
El saco para hierba está correctamente
instalado.
El aditamento de descarga lateral está
correctamente instalado.
La puerta del canal de descarga está
correctamente cerrada.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La grasa o las hojas mojadas pueden hacerle
resbalar y que se produzca el contacto con la
cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla en movimiento
puede causar lesiones graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Corte el césped sólo cuando esté seco.
12
Cortar hierba
La hierba crece a diferente velocidad dependiendo de
la época del año. En el calor del verano es mejor,
generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de
altura de 44 mm (1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ó 70 mm
(2-#/4”) (Fig. 12). Debe cortarse sólo un tercio de la
altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a
una graduación inferior a 44 mm (1-#/4”) a menos que
la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el
crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
976
19mm
83mm
70mm 57mm 44mm 32mm
Figura 12
Cuando se corte hierba de más de 15 cm (6”) de altura,
puede ser preferible utilizar primero la cortadora con
la máxima altura de corte y una velocidad de avance
lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de
altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la
hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de
hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor.
Alterne la dirección de corte. De esta forma se
dispersarán mejor los recortes sobre el césped y se
conseguirá un fertilizado más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es
satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras corta el césped.
Suba el ajuste de la altura de corte.
Corte la hierba con más frecuencia.
Solape las hileras según va cortando, en vez de cortar
hileras independientes en cada pasada.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más alta en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 44 mm (1-#/4”) y las traseras
en 57 mm (2-!/4”).
Consejos para cortar hojas
En vez de ensacar, las hojas pueden cortarse en el otoño.
Si decide ensacar, la cortadora de césped Recyclerr le
ayudará a reducir el número de bolsas necesarias,
triturando las hojas antes de ensacarlas. Algunas de las
partículas serán inyectadas de nuevo en el terreno. Cuando
llegue la primavera, las partículas de las hojas se habrán
descompuesto, constituyendo un valioso fertilizante para
el terreno.
Compruebe que las hojas estén secas.
Cuando finalice la tarea, asegúrese siempre de que al
menos el 50% de la hierba sea visible a través de las
hojas cortadas. Para ello, puede ser necesario dar más
de una pasada.
Para una cobertura de hojas ligera, fije todas la ruedas
a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5”) sobre el césped,
gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras más
alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las
hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
En céspedes donde han caído muchas hojas de roble,
en primavera puede ser necesario fertilizar la hierba
con cal. La cal reduce la acidez producida por las
hojas de roble.
Corte las áreas marginales por segunda vez.
Gradúe la altura de corte una ranura más alta en las
ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije
las ruedas delanteras en 44 mm (1-#/4”) y las traseras
en 57 mm (2-!/4”).
Consejos para cortar hojas
En vez de ensacar, las hojas podrían cortarse en el otoño.
Si decide ensacar, la cortadora de césped Recyclerr le
ayudará a reducir el número de bolsas necesarias,
triturando las hojas antes de ensacarlas. Algunas de las
partículas serán inyectadas de nuevo en el terreno. Cuando
llegue la primavera, las partículas de las hojas se habrán
descompuesto, constituyendo un valioso fertilizante para
el terreno.
Compruebe que las hojas estén secas.
Cuando finalice la tarea, asegúrese siempre de que al
menos el 50% de la hierba sea visible a través de las
hojas cortadas. Para ello, puede ser necesario dar más
de una pasada.
Para una cobertura de hojas ligera, fije todas la ruedas
a la misma altura de corte.
13
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5”) sobre el césped,
gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras más
alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las
hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo
suficientemente finas como para ocultarse entre la
hierba.
En céspedes donde han caído muchas hojas de roble,
en primavera puede ser necesario fertilizar la hierba
con cal. La cal reduce la acidez producida por las
hojas de roble.
Funcionamiento
Encendido, parada y
autopropulsion
1. CONTROLES — El acelerador, el control de la
velocidad sobre el terreno, la barra de control de la
cuchilla, la barra de control de autopropulsión y el
arrancador manual están en la manija superior
(Fig. 13).
m-4325
1
2
3
4
5
Figura 13
1. Acelerador
2. Barra de control de la
cuchilla
3. Barra de control de
autopropulsión
4. Arrancador manual
5. Control de velocidad
sobre el terreno
2. Enchufe el cable en la bujía.
3. ARRANQUE — Mueva el control de velocidad sobre
el terreno a la posición neutra y el acelerador a
(ESTRANGULACIÓN). Cubra con el dedo pulgar el
orificio situado en el centro del cebador y empuje una
vez. Apriete la barra de control contra la manija. Tire
del arrancador manual hasta que se produzca un
enganche positivo, entonces tire con fuerza para
encender el motor. Cuando encienda, regule el
acelerador en la forma deseada.
Nota: Si el motor está caliente, es posible que no necesite
usar la
(ESTRANGULACIÓN).
4. Coloque el control de la velocidad sobre el terreno en
la posición deseada (Fig. 13).
5. FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN — Para
conducir, apriete la barra de control de autopropulsión
contra la manija. La velocidad sobre el terreno variará
dependiendo del espacio que se deje entre la barra de
control y la manija (Fig. 13).
6. PARADA — Para detener el mecanismo de
autopropulsión, suelte la barra de control de
autopropulsión. Para parar el motor, suelte la barra de
control de la cuchilla. Saque el cable de la bujía si va a
dejar la cortadora desatendida.
Utilización del tapón del canal
de descarga
1. Asegúrese de que el motor está apagado. Abra la
puerta de descarga halando el asa hacia adelante y
moviéndola hacia atrás (Fig. 14). Sostenga el asa de la
puerta de descarga para evitar que la puerta accionada
por el resorte se cierre mientras se inserta el tapón.
2. Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la
abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha
mientras lo inserta (Fig. 14). Asegúrese de que la
flecha de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
262
1
Figura 14
1. Tapón girado en sentido horario
3. Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar,
fijando el tapón de manera segura en el canal de
descarga (Fig. 15). Suelte el asa de la puerta de
descarga para asegurar la parte superior del tapón.
4. Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás mientras levanta la presilla de
resorte de la parte inferior del tapón. Cuando el tapón
está destrabado, extráigalo del canal de descarga.
14
404
1
Figura 15
1. Presilla de resorte
Uso del saco para hierba
En ocasiones, puede que usted desee usar el saco para
hierba para ensacar hierba demasiado larga, muy
exuberante u hojas de árboles.
1. Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan.
2. Asegúrese de que el asa de la puerta de descarga esté
completamente hacia adelante y que el pasador esté
trabado en su enganche (Fig. 16).
m-1912
1
2
3
Figura 16
1. Marco del saco en el
poste de retención
2. Pasador enganchado
3. Manija completamente
hacia adelante. Puerta de
descarga cerrada.
3. INSTALACION DEL SACO — Deslice el orificio del
marco del saco sobre el poste de retención del canal de
descarga (Fig. 16) y coloque la parte posterior del
marco del saco sobre la manija inferior.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados recortes de hierba y otros objetos.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos disparados con suficiente fuerza
pueden causar serias lesiones personales al
operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que
estén seguramente instalados el saco para
hierba, los aditamentos de descarga lateral o el
tapón del canal.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Un saco para hierba gastado puede ocasionar
que las piedrecillas y otras basuras similares
sean lanzadas en dirección del operador o de un
espectador.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos disparados pueden causar lesión
personal o la muerte de un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Examine el saco para hierba frecuentemente. Si
estuviese dañado, instale un saco nuevo TORO
legítimo.
m-1913
1
Figura 17
1. Pasador enganchado en la ranura del saco
15
4. Hale el asa de la puerta de descarga hacia adelante
hasta que el pasador se libere del enganche y muévala
hacia atrás hasta que el pasador enganche en el pestillo
del saco (Fig. 17). Ahora la puerta de descarga de la
caja de la cortadora estará abierta.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Si la puerta de descarga no está completamente
cerrada podrían salir objetos disparados.
QUE PUEDE SUCEDER
Los objetos disparados pueden causar
lesión personal o la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por
atascamiento de recortes de hierba en el área
de descarga, detenga el motor y
cuidadosamente mueva el asa de la puerta de
descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que
pueda cerrarse completamente. Si todavía no
pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y
quite la obstrucción con un palo, nunca con la
mano.
5. VACIADO DEL SACO — Pare el motor y espere a
que todas las piezas móviles se detengan. Levante el
asa de la puerta de descarga y muévala hacia adelante
para enganchar el pasador de traba con el enganche
(Fig. 16). Sujete las asas al frente y detrás del saco y
despéguelo de la cortadora. Voltee el saco
gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
6. Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3-4.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se puede ajustar desde
aproximadamente 19 mm hasta 83 mm (3/4 a 3-1/4”), en
incrementos de 12,7 mm (1/2”) Mueva el ajuste hacia
adelante para aumentar la altura de corte.
1. Pare el motor.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
La hierba y las hojas mojadas pueden provocar
una caída y el consiguiente contacto con la
cuchilla.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar serias
lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de ajustar la altura de corte, pare el
motor y espere a que todas las piezas móviles se
detengan.
No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las
palancas de altura de corte.
2. Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la
rueda no toque el suelo. Al alzar, no meta los dedos
debajo de la cubierta. Apriete la palanca de ajuste
hacia la rueda (Fig. 18) y muévala hasta la posición
deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de
ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de
la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de
corte.
225
Figura 18
16
Mantenimiento
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
El motor podría arrancar accidentalmente.
QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede
lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Desenchufe el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Servicio del depurador de aire
Normalmente, limpie el depurador de aire después de cada
25 horas de funcionamiento. Cuando la cortadora se opera
en condiciones de polvo o suciedad, se requiere una
limpieza más frecuente.
1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 19).
2. Levante las lengüetas situadas en la parte superior de
la cubierta del depurador de aire y haga girar ésta
hacia abajo. Limpie cuidadosamente la cubierta
(Fig. 19).
196
1
2
3
4
Figura 19
1. Cable de la bujía
2. Cebador
3. Cubierta
4. Elemento de espuma
3. Si el exterior del filtro de espuma está sucio, quítelo
del depurador de aire (Fig. 19). Límpielo
minuciosamente.
A. LAVE el elemento de espuma con una solución de
jabón líquido y agua tibia. Exprima para sacar la
suciedad, pero no lo retuerza porque podría
desgarrar la espuma de goma. Enjuáguelo bien en
agua limpia.
B. SEQUE envolviéndolo en un trapo limpio.
Exprima el trapo y el elemento de espuma para
secarlo.
C. SATURE el elemento con aceite para motor.
Exprima el elemento para extraer el exceso de
aceite y distribuirlo bien. Se recomienda que el
elemento esté húmedo.
4. Vuelva a instalar el elemento de espuma y la cubierta
del depurador de aire.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor sin el
depurador de aire pues podría ocasionarle desgaste y
daños considerables al motor.
Reemplazo de la bujía
Utilice una bujía Champion NGK BPMR4A o
equivalente. La distancia correcta entre los electrodos es
de 0,81 mm (0.032”). Saque la bujía después de cada
25 horas de funcionamiento y examine su condición.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía y retírela de la culata de
cilindros.
IMPORTANTE: Si la bujía está rajada, empastada o
sucia, reemplácela. No limpie los electrodos por chorro
de arena ni los raspe, pues podría ocasionar daños al
motor a consecuencia de la entrada de partículas
abrasivas al cilindro.
3. Gradúe la luz de la bujía a 0,81 mm (0.032”) (Fig. 20).
Instale la bujía correctamente graduada y la zapatilla
de sellado. Ajuste la bujía firmemente a 13,6 Nm
(10 ft-lb).
110
0,81 mm
(0.032")
Figura 20
Drenaje de la gasolina
1. Pare el moto. Desenchufe el cable de la bujía.
Nota: Vacíe la gasolina únicamente de un motor en frío.
2. Quite la tapa del tanque de combustible y use una
bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata
limpia.
Nota: Este es el único procedimiento recomendado para
vaciar el combustible.
17
Ajuste del acelerador
Puede ser necesario un ajuste del control del acelerador si
el motor no arranca. Siempre que se instale un nuevo
cable de control del acelerador, éste deberá ajustarse.
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
2. Mueva el control de aceleración a la posición
(FAST).
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
el cable del acelerador comience a deslizarse (Fig. 21).
Alinee los orificios del brazo del estrangulador y de la
ménsula del acelerador. Se puede introducir un
pequeño pasador en los orificios alineados para
mantener el ajuste. Empuje el cable del acelerador
hasta que el brazo del acelerador toque el brazo del
estrangulador. Apriete la abrazadera del cable. Si se
utilizó, saque el pasador.
780
1
2
3
4
Figura 21
1. Brazo del acelerador
2. Brazo del estrangulador
3. Orificios alineados
4. Soporte del acelerador
Limpieza del sistema de
refrigeración
Elimine la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas
del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones
cada 75 horas de operación. También elimine la suciedad
de las ranuras de entrada de aire de la caja del
recuperador. De esta forma se asegura una refrigeración
correcta y el mejor rendimiento del motor.
Limpieza del silenciador y de
la lumbrera de escape
Limpie el extremo del tubo silenciador y la lumbrera de
escape después de cada 75 horas de operación.
CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
El silenciador y la superficie del motor se
calientan cuando la cortadora está en
funcionamiento.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la superficie caliente del
silenciador puede causar quemaduras.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Limpie el silenciador y la lumbrera de escape
sólo cuando estén fríos.
1. Use un raspador de madera para eliminar el carbón del
extremo del tubo del silenciador (Fig. 22).
202
1
2
Figura 22
1. Tornillos, tuercas y
contratuercas
2. Tubo del silenciador
2. Saque el tornillo, dos tuercas y las arandelas de
seguridad (Fig. 22). Retire el silenciador de los
pasadores de montaje.
3. Saque el cable de la bujía. Hale lentamente el arranque
de recuperación hasta que el pistón cubra la lumbrera
de escape (Fig. 23).
4. Limpie el carbón de la lumbrera de escape (Fig. 23)
usando un raspador de madera plano.
IMPORTANTE: No utilice un raspador u otras
herramientas mecánicas para limpiar la lumbrera de
escape porque podrían dañar accidentalmente el pistón
o el cilindro.
18
5. Vuelva a colocar el silenciador con el tornillo,
2 tuercas y las arandelas de seguridad (Fig. 22).
Después de limpiar la lumbrera de escape, asegúrese
de que la junta del silenciador todavía está en
condiciones de ser utilizada.
203
1
Figura 23
1. Lumbrera de escape
Ajuste del mecanismo de
tracción por ruedas
Si la cortadora no se autopropulsa o tiende a moverse
excesivamente despacio cuando el mecanismo de tracción
no está engranado, ajuste la perilla de control de
mecanismo de tracción por ruedas situado en la parte
trasera de la caja de engranajes.
1. Si fuera necesario, desmonte el saco para hierba.
2. AJUSTE (Fig. 24) — Si la cortadora no se
autopropulsa, gire la perilla de control 1/2 vuelta hacia
la derecha. Si se mueve muy lentamente hacia
adelante, haga girar la perilla 1/2 vuelta hacia la
izquierda para aflojar la correa.
m-4315
1
Figura 24
1. Perilla de control
3. COMPRUEBE EL AJUSTE — Hale lentamente la
cortadora hacia atrás mientras mueve gradualmente la
barra de control de autopropulsión hacia la manija. El
ajuste es correcto cuando las ruedas traseras paran de
girar y la barra de control de autopropulsión está a
2,5 cm (1”) de la manija (Fig. 25).
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta conseguir el ajuste
correcto.
m-4323
2,5 CM
(1”)
Figura 25
Ajustar el cable de control de
la velocidad sobre el terreno
1. Coloque el control de la velocidad sobre el terreno
(Fig. 13) en la posición N (punto muerto). Cerciórese
de que el control esté completamente introducido en
la ranura N.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera (Fig. 26).
m–4326
1
2
3
4
Figura 26
1. Tornillo de la abrazadera
2. Palanca de cambio
3. Tope
4. Cable de la velocidad
sobre el terreno
19
3. Empuje la palanca de cambio completamente hasta el
tope (Fig. 26).
4. Elimine cualquier flojedad del cable de la velocidad
sobre el terreno y apriete el tornillo de la abrazadera.
Si la cortador no avanza cuando el control de la velocidad
sobre el terreno está en una de las tres ranuras, compruebe
que el control de la velocidad sobre el terreno está
completamente introducida en la ranura deseada.
Inspección/Desmontaje/Afilado
de la cuchilla
1. Detenga el motor y desenchufe el cable de la bujía.
2. Vacíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
3. Incline la cortadora hacia su lado derecho (Fig.27).
Evite girar la cuchilla, ya que podrían producirse
problemas de arranque.
757
1
2
3
Figura 27
1. Cuchilla
2. Perno de la cuchilla y
contratuerca
3. Acelerador de la cuchilla
4. INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA — Inspeccione
minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y
desgaste, especialmente en el área de unión de las
partes planas y curvas (Fig. 28A). Puesto que la arena
y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal
que une las partes plana y curva de la cuchilla, es
necesario examinar la condición de la cuchilla antes de
usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste,
(Fig. 28B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el
paso 5.
Nota: Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte.
A lo largo del año, lime las pequeñas melladuras para
mantener el borde de corte.
PELIGRO
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado
hacia el área del operador o de un espectador.
QUE PUEDE SUCEDER
Un pedazo desprendido de la cuchilla puede
causar serias lesiones o la muerte al operador o
a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Compruebe periódicamente si la cuchilla está
gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5. REMOCIÓN DE LA CUCHILLA — Sujete el
extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante
grueso. Quite el perno, la contratuerca, el acelerador
de la cuchilla y la cuchilla (Fig. 27).
270
A
B
C
1
2
3
4
Figura 28
1. Aleta
2. Parte plana de la cuchilla
3. Desgaste
4. Ranura formada
6. AFILADO DE LA CUCHILLA — Utilice una lima
para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el
ángulo de corte original (Fig. 29). La hoja
permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad
de material de ambos bordes de corte.
20
153
1
Figura 29
1. Afile solamente a este ángulo
IMPORTANTE: Compruebe el equilibrio de la
cuchilla colocándola sobre un equilibrador para
cuchilla, el cual puede adquirirse a bajo costo en una
ferretería. Si la cuchilla está equilibrada, se mantendrá
en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia
el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está
equilibrada, será necesario quitar más material del
borde de corte más pesado.
7. Instale la cuchilla afilada y equilibrada, el acelerador
de la cuchilla, la contratuerca y el perno de la cuchilla.
Para asegurarse de la instalación correcta, la parte de
la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja
de la cortadora. Apriete las tuercas de la cuchilla a
68 Nm (50 ft–lb).
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la
cuchilla se flexione, se doble o se rompa.
QUE PUEDE SUCEDER
Una cuchilla rota puede causar serias lesiones o
la muerte al operador o a un espectador.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No opere la cortadora sin el acelerador.
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de cada
25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada de
poda.
1. Lleve las palancas de altura de corte de las ruedas
traseras a la graduación del centro. Limpie las copillas
de engrase con un trapo limpio (Fig. 30). Instale la
pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó
3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2.
El exceso de presión puede dañar los sellos.
232
1
Figura 30
1. Copilla de engrase
Lubricación de la caja de
cambios
Engrase la caja de cambios con Grasa de Base de Litio
Multiuso #2 después de cada 100 horas de funcionamiento
1. Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de
la abertura en la tapa de la correa (Fig. 31). Aplique
suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa.
m-4316
1
Figura 31
1. Copilla de engrase
Mantenimiento de las ruedas
Remoción
1. Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y
la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de
pivote (Fig. 32).
21
209
112345
567 7 8 9
Figura 32
1. Contratuerca (4)
2. Espaciador de la rueda
3. Cubo de soporte del
cojinete
4. Espaciador del cojinete
5. Media rueda
6. Cubierta de plástico (sólo
ruedas traseras)
7. Aleta
8. Cojinete (2)
9. Tornillo de cabeza
2. Retire 4 tornillos de cabeza y tuercas de seguridad
para separar las dos mitades de la rueda del neumático
(Fig. 32).
Nota: Si se desmontan los cojinetes del cubo de soporte
del rodamiento, sáquelos apretando el espaciador del
cojinete.
Montaje
1. Coloque el neumático sobre 1 media-rueda, teniendo
cuidado de alinear las aletas de ambas piezas (Fig. 32).
2. Coloque el cubo de soporte del rodamiento en el
orificio central de la media-rueda. Asegúrese de que
las patillas del cubo están sobre la brida del orificio.
3. Coloque la otra mitad de la rueda sobre el cubo de
soporte del rodamiento, alineando la rueda y las aletas
del neumático con los orificios de montaje.
4. Acople holgadamente ambas mitades de la rueda
utilizando 2 tornillos o pernos roscados de 1/4-20 x
1,50” de longitud y tuercas que no sean de fijación.
Monte los tornillos o pernos en orificios opuestos.
5. Compruebe la alineación de todas las piezas y apriete
los tornillos, alternando de lado a lado, hasta que las
dos mitades de las ruedas se junten.
6. Coloque los 2 tornillos de cabeza y las contratuercas
que había retirado previamente en los orificios
restantes de las medias-ruedas y apriételos. Saque
2 tornillos o pernos largos y reemplácelos por
2 tornillos de cabeza y contratuercas de brida.
7. Vuelva a colocar la rueda en el brazo pivotante
mediante los tornillos de cabeza, los espaciadores y las
contratuercas. Compruebe que el espaciador está
colocado entre el cubo de la rueda y el brazo
pivotante.
Limpieza
Tapón y túnel del canal de descarga
Para asegurar el óptimo rendimiento, el tapón del canal de
descarga debe limpiarse después de cada uso. Cuando la
hierba es tupida y exuberante, los recortes pueden
adherirse al tapón y alrededor de éste; esto dificultaría la
remoción del tapón. Después de cada uso, quite el tapón
del canal de descarga y quite todos los desperdicios.
Cerciórese siempre de que la puerta del canal de descarga
trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la
basura impide que la puerta quede trabada, limpie
minuciosamente el interior del canal de descarga y de la
puerta.
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga limpia la parte inferior de la caja de la
cortadora. Tenga especial cuidado en mantener limpios de
basura los deflectores (Fig. 33).
757
1
Figura 33
1. Placas deflectoras
Método de lavado
1. Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca
de una manguera de jardín.
2. Sujete el acoplamiento de conexión rápida (que se
vende por separado) al extremo de la manguera de
jardín. Sujete el acoplamiento a la pieza de conexión
para el lavado de la cortadora y abra el agua (Fig. 34).
3. Ponga en marcha el motor.
4. Déjelo funcionar durante dos minutos.
5. Pare el motor.
6. Cierre el agua y desmonte el acoplamiento de la pieza
de conexión de lavado.
22
7. Vuelva a arrancar la cortadora y déjela funcionando
durante un minuto para secar la humedad de la
cortadora y de sus componentes
8. Si la parte inferior de la caja de la cortadora tiene
acumulada una gran cantidad de hierba, vuelva a
conectar la manguera, abra el agua y déjela correr
durante dos minutos más. Para la cortadora y cierre el
agua. Espere 30 minutos y vuelva a abrir el agua,
dejándola correr durante otros dos minutos.
1
2
3
m-2858
Figura 34
1. Pieza de conexión para el
lavado
2. Acoplamiento de conexión
rápida
3. Manguera
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
Una pieza de conexión de lavado rota o ausente
podría exponerle a Vd. o a otros al contacto con
la cuchilla o a los objetos arrojados.
QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla o con los objetos
arrojados podría causar lesiones e incluso la
muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Reemplace inmediatamente la pieza de
conexión de lavado defectuosa antes de volver a
utilizar la cortadora.
Tape los orificios de la cortadora con pernos o
tuercas de seguridad.
No ponga nunca las manos o los pies debajo de
la cortadora o dentro de sus aberturas.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior
de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta
que ésta quede limpia.
1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 19).
2. Vacíe la gasolina; para ello, consulte la sección
“Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
La gasolina es extremadamente inflamable,
altamente explosiva y, en ciertas condiciones,
puede causar lesiones corporales y daños
materiales.
QUE PUEDE SUCEDER
Al inclinar la cortadora se puede derramar
combustible del carburador o del depósito de
gasolina.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Evite los derrames de gasolina dejando que el
motor gire hasta que se seque, o vacíe el
depósito con una bomba de mano, nunca con un
sifón.
3. Si el saco para hierba está instalado en la cortadora,
cierre la puerta de la caja de la cortadora y sáquelo.
4. Incline la cortadora hacia su lado derecho (Fig.33).
Evite girar la cuchilla, ya que podrían producirse
problemas de arranque.
5. Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la
caja con un raspador de madera dura. Tenga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
6. Enderece la cortadora.
7. Rellene el tanque de gasolina.
8. Conecte el cable de la bujía.
23
Tapa de la correa
Mantenga el área situada por debajo de la tapa de la
correa libre de basura.
1. Con el motor apagado, saque los tornillos que sujetan
la tapa de la correa a la caja de la cortadora (Fig. 35).
Levante la tapa y elimine los escombros de la zona de
la correa. Vuelva a colocar la tapa de la correa.
m-4316
1
Figura 35
1. Cubierta de la correa
Ajustar el freno de la cuchilla
Siempre que se instale un nuevo conjunto de cable del
freno de la cuchilla, se requiere un ajuste.
1. Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía
(Fig. 19).
2. COMPRUEBE EL AJUSTE (Fig. 36) — Mueva la
barra de control contra la manija hasta eliminar la
flojedad del cable. La separación entre la palanca del
freno y la manija debe ser 4,8-6,4 mm (3/16-1/4”).
Consulte el ajuste en el paso 3.
3. AJUSTE EL CABLE (Fig. 37) — Afloje la
contratuerca del cable del freno. Introduzca un objeto
de 4,8-6,4 mm (3/16-1/4”) entre la palanca del freno y
la manija. Gire el ajustador del cable del freno hasta
eliminar cualquier flojedad, y después apriete la
tuerca.
2410
1
2
4,8 - 6,4 mm
(3/16"Ć1/4")
Figura 36
1. Palanca del freno 2. Manija
m-4325
3
2
1
Figura 37
1. Ajustador del cable
2. Contratuerca
3. Cable del freno
24
Preparación de la cortadora
para su almacenamiento
1. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe la
gasolina del tanque de combustible o añádale un
aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección
“Drenaje de la gasolina”. Después de vaciar el
combustible, encienda el motor y déjelo funcionar sin
carga hasta que consuma todo el combustible y se
detenga. Si no se vacía la gasolina y se agrega un
estabilizador de combustible, se formarán depósitos
gomosos, como barniz, que causarán una operación
deficiente del motor e incluso problemas de arranque.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si, antes
de guardar la máquina, se agrega un estabilizador a la
gasolina, como el estabilizador/acondicionador de
Toro. El estabilizador/acondicionador de Toro es un
producto a base de destilado de petróleo. Toro no
recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales
como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en
las cantidades recomendadas que se especifican en el
recipiente.
En condiciones normales, los estabilizadores de
combustible funcionan durante 6–8 meses.
2. Quite la bujía y vierta 2 cucharadas pequeñas de aceite
Toro de dos tiempos por el orificio del cilindro. Hale
lentamente la cuerda de arranque para revestir el
interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a
13,6 Nm (10 ft–lb). NO INSTALE EL CABLE DE
LA BUJÍA.
3. Limpie la parte inferior de la caja: consulte las
secciones “Limpieza de la caja de la cortadora, el
túnel de descarga, la tapa de la correa y el tapón”.
4. Examine la condición de la cuchilla: consulte la
sección “Inspección, remoción y afilado de la
cuchilla”.
5. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
6. Limpie la suciedad y las acumulaciones de paja del
cilindro, de las aletas de la culata de cilindros y del
chasis del soplador. Retire también los recortes de
hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas
del motor, el carenado y la parte superior del chasis de
la cortadora.
7. Limpie el depurador de aire: consulte la sección
“Servicio del depurador de aire”.
8. Lubrique los brazos de pivote; consulte la sección
“Lubricación”.
9. Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la
pintura pelada. Puede adquirir pintura Toro Re-Kote
con un Representante de Servicio Autorizado TORO.
10.Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco.
Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios
siguientes con su Representante de Servicio Autorizado
Toro.
1. Supresor de Chispas, Modelo No. 81–0200
Si fuera necesario un supresor de chispas debido a
reglamentos locales, estatales o federales, éste puede
adquirirse en un Representante de Servicio Autorizado
Toro. Si la cortadora se usa en cualquier terreno de
California cubierto de bosques, arbustos o hierba sin
un supresor de chispas que funcione correctamente, el
operador está violando la ley estatal, Sección 4442 del
Código de Recursos Públicos.
2. Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 59113
Se instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del
saco para hierba. Dispersa los recortes al tiempo que
recorta a ambos lados (Fig. 38).
781
1
Figura 38
1. Canaleta de descarga lateral
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro ProLine 21” Recycler Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para