Krone BA Bellima F 125 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Empacadora de pacas cilíndricas
Bellima F 125
(a partir de la máquina Nº. 836 180)
Manual de instrucciones original
150 000 147 01 es
01.02.2014
Estimado cliente:
Aquí le ofecemos un manual de instrucciones para el producto
de la marca KRONE adquirido por usted.
Este manual contiene importante información para el uso
apropiado y el manejo seguro de la máquina.
Si por algún motivo , el manual se deteriora en parte o en su
totalidad, diríjase a KRONE a fin de obtener un manual de
repuesto para su máquina, indicando el número expuesto en el
reverso de la hoja.
Certificado de conformidad de la CE
Nosotros
como fabricante del mencionado producto, declaramos bajo nuestra responsabilidad
que la
máquina: Empacadora de pacas cilíndricas Krone
tipo/tipos: Bellima F 125
a la que se refiere la presente declaración, corresponde con las siguientes disposiciones vigentes de la
directiva CE 2006/42/CE (máquinas) y directiva CE 2004/108/CE (CEM)
.
La persona autorizada para la elaboración de la documentación técnica es el gerente abajo firmante.
Spelle, a 01.10.2011
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(Gerente, director de Construcción y Desarrollo)
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Año de fabricación: Nº de máq.:
1
I. Nota preliminar
ˇEstimado cliente!
Muchas gracias por la confianza que ha depositado en
nosotros al adquirir esta máquina.
Con la entrega de su máquina, el proveedor probab-
lemente le haya hecho una introducción en el manejo,
mantenimiento y ajuste de la máquina.
No obstante esta introducción no sustituye en modo
alguno el conocimiento detallado de las diferentes
tareas, funciones y uso apropiado de la máquina.
El manual de instrucciones está organizado de manera
que usted irá siendo informado a fondo sobre las
actividades a realizar, desde la puesta en marcha y el
funcionamiento hasta el cuidado y mantenimiento,
teniendo en cuenta que la estructura de los diferentes
capítulos se orienta, tanto en el texto como en las
figuras, por el transcurso técnico que se da al trabajar
con la máquina.
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de
comenzar a trabajar con la máquina, observando con
especial atención las normas de seguridad.
Importante: con el fin de prevenir accidentes y
conseguir un rendimiento óptimo, está prohibido
introducir cambios constructivos en la máquina sin
previa autorización del fabricante. Además, a la hora
de usar la máquina se han de cumplir las
condiciones estabecidas por Krone.
Todas las informaciones, figuras y datos técnicos
expuestos en este manual responden a la técnología
más moderna en el momento de su publicación. Nos
reservamos el derecho de introducir cambios
constructivos en cualquier momento y sin justificación.
Pedido de piezas de repuesto
Nº de la máq.
Tipo
Año de fabric.
Este símbolo se encuentra en varios punto
del manual de instrucciones. Sirve para
destacar algunas instrucciones especiales
que se han de tener en cuenta a la hora de
manejar la máquina.
Este símbolo sirve para llamar la atención
del usuario ante las normas de seguridad.
Siga siempre dichas normas si desea
prevenir accidentes.
A la hora de solicitar piezas de repuesto, le rogamos
indicar el tipo de máquina, el número y el año de
fabricación. Estos datos los encontrará grabados en la
placa de características.
Para tener dichos datos siempre a mano, le
recomendamos anotarlos en los recuadros expuestos
aquí arriba.
Y no olvide tener en cuenta que las imitaciones y las
copias, sobre todo las de las piezas de repuesto, no
resiten tanto como parece. La calida del material es
difícil de reconocer a simple vista. Por eso, ¡desconfíe
de las ofertas especiales y de las piezas de imitación!
¡Pida directamente las piezas de repuesto originales
KRONE!
Made in
Germany
Identificación
KKR00006
1
Los datos de la máquina se encuentran en una placa
de características (1). Esta placa se encuentra en el
lado lateral derecho interno de la máquina junto al
freno de red.
2
Indice
Indice
I. Nota preliminar....................................................................................... 1
II. Generalidades ........................................................................................ 5
1 Introducción ........................................................................................... 8
1.1 Posición de las placas indicativas, con contenido de seguridad técnica, en la
máquina.......................................................................................................................8
1.2 Posición de las placas indicativas generales en la máquina......................................10
1.3 Datos técnicos...........................................................................................................12
1.4 Principio y forma de funcionamiento de las empacadoras ........................................13
2 Preparación de la empacadora ........................................................... 14
2.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................14
2.2 Ajuste de la lanza de tracción en el tractor ...............................................................14
2.3 Ajuste del árbol de transmisión .................................................................................16
2.4 Limpieza y control de los rodillos de puesta en marcha del sistema de atado de dos
hilos ...........................................................................................................................16
2.5 Puesta en servicio de la empacadora ......................................................................17
2.5.1 Enganche de la empacadora en el tractor ................................................................17
2.5.2 Selección del material de atado ................................................................................21
2.5.3 Cuentapacas .............................................................................................................21
2.5.4 Preparación para el transporte por carretera............................................................22
2.5.5 Preparativos y ejecución de la circulación por carretera ...........................................23
2.5.6 Desmontaje de la empacadora..................................................................................24
3 Trabajar con la empacadora................................................................ 26
3.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................26
3.2 Ajuste básico de la empacadora en relación al material de prensado ......................26
3.3 Proceso de prensado ................................................................................................26
3.4 Control del cierre de la compuerta trasera................................................................27
3.5 Bajar el recogedor .....................................................................................................27
3.6 Velocidad y número de revoluciones del árbol de toma ............................................27
3.7 Alimentación de la cámara de prensado ...................................................................28
3.8 Finalización del proceso de prensado y expulsión de la paca ...................................28
3.9 Prensar otros productos............................................................................................29
4 Ajuste básico y manejo ....................................................................... 30
4.1 Ajuste de la altura de trabajo del recogedor (limitación de la altura mínima)............30
4.2 Ajuste de las ruedas palpadoras ...............................................................................30
4.2.1 Ajuste del muelle de tracción.....................................................................................31
4.3 Sujetador ...................................................................................................................31
4.3.1 Ajuste del sujetador...................................................................................................31
4.3.2 Montaje del sujetador ................................................................................................32
4.4 Sistema de atado ......................................................................................................32
4.4.1 Enhebrar el hilo .........................................................................................................32
4.4.2 Proceso de atado ......................................................................................................35
4.4.3 Desmontaje del dispositivo de puesta en marcha .....................................................36
4.5 Selección de la presión de prensado.........................................................................37
3
Indice
5 Regulaciones........................................................................................ 38
5.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................38
5.2 Regulación del cierre de la compuerta trasera..........................................................38
5.3 Regulación del indicador de presión..........................................................................38
5.4 Gancho de cierre.......................................................................................................40
5.4.1 Regulación del cable de indicación «cámara de prensado cerrada y bloqueada» ....41
5.5 Sistema de atado de dos hilos ..................................................................................41
5.6 Freno de hilo..............................................................................................................43
5.7 Distancia entre el freno y el suelo rodante................................................................44
6 Mantenimiento...................................................................................... 46
6.1 Medidads de seguridad especiales ...........................................................................46
6.2 Generalidades ...........................................................................................................46
6.3 Neumáticos ...............................................................................................................50
6.4 Caja de transmisión principal.....................................................................................51
6.5 Cadenas de transmisión............................................................................................52
6.5.1 Mecanismo de accionamiento del suelo rodante.......................................................52
6.5.2 Cadena del suelo rodante .........................................................................................52
6.5.3 Mecanismo de accionamiento del cilindro .................................................................53
6.5.4 Recogedor.................................................................................................................53
6.5.5 Sistema de atado de dos hilos ..................................................................................54
6.6 Sistema hidráulico .....................................................................................................54
6.6.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................54
6.6.2 Generalidades ...........................................................................................................55
6.6.3 Esquema de conexiones hráulicas de la empacadora con sistema de puesta en
marcha hidráulico ......................................................................................................56
6.7 Ganchos en la lanza de tracción ...............................................................................57
6.8 Sistema eléctrico .......................................................................................................57
7 Lubricación........................................................................................... 58
7.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................58
7.2 Generalidades ...........................................................................................................58
7.3 Arbol de transmisión..................................................................................................58
7.4 Puntos de lubricación de la empacadora...................................................................59
8 Puesta fuera de servicio para el invierno ........................................... 60
8.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................60
8.2 Generalidades ...........................................................................................................60
9 Nueva puesta en marcha..................................................................... 61
9.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................61
9.2 Generalidades ...........................................................................................................61
9.3 Revisión del carro guía-hilos .....................................................................................61
9.4 Revisión de los rodillos de puesta en marcha ...........................................................62
9.5 Inspección de las cuchillas ........................................................................................62
9.6 Aflojamiento del seguro contra sobrecarga del árbol de transmisión........................62
10 Anomalías – causas y soluciones....................................................... 63
10.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................63
10.2 Lista de anomalías, sus causas y sus soluciones.....................................................63
4
Indice
11 Prestaciones opcionales ..................................................................... 68
11.1 Dispositivo de enrollado con red y con plástico.........................................................68
11.1.1 Medidas de seguridad especiales .............................................................................68
11.1.2 Material de enrollado (red) ........................................................................................68
11.1.3 Colocación de la red (plástico) en el dispositivo de enrollado ...................................68
11.1.4 Proceso de enrollado con red....................................................................................70
11.1.5 Selección del número de vueltas de la paca .............................................................72
11.1.6 Ajuste del freno de red ..............................................................................................72
11.1.7 Ajustes en el dispositivo de enrollado........................................................................73
11.2 Sistema hidráulico de puesta en marcha ..................................................................75
11.2.1 Medidas de seguridad generales...............................................................................75
11.2.2 Sistema hidráulico de puesta en marcha ..................................................................75
11.2.3 Regulación de los muelles de compresión del cilindro de puesta en marcha............76
11.3 Conducto hidráulico para el accionamiento independiente del recogedor.................76
11.4 Arbol de transmisión de gran ángulo.........................................................................77
12 Eliminación de la máquina................................................................... 78
12.1 Eliminar la máquina ...................................................................................................78
A-1 Eliminación de bloqueos de material vegetal en el alojamiento de
material vegetal .................................................................................... 80
5
¡Es obligatorio asegurase de que la
empacadora y del tractor se encuentra en
perfectas condiciones técnicas antes de
que circulen por la vía pública y antes de
poner en funcionamiento las máquinas!
3. Normas de seguridad y prevención de
accidentes
1. Además de las instrucciones expuestas en este manual,
observe las normas generales vigentes sobre seguridad
y prevención de accidentes.
2. Las placas de aviso y las indicaciones colocadas en la
máquina son de esencial importancia para el desarrollo
seguro del trabajo, ¡su cumplimiento significa seguridad!
3. Al circular por vías públicas, ¡observe el reglamento de
tráfico vigente en el lugar de uso!
4. Familiarícese con todos los dispositivos y elementos
de mando de la máquina, así como con sus funciones,
antes de comenzar a trabajar con ella !Después será
demasiado tarde!
5. Utilice ropa ceñida al cuerpo. Evite llevar ropa holgada.
6.¡Mantenga limpia la máquina si desea evitar el peligro
de incendio!
7.¡Compruebe las inmediaciones de la máquina antes de
ponerla en marcha! (¡Cuidado con los niños!)
8.No está permitido, durante los trabajos y el transporte,
llevar pasajeros en la empacadora.
9.Acople las máquinas con sumo cuidado, fíjelas y
asegúrelas única y exclusivamente en los dispositivos
correspondientes.
10.Durante el montaje y desmontaje, ¡coloque los
dispositivos de apoyo en la posición correspondiente!
11.¡Tenga especial cuidado al acoplar y desacoplar las
máquinas al tractor!
12.¡Coloque siempre los pesos en lastre de acuerdo con
lo prescrito en los puntos de fijación previstos al
respecto!
13.¡Respete las cargas admisibles sobre los ejes, el peso
total y las dimensiones especificas para el transporte!
14.¡Compruebe y monte el quipamiento para el transporte!;
como por ej. alumbrado, señales de advertencia y
eventualmente dispositivos de protección.
Regla fundamental:
1. Uso apropiado de la máquina
La empacadora de pacas cilíndricas está concebida
única y exclusivamente para ser utilizada en trabajos
agrícolas («Uso apropiado de la máquina»).
Cualquier empleo de la misma distinto al especificado
será considerado indebido. El fabricante no se
responsabiliza de los daños que pudiesen surgir como
consecuencia de un uso inapropiado de la máquina; el
riesgo va por cuenta del usuario.
El uso apropiado de la máquina también incluye el
cumplimiento de las instrucciones de servicio,
mantenimiento y reparación dadas por el fabricante.
La utilización, mantenimiento y reparación de la
empacadora de pacas cilíndricas sólo puede ser
efectuado por aquellas personas que estén
familiarizadas con ésta e informadas de los peligros que
corren.
Es obligatorio atenerse a la normativa vigente para la
prevención de accidentes, así como a todos los demás
reglamentos generales relativos a la técnica de
seguridad, a la sanidad laboral y al tráfico por carretera.
Las intervenciones o modificaciones hechas en la
máquina por cuenta propia excluyen al fabricante de
cualquier responsabilidad ante los daños que se puedan
producir.
II. Generalidades
2. Tiempo de utilización de la máquina
El tiempo de utilización de esta máquina
depende en gran medida del manejo y el
mantenimiento adecuados y de las condiciones
de utilización.
El cumplimiento de las instrucciones y de las
indicaciones incluidas en este manual de
instrucciones permite asegurar una disposición
para el servicio continua y un tiempo de
utilización prolongado de la máquina.
Después de cada temporada de utilización, se
debe comprobar la máquina de manera
cuidadosa y completamente en cuanto a la
presencia de signos de desgaste y de otros
daños posibles.
Los componentes dañados y desgastados se
deberán sustituir antes de la nueva puesta en
servicio.
Cuando hayan pasado cinco años de utilización
de la máquina, deberá realizarse una
comprobación técnica exhaustiva de la máquina
y, de acuerdo con los resultados obtenidos
en esta comprobación, se deberá decidir sobre
la posibilidad de seguir utilizando la máquina.
Teóricamente, el tiempo de utilización de esta
máquina es ilimitado, ya que todas las
piezas desgastadas o dañadas se pueden
sustituir.
6
5. Servicio con toma de fuerza
1. ¡Está prohibido utilizar árboles de transmisión distintos
a los especificados por el fabricante!
2. El tubo y el embudo de protección del árbol de
tranmisión, así como el seguro de la toma de fuerza -
también por el lado de la máquina - han de estar bien
colocados y en perfecto estado de funcionamiento.
3. En cuanto a los árboles de transmisión, observe el
solapado de los tubos prescrito para las posiciones de
transporte y trabajo.
4. Antes de montar o desmontar los árboles de transmisión,
desconecte la toma de fuerza, apague el motor y retire
la llave de contacto.
5. En caso de utilizar un árbol de transmisión con
seguros contra sobrecarga o acoplamiento de rueda
libre que no queden tapados por los dispositivos de
protección del tractor, colóquelos por el lado de la
máquina.
6. Cerciorese siempre de que el árbol de transmisión está
bien montado y asegurado.
7. ¡Bloquee el seguro del árbol de transmisión engachando
las cadenas para que no se mueva!
8. Antes de conectar la toma de fuerza asegúrese de que
la velocidad seleccionada en el tractor coincide con la
velocidad admisible para la máquina.
9. Antes de conectar la toma de fuerza, ¡asegúrese de
que no se encuente nadie en el área de peligro de la
máquina!
10.¡No conecte nunca la toma de fuerza con el motor
apagado!
11.Cuando se vaya a hacer algún trabajo en la toma de
fuerza, está prohibido situarse en el radio de giro del
árbol de transmisión o de la toma de fuerza.
12.Desconecte la toma de fuerza siempre que se produzcan
acodamientos demasiado grandes o no se necesite.
4. Aperos enganchados
1. ¡Calce el tractor y la empacadora!
2. ¡Observe la carga de apoyo máxima admisible para
el acoplamiento de enganche, el péndulo de tracción
o el enganche!
3. ¡Observe que la lanza de enganche disponga de
mobilidad suficiente en el punto de enganche!
15.Dispositivos de accionamiento (hilos, cadenas, palancas,
etc.) deben estar asegurados de manera que no se
puedan accionar de forma inesperada al realizar las
regulaciones para el transporte y trabajo.
16.Asegúrese de que la máquina está en la s condiciones
necesarias para el transporte y bloqueela de acuerdo con
las prescripciones del fabricante.
17.¡No abandone bajo ningún pretesto la posición del
conductor durante la conducción!
18.¡Elija siempre una velocidad de desplazamiento adecuada
para las condiciones del entorno! ¡Evite las curvas
repentinas al subir o bajar cuestas y al viajar en
perpendicular por pendientes!
19.El comportamiento de la marcha y la capacidad de
dirección y frenado varían cuando hay aperos, remolques
y pesos en lastre montados o enganchados al tractor.
Por este motivo, ¡asegúrese de tener suficiente capacidad
de dirección y frenado!
20.Al tomar las curvas, ¡tenga siempre presente la anchura
de la carga y/o la inercia de la máquina!
21.Ponga la máquina en funcionamiento ¡sólo cuando
todos los dispositivos de protección estén en posición
de seguridad y accionados!
22.¡Prohibido situarse en el área de trabajo!
23.¡Prohibido situarse en el área de giro y rotación de la
máquina!
24.Los chasis articulados hidráulicamente ¡sólo pueden ser
manejados cuando no se encuentre ninguna persona en
el área de rotación!
25.¡Peligro de sufrir aplastamientos o cortes por el
accionamiento por fuerza externa (por ej. hidráulica) de
piezas!
26.Antes de abandonar el tractor, ¡deposite la máquina en el
suelo, pare el motor y retire la llave de contacto!
27.Está prohibido situarse entre el tractor y la máquina , sin
que el vehículo esté asegurado con el freno de
estacionamiento y /o calzes en las ruedas para que no se
mueva.
7
6. Sistema hidráulico
1. ¡El sistema hidráulico se haya sometido a una fuerte
presión!
2. En caso de conectar cilindros o motores hidráulicos,
observe la conexión prescrita para los tubos.
3. Antes de conectar los tubos hidráulicos al tractor,
despresurice el sistema hidráulico tanto en el tractor
como en la máquina.
8. Mantenimiento
1. Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza,
mantenimient o, reparación, o de arreglar las
posibles averías, desconecte los mecanismos de
accionamiento y espere a que el motor esté
completamente parado - ¡retire la llave de contacto
del tractor!
2. Compruebe regularmente si las tuercas y los tornil-
los están bien asentados, y en caso necesario
reapriételos.
3. Antes de realizar trabajos de mantenimiento con la
máquina levantada, asegúrela con dispositivos de
apoyo apropiados.
4. Para cambiar útiles de trabajo que tengan cuchillas,
utilice herramientas apropiadas y guantes de
protección.
5. ¡Elimine los aceites, las grasas y los filtros tal y
como estipulan las leyes medioambientales!
6. ¡Antes de manipular el sistema eléctrico, corte
siempre el suministro de corriente!
7. Controle regularmente y cambie a su debido tiempo
los dispositivos de seguridad que están sometidos
al desgaste.
8. En caso de tener que realizar algún trabajo de
soldadura eléctrica en el tractor o en los aperos,
desemborne el cable del generador y la batería.
9. Recuerde que las piezas de repuesto han de tener al
menos la calidad y los requisitos técnicos exigidos
por el fabricante de la máquina.
¡Las piezas de repuesto originales KRONE son
siempre una garantía!
10.Utilice únicamente nitrógeno para llenar el acumulador
de gas – ¡Peligro de explosión!
4. Al establecer las conexiones hidráulicas entre el
tractor y la máquina, se recomienda marcar los
manguitos y las clavijas de acople a fin de descartar
una posible confusión de las funciones. La
confusión de las conexiones puede provocar una
inversión de las funciones (por ej. subir/bajar) -
¡Peligro de sufrir accidentes!
5. Controle periódicamente los tubos hidráulicos y
cámbielos tan pronto como presenten daños o
muestras de envejecimiento. Los nuevos tubos de
recambio han de cumplir los requisitos técnicos
especificados por el fabricante.
6. A la hora de buscar puntos de fuga, use medios
auxiliares apropiados si no desea correr el riesgo de
sufrir lesiones graves.
7. Los líquidos sometidos a presión (aceite
hidráulico) pueden penetrar en la piel al ser
evacuados y provocar lesiones graves. En caso
de sufrir alguna herida, ¡vaya de inmediato al
médico! - ¡Peligro de infección!
8. Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema
hidráulico, ¡baje los aperos, despresurice el sistema
y apague el motor!
7. Neumáticos
1. Antes de realizar cualquier trabajos en los neumáticos,
hay que asegurarse de que la máquina está bien
aparcada y asegurada para que no se mueva (por ej.
con calces).
2. El montaje de ruedas y neumáticos implica disponer
de suficientes conocimienttos al respecto y de
herramientas apropiadas.
3. ¡Encargue siempre las reparaciones de los
neumáticos y las ruedas a profesionales del ramo
que dispongan de herramientas apropiadas!
4. ¡Controle periódicamente la presión de los neumáticos
y observe el valor específico!
13.¡Atención! Después de desconectar la toma de fuerza
sigue existiendo peligro debido al movimiento de
inercia. No se aproxime a la toma de fuerza hasta que
la máquina no esté completamente parada. Sólo
cuando la máquina este completamente parada y
asegurada con el freno de estacionamiento contra el
movimiento de inercia podrá trabajar en ésta.
14.Antes de limpiar, engrasar o ajustar la máquina
accionada por la toma de fuerza o el árbol de
transmisión, ¡desconecte la toma de fuerza, apague
el motor y retire la llave de contacto! Accione el freno
de estacionamiento para evitar el movimiento de
inercia.
15.Coloque el árbol de transmisión desacoplado en el
soporte previsto para tal efecto.
16.Tras desmontar el árbol de transmisión, coloque la
cubierta de protección en el muñón de la toma de
fuerza.
17.En caso de producirse alguna avería, arréglela antes
de seguir trabajando con la máquina.
8
Introducción
1
¡No rebase la velocidad de la toma de fuerza!
La presión de servicio del sistema hidráulico
no puede superar los 200 bares.
Núm. de referencia 939 100-4 (1x)
2
No toque jamás el área de
prensado cuando haya
piezas en movimiento.
Núm. de referencia 942 196-1
(2x)
1 Introducción
939 100-4
MAX.
540/
min
MAX.
200
bar
2
1
6
3
KKR0007
75
4
4
7
La empacadora de pacas KRONE está dotada de todos los dispositivos de seguridad necesarios (dispositivos de
protección). Sin embargo, hay zonas peligrosas de la máquina que no pueden ser protegidas completamente sin
perjudicar la capacidad funcional de la misma. En la máquina podrá encontrar las correspondientes advertencias
que avisan sobre estos peligros.
Las advertencias de seguridad han sido indicadas en forma de las llamadas seńales de precaución.
A continuación explicamos la posición y el significado de estas seńales.
Familiarícese con el significado de las seńales de precaución que
explicamos a continuación. El texto acompańante y la zona seleccionada de
la máquina indican las partes peligrosas de la misma.
1.1 Posición de las placas indicativas, con contenido de seguridad técnica, en la
máquina
9
Introducción
No toque jamás la zona del
recogedor estando el motor
del tractor encendido y el
arbol de toma de fuerza en
funcionamiento.
Núm. de referencia 939 407-1
(2x)
5
No toque la zona inferior del
dispositivo de enrollado si
no ha colocado antes las
cuchillas en una posición
segura.
3
Lea y tenga en cuenta el
manual de instrucciones.
Núm. de referencia 939 471-1
(1x)
4
6
Núm. de referencia 939 521-1
(2x)
No pase por debajo de la
compuerta trasera levantada
si no ha cerrado antes la
llave del cilindro de la
compuerta.
Núm. de referencia 939 125-1 (1x)
7
Núm. de referencia 942 002-4 (2x)
Antes de la puesta en
servicio, cerrar el dispositivo
de seguridad.
10
Introducción
1.2 Posición de las placas indicativas generales en la máquina
3
4
1
8
7
10
11 KKR00008
15
2
5
6
13
9
16
12
17
18
14
8
11
Introducción
123 4
567
10 11
13
274 948-0 (1x) 939 194-1 (2x) 939 223-2 (1x)274 947-0 (1x)
942 111-0 (1x) 942 132-0 (1x)
273 506-1 (1x)
20 064 306 1 (1x)
(2x)
14 16 939 327-0 (2x)
441 071-2 3,0 bar
441 072-2 3,5 bar
441 073-2 4,0 bar
441 074-2 4,5 bar
17 942 038-1 (1x)
8939 361-1 (2x)
273 506-1
939 428 2 (1x)
Q
S
K
on
t
r
o
lle
f
r
ei
Datum Unterschrift:
939 428-2
939 145-1 (1x)
40
12
15
942 038-1
20 064 306 1
24h
24h 24h
100h
100h
50h
18 939 236-1 (1x)
27 008 940-0 (1x) 27 008 939-0 (1x)
9
942 360-3 (1x)
942 360-3
12
Introducción
1.3 Datos técnicos
Longitud mm 3700
Anchura mm 2250
Altura mm 1970
Distancia entre ruedas mm 1900
Neumáticos 10.0/75-15.3 /10 ply
11.05/80-15.3 /10 ply
Anchura del recogedor mm 1400
Pesokg 1570 1780
Dimensiones de la paca
Diámetro mm ø 1200
Anchura mm 1200
Potencia aprox. kW/PS 25 (34)
Núm. de revoluciones del motor U/min 540
Potencia máx. admisible de
funcionamiento del sistema
hidráulico bar 200
Almacenamiento
Al aire libre hilo de plástico 400-600 m/kg
Bajo techo hilo de cáñamo 150-300 m/kg
Material de enrollado
Anchura mm 1250 ± 5
Longitud del rodillo de
cartón mm 1250 - 1270
Diámetro interior del
rodillo mm 75-80
Diámetro del rodillos mm máx. 310
Seguro contra sobrecarga Nm 800
(árbol de transmisión)
13
Introducción
1.4 Principio y forma de funcionamiento de las empacadoras
La empacadora comprime materiales como heno, paja, forraje, etc. hasta formar pacas cilíndricas. Cuando las
pacas ya estén comprimidas, se pueden sujetar con bramante para agavillar, con redes o con plástico. Las pacas
cilíndricas, debido a su práctica forma, presentan grandes ventajas a la hora del almacenaje, del transporte y de su
posterior elaboración.
La forma de funcionamiento se puede describir de la siguiente manera:
El recogedor alza el material comprimido en gavillas que es llevado mediante los rodillos de transporte hasta la
cámara de prensado. El suelo rodante de la cámara hace girar el material. Al seguir entrando más material en la
camara, se forma un cilindro que se va comprimiendo cuanto más material vaya entrando.
A la izquierda y la derecha de la parte delantera de la máquina se encuentran instalados indicadores de presión de
prensa para el lado de pacas correspondiente.
Cuando se ha alcanzado la presión de prensa deseada, debe iniciarse el proceso de arrollado.
Este proceso se puede accionar, dependiendo del tipo de modelo, bien hidráulicamente, bien mecánicamente
mediante una cuerda de accionamiento. Una vez terminado el proceso de enrollado, se abre la compuerta trasera y
la paca ya formada es expulsada de la cámara y depositada en el suelo.
14
Preparación de la empacadora
Siempre que vaya a realizar trabajos de reparación, mantenimiento o puesta a punto de la
empacadora, desconecte el árbol de toma de fuerza de la misma.
Pare el motor y quite la llave de contacto.
Utilice únicamente el árbol de transmisión especificado por el fabricate con su seguro con
tra sobrecarga correspondiente.
No monte o desmonte el árbol de transmisión si no ha desconectado el árbol de
transmisión, ha apagado el motor y quitado la llave de contacto.
Coloque los conductos hidráulicos, los cable eléctricos y la cuerda de plástico de tal
manera que no se tensen en las curvas o toquen las ruedas del tractor.
Tenga especial precaución en el área circundante a la empacadora y al tractor cuando vaya
a colgar o descolgar la primera.
El número máximo de revoluciones de la empacadora es 540 rpm.
En caso de que la empacadora se llegase a bloquear, desconecte inmediatamente el árbol de
toma de fuerza.
2.2 Ajuste de la lanza de tracción en el tractor
La lanza de tracción de la empacadora se adecúa a cualquier tipo de enganche (en la parte superior, en el
acoplamiento del remolque; en la inferior, por ejemplo en el enganche pendular). Para montar y ajustar esta lanza
tenga en cuenta las posibilidades de montaje del tractor.
Antes de comenzar a trabajar con ella, coloque la empacadora sobre un terreno estable y
cálcela.
Tenga especial precaución al enganchar la empacadora en el tractor.
Asegúrese de que no haya ninguna persona en el áera de peligro del tractor ni de la
empacadora.
Después del enganche, apague el motor y quite la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Cuando vaya a montar la lanza de tracción, tenga en cuenta lo siguiente:
Los engranajes de los orificios longitudinales tienen que encontrase en la misma posición a
ambos lados de la lanza de tracción.
Apriete primero los tornillos en los orificios redondos. Tenga en cuenta al hacerlo, que los
engranajes de los orificios longitudinales tienen que encajar.
Después de hacerlo, apriete los tornillos de los orificios longitudinales.
2 Preparación de la empacadora
2.1 Medidas de seguridad especiales
15
Preparación de la empacadora
Montaje inf. de la lanza de tracción
Ajuste sup. de la lanza de tracción
Montaje sup. de la lanza de tracción
Monte la lanza de tracción (1) en los orificios de suje-
ción del soporte (2) de la traviesa delantera. En este
capítulo se describe más adelante el ajuste de la altura
de la lanza de tracción.
Gire la lanza de tracción (1) 180° respecto al eje
longitudinal y móntela en los orificios inferiores del
soporte (2).
Para conseguir un buen ajuste del recogedor, la empa-
cadora debe estar en posición horizontal, y, si es
necesario, ligeramente inclinada hacia delante para
engancharla en el tractor. El ajuste fino de la lanza de
tracción (1) se lleva a cabo en los orificios longitudinales
(2). Este ajuste se puede llevar a cabo cuando la
empacadora ya esté acoplada al tractor.
Enganche la empacadora.
Deje descansar la máquina sobre el
gato (4).
Afloje los tornillos de sujeción (3)
sin desenroscarlos completamente.
Gire la máquina sobre los apoyos y
colóquela en la posición adecuada.
Apriete los tornillos en el orden
descrito anteriormente.
KR-0-001
2
1
KR-0-002
12
KR-0-047
4
3
1
2
16
Preparación de la empacadora
Enganche la empacadora al tractor para ajustar la
longitud del árbol de transmisión. En las curvas cerra-
das, el árbol alcanza su posición más corta. Para tomar
las medidas, separe el árbol y empuje cada mitad (1) y
(2) hacia la máquina y el tractor. Para mayor infor-
mación sobre el ajuste de la longitud del árbol, consulte
el manual de instrucciones del fabricante del mismo.
2.4 Limpieza y control de los rodillos de puesta en marcha del sistema de atado de dos
hilos
Antes de comenzar a manipular en los rodillos, desconecte el árbol de toma de fuerza, pare el
motor y quite la llave de contacto. Calce el tractor y la empacadora.
Los rodillos de puesta en marcha están cubiertos de
cinta adhesiva para protegerlos de la corrosión. Retire
esta cinta y limpie los rodillos de restos de adhesivo.
Compruebe si los rodillos de presión (3) giran fácil-
mente; para ello, haga girar el rodillo motor (1). Si
después de hacerlo los rodillos de presión no girasen o
girasen con dificultad, consulte las indicaciones del
capítulo «Mantenimiento».
2.3 Ajuste del árbol de transmisión
Antes de comenzar a trabajar con el árbol de transmisión, apague el motor y retire la llave
de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Durante el ajuste del árbol no permita la presencia de personas entre el tractor y la
empacadora.
KR-0-079
1
2
1 2
3KR-0-099
17
Preparación de la empacadora
2.5.1 Enganche de la empacadora en el
tractor
Siguiendo las instrucciones, enganche y asegure la
empacadora en un dispositivo de eganche, por ej. el
acoplamiento de enganche del tractor. Ate la cuerda de
accionamiento (2) al tractor. Compruebe que no se
tense en las curvas ni entre en contacto con los
neumáticos.
.
Lo anteriormente expuesto es también válido para el
enganche inferior, aunque aquí no esté representado
gráficamente.
2.5 Puesta en servicio de la empacadora
Ponga especial atención cuando estando en el área circundante de la empacadora y del
tractor vaya a colgar y descolgar la empacadora
Tenga en cuenta las cargas máximas permitidas de apoyo y de remolque del tractor.
KR-0-044
2
1
18
Preparación de la empacadora
Tenga cuidado al colocar el gato, pues si este resbala, existe peligro de aplastarse los pies y las
manos.
No realice conexiones hidráulicas si no está parado el motor.
Cuando vaya a conectar conductos hidráulicos compruebe que no haya presión en el
sistema hidráulico del motor y de la máquina.
Coloque los conductos hidráulicos de tal manera que no se tensen en las curvas ni entren
en contacto con las ruedas del tractor.
Conexiones hidráulicas
Introduzca el gato (1) en la posición más alta, fije la
palanca, gire y álcela bajo la traviesa delantera.
Seguidamente :
Descargue el gato (accione la manivela)
Desbloquee el perno de seguridad (2)
Coloque el gato en la posición más elevada
Haga que encaje el perno de seguridad
Alce con la manivela el plato de apoyo del gato bajo
la traviesa
Dependiendo del modelo de que se trate, la empacado-
ra precisa de hasta 3 conexiones hidráulicas con el
tractor.
1. Accionamiento de la compuerta trasera/del
recogedor
2. Dispositivo de arranque hidráulico (opcional)
3. Accionamiento independiente del recogedor
(opcional)
Limpie el macho del conducto hidráulico (1) antes de
acoplarlo; al hacerlo, tenga cuidado de que no se salga
del soporte (2).
El gato
KR-0-076
1
2
KR-0-078
1
2
Utilizar cadenas de seguridad
La cadena de seguridad (1) ofrece una seguridad adicional
al remolcar aparatos en caso de que éstos puedan
soltarse del péndulo de tracción durante el transporte.
Fijar la cadena de seguridad (1), con las correspondientes
piezas de fijación, en el soporte del péndulo de tracción
del tractor o en otro punto de articulación previsto. La
cadena de seguridad debe ofrecer la holgura necesaria
para poder conducir en una curva.
El montaje de una cadena de seguridad no
es obligatorio para todos los países.
1
RPN00075
19
Preparación de la empacadora
No introduzca el árbol de transmisión en el de toma de fuerza del tractor hasta no haber
parado el motor y retirado la llave de contacto.
Compruebe que el seguro quede encajado.
Asegure los tubos de protección con las cadenas de retención para que no giren.
El árbol de transmisión (1) está dotado de un seguro
contra sobrecarga; dicho seguro de sobrecarga, lleva
indicado el par máximo de giro. Los valores permitidos
para l la máquina se encuentran expuestos en los
«Datos técnicos». Este embrague se monta en la
máquina (tenga en cuenta la flecha del árbol de
transmisión. Después del montaje, no se olvide de
enganchar las cadenas de retención (2).
Cada vez que monte el árbol de transmisión, compruebe que el seguro haya
encajado.
Utilice únicamente árboles de transmisión proporcionados por el taller.
Seguro contra sobrecarga
Arbol de transmisión
RPN00101
1
2
3
Montaje de la tapa de protección del árbol
de transmisión
Extraiga la tapa de protección (1) del contenedor de
hilo.
Empujar la tapa de protección (1) sobre la toma de
fuerza hacia el engranaje del distribuidor (3) y
montarla con la abrazadera (2) en el engranaje del
distribuidor (3) de manera que el orificio grande del
contorno de la tapa de protección (1) quede arriba.
KR-0-080
2
1
¡PELIGRO!
¡Peligro de arrastre en la toma de fuerza!
Consecuencia: Peligro de lesiones por
arrastre de cabello suelto, joyas o ropa
holgada.
La máquina sólo debe ponerse en
funcionamiento con la tapa de
protección montada.
20
Preparación de la empacadora
Conecte el sistema de alumbrado de la empacadora con
el sistema eléctrico del tractor mediante el enchufe de 7
polos (1). Coloque los cables (2) de tal manera que no
puedan entrar en contacto con las ruedas.
Dependiendo del modelo, también habrá que conectar el
indicador de presión final y el cable del mando de confort
con el tractor (ver capítulo «Prestaciones opcionales»).
Cables de conexión eléctrica
Coloque los cables eléctricos de tal manera que no se tensen en las curvas o entren en
contacto con las ruedas del tractor.
Antes de circular por la vía pública, conecte el alumbrado y compruebe su correcto
funcionamiento.
KR-0-077
1
2
21
Preparación de la empacadora
Al accionar el cable de disparo del dispositivo de
puesta en marcha se inicia el proceso de enrollado de
la empacadora. Este cable tiene que estar dispuesto en
el tractor de forma que el conductor lo pueda alcanzar
fácilmente.
En la figura de la derecha se muestra el cable de
disparo (2) enganchado a la palanca de disparo (1).
2.5.2 Selección del material de atado
La selección del material de atado tiene gran importancia
tanto para el buen funcionamiento de la empacadora
como para el almacenamiento. La alta calidad del
material garantizará además un manejo seguro de las
pacas durante su transporte.
2.5.3 Cuentapacas
El cuentapacas (3) se haya instalado en el lateral
izquierdo de la máquina, detrás de la cubierta lateral
posterior. Cada vez que se abre la compuerta trasera, se
acciona el cuentapacas mediante un soporte (1) y una
cadena (2). El cuentapacas puede ser puesto a cero con
el tornillo moleteado (4).
Coloque el cable desencadenante de tal manera que no se tense en las curvas o se ponga en
contacto con las ruedas del tractor, accionando de esta manera el proceso de enrollado o
dañando el dispositivo de puesta en marcha.
Cable de disparo del dispositivo de puesta en marcha
KR-0-018
2
1
KR-0-107
0000
4
2
1
3
22
Preparación de la empacadora
2.5.4 Preparación para el transporte por carretera
Medidas de seguridad especiales
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento, puesta a punto, y limpieza sólo cuando la
maquinaria esté parada. Pare el motor y quite la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Antes de circular por la vía pública asegúrese de que la cámara de prensado está vacia y la
compuerta cerrada.
Cerciorese de que el recogedor está elevado y asegurado.
Para el transporte por carretera compruebe y monte de forma adecuada todas las cubiertas y
dispositivos de protección.
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de alumbrado.
Generalidades
Al circular por la vía pública es indispensable cumplir con todas las normativas legales vigentes:
Monte correctamente todos los dispositivos de seguridad.
Asegúrese de que la cámara de prensado está vacia y la compuerta cerrada.
Compruebe el correcto funcionamiento del sistema de alumbrado.
Asegure el recogedor de forma que no se pueda caer de forma inesperada.
23
Preparación de la empacadora
2.5.5 Preparativos y ejecución de la circulación por carretera
Peso mínimo en vácio
La empacadora no tiene sistema de frenado, por lo que
según el Código Alemán de Circulación, el tractor tiene
que tener un peso mínimo en vacío para poder circular
con la empacadora por la vía pública. Los datos sobre
la tara están expuestos en el apartado «Datos técnicos».
Antes de circular por la vía pública compruebe si el
tractor y la empacadora cumplen los requisitos
indispensables; si no es así, haga lo necesario para
que los cumplan.
Sólo está permitida la circulación por la vía pública cuando la cámara de pacas esté vacia y
cerrada.
Antes de circular por la vía pública eleve hidráulicamente el recogedor y encaje el perno de
fijación (1) en la posición de transporte (ver Fig. KR 100-0-004).
Antes de circular por la vía pública, realice los pertinentes controles de seguridad de la
empacadora, especialmente del alumbrado, de los neumáticos, del cierre correcto de las
cubiertas protectoras, además de cerciorarse de que el recogedor esté elevado y asegurado.
Asegúre la palanca de mando de la empacadora y la válvula de mando del embrague de
toma de fuerza para que no se puedan accionar de forma indeseadada durante el transporte.
Deje sin tensión la consola de control del mando confort desconectando el enchufe del
sistema eléctrico.
Antes de arrancar, asegúrese de tener perfecta visibilidad tanto en las inmediaciones del
tractor como de la empacadora.
Está prohibido llevar pasajeros en la empacadora.
La velocidad máxima permitida es de 25 km/h.
KR100-0-004
1
24
Preparación de la empacadora
Coloque la empacadora únicamente sobre terrenos regulares y estables. Si el suelo no
fuera estable, aumente el área de apoyo del gato.
Antes de desacoplarla, calce la empacadora evitando así que pueda moverse.
Tenga precaución con el gato; puede bajarse y aplastarle.
Antes de retirar los conductos hidráulicos, deje el sistema hidráulico sin presión. Tenga
esto en cuenta especialmente con las máquinas con mando confort.
Retire el árbol de transmisión sólo cuando el motor esté parado y la llave de contacto
retirada.
Ponga las calzas (1) bajo la empacadora para asegurar
que ésta no se mueva. Están situadas detrás de la
cubierta lateral de la empacadora.
Cambie el gato (1) de la posición de transporte a la
posición de apoyo y bájelo. (Para mayor información
sobre el manejo, ver capítulo 2.6.1, apartado «Gato»)
2.5.6 Desmontaje de la empacadora
KR-0-081
1
KR-0-082
1
25
Preparación de la empacadora
Suelte los conductos hidráulicos (1), el cable desenca-
denante y los cables eléctricos y colóquelos en sus
soportes correspondientes de la caja de hilos.
Desbloquee el acoplamiento del remolque o retire el
perno (también si se trata de una biela de suspensión)
y circule con el tractor con precaución.
Apague el motor, retire el árbol de transmisión (1) del
árbol de toma y colóquelo sobre su soporte (2).
KR-0-147
1
KR-0-083
2
1
26
Trabajar con la empacadora
Cuando vaya a realizar cualquier tipo de trabajo de mantenimiento, montaje, reparación o
ajuste, tenga en cuenta la siguiente norma básica: pare la máquina, el motor, retire la llave
de contacto y calce el tractor y la empacadora.
Durante la manipulación, mantenga una distancia de seguridad suficiente de todas las
piezas móviles de la empacadora, especialmente del dispositivo de alimentación del
material de prensado. Cuando este dispositivo esté atascado, desconecte el árbol
de toma y pare el motor para desatascarlo.
Manténgase siempre alejado del área de giro de la compuerta trasera y no se coloque
debajo de ella cuando no esté asegurada. Asegure la compuerta trasera con la llave de
cierre para que no se baje cuando realice trabajos de mantenimiento, montaje o
reparaciones. Pare el motor y quite la llave de contacto.
En caso de peligro, desconecte inmediatamente el árbol de toma y pare la empacadora.
No ponga jamás a funcionar la empacadora con el tractor si no hay una persona que la
maneje.
La velocidad máxima del árbol de toma de fuerza de la empacadora es de 540 rpm.
Tenga precaución con las cuchillas del sistema de atado de dos hilos
Cuando coloque las pacas en posición oblicua, hágalo de tal manera que no se puedan
mover, ya que por su peso y su forma cilíndrica pueden ocasionar graves accidentes.
Para trabajar con la empacadora tiene que tener en cuenta, además de las medidas de seguridad generales, las
siguientes medidas adicionales.
3 Trabajar con la empacadora
3.1 Medidas de seguridad especiales
3.2 Ajuste básico de la empacadora en relación al material de prensado
Para realizar los diferentes ajustes básicos de la empacadora, como son la densidad de prensado, el ajuste de la
altura del recogedor, ajuste de la chapa de guía, etc., es fundamental realizar una valoración del trabajo al que se va
a someter la empacadora. Tenga en cuenta los siguientes criterios:
Material de prensado ==> por ej. heno, paja o forraje
Longitud de la paja ==> material largo, medio o corto
Grado de humedad ==> alto o bajo grado de humedad
Anchura y altura de la hilera ==> hileras anchas, estrechas o altas
El sujetador se ajusta dependiendo de la condiciones de aplicación
Material largo, hileras altas ==> Ajuste alto
Material corto y quebradizo ==> Ajuste ancho
Material medio ==> Ajuste medio
3.3 Proceso de prensado
Circule con la empacadora hasta el principio de una
hilera y tenga en cuenta los puntos expuestos en los
siguientes apartados. La información sobre los ajustes
que no se describen en estos apartados la encontrará en
el capítulo «Regulaciones» de este manual de
instrucciones.
27
Trabajar con la empacadora
3.5 Bajar el recogedor
El recogedor se sube y se baja hidráulicamente desde el
tractor mediante una válvula de control. Con la ayuda de
la cuerda de accionamiento (2), coloque la válvula de
inversión (3) de la parte delantera de la empacadora en
la posición (1) Funcionamiento del recogedor. El
indicador (1) debe señalar hacia delante.
3.6 Velocidad y número de revoluciones
del árbol de toma
Tipo de material prensado
Humedad del material
Altura de la hilera
Anchura de la hilera
Características del suelo
Adapte la velocidad a las circunstancias. Evite la sobre-
carga de la empacadora. La velocidad de 5 - 12 km/h
podría tomarse como valor orientativo. Reduzca la
velocidad cada vez que comience o que termine un
proceso de prensado.
La velocidad de trabajo depende de los siguientes
factores:
3.4 Control del cierre de la compuerta
trasera
La compuerta trasera está bien cerrada cuando el
indicador de presión de prensado (1) del lateral derecho
de la máquina se encuentra bajo la posición «O».
KR-0-048
2
3
1
KKR00016
1
28
Trabajar con la empacadora
Las pacas en forma de barril pueden dañar el suelo rodante. Las pacas de forma y densidad
irregular ponen en peligro un ensilado en condiciones.
3.7 Alimentación de la cámara de
prensado
Para conseguir una densidad regular de la paca, es
necesario alimentar la cámara de forma regular.
Para conseguirlo, la anchura de la hilera es de suma
importancia. La anchura óptima se da cuando la hilera
tiene el mismo ancho que la cámara de pacas.
Cuando las hileras son más anchas, no se puede
garantizar una forma precisa de las pacas. La paca se
deshilacha en los lados y es difícil sacarla de la
cámara. Cuando las hileras son estrechas, sólo se
consigue una alimentación regular si se va cambiando la
dirección de circulación (a la derecha y a la izquierda de
la hilera). Sin embargo, no circule en zig-zag: hágalo tal
y como muestra la figura de la derecha, es decir,
manteniéndose trechos más largos a cada lado de la
hilera. Si cambia demasiado a menudo de lado o si se
produce una alimentación irregular, las pacas tendrán
forma de barril con densidades de prensado irregulares.
Los indicadores de presión de prensado muestran de
forma independiente la presión (sensor de la cámara de
prensado) de la parte derecha y de la parte izquierda de
la máquina.
Inicie el proceso de enrollado, recogiendo más
material, hasta que la paca enganche el material de
enrollado.
3.8 Finalización del proceso de prensado
y expulsión de la paca
Deje caer las pacas al suelo de forma que no puedan salir rodando.
Durante el proceso de enrollado, retire la máquina
unos cuantos metros.
Al terminar el proceso de enrollado abra hidráu-
licamente hasta el tope la compuerta de la cámara de
prensado.
Circule hacia delante hasta que la compuerta no
toque la paca
Bloquee de forma apropiada la compuerta.
El indicador derecho de presión de prensado (2) está
situado bajo la Pos. «0».
La presión de prensa alcanzada (nivel de llenado de la
cámara de pacas) se puede leer de forma separada en los
indicadores de presión de prensa (1) para el lado derecho
e izquierdo de la máquina respectivamente.
Los indicadores de presión de prensa se están ajustados
entre 1 y 3 escalas (2) dependiendo de la compresión
deseada de las pacas.
Cuando se ha alcanzado la presión de prensa deseada,
se puede finalizar el proceso de prensado.
Para ello:
KR-0-017
~
~ 20 m
KKR00017
1
2
29
Trabajar con la empacadora
La empacadora ha sido construida exclusivamente para ser empleada en los trabajos habituales
del campo (utilizándose siempre de forma apropiada). Tenga especial precaución en el caso de
recoger otro material distinto del indicado y de formar pacas con él.
3.9 Prensar otros productos
Si quiere prensar otros materiales distintos de la paja,
éstos deben estar colocados también en hileras y ser
recogidos por el recogedor cuando pase por encima de
la hilera. Sin embargo, antes de utilizar la empacadora
para cualquier otro material distinto del indicado,
consúltelo con su distribuidor de KRONE.
30
Ajuste básico y manejo
4 Ajuste básico y manejo
Ajuste la altura de trabajo necesaria por medio del
perno de fijación(1). En la posición izquierda se
encuentra la distancia mínima del recogedor al suelo y
en la posición derecha la máxima.
En el ajuste básico la distancia de los dientes al suelo
debe ser aprox. 20 - 30 mm.
4.2 Ajuste de las ruedas palpadoras
Tenga cuidado al ajustar las ruedas palpadoras laterales pues existe peligro de aplastamiento.
Asegure el recogedor para que no se pueda caer de forma inesperada.
Ajuste las ruedas palpadoras (1) en la parte izquierda y
derecha del recogedor de tal manera que, una vez
ajustada la altura de éste, las ruedas lleguen a tocar el
suelo. Para ello, afloje los tornillos (2) y (3) y ajuste la
altura de la rueda en el orificio longitudinal (4). Apriete
los tornillos. Cuando el material de prensado esté a
muy poca altura del suelo, puede ser necesario que el
recogedor esté apoyado directamente en las ruedas,
eliminando la sujeción de las cadenas.
Cuando el material de prensado es especialmente corto y seco, se puede dar el caso de que,
incluso estando en la posición más baja, el recogedor no llegue a recogerlo en la forma
deseada. En estos casos se debería inclinar la empacadora hacia delante moviendo la lanza de
tracción (ver capítulo «Preparación de la empacadora»).
4.1 Ajuste de la altura de trabajo del
recogedor (limitación de la altura
mínima)
Tenga cuidado al ajustar la altura del recogedor, se le podría caer encima. Asegúrelo evitando así
que pueda caerse de forma inesperada.
KR100-0-006
1
KR100-0-007
1
2
3
4
31
Ajuste básico y manejo
Para equilibrar las ruedas direccionales, utilice el
muelle de tracción (1). La tensión previa del muelle
se logra por medio del vástago roscado (2).
4.3 Sujetador
Tenga cuidado pues durante el montaje y desmontaje del sujetador existe peligro de
aplastamiento. Asegure el recogedor para que no se pueda caer de forma inesperada.
4.3.1 Ajuste del sujetador
Afloje las tuercas (1) y empuje el recogedor (2) hasta la
posición deseada. Vuelva a enroscar las tuercas.
4.2.1 Ajuste del muelle de tracción
KR100-0-001
1
2
KR100-0-008
1
2
32
Ajuste básico y manejo
En el recogedor lleva instalado un sujetador (2).
Retirando los pasadores abatibles (1) se podrá
desmontar facilmente el sujetador.
Desconecte el árbol de toma y pare la máquina antes de enhebrar el hilo en la
empacadora.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
En la caja de hilos (1) caben hasta seis ovillos (2). La
varilla (4) impide que los ovillos se caigan. Los topes
móviles (3) impiden que los ovillos se muevan
lateralmente.
4.3.2 Montaje del sujetador
4.4.1 Enhebrar el hilo
KR100-0-009
21
KR-0-006
2
1
43
¡PELIGRO! - De ensuciamiento del hilo de atadura, así como del mecanismo de atadura por
medio de lubricante y grasa.
Repercusión: Daños en la máquina y problemas al rodar el hilo de atadura.
El hilo, el tensor del hilo y las armellas no deben ser ensuciados con lubricante o grasa
Las partes del mecanismo de fijación que recorreran por el hilo de atadura o la red no
deben ser ensuciadas con lubricante o grasa
4.4 Sistema de atado
33
Ajuste básico y manejo
Enlace los ovillos de la forma siguiente:
(ver Fig. KR-0-109: línea continua)
Final del Principio
ovillo del ovillo
I III
III V
(ver Fig. KR-0 -109: línea discontinua)
Final del Principio
ovillo del ovillo
II IV
IV VI
El nudo empleado para unir los ovillos tiene que ser
pequeño para que pueda pasar sin problemas por el
enhebrador y por el dispositivo de puesta en marcha.
El hilo (3) pasa en el lateral izquierdo de la caja de
hilos, por los orificios (1) que ésta tiene en el fondo,
para salir al soporte del hilo (2).
En la caja de hilos (1) hay varios enhebradores (2)
por los que tienen que pasar los hilos antes de enlazar
cada ovillo (I al VI) entre sí.
KR-0-007
3
12
KR-0-009
KR-0-109
12
34
Ajuste básico y manejo
El hilo (3) que sale del freno se coloca alrededor del
rodillo motor (1) y se lleva hasta el sistema de puesta
en marcha del atado. La flecha (2) indica el sentido de
giro del rodillo motor. Este rodillo se divide en tres
tamaños; la distancia de enrollado de la paca varía
dependiendo del tamaño del rodillo elegido.
Longitud Díametro del Distancia de
del material rodillo enrollado
Una vez que el hilo (1) haya salido del soporte, se pasa
por los dos enhebradores (3) y se coloca en el freno del
hilo (4). Para ello, pase el hilo entre los muelles ten-
sores (2) y los tornillos (5).
Introduzca el hilo (2) en el enhebrador doble (1) que se
encuentra antes del dispositivo de puesta en marcha
(9), páselo entre el rodillo de puesta en marcha (3) y los
rodillos de presión (5) y (8), e introdúzcalo en el
enhebrador situado detrás de los rodillos. Separe los
rodillos de presión de los de puesta en marcha,
ayudándose de las palancas (6) y (7).
corto mayor reducida
medio medio media
largo menor grande
Estire el hilo aprox. 10 cm y deposítelo sobre la chapa de guía. Seguidamente, proceda a tensar
el hilo en el dispositivo de puesta en marcha. Vuelva a colocar el hilo sobrante en la caja de
hilos.
KR-0-008
5
3
2
3
4
1
KR-0-011
3 4 5 6
7
8
9
1
2
35
Ajuste básico y manejo
4.4.2 Proceso de atado
Las empacadoras pueden estar dotadas de un dispositivo de enrollado con hilo y de otro con red.
Sin embargo, tenga siempre en cuenta que estos dos sistemas no se pueden utilizar
simultáneamente. Por esta razón sólo se puede enganchar en la palanca de disparo bien la cuerda
de plástico, bien el cable de acero, pero nunca los dos a la vez.
Como prestación en serie se ofrece un disparo
mecánico de la puesta en marcha del enrollado
mediante una cuerda de plástico (2). El dispositivo de
puesta en marcha se conecta mediante la palanca de
accionamiento (1). Mantenga estirada la cuerda de
accionamiento hasta que el hilo sea sujetado por las
pacas en la cámara de prensado.
Si la empacadora dispone también de sistema de
enrollado con red, es necesario levantar y bloquear la
cuchilla de este sistema para poder trabajar con el
atado de hilo. Para ello, mueva la palanca (1) del lado
derecho de la máquina en el sentido de la flecha.
Empuje el tope (3) que se encuentra detrás de la rueda
de embrague (2) hacia delante (ver sentido de la
flecha).
KR-0-018
2
1
KR-0-020
3
2
1
36
Ajuste básico y manejo
Durante el proceso de enrollado, los guía-hilos derecho
(2) e izquierdo (1) se van moviendo con el hilo desde el
centro hacia afuera y viceversa. El hilo es cortado al
principio y al final. La figura de la izquierda muestra los
guía-hilos estando el dispositivo de puesta en marcha
desmontado.
En el sistema de atado de dos hilos y en el dispositivo
de corte (desmontados en la figura de la izquierda)
también están situados los limitadores de hilo derecho
(2) e izquierdo (7), con los que se puede ajustar la
anchura de enrollado de las pacas. El hilo es conducido
por medio de guía-hilos (3,6) hasta las cuchillas (4,5),
donde es finalmente cortado.
Proceda a desmontar el dispositivo de puesta en marcha del sistema de atado de dos
hilos después de haber desconectado el árbol de toma y haber parado la máquina.
Apague el motor y quite la llave de contacto.
Calce el tractor y la excavadora.
Si la empacadora dispone de los dos sistemas de
enrollado (red e hilo) y sólo se va a trabajar con el pri-
mero durante un largo periodo de tiempo, existe la
posibilidad de desmontar el dispositivo de puesta en
marcha del sistema de atado de dos hilos y colocarlo
en el lateral de la empacadora detrás de la cubierta
lateral posterior. Para desmontarlo, extraiga los tres
pasadores elásticos (1). (El pasador inferior de la
palanca (4) no se puede ver). Quite la palanca y
guárdela en la caja de hilos. Saque el dispositivo de
puesta en marcha (2) de su soporte (3) en el sentido de
la flecha. Vuelva a introducir los pasadores elásticos.
Para montar el dispositivo de puesta en marcha, invier-
ta el proceso de desmontaje.
4.4.3 Desmontaje del dispositivo de puesta en marcha
KR-0-023
67
54
3
2
1
KR-0-113
2
3
1
4
KR-0-022
1 2
37
Ajuste básico y manejo
El soporte (1) del dispositivo (2) se encuentra en el
lateral derecho de la máquina. Después de haber
colocado el dispositivo en su soporte, asegúrelo con el
muelle (3).
4.5 Selección de la presión de prensado
Antes de seleccionar la presión, pare la máquina.
Apague el motor y quite la llave de contacto.
Calce el tractor y la excavadora.
Antes de guardar el dispositivo de puesta en marcha
detrás de las cubiertas laterales, desatornille la chapa
guía-hilos (1) del dispositivo (2). Coloque la chapa en la
caja de hilos.
Para un control óptico de la presión de prensado, se
pueden regular los indicadores (1) delanteros situados
a derecha e izquierda de la empacadora, no pudién-
dose superar el nivel «3». Para efectuar la regulación,
afloje las tuercas de mariposa que bloquean los
indicadores y vuélvalas a apretar una vez concluida la
regulación.
KR-0-024
1
2
KR-0-025
1
2
3
KR100-0-030
3
2
1
0
3
2
1
0
11
38
Regulaciones
Los trabajos de regulación que se explican a continuación han de realizarse siempre con
la máquina parada, el motor apagado y la llave de contato quitada.
Calce el tractor y la excavadora
Después de realizar los trabajos de regulación monte de nuevo de forma adecuada todas
las cubiertas y dispositivos de protección.
Cumpla todas las medidas de seguridad para evitar lesiones y accidentes.
5 Regulaciones
5.1 Medidas de seguridad especiales
5.3 Regulación del indicador de presión
La regulación básica del indicador de presión se realiza
con la cámara de prensado cerrada. Introduzca un
destornillador (1) o una palanca en la ranura de la
compuerta trasera. Empuje la compuerta hacia atrás,
hasta que el gancho de cierre (3) apriete el manguito de
sujeción (2).
Compruebe los cierres a derecha e izquierda de la compuerta trasera cada 500 pacas.
Para poder abrir y cerrar correctamente la compuerta
trasera, la distancia (a) entre el manguito de sujeción (6) y
el gancho de cierre (5) debe ser de entre 5 – 7 mm.
Realice la comprobación a ambos lados de la máquina.
Ajuste la distancia en caso de que sea demasiado
grande o pequeña.
Cierre la compuerta antes de realizar el ajuste. Afloje el
tornillo (1) hasta que el muelle (7) quede completamente
destensado. El amortiguador de goma (3) debe
descansar sobre el chasis.
Ajuste la distancia (a) entre el manguito de sujeción (6) y
el gancho de cierre (5) utilizando la arandela (2) situada
entre el amortiguador de goma (3) y la palanca (4) a 10 -
12 mm.
Si no consigue una distancia (a) de 10 - 12 mm, suelde
una plancha metálica de 70 x 70 x 5 mm sobre el
chasis.
Coloque el muelle sobre la tuerca (1) de tal forma que la
distancia entre el manguito de sujeción (6) y el gancho
de cierre (5) sea de 5 - 7 mm.
La distancia (b) debería sobrepasar en 7 - 7,5 mm la
distancia del muelle no tensado.
5.2 Regulación del cierre de la compuerta trasera
KR100-0-032
1
3
2
KR100-0-031
6
54
7
2
3
1
a
b
39
Regulaciones
La regulación se lleva a cabo en ambos lados de la
empacadora con los tornillos de ajuste (2), que están
conectados mediante un hilo de acero (1) con los
indicadores de presión de cada lado. Para realizar el
ajuste, afloje las contratuercas (3) y gire los tornillos de
ajuste.
Tras efectuar el ajuste básico los indicadores de fuerza
de presión (1) en el lado frontal (derecha/izquierda) de la
empacadoras de pacas cilíndricas deben encontrarse en
la posición "0".
12
KR-0-066
3
KKR00016
1
40
Regulaciones
Así mismo, es necesario comprobar la distancia a entre
el gancho de cierre (2) y el tope (1). Esta distancia debe
ser a = 2 - 5 mm. El ajuste se realiza aflojando las
tuercas (3) y moviendo el tope en los orificios longitudi-
nales (4). Apriete las tuercas.
5.4 Gancho de cierre
Para conseguir un cierre correcto de la compuerta
trasera, es necesario comprobar el ajuste del gancho de
cierre (1). Cuando la compuerta está abierta, la distancia
entre el tornillo de ajuste (3) y el palpador (4) ha de ser a
= 2 - 5 mm. Para realizar el ajuste, afloje la contratuerca
(2) y gire el tornillo de ajuste. Segui-damente, apriete la
contratuerca.
KR-0-102
a
2
3
4
1
KR-0-101
1
a
2
34
41
Regulaciones
5.4.1Regulación del cable de indicación
«cámara de prensado cerrada y
bloqueada»
5.5 Sistema de atado de dos hilos
Evite el accionamiento involuntario del dispositivo de puesta en marcha. Tenga esto
especialmente en cuenta si su empacadora dispone de un mando electrónico de confort. Para
mayor información, consulte en el capítulo de prestaciones especiales: «Mando electrónico
confort».
En el indicador de presión derecho se muestra, por
medio del cable (2), si la compuerta trasera está
debidamente cerrada. Si el gancho de cierre está abajo
del todo, la compuerta está aún cerrrada y el indicador
de presión derecho (3) debería encontrarse a la altura del
«3». Para efectuar la regulación, afloje las tuercas (1) y
gírelas hasta que el indicador se encuentre
efectivamente en el «3». Apriete de nuevo las tuercas.
Guía-hilos
Afloje las contratuercas (5). Coloque el tornillo
enhebrador doble (1) a una altura en la que el hilo (2)
pase justamente por el centro del rodillo motor (3) y del
rodillo de presión correspondiente (4). Seguidamente,
incline los tornillos enhebradores hasta que el hilo toque
los dos enhebradores. Apriete las contratuercas.
KR100-0-038
123
KR-0-110
4
2
3
51
42
Regulaciones
Guía-hilos
Limitador de hilo
Para poder graduar el ancho de enrollado de la paca, es
posible regular en los orificios longitudinales (2) los
limitadores de hilo (1) de la parte izquierda y derecha del
sistema de atado de dos hilos. Para ello, afloje los
tornillos (3) y mueva el limitador en el orificio. Apriete los
tornillos.
Los guía-hilos (1) deberán encontrarse a las distancias
que se muestran en la figura de la derecha. Los valores
de estas distancias son: a = 38 mm y b = 20 mm.
Longitud del Posición de los
material de prensado limitadores de hilo
(distancia entre ellos)
largo separados
medio distancia media
corto juntos
Tenga especial precavción al regular el tope de las cuchillas, ya que sus cantos están muy
afilados y se pueden producir graves lesiones
KR-0-063
3
21
KR-0-115
21
1
b
a
43
Regulaciones
Tope de las cuchillas
Tenga especial precaución al regular el tope de las cuchillas, ya que sus cantos están muy
afilados y se pueden producir graves lesiones.
La posición de las cuchillas (1) del sistema de atado de
dos hilos se puede modificar girando las arandelas
excéntricas (2). Para ello, afloje las tuercas (3). Coloque
las arandelas en la posición deseada y apriete las
tuercas.
Si en el caso de que estando afilada la cuchilla, ésta no
cortase el hilo inmediatamente, mueva hacia afuera la
cuchilla girando la arandela excéntrica hasta conseguir
un corte perfecto.
5.6 Freno de hilo
El cometido del freno de hilo (4) es mantener tirante el
hilo (4). El ajuste se lleva a cabo girando las tuercas de
mariposa (2). Mediante los muelles de compresión (3) se
puede aumentar o disminuir la presión del hilo. La
regulación dependerá del tipo de hilo empleado y,
naturalmente, de su calidad.
El hilo debe estar siempre tenso para poder garantizar un corte adecuado con las cuchillas.
KR-0-064
1
2
3
KR-0-127
3
2
4
1
44
Regulaciones
Para ajustar la distancia del cilindro al suelo rodante,
desenrosque las tuercas (2) que se encuentran en los
laterales de la empacadora, cerca del recogedor (4).
Desenrosque los tornillos (1) y mueva o gire la placa con
orificios (3) hasta conseguir la distancia óptima entre el
cilindro y el suelo rodante. Apriete los tornillos y las
tuercas.
Realice el mismo ajuste a derecha e izquierda de la máquina para que el cilindro no quede
torcido. De lo contrario se pueden producir daños en el soporte.
5.7 Distancia entre el freno y el suelo rodante
Los trabajos de ajuste del cilindro se llevan a cabo con la cámara de prensado abierta. Asegure
la compuerta trasera para que no se baje. Cierre la llave del cilindro hidráulico izquierdo de la
compuerta trasera.
La distancia entre el cilindro (1) y la cadena del suelo
rodante (2) deberá ser mayor que a = 20 mm. Si la
distancia es menor, ajuste de nuevo el cilindro.
KR-0-124
1 2
a
1
2
1
3
4KR-0-037/1
45
Regulaciones
Si se ha corregido la distancia del cilindro (3) al suelo
rodante, se han de reajustar así mismo las distancias de
las chapas-guías (2) al cilindro en los laterales internos
de la empacadora. Para ello, afloje los tornillos (1) de los
laterales externos de la empacadora. Ajuste las chapas-
guías dentro de la cámara de prensado y apriete los
tornillos.
KR-0-125
1
23
46
Mantenimiento
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza únicamente con la máquina y
el motor parados y la llave de contacto quitada.
Calce la excavadora y el tractor.
Si la compuerta trasera está abierta, asegúrela moviendo la llave de bloqueo .
Al finalizar las labores de mantenimiento, instale correctamente todas las cubiertas y
dispositivos de protección.
Evite el contacto directo de la piel con lubricantes y grasas.
En caso de producirse lesiones por fugas de lubricantes, acuda inmediatamente a un
médico.
Tenga en cuenta todas las demás medidas de seguridad para evitar lesiones y accidentes.
Para garantizar el funcionamiento correcto de la empacadora y reducir su desgaste deben
observarse unos periodos de mantenimiento determinados. En este mantenimiento se incluyen,
entre otros trabajos, la limpieza y la lubricación de todas las piezas y componentes de la
máquina.
6.2 Generalidades
Compruebe con regularidad el apriete de tuercas y tornillos (aprox. cada 50 horas) y
apriételos en caso necesario.
A = Tamaño de la rosca
(Clase de resistencia visible en la cabeza del tornillo.)
6 Mantenimiento
6.1 Medidads de seguridad especiales
Momento de tracción MA (si no se especifican otros
valores).
8
.
8
1
0
.
9
A
KR-0-130
A5.6
29
42
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
4,4
8,7
15
36
72
125
200
215
310
1050
330
350
M 4
M 5
M 6
M 8
M 10
M 12
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
6.8 M (Nm)
8.8 10.9
A
O
/
12.9
M 24x1,5
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
5,1
10
18
43
84
145
235
255
365
2450
390
3,0
5,9
10
25
49
85
135
145
210
225
730 710
1220
1350
1800
1950
2100
1150
1550
1650
1450
800
1100
1150
610
425
47
Mantenimiento
Término Lubricantes Lugar / cantidad Especificaciones
Engrasar Grasa de usos múltiples Engrasador / aprox. dos Elimine el exceso
cargas de la pistola de grasa del engrasador
de engrasar
Lubricar Salvo prescripción Superficies de rozamiento / Elimine el aceite
expresa, utilice aplique con pincel una capa sobrante y el ya utilizado
únicamente aceites fina de aceite
vegetales
Aceitar Salvo prescripición Cadenas de transmisión Distribuyaló regularmente
expresa, utilice por ej. transmisión del por la cadena, no utilice aceites
únicamente aceites recogedor, del cilindro, etc minerales
vegetales
Determinación de términos:
Para determinar los periodos de mantenimiento se ha utilizado como base el grado de utilización media de la
empacadora. Si la utilización es más intensa de lo normal y las condiciones de trabajo son extremas, acorte los
periodos de mantenimiento.
48
Mantenimiento
después de las Ruedas, tuercas de rueda x
primeras 8 horas de
servicio y de cada
cambio de ruedas
después de largos Arbol de transmisión, patín de,
periodos apoyo, seguro contra
fuera de servicio sobrecarga x x x
después de la primera Control de la tensión de las
puesta en servicio cadenas: x x
tracción del suelo rodante
tracción del recogedor
Distancia entre el cilindro x x
y la cadena del suelo rodante
al principio de cada Control de la tensión de las
estación cadenas: x x
(después de aprox. tracción del suelo rodante
5 pacas) tracción del recogedor
Distancia entre el cilindro x x
y la cadena del suelo rodante
Tensión de la cadena de x x
transmisión del cilindro
100 -150 Control de la tensión de las cadenas
Tracción del suelo rodante x x
Tracción del recogedor
500 Separación entre el cilindro y la cadena del suelo rodante x x
Compruebe la regulación del gancho de cierre
después de las Engranajes x
primeras 500
2000 Engranajes x
Número de pacas Parte de la máquina
Mantenimiento en intervalos especificos
Mantenimiento según el número de pacas
Intervalos Parte de la máquina
controlar
ajustar
cambiar el
aceite
lubricar
aceitar
controlar
ajustar
ventilar
apretar
49
Mantenimiento
Parte de la máquina controlar ajustar
Chapa de guía x
Cadena del sistema de atado x
Dispositivo de puesta en marcha hidráulico
Mecanismo de enrollado x x
Mecanismo de atado x x
Dispositivo de enrollado
Ruedas de tracción x x
Cuchillas flexibles x x
Tornillo de ajuste de la chaveta x x
Barra de corte x x
Cierre de la compuerta trasera x x
Indicador de la presión de prensado x x
Bloqueo del gancho de cierre x x
Labores de control y de ajuste
50
Mantenimiento
Las labores de reparación de los neumáticos deberán ser efectuadas únicamente por
personal especializado y con las herramientas adecuadas.
Antes de comenzar el montaje, pare la empacadora, apague el motor y quite la llave de
contacto.
Coloque la empacadora en un terreno estable y regular. Calce la empacadora.
Controle regularmente el ajuste de las tuercas de las ruedas y apriételas si fuera necesrio.
Cuando vaya a inflar los neumáticos con aire comprimido no se coloque delante de ellos.
Si los neumáticos llegasen a tener demasiada presión podrían estallar, pudiendo sufrir
graves lesiones ¡Peligro de lesionarse!
Controle regularmente la presión de inflado.
6.3 Neumáticos
Aténgase al orden indicado en la figura de la izquierda
cuando tenga que aflojar o apretar las tuercas de fijación
de la rueda. Compruebe las tuercas y apriételas si fuera
necesario transcurridas 8 horas de servicio después del
montaje. Controle su fijación posteriomente cada 50
horas.
Compruebe a intervalos regulares la presión de inflado
de los neumáticos e ínflelos si fuese necesario.
La presión de inflado depende del tamaño de los
neumáticos. Los valores pueden obtenerse a partir de la
siguiente tabla.
Neumáticos Presión de inflado
[bares]
10.0 / 75 - 15.3 / 8 PR 4,0
11.5 / 80 - 15.3 / 10 PR 3,5
15 x 6.00 - 6 / 4 PR 2,5
KR-0-131
1
3
5
2
4
6
Rosca de Entrecaras número de máximos pares de apriete
perno de llave pernos por
m m cubo negro galvanizado
M 12 x 1,5 19 4/5 9 5 Nm 95 Nm
M 14 x 1,5 22 5 125 Nm 125 Nm
M 18 x 1,5 24 6 290 Nm 320 Nm
M 20 x 1,5 27/30 8 380 Nm 420 Nm
M 22 x 1,5 32 8/10 510 Nm 560 Nm
M 22 x 2 32 10 460 Nm 505 Nm
51
Mantenimiento
6.4 Caja de transmisión principal
Pare la empacadora para realizar el cambio de aceite.
Pare el motor y quite la llave de contacto.
Calce la empacadora y el tractor.
Asegure la compuerta trasera con la llave de bloqueo.
La caja de transmisión principal (1) se encuentra en el
soporte transversal delantero de la empacadora.
Desmonte la protección de la parte posterior del soporte
transversal cuando vaya a cambiar el aceite o a
controlar su nivel. Coloque la empacadora en posición
horizontal. En el apartado «Datos técnicos» se
especifican los tipos y cantidades de aceite para
engranajes a utilizar.
Cambio de aceite
El primer cambio de aceite se realiza después de haber
prensado 500 pacas. Posteriormente, realice los
cambios cada 2.000 pacas prensadas. Desenrosque los
tornillos de control y de purga. Recoja el aceite para
engranajes (aprox. 1 litro) en un recipiente adecuado.
Enrosque el tornillo de purga y vierta el aceite nuevo por
el orificio de control hasta que rebose. Apriete el tornillo
de control.
Elimine el aceite usado de forma
adecuada.
Controles de aceite
Controle el aceite para engranajes cada 500 pacas
prensadas. Para ello, desenrosque el tornillo de control
(2). El nivel de aceite tiene que llegar hasta el orificio de
control.
KR-0-074
1
32
52
Mantenimiento
6.5.1 Mecanismo de accionamiento del
suelo rodante
El mecanismo de accionamiento del suelo rodante se
encuentra en el lado izquierdo de la máquina. Abra la
cubierta de protección para poder alcanzar la cadena de
transmisión (2). Esta cadena transmite a la rueda
dentada (5) del suelo rodante el momento de giro
procedente de la rueda dentada de transmisión (1).
6.5.2 Cadena del suelo rodante
La cadena del suelo rodante (1) se mantiene tensa
mediante un tensor automático de cadena (2), por lo que
son innecesarios los ajustes posteriores. Si la distancia
entre la cadena del suelo rodante y el cilindro se
redujese a menos de 20 mm, tendrá que ser aumentada
moviendo el cilindro. En el capítulo «Distancia del
cilindro al suelo rodante» se describen los pasos a
seguir.
Utilice en la medida de lo posible aceites vegetales biodegradables para el lubricado de las
cadenas de transmisión.
Engrase y tense las cadenas únicamente cuando la máquina esté parada.
Las cadenas de transmisión disponen de dispositivos de protección. No se olvide de
instalar de nuevo estos dispositivos después de haber tensado y lubricado las cadenas.
6.5 Cadenas de transmisión
Tensión de la cadena de transmisión
Para tensar la cadena de transmisión, afloje el
tornillo (4) y empuje hacia abajo la rueda dentada (3) en
el agujero longitudinal hasta conseguir la tensión
adecuada de la cadena. Apriete el tornillo.
Lubricación de la cadena de transmisión
Lubrique la cadena de transmisión cada 24 horas de
servicio con aceites vegetales.
KR-0-132
5
4
3
2
1
KR-0-134/1
1
2
53
Mantenimiento
Tensión de la cadena de transmsión
Los muelles de tracción (2) ejercen una tracción
constante en la cadena de transmisión (5) a través de la
palanca de inversión (3) y el piñón tensor (4). Para
regular la tensión de la cadena, afloje la contratuerca del
tornillo de regulación (1); gírelo hasta conseguir la
tensión deseada. Apriete la contratuerca.
Lubricación de la cadena de transmisión
Lubrique la cadena de transmisión cada 24 horas de
servicio con aceite vegetal.
6.5.4 Recogedor
Cadena de transmisión
El mecanismo de accionamiento del recogedor se
encuentra en la parte izquierda de la máquina.
Desmontaje de la protección de la
transmisión
6.5.3 Mecanismo de accionamiento del cilindro
El mecanismo de accionamiento del cilindro se
encuentra en la parte derecha de la máquina.
Afloje las truercas (2) y retire los muelles (1). Afloje las
tuercas (3) y (4), desmonte la rueda direccional (5).
Desmonte la protección de la transmisión.
Baje el recogedor hasta apoyarlo
en el suelo ¡Cuidado: peligro de
aplastamiento!
KR100-0-034
5
1
2
3
4
KR100-0-033
1
2
3
a
54
Mantenimiento
6.6 Sistema hidráulico
6.6.1 Medidas de seguridad especiales
Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema hidráulico, elimine la presión del mismo.
Las fugas de fluidos hidráulicos a altas presiones pueden ocasionar graves lesiones. En
caso de producirse alguna lesión, acuda inmediatamente a un médico.
Los trabajos en el sistema hidráulico, especialmente en el acumulador, deberán ser
efectuados únicamente por personal especializado.
Utilice solamente el gas adecuado para rellenar el acumulador de presión.
Tensar la cadena de transmisión
El tensor automático de cadenas hace innecesaria esta
labor.
Tensar la cadena de transmisión
Afloje los tornillos (2) de la parte derecha del recogedor.
Debajo del alojamiento (3) del tensor de la cadena hay
otro tornillo que también tiene que ser aflojado. Afloje la
contratuerca (5). Tense la cadena de transmisión (1) con
el tornillo de ajuste (4). Apriete la contratuerca y los
tornillos.
Montaje de la protección de la transmisión
6.5.5 Sistema de atado de dos hilos
La cadena de transmisión (1) del sistema de atado de
dos hilos está situada en el dispositivo de atado. Para
llegar hasta ella desde delante, abra la tapa.
Para el montaje de la protección de la transmisión
invierta el proceso de desmontaje.
Lubricación de la cadena de transmisión
Lubrique la cadena de transmisión cada 24 horas de
servicio con aceite vegetal.
KR-0-075
1
KR100 -0-035
5
3
2
14
55
Mantenimiento
Elemento Conexión Observación
Recogedor Un dispositivo de control De serie: conmutación en la válvula de inversión
de efecto sencillo o doble Recogedor/Compuerta trasera
Opcional: accionamiento separado del recogedor
Compuerta trasera Un dispositivo de control conmutación en la válvula de inversión
de efecto sencillo o doble Recogedor/Compuerta trasera
Dispositivo de puesta en Un dispositivo de control Opcional
marcha de los sistemas de de efecto sencillo o doble
atado y de enrollado
6.6.2 Generalidades
La empacadora está dotada de diversos elementos hidráulicos:
Válvula de cierre de la compuerta trasera
KR-0-142
3
2
b
1
a
En la parte izquierda de la máquina, en el cilindro de la
compuerta trasera (1), podrá encontrar una llave de
cierre (2). Al llevar la palanca (3) de la posición b a la
posición a, se interrumpe el flujo del aceite hacia el
cilindro hidráulico. La compuerta trasera está asegu-rada
para que no se cierre involuntariamente.
56
Mantenimiento
I = Cilindros hidráulicos del recogedor
II = Llave de cierre de la compuerta trasera
III = Cilindro hidráulico de la compuerta trasera
IV = Cilindro hidráulico de la compuerta trasera (opcional)
V = Tubo flexible adicional de conexión (opcional)
6.6.3 Esquema de conexiones hráulicas de la empacadora con sistema de puesta en
marcha hidráulico
I
II
III
KR100-0-036
I
V
V
57
Mantenimiento
El límite de desgaste del casquillo del gancho (1) es de
a = 43 mm. Si se supera este valor, el casquillo tendrá
que ser repuesto. Para minimizar el desgaste, limpie y
engrase cada día el casquillo y el gancho.
6.8 Sistema eléctrico
Alumbrado
Coloque los cables de conexión eléctrica entre la empacadora y el tractor de forma que no entren
en contacto con los neumáticos.
El sistema de alumbrado (2) de la empacadora se
compone de faros de triple recinto en la compuerta
trasera, dos faros reflectantes circulares de color rojo (1)
en la parte trasera y dos reflectantes naranjas en los
laterales de la cubierta de protección. La conexión con el
sistema eléctrico del tractor se efectúa mediante un
enchufe normalizado de 7 polos. Para las conexiones de
las prestaciones opcionales «indicador electrónico de
presión final» y «mando electrónico de confort», se
requieren cables de conexión adicionales. En los
capítulos correspondientes podrá encontrar más
información sobre estas últimas conexiones.
6.7 Ganchos en la lanza de tracción
Si el casquillo del gancho ha sobrepasado el límite de desgaste, deberá ser repuesto. Los
trabajos realizados en la lanza de tracción, especialmente los de soldadura, deberán ser
efectuados por personal especializado.
KR-0-104
1
a
KR-0-005
2
1
58
Lubricación
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza únicamente con la máquina y
el motor parados y la llave de contacto quitada.
Calce la excavadora y el tractor.
Si la compuerta trasera está abierta, asegúrela moviendo la llave de bloqueo.
Al finalizar las labores de mantenimiento, instale correctamente todas las cubiertas y
dispositivos de protección.
Evite el contacto directo de la piel con lubricantes y grasas.
En caso de producirse lesiones por fugas de lubricantes, acuda inmediatamente a un
médico.
7.2 Generalidades
Utilice grasas multiusos para el engrasado. En caso de
que sea necesrio aplicar un aceite o grasa especial,
consulte los «Datos técnicos».
7 Lubricación
7.1 Medidas de seguridad especiales
7.3 Arbol de transmisión
En la figura adjunta se indican los intervalos de
lubricación del árbol de transmisión. Para mayor
información, consulte el manual de operaciones del
fabricante del árbol.
Gelenkwelle
40h 8h40h
8h8h 8h 20h
59
Lubricación
7.4 Puntos de lubricación de la empacadora
20 064 306 1
24h
24h 24h
100h
100h
50h
60
Puesta fuera de servicio para el invierno
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza únicamente con la
máquina y el motor parados y la llave de contacto quitada.
Calce la excavadora y el tractor.
Si la compuerta trasera está abierta, asegúrela moviendo la llave de bloqueo .
Al finalizar las labores de mantenimiento, instale correctamente todas las cubiertas y
dispositivos de protección.
Evite el contacto directo de la piel con aceites, grasas, disolventes y productos de limpieza.
En caso de producirse lesiones por fugas de lubricantes, acuda inmediatamente a un
médico.
Tenga en cuenta todas las demás medidas de seguridad para evitar lesiones y accidentes.
Levante y apoye la empacadora sobre tacos exclusivamente con una grúa apropiada.
Asegúrese de que el apoyo de la empacadora sea estable.
8 Puesta fuera de servicio para el invierno
8.1 Medidas de seguridad especiales
8.2 Generalidades
Cuando termine la temporada, limpie a fondo la empacadora por dentro y por fuera. Si utiliza una máquina de
limpieza a presión, no dirija directamente el chorro de agua a los cojinetes. Terminada la limpieza, lubrique todos los
engrasadores. No limpie la grasa que rebosa de los cojinetes. La corona de grasa forma una protección adicional
contra la humedad.
Retire las cadenas de transmisión y enjuáguelas con keroseno (no utilice otro disolvente). Controle también el
desgaste de las cadenas y las ruedas dentadas. Aceite las cadenas ya limpias, móntelas y ténselas.
Compruebe la suavidad de movimiento de todas las piezas móviles como poleas de inversión, articulaciones, rodillos
tensores, etc. Si es necesario, desmonte la pieza, límpiela y vuelva a montarla engrasada. Si el caso así lo requiere,
restitúyala. Utilice exclusivamente piezas de recambio originales KRONE.
Separe las dos partes del árbol cardán. Engrase los tubos interiores y los protectores. Engrase asímismo los
lubricadores de la articulación cardán y de los anillos de los tubos de protección.
Estacione la empacadora en un lugar seco, lejos de abonos químicos o de establos.
Repare los daños de pintura, cubra las partes metálicas desnudas con antioxidante.
Apoye la empacadora sobre tacos para descargar los neumáticos (si la empacadora se mantiene estacionada
durante mucho tiempo en la misma posición se pueden dañar los neumáticos). Proteja los neumáticos de agentes
exteriores como aceites, grasas, rayos solares, etc.
Realice todas las reparaciones necesarias inmediatamente después de haber terminado la cosecha. Haga una
lista con todas las piezas de repuesto que necesite. Con esta medida facilitará el trabajo de su distribuidor KRONE
y tendrá la certeza de que la máquina estará en perfecto estado para funcionar la siguiente temporada.
61
Nueva puesta en marcha
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza únicamente con la máquina y
el motor parados y la llave de contacto quitada.
Calce la excavadora y el tractor.
Si la compuerta trasera está abierta, asegúrela moviendo la llave de bloqueo .
Al finalizar las labores de mantenimiento, instale correctamente todas las cubiertas y
dispositivos de protección.
Evite el contacto directo de la piel con aceites, grasas, disolventes y productos de limpieza.
En caso de producirse lesiones por fugas de lubricantes, acuda inmediatamente a un
médico.
Tenga en cuenta todas las demás medidas de seguridad para evitar lesiones y accidentes.
9.2 Generalidades
Antes de volver a poner en servicio la empacadora, ponga en marcha el proceso de atado o enrollado y gire la
empacadora con la mano, comprobando el correcto funcionamiento del dispositivo de puesta en marcha del
sistema de atado o de enrollado. Cerciórese asímismo de que la cadena del suelo rodante también gire
correctamente.
Engrase todos los puntos de lubricación y aceite las cadenas. Limpie la grasa que rebose en los puntos de
lubricación.
Revise el nivel de aceite del motor principal y rellene si fuese necesario.
Compruebe la estanqueidad de los tubos y conductos hidráulicos, restitúyalos si fuera necesario.
Controle la presión de llenado de los neumáticos e ínflelos en caso necesario.
Compruebe que todos los tornillos estén bien apretados y ajústelos si no fuera así.
Revise todos los cables de conexiones eléctricas y el alumbrado; repare o restituya las piezas dañadas.
Controle todos los ajustes de la empacadora y corrija aquéllos que no sean correctos.
Si la empacadora dispone de control electrónico de confort, compruebe el correcto funcionamiento del
acumulador hidráulico. Para ello, abra la compuerta trasera completamente y rellene el acumulador. Ponga en
marcha el proceso de atado o enrollado con el dispositivo de control y de señalización. Si no se ponen en
marcha estos procesos, haga inspeccionar el sistema hidráulico en un taller especializado.
9.3 Revisión del carro guía-hilos
Compruebe el correcto funcionamiento del carro del guía
hilos con la ayuda del talón de arrastre (3) antes de
volver a ponerlo en marcha o incluso después de
periodos prolongados de parada. Para ello déle por lo
menos una vuelta completa al carro girando con la mano
el primer rodillo en sentido contrario a las menecillas del
reloj, es decir, en el sentido de la flecha. Si se mueve
con dificultad, abra la cubierta (1) y elimine la suciedad
acumulada en la trayectoria del carro. Lubrique la
cadena de transmisión (2).
9 Nueva puesta en marcha
9.1 Medidas de seguridad especiales
KR-0-111
2
1
3
62
Nueva puesta en marcha
9.5 Inspección de las cuchillas
Las cuchillas (1) deben poder moverse libremente. La
corrosión o la grasa endurecida pueden afectar
negativamente la movilidad de las cuchillas. Limpie las
guías de las cuchillas (2). Afloje los tornillos (3). Mueva
las cuchillas hacia delante y hacia atrás hasta que se
deslicen con suavidad. Enrosque el tornillo de forma
que las cuchillas puedan moverse sin problemas.
9.6 Aflojamiento del seguro contra
sobrecarga del árbol de transmisión
Después de un periodo prolongado fuera de servicio, es
posible que la guarnición del embrague de sobre carga
(2) se haya quedado adherida a las superficies de
contacto. Por ello, afloje el seguro contra sobrecarga
antes de ponerlo en funcionamiento. Para ello, afloje los
ocho tornillos (1) del seguro contra sobrecarga y gire el
árbol con la mano. Seguidamente, apriete los tornillos.
9.4 Revisión de los rodillos de puesta en
marcha
Los rodillos de presión (3,4) deben girar fácilmente. Para
comprobarlo, gire el rodillo motor (1). Si los rodillos de
presión no se mueven o lo hacen con dificultad,
introduzca un destornillador entre el rodillo motor y los
rodillos de presión y muévalo hacia delante y hacia
atrás suavemente. Si fuera necesario, afloje ligeramente
el tornillo (2) y lubrique los cojinetes.
Ponga especial cuidado al inspeccionar las cuchillas, ya que éstas están muy afiladas y
podrían provocar lesiones.
1 2 3
4KR-0-099
KR-0-112
1
2
3
KR-0-151
11
2
63
Anomalías – causas y soluciones
10 Anomalías – causas y soluciones
10.1 Medidas de seguridad especiales
Realice los trabajos de reparación, mantenimiento y limpieza únicamente con la
máquina y el motor parados y la llave de contacto quitada.
Calce la excavadora y el tractor.
Si la compuerta trasera está abierta, asegúrela moviendo la llave de bloqueo.
Al finalizar las labores de reparación y mantenimiento, instale correctamente todas las
cubiertas y dispositivos de protección.
Evite el contacto directo de la piel con lubricantes y grasas.
En caso de producirse lesiones por fugas de lubricantes, acuda inmediatamente a un
médico.
10.2 Lista de anomalías, sus causas y sus soluciones
Causa posible
La llave de conmutación está en una
posición incorrecta.
Los muelles de descarga del pick-up están
demasiado apretados
El alojamiento del pick-up gira con
dificultad
Hileras de altura irregular o demasiado
grandes.
Velocidad demasiado alta
La máquina ha sido enganchada delante
en una posición demasiado alta.
El pisador/chapa de guía están demasiado
bajas
La alimentación se realizó únicamente con
un pisador
La distancia entre el cilindro y la cadena
del elevador es demasiado grande
La cadena no está lo suficientemente lu-
bricada y se retrae. Por ello aumenta la
distancia entre el cilindro y la cadena del
elevador
Solución
Coloque la llave de conmutación del sis-
tema hidráulico en la posición de pick-up
Regule los muelles de tal manera que sólo
se descargue el pick-up
Lubrique el alojamiento
Divida las hileras
Disminuya la velocidad. Circule más des-
pacio al inicio del proceso de prensado,
hasta que el material cosechado ruede en
la cámara de prensado
Compruebe el ajuste de la barra de
tracción y baje la máquina si es necesario
Suba el pisador/chapa de guía
Circule también con la chapa de guía
Mueva el cilindro para reducir la distancia
Lubrique la cadena del elevador
Anomalía
No se puede bajar el
pick-up
Atascos en el área de
alimentación.
En caso de atasco,
pare inmediatamente y
desconecte el árbol
cardán, ya que de lo
contrario se podrían
producir daños en el
suelo rodante y en el
sistema de atado.
Elimine el atasco.
El material corto no
es recogido
correctamente
Durante el proceso de
prensado se pierde el
material entre el
cilindro y la cadena
del suelo rodante
64
Anomalías – causas y soluciones
Solución
Mueva el cilindro hacia delante.
Limpie y lubríquela.
Abra la compuerta y ciérrela rápidamente.
Compruebe la marcha suave de los
vástagos, limpie la suciedad de la
carcasa y, si es necesario, tense los
muelles de tracción.
Compruebe el ajuste del indicador y
vuelva a regularlo si no es correcto.
Elimine la suciedad de la carcasa y/o
repare la aguja.
Compruebe el ajuste del indicador y
vuelva a regularlo si no es correcto.
Circule en la hilera cambiando la
dirección.
Eleve el número de vueltas.
La alimentación debe ser regular durante
el prensado, circule más despacio, espe-
cialmente durante el proceso de prensado.
Circule más despacio al final del proceso
de prensado.
Utilice solamente la calidad de hilo o de
material de enrollado recomendado.
Especifique una distancia menor en el
sistema de atado o eleve el número de
vueltas en el caso de enrollado.
Corrija el ajuste de la palanca de cierre.
Cambie el cilindro.
Avería
La cadena del suelo
rodante golpea en el
ciindro produciendo
mucho ruido.
La cadena del suelo
rodante se ha
acortado.
El indicador de
presión de prensado
derecho no baja del
todo hasta la posición
inferior
Uno de los
indicadores de presión
de prensado
no
alcanza el área
superior de prensado.
Las pacas tienen
foma de barril y el
material de enrollado
se rompe por la mitad.
Las pacas son
cónicas.
Los lados izquierdo y
derecho de las
pacas tienen
diámetros diferentes.
Causa posible
La cadena del fondo móvil se ha estirado.
La cadena está sucia y sin lubricar.
La compuerta trasera no está
correctamente cerrada.
Los ganchos de cierre no enganchan.
El ajuste del indicador no es correcto.
La aguja del indicador no sale del todo.
El ajuste del indicador no es el correcto.
La cámara de prensado ha sido alimenta
da de forma irregular.
El número de vueltas es demasiado bajo.
La cámara de prensado está llena sólo
por un lado.
Al final del proceso de prensado, se ha
circulado demasiado rápido.
El hilo o el material de enrollado se ha
roto.
El número de vueltas no es suficiente.
El material de atado/enrollado se suelta.
La distancia entre el pasador elástico y el
gancho de la palanca de cierre es
demasiado grande.
El cilindro hidráulico del cierre de la
compuerta trasera está dañado.
65
Anomalías – causas y soluciones
Solución
El material de
enrollado no es
transportado durante
el proceso de puesta
en marcha.
Lubrique el alojamiento, desenrosque ligeramente
y vuelva a enroscar los tornillos de los rodillos de
presión.
Los rodillos de presión de la puesta en
marcha se mueven con dificultad.
Causa posibleAvería
Al arrancar no se
produce el disparo del
hilo.
El hilo resbala de los
bordes de las pacas. El material recolectado está muy seco o
es quebradizo.
Coloque más hacia delante el limitador de
hilo del sistema de atado.
El canto de las cuchillas no está lo
suficientemente afilado.
Los dos hilos no son
cortados
simultaneamente.
Afile las cuchillas, el filo no debe tener
pintura. Regule la cuchilla con la excéntrica.
Ajuste el freno del hilo.
El freno del hilo está demasiado suelto.
Los rodillos de presión de la puesta en
marcha se mueven con demasiada
dificultad.
Los rodillos con el material de enrollado
no han sido colocados correctamente
en su alojamiento y/o el dispositivo de
freno de los rodillos no está bien puesto
en el sistema de enrollado.
Utilice únicamente rodillos de material de
enrollado de las dimensiones
especificadas.
Compruebe el ajuste de los rodillos
motores, haga que la rueda libre se
mueva otra vez suavemente.
Coloque el rodillo siguiendo las
instrucciones del manual de operaciones.
Ajuste el freno de los rodillos.
Retire el material de enrollado del
dispositivo y vuelva a colocarlo según las
instrucciones.
Limpie la suciedad acumulada en el
dispositivo de enrollado después de un
uso prolongado del sistema de atado.
Repita el proceso de puesta en marcha,
compruebe el movimiento suave del
trinquete en las cuchillas flexibles.
Compruebe la regulación del dispositivo
de frenado.
Compruebe la posición de la barra de
corte.
La barra de corto se ha vuelto a caer
justo después de ponerse en marcha.
El material de
enrollado se rompe
justo después de
ponerse en marcha o
durante el enrollado.
La barra de corte está
demasiado baja.
El anillo toroidal de la
puesta en marcha está
dañado.
Sustituya el anillo toroidal. La rueda de
fricción no debe ejercer presión sobre el
eje motor si no tiene el anillo.
Compruebe el ajuste del cable y del
muelle.
El cable de arranque del sistema de
puesta en marcha es demasiado largo,
los rodillos motores no ejercen presión.
Al finalizar el proceso de prensado, circu-
le despacio y haga girar las pacas sin
agregar nuevo material antes del atado.
El tensor de la cadena se ha dañado.El carro del guía-
hilos no se mueve
con el resto.
Lubrique el alojamiento, desenrosque
ligeramente y vuelva a enroscar los
tornillos de los rodillos de presión.
La rueda de acoplamiento del sistema de
enrollado no presiona contra la rueda de
fricción, la rueda libre se atasca.
El material de enrollado no ha sido
colocado correctamente en su dispositivo.
El freno de los rodillos está
demasiado fuerte.
La suciedad delante y en los rodillos
del sistema de puesta en marcha
puede provocar deslizamientos.
El material de enrollado tiene unas
dimensiones erróneas.
La cadena del sistema de atado de dos
hilos está demasiado suelta.
66
Anomalías – causas y soluciones
Avería
El material de
enrollado no es
cortado limpiamente.
Nada más haber sido
cortado, el material
de enrollado se sale
hacia delante entre los
rodillos de arranque.
El material de enrollado
se sale hacia delante en-
tre los rodillos de arran-
que durante el prensado
.
Solución
Desbloqueado.
En caso de dispositivo de puesta en
marcha hidráulico: compruebe la
colocación del cable de accionamiento.
Realice el proceso de enrollado con una
velocidad de 400 rpm. del árbol cardán.
Coloque los muelles de otro modo o
cámbielos.
Causa posible
El cierre de bloqueo está puesto.
La barra de corte no cae del todo.
El número de revoluciones del árbol
cardán es demasiado bajo durante el
enrollado.
Los muelles de la barra de corte se han
dado de sí o están rotos.
El material de
enrollado no llega
hasta los bordes
exteriores de las
pacas.
La compuerta
trasera no se puede
abrir bien.
Las pacas no salen
rodando o lo hacen
despacio.
El cilindro hidráulico no es
estanco.
Los extremos están
demasiado llenos y/o la
presión de prensado es
demasiado alta.
Compruebe la colocación del dispositivo
del freno.
Compruebe la colocación de las
cuchillas.
Revise el dispositivo de enrollado y
sustitúyalo si fuera necesario.
Impermeabilice el cilindro o sustitúyalo
en caso de necesidad.
Las hileras más estrechas hacen que la
presión de prensado disminuya.
El material de enrollado no es frenado
de forma correcta durante el enrollado.
El material de enrollado se ha quedado
enganchado en las cuchillas.
Los rodillos de puesta en marcha del
dispositivo de enrollado se han
arqueado.
67
Anomalías – causas y soluciones
Notas
68
Prestaciones opcionales
Desconecte el árbol de transmisión y pare la máquina antes de colocar el material de
enrollado (red o plástico).
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Preste especial atención en las empacadoras con mando electrónico de confort que no se
ponga en marcha involuntariamente un proceso de enrollado (ver en el capítulo
prestaciones especiales «Mando electrónico de confort»).
Tenga también en cuenta las medidas de seguridad especiales expuestas en los demás
capítulos.
11.1.3 Colocación de la red (plástico) en el dispositivo de enrollado
Debajo de la caja de hilos está situado el alojamiento del
rodillo de la red (3). Para abrir este alojamiento, levante
la palanca (2). Retire el plato de freno (1). Asegúrese de
que el rodillo de cartón de la red entre hasta el soporte
del rodillo (4).
Antes de introducir la red en el dispositivo de enrollado, coloque la barra de corte en la
posicin superior y asegúrela con el trinquete (lateral derecho de la máquina, detrás del rodillo
motor del dispositivo de enrollado con red). Tenga cuidado, podría sufrir graves lesiones.
11.1.2 Material de enrollado (red)
Para realizar la selección del material de enrollado (red)
es necesario atenerse a las especificaciones que
aparecen en el capítulo «1.3 Datos técnicos».
Para garantizar un proceso de enrollado exento de problemas y un manejo seguro durante el
transporte y el tratamiento posterior de las pacas es necesario utilizar un material de enrollado
de buena calidad. Le recomendamos que emplee el material de enrollado que le ofrece Krone.
11 Prestaciones opcionales
11.1 Dispositivo de enrollado con red y con plástico
11.1.1 Medidas de seguridad especiales
KR-0-013
24
3
¡PELIGRO! - De ensuciamiento del hilo de atadura, así como del mecanismo de atadura por
medio de lubricante y grasa.
Repercusión: Daños en la máquina y problemas al rodar el hilo de atadura.
El hilo, el tensor del hilo y las armellas no deben ser ensuciados con lubricante o grasa
Las partes del mecanismo de fijación que recorreran por el hilo de atadura o la red no
deben ser ensuciadas con lubricante o grasa
69
Prestaciones opcionales
La representación esquemática adjunta muestra el rodillo
de la red (1), el tambor de freno (2) y el recorrido que la
red (3) tiene que hacer al colocarla en el dispositivo de
atado (5). Coloque la red entre el rodillo motor recubierto
de goma (4) y el rodillo de aluminio (5) en el dispositivo
de enrollado. Gire el rodillo motor del dispositivo de
enrollado del lado derecho de la máquina en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se vean aprox. 100 mm
de red por debajo del dispositivo de enrollado.
Coloque los rodillos de la red (2) en el alojamiento de tal
manera que se pueda desenrollar la red desde arriba.
Gire el plato de freno (1) en sentido contrario a las
agujas del reloj. Asegúrese de que los muelles con los
extremos dentados del tambor de freno enganchen el
rodillo de cartón. Las distancias del rodillo de la red a los
laterales izquierdo y derecho de la máquina deberán ser
iguales. Cuando está montado, el rodillo de la red se
puede mover lateralmente con la ayuda de una palanca.
Coloque el rodillo de la red de tal manera que se pueda desenrollar desde arriba.
Junte toda la red (4) en el extremo. Coloque este
extremo en el dispositivo de enrollado (2) por debajo del
tubo (3) y por encima del tubo (1).
KR-0-014
2
1
KR-0-114
5
4
3
6
2
1
4
3
1
2
KR-0-015
70
Prestaciones opcionales
Después de haber colocado la red en el dispositivo, gire
hacia abajo (en el sentido de la flecha) el trinquete (1)
que está detrás del rodillo motor (2). Mueva la cuchilla
flexible (4) desde el tornillo de ajuste (5) hasta la
posición indicada tirando de la palanca (3).
Las empacadoras pueden estar dotadas simultáneamente de dispositivo de enrollado con red
y de atado con hilo. Tenga en cuenta que sólo puede poner en marcha uno de los dos
dispositivos. Por esta razón únicamente se puede enganchar un cable a la palanca de disparo:
bien el de plástico, bien el de acero, pero nunca los dos a la vez.
Para hacer funcionar el enrollado de red, enganche el
cable de acero (2) en la palanca (3), que es accionada
por el cilindro hidráulico del dispositivo de puesta en
marcha. Este dispositivo es acoplado en la parte
derecha de la máquina con la palanca (1), que, entre
otras cosas, eleva la cuhilla al inicio del proceso de
enrollado.
El procedimiento descrito para «colocar la red» es también válido para la colocación del
plástico como material de enrollado.
11.1.4 Proceso de enrollado con red
1
2
KR-0-117
4
5
2
3
KR-0-027
123
71
Prestaciones opcionales
Cuando se inicia la puesta en marcha, la palanca (1) se
coloca en la posición (2). La cuchilla flexible (6) se
coloca en la posición (4), unos centímetros por encima
de la rosca (7). El freno del rodillo de la red se suelta (a
la derecha, bajo el recipiente del hilo) para que la red
pueda ser enganchada más fácilmente al principio del
proceso de enrollado. La palanca (1) empuja la rueda de
acoplamiento (5) en el sentido de la flecha de manera
que llega a presionar la rueda de fricción (3). De esta
manera se pone en marcha el dispositivo de enrollado, la
red comienza a envolver el material cosechado y es
introducida en la cámara de prensado. La rueda de
acoplamiento vuelve a su posición inicial nada más
terminar el proceso de puesta en marcha; el freno del
rodillo de la red vuelve a activarse y la cuchilla flexible
desciende y se apoya en la rosca (7).
Una vez terminado el proceso de puesta en marcha, la
rueda de acoplamiento (2) se puede mover libremente.
La rueda de fricción (1) sigue girando. La cuchilla flexibe
(3), que descansa sobre la rosca, es empujada hacia
afuera con el movimiento de giro de esta última, hasta
que, al llegar al final de la rosca, cae y queda en la
posición (5) (ver flecha), soltando la cuchilla de corte
que, al caer corta la red.
La cuchilla de corte (3) sólo es visible y se puede
acceder a ella desde abajo; esta cuchilla está sujeta en
su alojamiento en el dispositivo de enrollado (2), por
debajo del rollo de aluminio (1), mediante tornillos de
hexágono interior.
KR-0-028
7
43 5
1 2
6
KR-0-029
5
3 2
1
4
a
KR-0-045
3
1
2
72
Prestaciones opcionales
Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en la empacadora, desconecte el
árbol de transmisión y pare la máquina.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Advertencia: el tornillo de regulación del número de vueltas de la paca tiene rosca a la
izquierda.
La regulación del número de vueltas de la paca se
realiza en el lateral derecho de la máquina, en la rosca
(4) del eje de la rueda de fricción (1). La cuchilla flexible
(3) deberá encontrarse en la posición inferior. Introduzca
la llave hexagonal en el tornillo (4) y afloje la
contratuerca (2) (atención: rosca a la izquierda). Con
la llave hexagonal puede apretar o aflojar el tornillo de
ajuste: aflojándolo aumenta el número de vueltas.
Después de haber ajustado las vueltas, apriete la
contratuerca.
1
2
3
11.1.6 Ajuste del freno de red
Si el corte del material de enrollado no es limpio habrá
que revisar el ajuste del freno y corregirlo en caso
necesario. Cuando se inicia el proceso de puesta en
marcha se suelta completamente el resorte de freno
principal (9). En este momento, el freno (11) sólo es
accionado por el resorte de freno de marcha en vacío
(12). Este resorte tiene que estar ajustado de tal manera
que el material de enrollado se enganche correctamente
y, a la vez, permanezca tenso. En cuanto al resorte de
freno principal, tiene que estar ajustado de forma que,
por una parte, el corte del material de enrollado sea
limpio y, por la otra, que el rodillo del material de
enrollado se mueva manualmente con dificultad. Para
regular la tensión de cada muelle, afloje la contratuerca
correspondiente (8) y (13) y corrija la tensión con los
tornillos de regulación (1) y (2); para finalizar, apriete las
contratuercas.
Coloque la palanca de mano (4) en el centro de la guía
(5) para regular el momento en el que se suelta el
resorte del freno principal. La rueda (6) tiene que
apoyarse en ese momento en la palanca acodada (7)
que está conectada con el freno mediante el eje (10).
Afloje las tuercas (3) y mueva la placa en los agujeros
longitudinales; apriete las tuercas
11.1.5 Selección del número de vueltas de la paca
12
24
36
Distancia «a» [mm] Número de vueltas KR-0-116
3
2
1
4
a
KR-0-118
13
12
56
8
9
10
7
4
11
2
3
1
73
Prestaciones opcionales
Coloque la barra de corte en la posición superior y asegúrela con el trinquete (lateral derecho
de la máquina, detrás del rodillo motor del dispositivo de enrollado) antes de realizar trabajos
de regulación. Tenga precaución, podría sufrir graves lesiones.
Distancia entre la cuchilla flexible y el
tornillo de regulación
El extremo de la cuchilla flexible tiene una punta
plegable (1). Esta punta está unida de forma flexible a la
cuchilla (2) con un tornillo. La distancia de la cuchilla
flexible al tornillo de regulación tiene que ser a = 2 - 3 mm.
Para realizar la regulación afloje los tornillos (3) y mueva
la cuchilla flexible. Cuando termine, apriete los tornillos.
Distancia entre la rueda de acoplamiento y la
de fricción
La distancia entre la rueda de acoplamiento (1) y la de
fricción (2) debe ser de a = 1 mm. La regulación se
efectúa con las tuercas de regulación (3); afloje las
tuercas aseguradas con contratuercas. Ajuste la
distancia y vuelva a apretar las tuercas con las
contratuercas. El muelle de compresión (4) tiene que estar
ajustado de tal manera que la distancia b = 35 mm.
11.1.7 Ajustes en el dispositivo de enrollado
1
3
b
4
a
2
KR-0-121
KR-0-122
3
1 2
a
74
Prestaciones opcionales
El control y corrección de la posición de la cuchilla se efectúa con la cámara de prensado
abierta. Asegure la compuerta trasera para que no se caiga involuntariamente. Para ello,
coloque en posición de bloqueo la llave de cierre hidráulica del cilindro izquierdo de la
compuerta trasera.
Precaución: al bajar el recogedor exioste peligro de aplastamiento.
Los controles y ajustes que se describen a continuación
se llevan a cabo con la cámara de prensado abierta y el
recogedor bajado.
a) Introduzca el trinquete (8). La distancia entre la
cuchilla (3) y el filo (2) deberá ser ahora c = 2 - 5 mm.
La regulación se efectúa con el tornillo de ajuste (9) del
trinquete; afloje la contratuerca y gire el tornillo hasta
conseguir la posición adecuada. Apriete la contra-tuerca.
b) La distancia de la cuchilla flexible (7), ligeramente
bajada al tornillo de regulación (5) situado en el eje de la
rueda motora (6) tiene que ser controlada en las dos
posiciones siguientes.
Medida a: la distancia entre el borde diagonal de la
punta de la cuchilla flexible y el tornillo de regulación
deberá ser a = 1 mm.
Medida b: la distancia entre el borde horizontal de la
punta de la cuchilla flexible y el tornillo de regulación
deberá ser b = 2 - 3 mm.
Afloje los tornillos (1) y mueva la cuchilla flexible para
regular esta distancia. Apriete los tornillos.
Cuando haya terminado la regulación, apoye la cuchilla
flexible sobre el tornillo de regulación de la rueda motora.
La cabeza del tornillo de regulación del trinquete (9) debe
estar en contacto con la palanca de cambio (10).
Compruebe la posición de la cuchilla y corríjala si es
necesario, tal y como se ha descrito anteriormente.
Posición básica de la cuchilla
KR-0-123
2
a
7 8
4
56
b
c
1
3
KR-0-152
1
2
3
75
Prestaciones opcionales
Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en la empacadora, desconecte el
árbol de transmisión y pare la máquina.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Los trabajos en el sistema hidráulico sólo pueden ser efectuados por personal
especializado.
Las empacadoras dotadas de dispositivo de enrollado de
red disponen de serie de un sistema hidráulico de puesta
en marcha.
Para poder operar el sistema de puesta en marcha del
atado es necesario sujetar la cuerda de plástico (4) en la
palanca (2) con un mosquetón (retire el cable de acero
(1) y sujetada la caja de hilos). La palanca (2) es
accionada por el cilindro hidráulico que opera el sistema
de puesta en marcha para que se produzca el disparo
del hilo mediante el cable (4) y la palanca (5). El
dispositivo de enrollado de red funciona de la misma
manera. En este caso se cuelga el cable de acero (1),
poniéndose en marcha el dispositivo de enrollado.
11.2 Sistema hidráulico de puesta en marcha
11.2.1 Medidas de seguridad generales
11.2.2 Sistema hidráulico de puesta en
marcha
Las empacadoras que no disponen de dispositivo de
enrollado de red tienen como prestación opcional un
sistema hidráulico para iniciar el proceso de atado. La
iniciación de este proceso se realiza mediante una
válvula de control del tractor. El cilindro hidráulico (1) es
accionado mediante un conducto de alta presión (2) y, a
su vez, inicia el proceso de puesta en marcha. La
válvula debe permanecer accionada hasta que el hilo de
la paca haya sido enganchado en la cámara de
prensado. Enganche la cuerda de mando (cuerda de
plástico) en la posición »3«.
KR-0-019
1
2
3
4
5
KKR00009
76
Prestaciones opcionales
La longitud del muelle de compresión (2) del cilindro
hidráulico de puesta en marcha (1) debe ser a = 110 -
120 mm cuando el muelle está comprimido y el cilindro
desplegado. Afloje la contratuerca (3) y gire el tornillo de
regulación. Apriete las contratuercas una vez finalizada
la regulación.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación en la empacadora, desconecte el
árbol de transmisión y pare la máquina.
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Los trabajos en el sistema hidráulico sólo pueden ser efectuados por personal
especializado.
Extraiga la presión del sistema hidráulico antes de trabajar en él.
11.3 Conducto hidráulico para el accionamiento independiente del recogedor
Para accionar el recogedor de forma independiente es
posible instalar una conexión hidráulica (1) adicional
como prestación opcional. Para ello se requiere una
sencilla válvula de control en el tractor.
11.2.3 Regulación de los muelles de compresión del cilindro de puesta en marcha
1
KR-0-119
a
23
KR-0-106
1
77
Prestaciones opcionales
11.4 Arbol de transmisión de gran ángulo
Desconecte el árbol de transmisión antes de introducir el árbol de transmisión de gran
ángulo en el árbol de toma.
Pare el motor. Retire la llave de contacto.
Calce el tractor y la empacadora.
Enganche las cadenas de seguridad del árbol de transmisión.
El árbol de transmisión de gran ángulo se entrega como
prestación opcional para circular en curvas
extremadamente cerradas con la máquina funcionando.
WEIT-WI-GW
78
Eliminación de la máquina
12 Eliminación de la máquina
12.1 Eliminar la máquina
Después de la finalización de la vida útil de la máquina, se deberá eliminar de forma adecuada
los componentes individuales de la máquina. Se deberán tener en cuenta las directivas sobre
gestión de residuos actuales aplicables y específicas del país y las leyes válidas al respecto.
Piezas de metal
Todas las piezas de metal se deberán entregar en un punto de reciclaje de metal.
Antes del desguace, se deberán eliminar los combustibles y los lubricantes (aceite para
engranajes, aceite del sistema hidráulico, ...) de los componentes.
Los combustibles y los lubricantes se deberán entregar por separado para su eliminación o
reciclaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Combustibles y lubricantes
Los combustibles y los lubricantes (gasoil, líquido refrigerante, aceite para engranajes, aceite
del sistema hidráulico, ...) se deben entregar a un punto de eliminación de aceite usado.
Plásticos
Todos los plásticos se deberán entregar en un punto de reciclaje de plástico.
Goma
Las piezas de goma (mangueras, neumáticos, ...) se deberán entregar en un punto de reciclaje
de goma.
Residuos electrónicos
Los componentes electrónicos se deberán entregar en un punto de eliminación de equipos
electrónicos.
79
Eliminación de la máquina
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax +49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Krone BA Bellima F 125 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación