Keystone K-Lok Series 38 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GENERAL
La orientación de instalación recomendada
es con el eje de válvula en posición horizontal
o inclinada respecto a la vertical. Salvo que
Emerson recomiende otra cosa, monte la
válvula en la dirección preferida con la flecha
direccio nal apuntando al lado de menor pre sión
para que la cara frontal del disco quede aguas
arriba al cerrarse la válvula.
El aislamiento térmico de la válvula es obli-
gatorio
para operaciones por encima de 200°C
(392°F).
K-LOK ofrece los siguientes tipos de cuerpo:
Modelo de disco-Serie 38W
Estilo de oreja - Serie 38L
INSPECCIÓN
1. Retire cuidadosamente la válvula de su
embalaje de envío (contenedor o palet)
evitando dañar la válvula y, en caso
de válvulas automáticas, el actuador
neumático/hidráulico o la instrumentación.
2. Antes de la instalación, limpie el interior de
la válvula. Asegúrese de que no haya objetos
sólidos, como trozos de madera, material
plástico o de embalaje, en el interior de la
válvula o sobre el asiento de la válvula.
3. Inspeccione el asiento y el borde del disco
para comprobar que no hayan sufrido daños
con la manipulación. Esto es especialmente
importante en el caso de válvulas con
actuadores de “apertura en caso de fallo”.
Antes de la instalación, leer atentamente las siguientes instrucciones.
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
© 2023 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCIOM-17070-ES 23/10
4. Compruebe que los materiales de
construcción indicados en la placa de
identificación de la válvula sean apropiados
para el servicio a que se destina y que
sean los especificados.
5. Localice la flecha direccional en el cuerpo
que indica la orientación de montaje
preferente respecto a la presión. En la
mayoría de los casos, la válvula está bien
instalada cuando el flujo de líquido o la alta
presión actúan en la cara frontal del disco
alcerrarse la válvula.
6. Asegúrese de que las tuercas de los
pernos prensaestopas del empaque estén
bien apretadas.
PRECAUCIÓN
La válvula se debe instalar en posición cerrada
para que el asiento y el disco no se dañen durante
la instalación. Es necesario tener mucho cuidado
con las válvulas equipadas con actuadores de
"apertura encaso de fallo". Una manipulación
incorrecta puede ocasionar daños de la válvula.
Si el tubo está en línea, confirme que la rotación
del disco no haga contacto con el revestimiento
durante la carrera de apertura. Si no se confirma
que la rotación del disco no tiene contacto con
elrevestimiento, la válvula puede dañarse.
IMPORTANTE
Siempre que sea posible, instale la válvula con
el eje en posición horizontal y, si se puede, con
el tope de disco moldeado en la parte superior
del tubo. Si el eje no se puede colocar en
posición horizontal, ponga el eje de modo que
no quede en la línea de centro vertical de un
tendido de tubería horizontal. Esto reduce la
acumulación de partículas sólidas del líquido en
el cojinete inferior.
INSTALACIÓN
Las válvulas se suministran con protección
de la superficie de la junta de brida. Antes de
instalar la válvula, retire la protección y limpie
ydesengrase las dos superficies con disolvente.
Serie de oreja - Serie 38L
1. Oriente la válvula con la flecha de flujo
direccional (dirección preferida) apuntando
en la dirección correcta.
2. Introduzca la válvula entre las bridas hasta
que los dos orificios inferiores de la válvula
se alineen con los dos orificios inferiores
dela brida.
3. Introduzca un tornillo o vástago a través
de la brida y enrósquelo en los orificios del
cuerpo de la válvula. De este modo la válvula
se centrará correctamente por sí sola para
la instalación de las juntas de brida.
4. Instale las juntas de brida y el empernado
restante de la brida.
5. Apriete los pernos de la brida siguiendo
unpatrón cruzado.
2
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DESMONTAJE
Para iniciar el desmontaje, consulte la lista de
piezas (véase la Figura 2) y haga lo siguiente:
ADVERTENCIA
Descargue la presión de la válvula y de sus
tuberías antes del desmontaje. El incumplimiento
de esta indicación puede causar lesiones graves
personales o del equipo.
1. Retire la válvula de la línea. Limpielaválvula
correctamente.
2. Quite el actuador. Tome nota de la posición
del actuador respecto a la válvula.
PRECAUCIÓN
Durante el desmontaje y el montaje, utilice
siempre separadores de cartón o latón para
proteger de daños el cuerpo de la válvula, el
disco, la brida y el sellado de las superficies.
De lo contrario, la válvula puede sufrir
daños graves.
Desmontaje de las conexiones de pasador cónico
de disco a vástago
1. Abra el disco de la válvula (5) por completo.
Nota: En válvulas de tamaño DN 250 y
superiores, se recomienda que dos operarios
realicen el proceso de desmontaje del pasador
cónico del disco (8).
2. Coloque el disco en un tornillo de banco.
3. Con un punzón de acero para herramientas,
coloque el punzón en el extremo pequeño
del pasador cónico del disco (8) y luego
golpee el punzón con un martillo pesado
(véase la figura 1).
Nota: Es posible que la soldadura de los tres
pasadores cónicos del disco (8) se deba eliminar
mediante esmerilado.
ADVERTENCIA
Al colocar la válvula en el tornillo de banco,
asegúrese de que el extremo pequeño del
pasador cónico del disco (8) esté orientado hacia
el montador.
Sostenga el punzón con un soporte o un par
demordazas. De lo contrario, existe el riesgo
desufrir lesiones graves.
Desmontaje del conjunto de la cubierta inferior
Para desmontar el conjunto de la cubierta
inferior, retire los siguientes componentes del
conjunto de la cubierta inferior:
• Placa de la cubierta inferior (14)
• Arandela de empuje (11)
• Junta de la tapa inferior (21)
• Tornillo (25)
FIGURA 1
Muestra la válvula sujetada correctamente en su
lugar sujetando el disco en el tornillo de banco
Serie oblea - Serie 38W
1. Oriente la válvula con la flecha de flujo
direccional (dirección preferida) apuntando
en la dirección correcta.
2. Introduzca la válvula entre las bridas hasta
que los orificios de alineación de cada lado
de la válvula coincidan con los orificios
correspondientes de las bridas.
3. Introduzca un perno o vástago largo a través
de la brida y enrósquelo en el orificio de
alineación. De este modo la válvula se
centrará correctamente por sí sola para
la instalación de las juntas de brida.
4. Instale las juntas de brida y el empernado
restante de la brida.
5. Retire los pernos o prisioneros
largos de los orificios de alineación
inferiores y sustitúyalos por pernos del
tamaño correcto.
6. Apriete todos los pernos de brida siguiendo
el patrón cruzado.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA
1. Apriete los tornillos de la glándula del
empaque según la tabla 2. El apriete excesivo
reduce la vida útil de la empaquetadura y
aumenta las necesidades de par de apriete.
2. Compruebe el funcionamiento de la
válvula desplazándola hasta las posiciones
“totalmente abierta” y “totalmente cerrada”.
Paradeterminar la orientación del disco en
la válvula, las doble D se alinean siempre
con el disco. El disco de la válvula se
desplaza hacia la derecha para cerrar.
3. En las válvulas automáticas, ajuste la
presión de aire/el voltaje en el mínimo
para accionar el actuador. Para actuadores
neumáticos, no aplicar un par de torsión
superior a 3.45 veces el publicado.
Nota: En los actuadores de resorte de retorno
con posicionadores, la sobrepresión puede
provocar un retraso excesivo del movimiento
del resorte para que el disco de válvula se
desplace fuera del asiento.
FUNCIONAMIENTO
La válvula K-LOK se diseñó de modo que
requiera muy poco mantenimiento. En general,
solo se necesita el mantenimiento de la caja
del empaque.
MANTENIMIENTO
Si observa fugas en el eje a través de la caja del
empaque, apriete las tuercas de prensaestopas.
Nota: No apriete excesivamente las tuercas
del prensaestopas de la caja del empaque. Un
exceso de apriete aumentará el par de torsión
necesario para la operación de la válvula. Al
apretar las tuercas del prensaestopas, hágalo
en tramos de media vuelta hasta que se
detenga la fuga.
3
16
26
17
7
5
2
15
6
20
14
25
21
24
18
12
13
23
27
1
24
22
32
29
28
9
10
33
B
22
19
8
8
24
1
6
5
DETAIL B
24
20 4
2
3
8
11
19
REV.
ECN
01
ECN-00960
Sheet:
2 OF 5
3
2
420
19
22
1
8
5
6B
6
32
2
5
7
1
8
24
26
19
17
23
18
12
20
15
24
29
10
24
11
21
14
25
28
22
33
24
13
16
8
9
27
Detalle B
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FIGURA 2A: MODELO DE DISCO
N.°de pieza Descripción
1Cuerpo
2Asiento
3Estructura del cable
4Anillo de refuerzo del asiento
5Disco
6Vástago inferior
7Vástago superior
8Pasador cónico
9Manguito de sujeción
10 Tornillo, cabeza hueca hexagonal
11 Arandela de empuje
12 Empaquetadura del vástago
13 Anillo antiextrusión
14 Tapa inferior
15 Anillo de retención de asiento
16 Prensaestopas
17 Puente de prensaestopas
18 Vástago
19 Arandela Belleville
20 Junta de anillo de retención de
asiento
21 Junta de la tapa inferior
22 Placa de características
23 Anillo, retención del vástago
24 Cojinete del vástago
25 Tornillo, cabeza hexagonal
26 Tuerca hexagonal
27 Remache
28 Etiqueta del caudal
29 Tornillo, plano avellanado
32 Placa de reten/Clip
33 Tornillo de continuidad eléctrica
N.°de pieza Descripción
4
16
26
17
19
7
5
2
15
6
20
14
25
21
1
31
30
29
10
24
18
12
13
23
8
27
22
11
28
9
10
B
19
8
8
24
6
5
24
22
1
DETAIL B
4
2
3
24
20
ITEM NO.
DESCRIPTION
1
BODY
2
SEAT
3
WIRE STRUCTURE
4
SEAT BACKING RING
5
DISC
6
LOWER STEM
7
UPPER STEM
8
TAPER PIN
9
CLAMPING SLEEVE
10
SCREW, SOCKET HEX HD CAP
11
THRUST WASHER
12
STEM PACKING
13
ANTI EXTRUSION RING
14
BOTTOM COVER
15
SEAT RETAINING RING
16
GLAND
17
GLAND BRIDGE
18
STUD
19
BELLEVILLE WASHER
20
GASKET, SEAT RETAINING RING
21
BOTTOM COVER GASKET
22
NAME PLATE
23
RING, STEM RETENTION
24
BEARING
25
HEXAGONAL BOLT
26
HEXAGONAL NUT
27
RIVET
28
FLOW TAG
29
SCREW
30
COVER PLATE
31
COVER PLATE GASKET
4 3 25678
5
87623
4
B
A
1
1
C
D
F
E
B
E
F
D
C
A
00
PUNE
Checked By:
mm
Latest
Issue:
A2
Approved By:
Drawn By:
Units:
Size:
Drawing Release Location:
Rev.
Drawing No.
Scale:
Sheet:
CONFIDENTIALITY NOTE
:This document/program, including the content, is property
of Emerson and must be held in strict confidence and properly safeguarded by the
recipient at all times. It may not be copied or reproduced, or provided or revealed to
any other party, except with prior written authorization of an appropriate officer of
Emerson, and any authorized copy or reproduction must include this admonition. The
recipient may use the same only for the purpose for which Emerson has provided it to
the recipient. The document must be returned to Emerson upon request. By accepting
this document/program, the recipient agrees to the foregoing.
First
Issue:
2 OF 5
NTS
GA-XXX-38L-500-ISO
KEYSTONE K-LOK S38
DN50-400 NPS 2-16
FOR EN-558 SERIES-20
EN PN10-25 ISO LUG
RKN
SG
TD
06-JUL-2023
3
2
420
19
22
1
8
5
6
B
6
2
5
7
8
24
26
19
17
23
18
12
20
15
24
28
10
24
11
21
14
25
30
22
27
24
13
16
8
29
31
10
1
9
Detalle B
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FIGURA 2B: ESTILO DE OREJA
N.°de pieza Descripción
1Cuerpo
2Asiento
3Estructura del cable
4Anillo de refuerzo del asiento
5Disco
6Vástago inferior
7Vástago superior
8Pasador cónico
9Manguito de sujeción
10 Tornillo, cabeza hueca hexagonal
11 Arandela de empuje
12 Empaquetadura del vástago
13 Anillo antiextrusión
14 Tapa inferior
15 Anillo de retención de asiento
16 Prensaestopas
17 Puente de prensaestopas
18 Vástago
19 Arandela Belleville
20 Junta de anillo de retención de asiento
21 Junta de la tapa inferior
22 Placa de características
23 Anillo, retención del vástago
24 Cojinete del vástago
25 Tornillo, cabeza hexagonal
26 Tuerca hexagonal
27 Remache
28 Etiqueta del caudal
29 Tornillo, plano avellanado
30 Placa
31 Junta de placa de la cubierta
N.°de pieza Descripción
5
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FIGURA 4
Muestra cómo se extrae el vástago superior del
hub del disco superior
FIGURA 3
Muestra la colocación correcta del manguito
desujeción y la superficie inferior del cuerpo
Extracción del conjunto de prensaestopas
1. Desenrosque las tuercas (26)
de los espárragos del puente de
la empaquetadura (18).
2. Retire las arandelas Belleville (19).
3. Quite el puente de la glándula
del empaque (17).
Desmontaje del vástago superior y del disco
PRECAUCIÓN
Durante esta operación, asegúrese de proteger
los bordes del disco del contacto con el cuerpo
colocando cartón en todas las superficies del
hub de disco. De lo contrario puede dañarse el
borde de sellado del disco. Proteja el vástago
de los dientes del tornillo de banco para evitar
daños y eliminar la posibilidad de fugas de
la empaquetadura.
1. Al retirar el vástago superior (7) del disco
(5), sujete las abrazaderas del tornillo de
banco en la zona del vástago superior (7) por
encima de la placa superior del cuerpo de la
válvula.
2. Una vez aseguradas las mordazas del
tornillo de banco contra el vástago superior
(7), introduzca el cincel/punzón en forma de
cuña entre la placa superior del cuerpo de
la válvula (1) y el tornillo de banco. (Véase la
Figura 4)
PRECAUCIÓN
Durante la extracción, sostenga el disco para
evitar que caiga y se dañe. Cuando tanto el
vástago superior (7) como el vástago inferior (6)
se retiran del disco (5), el disco queda sin apoyo.
ADVERTENCIA
Los discos más pequeños pueden quitarse con la
mano (DN 50 a 200). Los más grandes se deben
extraer con equipo de elevación adecuado. De
lo contrario, existe el riesgo de sufrir lesiones
personales o de dañar el equipo.
Desmontaje del conjunto del vástago inferior
PRECAUCIÓN
Durante esta operación, asegúrese de proteger
los bordes del disco del contacto con el cuerpo
colocando cartón en todas las superficies del hub
de disco. De lo contrario puede dañarse el borde
de sellado del disco.
1. Rocíe aceite penetrante en el hub del
disco donde se encuentra con la conexión
del vástago.
2. Ubique un cincel/punzón en forma de cuña
entre la posición del manguito de sujeción
(9) y la superficie inferior del cuerpo (1).
(Véase la figura 3)
3. Golpee con el cincel/punzón para separar el
manguito de sujeción (9) de la superficie del
cuerpo de la válvula (1).
4. Continúe separando con cuñas el conjunto
del vástago inferior, a través del manguito
de sujeción (9), hasta que el vástago inferior
(6) quede libre del disco (5).
5. Golpee ligeramente con un martillo la parte
posterior de la zona del hub del disco si el
vástago se resiste a ser retirado.
3. A medida que el cuerpo de la válvula (1)
se aleja del tornillo de banco, el vástago
superior (7) se separa del hub del
disco superior (5).
4. Continúe reposicionando el cuerpo
de la válvula (1) con el tornillo de
banco para permitir la extracción del
vástago superior (7).
6
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Extracción del cojinete de vástago
1. Introduzca la herramienta de extracción en
la zona de la placa superior del cuerpo de la
válvula (1) y baje por el muñón del vástago
superior hasta que la herramienta entre en
contacto con el cojinete del vástago superior
(24).
Nota: Para desmontar o instalar el cojinete
del vástago (24) se necesita una herramienta
especial de desmontaje/instalación de
cojinetes. La dimensión del D.E. de la
herramienta debe ser tan cercana en tamaño
como la dimensión del D.I. del agujero del
vástago de la válvula y tener un ajusteestrecho.
Cualquier manual de maquinista puede
proporcionar tolerancias de ajuste por
rozamiento.
2. Retire el cojinete del vástago superior (24)
golpeando la herramienta con un martillo.
3. Introduzca la herramienta de extracción en
la zona de la placa inferior del cuerpo de la
válvula (1) y baje por el muñón del vástago
inferior hasta que la herramienta entre en
contacto con el cojinete del vástago inferior.
4. Golpee la herramienta hasta que el cojinete
del vástago inferior (24) quede libre del
muñon del vástago del cuerpo inferior.
Inspección de los componentes de la válvula
1. Después del desmontaje, inspeccione
visualmente el anillo de retención
del asiento (15) y la placa de
cubierta inferior(14).
2. Cerciórese de que todas las superficies
desellado:
• estén planas
• no presenten daños por corrosión
• tengan una superficie lisa
• no contengan rebabas.
Elimine las rebabas con una lija de grano
fino.
3. Observe si hay raspaduras alrededor de los
bordes de disco:
Si están raspados, suavice el borde con
unalija de grano fino (lija húmeda o seca
220/400)
Elimine la raspadura con un movimiento
circular y amplíe la zona alisada al menos
dos pulgadas arriba, debajo y alrededor
de la raspadura original
Para pulir el borde del disco, utilice un
cepillo de alambre eléctrico
Realice el acabado con arena o pula el
borde en un torno, según sea necesario.
4. Compruebe que los puntos de contacto
entre el vástago y el cojinete (24) superior e
inferior (6,7) están libres de desgaste.
5. Compruebe que la zona de contacto entre el
vástago superior (7) y la empaquetadura (12)
no presenta rayones.
Extracción del anillo de retención del asiento
Serie de oreja - Serie 38L
1. Retire la placa de la cubierta (30) quitando
los tornillos de cabeza (29).
2. Retire la empaquetadura de la placa de
la cubierta (31). Utilice un cepillo de cable
eléctrico para eliminar el material de la
junta que pueda haber quedado adherido
alas superficies de contacto del cuerpo.
3. Retire el anillo de retención del asiento (15)
quitando los tornillos (10).
Serie oblea - Serie 38W
1. Retire la placa de fijación (32) quitando los
tornillos (29). (Véase la Figura 5)
2. Para DN 400, retire ambos clips y la placa
de fijación (32) quitando los tornillos (29).
3. Quite el anillo de retención del asiento (15).
Extracción de la junta de retención del asiento
Extracción de la junta de retención del asiento
(20). Utilice un cepillo de alambre eléctrico
para eliminar el material de la junta que pueda
haber quedado adherido a las superficies de
contacto del cuerpo.
Extracción del conjunto de asiento
Para quitar el conjunto de asiento, trate el
asiento (2) y sus componentes como una sola
unidad retirando lo siguiente:
• Asiento (2)
• Estructura del cable (3)
• Anillo de refuerzo del asiento (4)
Desmontaje de la empaquetadura
Método 1: para la sustitución de la
empaquetadura con el vástago en el cuerpo
Nota: Para retirar el juego de empaque (12) con
el vástago superior (7) aún en el cuerpo de la
válvula (1), se requieren dos tornillos largos y
finos. Los tornillos no deben tener un diámetro
superior a 6 mm y deben tener al menos 150
mm de longitud. Los que más se utilizan son
los "tornillos para placa de yeso".
Utilizando los tornillos, sujete y retire cada
anillo de empaquetadura, de uno en uno.
Método 2: extracción de la empaquetadura
con el vástago separado del cuerpo
Para desmontar el juego de empaquetaduras
(12) con el vástago superior desmontado, utilice
una herramienta tipo gancho para extraer un
anillo de empaquetadura cada vez.
FIGURA 5
Anillo de retención del asiento y piezas
7
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MONTAJE
Nota: Si se rayan o deterioran, estas superficies
deben pulirse o la pieza debe sustituirse.
Instalación del cojinete de vástago
1. Para evitar dañar el cojinete del vástago (24),
presione suavemente el cojinete en
el muñón del cuerpo del vástago
golpeando ligeramente el cojinete (24)
con un mazo de goma.
2. Una vez que el cojinete del vástago (24) se
ha introducido parcialmente en el muñon
del cuerpo de la válvula, introduzca la
herramienta de montaje/desmontaje contra
el cojinete del vástago superior (véase la
figura 6).
3. Golpee el instrumento con un martillo para
continuar insertando el cojinete del vástago
hasta que esté a ras con la superficie de la
trayectoria del cuerpo (véase la Figura 7).
4. Introduzca el cojinete del vástago superior
del 2.° rodamiento en la parte inferior de la
caja de empaque.
5. Para el tamaño DN 250 y superiores, añada
el 2.° cojinete del vástago inferior al final
del 1.° cojinete del vástago inferior (véase la
figura 8).
Instalación del conjunto disco/vástago
PRECAUCIÓN
Para no dañar el disco, impida que sus bordes
hagan contacto con la superficie de recorrido
delcuerpo.
1. Instale el vástago superior (7) y el vástago
inferior (6) en los muñones del vástago del
cuerpo de la válvula con la posición de las
ranuras de fijación en la parte superior de
lavista lateral del vástago.
Nota: Los vástagos superior e inferior están
correctamente instalados cuando los extremos
inferiores de los vástagos están a ras con la
superficie de trayectoria del cuerpo.
2. Mientras sostiene el disco (5) con la parte
posterior del disco hacia arriba y el hub
del pasador doble orientado hacia el cuello
delvástago superior del cuerpo (1), coloque
el disco (5) en el cuerpo (1).
3. Empuje los vástagos (7 y 6) en los orificios
del vástago del hub del disco (5).
4. Si es necesario, gire los vástagos hasta que
los orificios de los pasadores cónicos del
vástago estén alineados con los orificios de
los pasadores cónicos del hub del disco (5).
5. Empuje manualmente los pasadores
cónicos del disco (8) parainstalarlos
através de los orificios de los pasadores
cónicos del hub del disco.
FIGURA 7
Muestra el cojinete del vástago a ras de la
superficie del paso de caudal
TABLA 2: PAR DE TORSIÓN FINAL PARA LOS
TORNILLOS DEL PRENSAESTOPAS
PN 10/PN 16/PN 25
Válvula (DN) Vástago
Par de torsión
(Nm)
50 M10 x 1.5 16
65 M10 x 1.5 16
80 M10 x 1.5 17.5
100 M12 x 1.75 24
125 M12 x 1.75 24
150 M12 x 1.75 27
200 M14 x 2 38
250 M14 x 2 45
300 M14 x 2 49
350 M16 x 2 59
400 M16 x 2 63
FIGURA 6
Muestra la inserción parcial del cojinete del
vástago
FIGURA 8
Tercer cojinete
Primer cojinete
Segundo cojinete
Cuarto cojinete
(Solo para
tamaños de válvula
DN 250 a DN 400)
TABLA 1: PRECOMPRESIÓN DE LA
EMPAQUETADURA DE PRENSAESTOPAS
Válvula (DN)
Carga de
empaquetadura
(kg)
Par de torsión
(Nm)
50/65 2899 30
80 3116 32
100/125 3561 43
150 4006 49
200 4896 70
250 5786 82
300 6231 89
350 6676 108
400 7121 115
6. Instale el set de empaquetadura (véase
Instalación del set de empaquetadura).
7. Inserte con cuidado los pasadores cónicos
(8) firmemente en la conexión con un
punzón y un martillo.
Nota: Pueden utilizarse conjuntos de
disco/vástago originales el conjunto del
manguito de sujeción (9, 10 y 11) instalado
con el vástago inferior (6). En este caso,
el conjunto disco/vástago ya debería estar
centrado y es posible que no necesite ningún
ajuste de centrado.
8
1
1
4
4
2
2
3
3
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FIGURA 11
DN 50 - DN 80
FIGURA 12
DN 100 - DN 300
FIGURA 13
DN 350 - DN 400
TABLA3
Tamaño Cant.
DN 50 - DN 80 8
DN 100 - DN 300 6
DN 350 - DN 400 4
Cómo instalar el conjunto de la cubierta inferior
1. Ponga la empaquetadura de la cubierta
inferior (21) alrededor del manguito de
sujeción (9).
2. Ponga una arandela de empuje (11) en
la placa de la cubierta inferior (14). Si la
arandela de empuje (11) tiene tejido de PTFE
en un lado, instale la arandela de empuje
con el tejido de PTFE mirando hacia fuera
de la placa de la cubierta inferior (14).
3. Alinee la placa de la cubierta inferior (14)
con la superficie inferior delcuerpo (1),
asegurándose de que la junta de la cubierta
inferior (21) permanezca alineada con la
placa de la cubierta inferior (14).
4. Instale los pernos (25) según los valores
indicados en Tabla 4. Para la secuencia
deajuste, véase la Figura 14.
FIGURA 14
Orden de apriete de los tornillos
TABLA 4: TORQUES DE LOS TORNILLOS DE LA JUNTA DE LA TAPA INFERIOR
PN 10/PN 16/PN 25
Tamaño de la válvula Tamaño de tornillo métrico pulg.-lb. pies-lb N-m N-cm
DN 50 a DN 80 M6 44.25 3.7 5500
DN 100 a DN 200 M8 101.8 8.5 11.5 1150
DN 250 a DN 400 M10 199.1 16.6 22.5 2250
FIGURA 9
Muestra cómo medir la distancia entre
el ID de la cavidad de asiento del cuerpo y el OD
del disco.
FIGURA 10
Muestra cómo bloquear el manguito de
sujeción (9) en su posición.
TABLA 5: TORQUES DE LOS TORNILLOS DEL MANGUITO DE SUJECIÓN
PN 10/PN 16/PN 25
Válvula (pulg.) 22.5 34568 10 12 14 16
Tornillo M3 x 0.5 M4 x 0.7 M5 x 0.8 M6 x 1
Par de torsión (Nm) 2 4 7.5 13
Instalación del juego de empaquetadura
1. Instale el anillo antiextrusión (13), el juego
de empaquetaduras (12) y el segundo anillo
antiextrusión (13) en el muñón superior del
cuerpo de la válvula (1).
2. Manteniendo el conjunto del disco en
posición cerrada y estrechamente centrado
en el orificio del cuerpo, comprima
previamente la empaquetadura hasta las
cargas indicadas en la tabla 1.
Nota: La compresión puede lograrse mediante
un ariete o el apriete de una tuerca.
Para compresión con apriete de tuerca:
1. Instale la glándula del empaque (12) encima
del segundo anillo antiextrusión (13).
2. Inserte el puente del prensaestopas (17)
sobre la glándula del empaque (12) sobre
los 2 espárragos del prensaestopas (18).
3. Instale la tuerca del empaque (26) sobre
elpuente del prensaestopas (17) y aplique
eltorque adecuado según la tabla 1.
4. Mientras realiza la compresión de la
empaquetadura utilizando el par de
torsión, asegúrese de que la arandela
Belleville (19) no está ensamblada.
3. Instale el anillo, el retén del vástago (23) y el
la glándula del empaque (12) por encima del
segundo anillo antiextrusión (13). Inserte el
puente del prensaestopas (17) por encima
de la glándula del empaque (16) y sobre los
2 espárragos del prensaestopas (18).
4. Instale las arandelas belleville (19) sobre
los espárragos prensaestopas (18) según
la Tabla 3 y las figuras 11, 12 y 13. Instale
las tuercas prensaestopas (26) sobre las
arandelas belleville (19).
5. Manteniendo el ensamblaje del disco en
posición cerrada y estrechamente centrado
en el orificio del cuerpo, apriete las tuercas
de la empaquetadura (26) al par de apriete
de los pernos indicado en la Tabla 2.
Cómo instalar el conjunto del manguito de sujeción
1. Asegurándose de que el disco (5) está en
posición cerrada, centre el disco con la
cavidad de asiento del cuerpo.
2. Mida la separación entre el ID de la cavidad
de asiento del cuerpo y el OD del disco
antes de bloquear el disco en su posición.
Estas mediciones se deben hacer en las
secciones del hub del disco. Las medidas de
la separación no deben tener más de 0.002
pulgadas o 0.05 mm de diferencia entre sí.
(Véase la Figura 9)
3. Mientras mantiene el disco (5) centrado,
coloque la arandela de empuje superior (11)
sobre el vástago inferior (6).
4. Introduzca el manguito de sujeción (9)
en el vástago inferior (6). El manguito de
sujeción (9) debe presionarse firmemente
contra la cara de la arandela de empuje (11).
Apriete el tornillo del manguito de sujeción
(10) con los pares de torsión indicados
en la tabla 5 para asegurar su posición
(véase la Figura 10).
9
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la válvula durante el apriete,
proteja las superficies de la brida del cuerpo de
las superficies de apriete del tornillo de banco con
cuñas de cartón o latón.
FIGURA 15
Muestra la colocación correcta de la junta de
retención del asiento
Instalación del conjunto de asiento
1. Compruebe que el disco (5) esté en la
posición de cierre.
2. Asegúrese de que el disco esté centrado
en relación con la cavidad del asiento del
cuerpo.
3. Ponga la junta del anillo de retención del
asiento (20) en la superficie de la junta del
cuerpo de la válvula (1) (Véase la Figura 15)
4. Asegúrese de que el disco (5) está cerrado
contra el tope del disco del cuerpo (1).
5. Instale los asientos de PTFE y RTFE
a. Coloque el anillo de apoyo del asiento (4) en
el asiento (2).
b. Presione el anillo de respaldo en el asiento
(2) hasta que no queden espacios entre las
divisiones del respaldo.
c. Gire el conjunto del asiento hasta que las
divisiones del anillo de respaldo del asiento
(4) se alineen con los soportes del cuerpo del
vástago.
d. Coloque el conjunto del asiento
en la cavidad del asiento del
cuerpo de la válvula (1). El conjunto de asiento
está colocado correctamente cuando la
ranura en "V"del lateral del asiento (2) está
orientada hacia el ensamblador.
Serie de oreja - Serie 38L
a. Coloque el anillo de retención del asiento
(15) sobre empaquetadura del anillo de
retención del asiento (20) y el conjunto de
asiento (2, 3 y 4).
b. Inserte los tornillos (10) en los orificios de
tornillos del cuerpo y apriételos inicialmente
con los pares de torsión correspondientes al
50% de la tabla 8 por tamaño de tornillo para
preposicionar el asiento y preparar el anillo
del asiento para la carga y el apriete.
c. Use una prensa hidráulica para presionar
el anillo de retención del asiento en el asiento
(2, 3 y 4) y el cuerpo (1) usando *una fijación
especial en forma de estrella que permite
apretar los tornillos. La carga aplicada por
lafijación en estrella debe ser la indicada
en la tabla 6. Con la carga aplicada sobre el
anillo de retención del asiento, apriete cada
tornillo (10) al valor de par de torsión indicado
en la Tabla 8. Después del apriete, retire la
carga yretire la fijación en forma de estrella.
d. Ponga la empaquetadura de la placa de
la cubierta (31) sobre la superficie de la
empaquetadura del cuerpo de la válvula (1).
e. Ponga la placa de cubierta (30) en la parte
superior de la empaquetadura de la placa de
la cubierta (31).
f. Apriete los tornillos (29).
Renuncia de responsabilidad:
* Se necesita una fijación especial en forma de
estrella. Comuníquese con Emerson para obtener
asesoramiento.
Serie oblea - Serie 38W
a. Coloque el anillo de retención del asiento
(15) sobre empaquetadura del anillo de
retención del asiento (20) y el conjunto de
asiento (2, 3 y 4).
b. Coloque la placa localizadora (32) sobre
elanillo de retención del asiento (15).
c. Para DN 400, coloque ambos clips
yla placa de fijación (32) sobre el anillo
deretención del asiento (15).
TABLA 6: CARGA QUE SE APLICA DURANTE EL APRIETE DEL TORNILLO DEL ANILLO DE
RETENCIÓN DEL ASIENTO
PN 10/PN 16/PN 25
Tamaño de válvula
(DN)
Libras de carga Kilogramos de carga
Mín. Máx. Mín. Máx.
50 40680 43392 18491 19724
65 40680 43392 18491 19724
80 40680 43392 18491 19724
100 81360 86784 36982 39447
125 120240 128256 54655 58298
150 120240 128256 54655 58298
200 120240 128256 54655 58298
250 249480 266112 113400 120960
300 249480 266112 113400 120960
350 327240 349056 148745 158662
400 436320 465408 198327 211549
TABLA 7: TORQUES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS DE LA PLACA DE ASIENTO PARA
VÁLVULAS ESTILO WAFER
Tamaño de la
válvula Tamaño de tornillo métrico Par de torsión +/-10%
DN NPS PN 10 | PN 16 | PN 25 lb.pulg. Nm lb.pies
50 2M5 x 0.8 35.4 4Usar lb.pulg.
65 2½ M5 x 0.8 35.4 4Usar lb.pulg.
80 3M5 x 0.8 35.4 4Usar lb.pulg.
100 4M6 x 1 53 6Usar lb.pulg.
125 5M6 x 1 53 6Usar lb.pulg.
150 6M6 x 1 53 6Usar lb.pulg.
200 8M8 x 1.25 144 16.25 12
250 10 M8 x 1.25 144 16.25 12
300 12 M10 x 1.5 243.5 27.5 20.3
350 14 M8 x 1.25 | M10 x 1.5 | M10 x 1.5 120 | 256.5 | 256.5 13.5 | 29 | 29 10 | 21.4 | 21.4
400 16 M10 x 1.5 309.75 35 25.8
d. Presione el anillo de retención del asiento
en el asiento (2, 3 y 4] y el cuerpo (1) utilizando
dos abrazaderas para proporcionar la carga
compresiva necesaria. Para presionar
el anillo de retención del asiento con las
abrazaderas en C, coloque las abrazaderas
en C en el conjunto de la válvula para permitir
que se aplique una carga uniforme alrededor
de todo el anillo de retención del asiento (15)
y apriete hasta que se comprima la junta de
retención del asiento (20).
e. Con las abrazaderas en C, presione el
anillo de retención del asiento (15) en la junta
(20). Apriete los tornillos (29) con los pares de
torsión correspondientes al 50% del tamaño
de la tabla 7.
PRECAUCIÓN
Para la serie oblea - Serie 38W:
Los tornillos de retención del asiento estándar
solo proporcionan la fuerza suficiente para sujetar
el anillo de retención del asiento (15) para el envío
y la instalación. Si se requiere la activación de la
válvula antes de la instalación, presione el anillo
de retención del asiento en el asiento para evitar
que el asiento de válvula se dañe antes de la
activación.
10
KEYSTONE KLOK® SERIE 38 VÁLVULA DE MARIPOSA DE ALTO RENDIMIENTO
INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Posible causa Resolución
La válvula no gira 1. El actuador falló 1. Reparar o sustituir
2. Válvula atascada con residuos 2. Lave o limpie la válvula para eliminar los residuos
Fuga en la empaquetadura
delvástago
1. Empernado de la brida del prensaestopas suelto 1. Apriete el empernado de la brida del prensaestopas
2. Empaquetadura dañada 2. Descargue la presión de la válvula y sustituya la empaquetadura
Fuga en la empaquetadura
dela tapa inferior
1. Empernado flojo de la tapa inferior 1. Apriete el empernado de la tapa inferior
2. Junta dañada 2. Retire la válvula del servicio y sustituya la junta
Fuga de la válvula 1. La válvula no cierra por completo 1. Cierre la válvula
2. Residuos atrapados en la válvula 2. Efectúe un ciclo y enjuague para eliminar los residuos
3. Daños en asiento o borde del disco 3. Retire la válvula del servicio y sustituya el asiento o repare o sustituya el disco
4. Problema en el tope de cierre mecánico
delactuador
4. Ajuste el tope para facilitar el cierre
Funcionamiento brusco 1. Vástago/cojinete dañado 1. Desmonte la válvula y observe si hay daños, repare o sustituya las piezas
dañadas, vuelva a montar
2. Adaptador actuador/vástago desalineado 2. Retire el montaje del actuador y vuelva a alinearlo
3. Empaquetadura apretada en exceso 3. Afloje la empaquetadura y apriétela con la mano, abra y cierre la válvula,
vuelva a apretar
4. Suministro de aire insuficiente 4. Aumente la presión del suministro de aire
TABLA 9
Material de vástago y pasador Varilla de metal
EN 10088-3 (1,4542) Cond. +P960 EN ISO 14343-A, W29 9
SOLDADURA TIG DE LOS PASADORES CÓNICOS DEL DISCO
1. Después de montar y probar la válvula, bloquee los tres pasadores cónicos del disco/vástago
(8) introduciéndolos con fuerza en su sitio con un martillo y un punzón de acero.
2. Soldar con TIG los pernos cónicos del disco (8). Soldar utilizando la varilla de relleno
referenciada en la Tabla 9.
VCIOM-17070-ES © 2022, 2023 Emerson Electric Co. All rights reserved 10/23. Keystone es una marca que pertenece a una de las empresas de la unidad de negocio Emerson
Automation Solutions de Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de
sus posibles dueños.
El contenido de esta publicación se presenta con fines informativos solamente y, aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para asegurar su precisión, no debe
interpretarse como garantías, expresas o implícitas, que acogen los productos o los servicios descritos en esta publicación o su uso o aplicación. Todas las ventas están
regidas por nuestras condiciones, que están disponibles a petición. Nos reservamos el derecho de modificar o mejorar los diseños o las especificaciones de dichos productos
en cualquier momento, sin previo aviso.
Emerson Electric Co. no se hace responsable de la selección, uso o mantenimiento de ningún producto. La responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento
correctos de cualquier producto de Emerson Electric Co. es solo del comprador.
Emerson.com/FinalControl
TABLA 8: TORQUES DE LOS TORNILLOS DEL ANILLO DE RETENCIÓN DEL ASIENTO PARA
VÁLVULAS DE OREJAS
Tamaño de la
válvula Tamaño de tornillo métrico Par de torsión +/-10%
DN NPS PN 10 | PN 16 | PN 25 lb.pulg. Nm lb.pies
50 2M5 x 0.8 26.5 3Usar lb.pulg.
65 2½ M5 x 0.8 26.5 3Usar lb.pulg.
80 3M6 x 1 35.4 5Usar lb.pulg.
100 4M6 x 1 53 6Usar lb.pulg.
125 5M6 x 1 44.25 5Usar lb.pulg.
150 6M6 x 1 53 6Usar lb.pulg.
200 8M8 x 1.25 132.75 15 11
250 10 M8 x 1.25 144 16.25 12
300 12 M10 x 1.5 243.5 27.5 20.3
350 14 M8 x 1.25 | M8 x 1.25 | M10 x 1.5 120 | 120 | 256.5 13.5 | 13.5 | 29 10 | 10 | 21.4
400 16 M10 x 1.5 | M10 x 1.5 | M12 x 1.75 177 | 177 | 371.7 20 | 20 | 42 14.75 | 14.75 | 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Keystone K-Lok Series 38 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario