Andersen Handle Set Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Andersen Storm Door Division is a wholly owned subsidiary of Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division manufactures and supports the limited warranties for Andersen®
and EMCO® storm doors. “Andersen” and “EMCO” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©2014 Andersen Corporation. All rights reserved.
for Andersen® Series Storm Door
with FlipAway™ Mortised Handle Set
Installation Kit Guide
Your installation kit should contain the following parts. However, in some door models, not all of the parts will be used.
PARTS OVERVIEW
Exterior handle
Interior handle
Exterior trim plate
Interior trim plate
Lock case with trim plate
Striker plate
Key cylinder with two (2) keys
#8 x 1-1/2” machine screw (2)
#8 x 1/2” flat head screw (6)
#10 x 1-1/2” flat head screw (1)
Square spindle
Nylon washer (2)
Hex wrench
L
E
K
D
M
F
G
H
I
J
B
C
A
blue bag
Handle Parts
14
10
1
2
3
9
4
5
6
11
12
15
7
NO 2
13
UP
1
2
3
12
9
4
13
14
5
6
7
8
NO 1
L
E
J
D
M
FG
H
I
BC
A
SAFETY FIRST: Please read and follow all cautions and warnings in this guide.
Drill Drill Bit
Chisel
Hammer
Screwdriver
Safety Glasses
RECOMMENDED TOOLS
1/8”
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Pencil
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Do not return product to store!
PLEASE call the storm door Solution Center at 1-800-933-3626,
K
K
Entry door hardware and handle may become hot when
exposed to sunlight.
warning
Improper use of hand or power tools could result in injury
and/or product damage. Follow equipment manufacturer’s
instructions for safe operation. Always wear safety glasses.
warning
Metal fasteners and other hardware components may corrode when exposed to preservative treated and re-
retardant treated lumber. Obtain and use the appropriate size stainless steel fasteners and hardware as called
out by the installation guide to fasten unit to any rough opening made from pressure treated and re-retardant
treated lumber. Failure to use the appropriate materials for the installation may cause a failure resulting in injury,
property or product damage.
warning
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Center Punch
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Rev 1-2014 12088 Print in Color
p/n 621789
with any questions regarding installation, lost part replacement, or anything else related to your storm door purchase.
Read this entire guide before you begin your installation. If your abilities do not
match the requirements of this installation, contact an experienced contractor.
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
2
UP
UP
UP
UP
UP
UP
1. Remove the face plate from the lockcase (E)
by unscrewing the face plate screw.
2. Rotate the latch bolt to the correct position
for a left hand or right hand door.
3. Once latch is in correct position, reattach
face plate to lockcase with face plate screw.
1. Slide the square spindle (K) into the exterior
handle (A). Tighten the set screw with the
hex wrench (M) from the blue bag.
2. To make sure of proper positioning of the
handle for the FlipAway™ feature, the notch
should be pointing to the latch bolt.
3. If the notch is positioned correctly, proceed
to step 1f. If it is not, use the exterior handle
(A) to turn the notch to align with the proper
position as shown.
1. Insert lock case (E) into slot in edge of door.
Secure the lock case to the door with two
1/2” screws (I) from the blue bag.
2. Insert key cylinder (G) through slot of
interior trim plate with the thumbturn on
the interior of the door. Fasten the key
cylinder in place using the 1-1/2” at head
screw (J) from the blue bag.
INSTALL
LOCKCASE
(Images shown are for
a Left Hand installa-
tion. A Right Hand
installation would be
on the opposite side
shown.)
1
left Hand dOOR
PUERTA CON BISAGRA A LA
DERECHA
PORte aVeC la POIgnÉe VeRS la
gauCHe
1. Position the lockcase (E) so that the latch
bolt is above the deadbolt as shown.
Determine if the latch bolt is in the correct
position for a left hand or right hand door
from the images.
2. The rounded portion of the latch bolt needs
to be facing the latch rail.
3. If latch bolt is in correct position, proceed to
step 1e. If it isn’t, proceed to step 1d.
UP
UP
UP
RIgHt Hand dOOR
PUERTA CON BISAGRA A LA DERECHA
la PORte aVeC la POIgnÉe VeRS la
dROIte
latCH bOlt
CERROJO MUERTO
PÊne dORMant
latCH bOlt
CERROJO MUERTO
PÊne dORMant
latCH bOlt
CERROJO MUERTO
PÊne dORMant
RIgHt Hand dOOR
PUERTA CON BISAGRA A LA
DERECHA
la PORte aVeC la POIgnÉe
VeRS la dROIte
1 1/2”
1 1/2”
1/2”
x 2
x 1
x 2
ac
d e f
b
Tools needed:
1. Insert screw bosses on exterior trim plate
(C) through pre-drilled holes on exterior of
door.
1. Place interior trim plate (D) against inside
surface of door. Line up small holes in trim
plate with pre-drilled holes on interior of
door.
2. Insert two (2) 1-1/2” screws (H) from the
blue bag through inside trim plate holes
and thread into outside trim plate screw
bosses. Do not tighten screws at this time.
UP
UP
E
E E
E
C
G
H
H
I
I
J
D
D
A
K
nOtCH
MUESCA
enCOCHe
1
2
3
12
9
4
13
14
5
6
7
8
NO 1
Hex Wrench
M
K
blue bag / BOLSA AZUL / SaC bleu
X
VIew i
VIew
i
VIew
=
=X
VIew
i
VIew
eXteRIOR VIew
VISTA EXTERIOR
Vue de l’eXtÉRIeuR
InteRIOR VIew
VISTA INTERIOR
Vue de l’IntÉRIeuR
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
H
J
I
3
INSTALL
HANDLE SET
(Images shown are for
a Left Hand installa-
tion. A Right Hand
installation would be
on the opposite side
shown.)
2
a
1. Place the nylon washers (L) from the blue bag
over both handles. Insert the square spindle
of the exterior handle (A) through the upper
hole in the trim plate, through lock case and
push until it’s visible from the interior of door.
2. Slide interior handle (B) onto square spindle
(K). Tighten the set screw on the interior
handle with the hex wrench (M) from the blue
bag while gently squeezing both handles
together. Tighten both trim plate screws at
this time. Test operation of the handle set.
A
n
d
e
r
s
en
A
n
d
e
r
s
e
n
1. Extend the deadbolt and close the door.
Mark the top and bottom locations of the
deadbolt and latch bolt on the latch rail.
2. With the door open, center the top and
bottom striker openings with the deadbolt
and latchbolt marks on the latch rail. Center
the openings in the striker (F) horizontally
over the openings in the latch rail. Mark the
center of the slots. Center punch and drill a
1/8” hole at each location marked.
e
latCH RaIl
RIEL GUIA DE LA
CERRADURAL
MOntant de
VeRROuIllage
A
n
d
e
rs
e
n
A
n
d
e
r
s
e
n
1. Place the striker plate (F), logo up, on the
latch rail and fasten with two 1/2” at head
screws (I) from the blue bag.
cb
Chisel the recess deep and wide enough to provide
adequate clearance for the deadbolt. Failure to so so may
result in the deadbolt becoming lodged in the door jamb.
caution
dOOR JaMb
JAMBA DE LA PUERTA
MOntant de la PORte
tOP VIew
VISTA SUPERIOR
Vue du deSSuS
A
n
d
e
r
s
e
n
1. Adjust the striker plate (F) front to back until
the door latches properly, making sure that
the striker plate screws are tightened.
2. Center punch and drill two 1/8” holes
through the remaining striker plate
mounting holes. Install two 1/2” at head
screws (I) from the blue bag into the round
holes of the striker plate.
d
dOOR / PUERTA / PORte
InteRIOR / INTERIOR / IntÉRIeuR
eXteRIOR / EXTERIOR / eXtÉRIeuR
D
LL
B
A
Set SCRew
TORNILLO DE AJUSTE
VIS de blOCage
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Tools needed:
1/2” x 4
1
2
3
12
9
4
13
14
5
6
7
8
NO 1
14
10
1
2
3
9
4
5
6
11
12
15
7
NO 2
13
Hex Wrench
L
K
M
F
F
F
I
I
I
I
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
1/8”
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
1. Check the latch and deadbolt for proper
function. Turn the thumbturn on the interior
of the door. If the deadbolt makes contact
with the primary door jamb, even slightly,
chisel a recess into the door jamb. Chisel
the recess deep and wide enough to provide
adequate clearance for the deadbolt.
For replacement striker installations, proceed
to step 2e.
blue bag / BOLSA AZUL / SaC bleu
X
VIew
X
VIew
X
VIew
i
VIew
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
I
4
Andersen Storm Door Divivion est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO® et respecte les garanties limitées couvrant ces
contre-portes. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2014 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
pour les contre-portes de la série Andersen®
avec ensemble de poignées à mortaise FlipAway™
Guide de la trousse d’installation
Votre trousse d’installation devrait contenir les pièces suivantes. Cependant, dans certains des modèles, les pièces ne seront pas toutes utilisées.
LISTE DES PIÈCES
L
E
K
D
M
F
G
H
I
J
B
C
A
SaC bleu
Pièces de la poignée
14
10
1
2
3
9
4
5
6
11
12
15
7
NO 2
13
UP
1
2
3
12
9
4
13
14
5
6
7
8
NO 1
L
E
J
D
M
FG
H
I
BC
A
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT: Veuillez lire et suivre tous les avertissements et mises en garde de ce guide.
Perceuse Mèches pour
perceuse
Ciseau
à bois
Marteau
Tournevis
Lunettes de
sécurité
OUTILS RECOMMANDÉS
1/8 po
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Crayon
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
K
K
La quincaillerie pour portes d’entrée et la poignée peuvent être très
chaudes lorsquexposées au soleil.
avertissement
Une mauvaise utilisation des outils manuels ou électriques peut
entraîner des blessures ou endommager le produit. Suivez les
instructions du fabricant pour une utilisation sécuritaire. Portez
toujours des lunettes de sécurité.
avertissement
Les xations métalliques et autres articles de quincaillerie peuvent se corroder lorsquils sont exposés à du bois
traité et du bois ignifugé. Vous devez vous procurer et utiliser des xations et des articles de quincaillerie en acier
inoxydable de taille correcte selon les recommandations du guide d’installation pour xer la porte dans toute
ouverture brute en bois traité sous pression et en bois ignifugé. Si les matériaux appropriés ne sont pas utilisés
pour l’installation, il pourrait s’ensuivre des blessures, des dommages matériels ou des dommages aux produits.
avertissement
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Pointeau
Poignée extérieure
Poignée intérieure
Plaque de garniture extérieure
Plaque de garniture intérieure
Boîtier de verrouillage avec plaque de
garniture
Plaque de gâche
Cylindre de clé avec deux (2) clés
Vis mécanique nº8 x 3,81cm (1 ½ po) (2)
Vis à tête plate nº8 x 1,27cm (½po) (6)
Vis à tête plate nº10 x 3,81cm (1 ½po) (1)
Tige carrée
Rondelle en nylon (2)
Clé hexagonale
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin!
pour toute question relative à l’installation, le remplacement de pièces perdues ou tout autre problème relatif à l’achat de votre contre-porte.
Lisez ce guide complètement avant de commencer l’installation. Si vous ne vous sentez pas
capable d’installer ce produit, veuillez communiquer avec un entrepreneur expérimenté.
VEUILLEZ appeler le Centre des solutions pour les contre-portes au 1800933-3626,
5
INSTALLATION DU BOÎTIER DE VERROUILLAGE
(les images illustrent une installation avec poignée à gauche). Une installation orientée avec poignée à droite serait du côté opposé au côté illustré.)
1
1. Insérez les bossages de la vis sur la plaque de garniture extérieure (C) dans les avant-trous de l’extérieur de porte.
a
1. Placez la plaque de garniture intérieure (D) contre la surface intérieure de la porte. Alignez les petits trous dans la plaque de garniture avec les
avant-trous à l’intérieur de la porte.
2. Insérez deux (2) vis de 3,81cm (1 ½po) (H) du sac bleu à travers les trous de la plaque de garniture intérieure et vissez dans les bossages de
vis de la plaque de garniture extérieure. Ne serrez pas les vis pour le moment.
b
1. Positionnez le boîtier de verrouillage (E) an que le pêne demi-tour soit au-dessus du pêne dormant, tel qu’illustré. Déterminez si le pêne
demi-tour est en position appropriée pour une porte avec la poignée à gauche ou à droite à partir des images.
2. La partie arrondie du pêne demi-tour doit faire face au montant de verrouillage.
3. Si le pêne demi-tour est en bonne position, passez à l’étape 1e. Sinon, passez à l’étape 1d.
c
1. Faites glisser la tige carrée (K) dans la poignée extérieure (A). Serrez la vis de pression à l’aide de la clé hexagonale (M) du sac bleu.
2. Pour assurer le positionnement correct de la poignée pour la fonctionnalité FlipAway™, l’encoche doit être pointée vers le pêne demi-tour.
3. Si l’encoche est positionnée correctement, passez à l’étape 1f. Sinon, utilisez la poignée extérieure (A) pour tourner l’encoche et l’aligner dans la
position correcte comme illustré.
1. Insérez le boîtier de verrouillage (E) dans la rainure du bord de la porte. Fixez le boîtier de verrouillage à la porte à l’aide des deux (2) vis de 1,27cm
(½po) (I) du sac bleu.
2. Insérez le cylindre de la clé (G) dans la rainure de la plaque de garniture intérieure avec le bouton-poucier à l’intérieur de la porte. Fixez solidement le
cylindre de la clé en place à l’aide de la vis à tête plate de 3,81 cm (1 ½ po) du sac bleu.
1. Retirez la plaque frontale du boîtier de verrouillage (E) en dévissant la vis de la plaque frontale.
2. Faites pivoter le pêne demi-tour jusqu’à la position appropriée pour une porte avec la poignée à gauche ou à droite.
3. Dès que le pêne est dans la bonne position, rattachez la plaque frontale au boîtier de verrouillage à l’aide de sa vis.
d
e
f
INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE POIGNÉES
(les images illustrent une installation avec la poignée à gauche. Une installation orientée avec poignée à droite serait du côté opposé au côté
illustré.)
2
a
b
1. Placez les rondelles en nylon (L) du sac bleu par-dessus les deux poignées. Insérez la tige carrée de la poignée extérieure (A) à travers le trou
supérieur de la plaque de garniture, puis à travers le boîtier de verrouillage et poussez jusqu’à ce que la tige carrée soit visible de l’intérieur de
la porte.
2. Faites glisser la poignée intérieure (B) sur la tige carrée (K). Serrez la vis de pression de la poignée intérieure à l’aide de la clé hexagonale (M)
du sac bleu tout en pressant doucement les deux poignées ensemble. Serrez maintenant les deux vis de la plaque de garniture. Testez le
fonctionnement de l’ensemble des poignées.
1. Vériez le bon fonctionnement du loquet et du pêne dormant. Tournez le
bouton-poucier à l’intérieur de la porte. Si le pêne dormant entre en contact
avec le montant de porte principal, même légèrement, creusez une cavité dans
le montant de la porte. Creusez la cavité en profondeur et en largeur an de
donner susamment de dégagement au pêne dormant.
Pour les nouvelles installations, passez à l’étape 2d.
Creusez la cavité en profondeur et en largeur an de donner susamment
de dégagement au pêne dormant. Si vous ne le faites pas, le pêne
dormant peut se retrouver coincé dans le montant de la porte.
attention
1. Ajustez la plaque de gâche (F) de l’avant vers l’arrière jusqu’à ce que le loquet de la porte s’engage convenablement, en vous assurant que les
vis de la plaque de gâche sont bien serrées.
2. Marquez avec le pointeau et percez deux trous de 1/8po à travers les trous de montage restants de la plaque de gâche. Placez deux (2) vis à
tête plate (I) de 1,27cm (½po) du sac bleu dans les trous circulaires de la plaque de gâche.
1. Placez la plaque de gâche (F) sur le montant de verrouillage et serrez à l’aide de deux (2) vis à tête plate (I) de 1,27cm (½po) du sac bleu.
1. Sortez le pêne dormant et fermez la porte. Marquez les emplacements supérieur et inférieur du pêne dormant et du pêne demi-tour sur le
montant de verrouillage.
2. La porte étant ouverte, centrez les ouvertures supérieure et inférieure de la gâche avec les marques du pêne dormant et du pêne demi-tour
sur le montant de verrouillage. Centrez horizontalement les ouvertures de la gâche (F) sur les ouvertures du montant de verrouillage.
Marquez le centre des rainures. Marquez avec le pointeau et percez un trou de 1/8po à chaque emplacement marqué.
c
d
e
6
Andersen Storm Door Division es una filial en propiedad absoluta de Andersen Corporation. Andersen Storm Door Division fabrica y respalda las garantías limitadas para las contrapuertas Andersen® y EMCO®. “Andersen” y
“EMCO” y todas las demás marcas indicadas son marcas propiedad de Andersen Corporation. ©2014 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados.
para la contrapuerta de la Serie Andersen®
con juego de manija de mortaja FlipAway™
Guía de instalación
Tu kit de instalación debe tener las siguientes piezas. Sin embargo, en algunos modelos de puerta, no se usarán todas las piezas.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LAS PIEZAS
Manija exterior
Manija interior
Placa decorativa exterior
Placa decorativa interior
Cerradura con placa decorativa
Placa de la cerradura
Cilindro para llave con (2) llaves
Tornillo maquinado núm. 8 x 1-1/2” (2)
Tornillo de cabeza plana núm. 8 x 1/2” (6)
Tornillo de cabeza plana núm. 10 x 1-1/2”(1)
Eje cuadrado
Arandela de nylon (2)
Llave hexagonal
L
E
K
D
M
F
G
H
I
J
B
C
A
bOlSa aZul
Piezas de la manija
14
10
1
2
3
9
4
5
6
11
12
15
7
NO 2
13
UP
1
2
3
12
9
4
13
14
5
6
7
8
NO 1
L
E
J
D
M
FG
H
I
BC
A
PRIMERO LA SEGURIDAD: Lee y cumple todas las precauciones y advertencias de esta guía.
Taladro Brocas de
taladro
Cincel
Martillo
Destornillador
Gafas de
seguridad
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
1/8”
!
!
1/2”
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Lápiz
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
K
K
Los herrajes y la manija de la puerta de entrada pueden
recalentarse al exponerse a la luz del sol.
advertencia
El uso inapropiado de herramientas eléctricas o manuales
podría ocasionar lesiones y/o daños al producto. Sigue las
instrucciones del equipo suministradas por el fabricante para un
funcionamiento seguro. Usa siempre gafas de seguridad.
advertencia
Los sujetadores de metal y demás componentes de los herrajes pueden corroerse cuando están expuestos a maderas
tratadas con productos ignífugos o con conservantes. Obtén y usa los herrajes y sujetadores de acero inoxidable del
tamaño apropiado tal como se describen en la guía de instalación para ajustar la unidad a cualquier abertura sin
acabado hecha de maderas tratadas con productos ignífugos o a presión. No utilizar de los materiales apropiados
para la instalación puede originar fallas que provoquen lesiones, o daños materiales o al producto.
advertencia
!
!
1/2”
1/2”
1”
1 1/2”
2”
1 1/2”
5/8”
5/8”
Punzón para
centrar
¡No devuelvas el producto a la tienda!
si tienes alguna pregunta sobre la instalación, reemplazo de piezas perdidas o sobre algo más relacionado con la compra de tu contrapuerta.
Lee esta guía completa antes de comenzar la instalación. Si no tienes habilidades sucientes para
satisfacer los requisitos de esta instalación, comunícate con un contratista experimentado.
Llama al centro de soluciones de contrapuertas al 1-800-933-3626
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
#8
#10
#12
#6
3/4” Machine Pan Painted
1/2” SMS Pan
1/2” SMS Pan Painted
1/2” SMS Flathead
1/2” Self-Drill Pan
1/2” Self-Drill Pan Painted
3/4” Machine Flathead
7/8” Machine Pan Painted
1” SMS Pan
1” SMS Pan Painted
1” Machine Pan Painted
1-1/2” Machine Flathead
1-1/2” Machine Flathead
2” SMS Pan Painted
5/8” SMS Pan Painted
1-1/4” SMS Pan
7
INSTALA LA CERRADURA
(Las imágenes que se muestran son para instalación a la izquierda. La instalación a la derecha quedaría en el lado opuesto que se muestra).
1
INSTALA EL JUEGO DE MANIJA
(Las imágenes que se muestran son para instalación a la izquierda. La instalación a la derecha quedaría en el lado opuesto que se muestra).
2
a
a
1. Inserta los refuerzos de los tornillos en la placa decorativa exterior (C), pasándolos por los oricios pretaladrados del exterior de la puerta.
1. Coloca las arandelas de nylon (L) de la bolsa azul sobre ambas manijas. Inserta el eje cuadrado de la manija exterior (A) en el oricio superior de la
placa decorativa, en la cerradura y empuja hasta que quede visible desde el interior de la puerta.
2. Desliza la manija interior (B) hacia el eje cuadrado (K). Aprieta el tornillo de jación de la manija interior con la llave hexagonal (M) de la bolsa azul
mientras suavemente aprietas y unes ambas manijas. Ahora puedes ajustar los tornillos de la placa decorativa. Comprueba que el juego de manija
funcione correctamente.
1. Coloca la placa decorativa interior (D) contra la supercie interior de la puerta. Alinea los oricios pequeños de la placa decorativa con los
oricios pretaladrados del interior de la puerta.
2. Inserta dos (2) tornillos de 1-1/2” (H) de la bolsa azul en los oricios de la placa decorativa interior y enróscalos en los refuerzos de los tornillos
de la placa decorativa exterior. No ajustes los tornillos todavía.
b
1. Coloca la cerradura (E) de modo que el pestillo quede sobre el cerrojo, como se muestra. Mirando las imágenes, determina si el pestillo está
ubicado correctamente para una puerta con bisagra a la izquierda o a la derecha.
2. La parte redonda del pestillo debe estar frente al riel guía.
3. Si el pestillo está bien ubicado, procede al paso 1e. De lo contrario, procede al paso 1d.
1. Extiende el cerrojo y cierra la puerta. Marca las ubicaciones superior e inferior del cerrojo y del pestillo en el riel guía.
2. Con la puerta abierta, centra las aberturas de la cerradura superior e inferior con las marcas del cerrojo y del pestillo del riel guía. Centra
horizontalmente las aberturas de la cerradura (F) sobre las aberturas del riel guía. Marca el centro de las ranuras. Centra con el punzón y
taladra un oricio de 1/8” en todas las marcas.
c
c
d
d
1. Quita el tornillo de la placa frontal para quitarla de la cerradura (E).
2. Gira el pestillo a la posición correcta para una puerta con bisagra a la izquierda o a la derecha.
3. Una vez que el pestillo esté bien ubicado, vuelve a montar la placa frontal en la cerradura usando el tornillo.
1. Coloca la placa de la cerradura (F) en el riel guía y asegura con dos tornillos de cabeza plana de 1/2” (I) de la bolsa azul.
1. Desliza el eje cuadrado (K) en la manija exterior (A). Aprieta el tornillo de jación con la llave hexagonal (M) de la bolsa azul.
2. Para asegurarte de que la manija está bien colocada para la función FlipAway™ (giratoria), la muesca debe apuntar hacia el pestillo.
3. Si la muesca está bien colocada, continúa con el paso 1f. De lo contrario, usa la manija exterior (A) para girar la muesca y alinearla en la
posición correcta, como se muestra.
1. Ajusta la placa de la cerradura (F) del frente hacia atrás hasta que la puerta cierre correctamente, asegurándote de que los tornillos de la placa
de la cerradura estén jos.
2. Centra con el punzón y taladra dos oricios de 1/8” a través de los oricios de montaje restantes de la placa de la cerradura. Instala dos
tornillos de cabeza plana de 1/2” (I) de la bolsa azul en los oricios redondos de la placa de la cerradura.
e
e
1. Inserta la cerradura (E) en la ranura del borde la puerta. Asegura la cerradura a la puerta con dos tornillos de 1/2” (I) de la bolsa azul.
2. Inserta el cilindro para la llave (G) por la ranura de la placa decorativa inferior con el cerrojo de pulgar en el interior de la puerta. Fija el
cilindro para la llave en su lugar con el tornillo de cabeza plana de 1-1/2” (J) de la bolsa azul.
f
b1. Verica que el pestillo y el cerrojo funcionen correctamente. Gira el cerrojo
de pulgar en el interior de la puerta. Si el cerrojo hace contacto con la jamba
principal de la puerta, aunque sea levemente, cincela un oricio en la jamba de
la puerta. Cincela el oricio lo sucientemente profundo y ancho para que el
cerrojo quede despejado.
Para instalaciones nuevas, procede con el paso 2d.
Cincela el oricio lo sucientemente profundo y ancho para que el
cerrojo quede despejado. No hacerlo podría resultar en que el cerrojo
se incruste en la jamba de la puerta.
precaución
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Andersen Handle Set Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación