IKEA 605.405.43 Instrucciones de operación

Categoría
Cocinas
Tipo
Instrucciones de operación
es
fr
en
HJÄLTEBY
2
en
Contents
English 3
Español 51
Français 101
Please record your model and serial numbers below for
reference.
Registre su modelo y número de serie a continuación para
referencia.
Veuillez enregistrer vos numéros de modèle et de série ci-
dessous pour référence.
Purchase Date / Fecha de compra / Date d’achat
Model Number / Número de modelo / Numéro de modèle
Serial Number / Número de serie / Numéro de série
Please refer to the last page of this manual for the
full list of IKEA appointed After Sales Service Pro-
vider and relative national phone numbers.
Veuillez vous reporter à la dernière page de ce man-
uel pour obtenir la liste complète des fournisseurs
de services après-vente désignés par IKEA et les
numéros de téléphone nationaux correspondants.
Consulte la última página de este manual para ver
la lista completa de proveedores de servicios pos-
venta designados por IKEA y los números de telé-
fono nacionales correspondientes.
NOTE
Please attach sales receipt here for future refer-
ence.
Adjunte el recibo de compra aquí para referencia
futura.
Veuillez joindre le reçu de vente ici pour référence
future.
Serial Number Location
Serial and Model Number Location /
Ubicación de la placa de serie / Em-
placement de la plaque signalétique
3
en IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read all instructions before using this
appliance.
This manual contains important safety
symbols and instructions. Please pay
attention to these symbols and follow all
instructions given.
Do not attempt to install or operate your
appliance until you have read the safety
precautions in this manual. Safety items
throughout this manual are labeled with a
WARNING or CAUTION statement based on
the risk type.
Warnings and important instructions
appearing in this guide are not meant to
cover all possible conditions and situations
that may occur. Common sense, caution,
and care must be exercised with installing,
maintaining, or operating your appliance.
DEFINITIONS
This is the safety alert symbol. It is
used to alert of potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
IMPORTANT
Indicates installation, operation or main-
tenance information which is important
but not hazard-related.
WARNING
Tip Over Hazard
• A child or adult can tip the
oven and be killed.
• Install the anti-tip device
to oven and/or structure
per installation instructions.
• Ensure the anti-tip device is
re-engaged when the oven is moved.
• Do not operate the oven without the
anti-tip device in place and engaged.
• Failure to follow these instructions can
result in death or serious burns to
children and adults.
Refer to the installation
instructions supplied with
your appliance for proper
installation.
Anti-tip mounting holes
Check for proper installation with a visual
check that the anti-tip screws are present. Test
the installation with light downward pressure
on the open oven door. The oven should not
tip forward.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
CONTENTS
Important Safety Information ........................ 3
Cooking Recommendations ......................... 8
Before Setting Oven Controls ........................12
Oven Controls ...................................18
Care and Cleaning ................................40
Before You Call ..................................46
Warranty ......................................49
NOTE
Indicates a short, informal reference
something written down to assist the
memory or for future reference.
4
en
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Avoid re hazard or electrical shock.
Failure to follow this warning may
cause serious injury, re, or death.
Avoid re hazard or electrical shock.
Do not use an adapter plug, use an
extension cord, or remove grounding
prong from the power cord. Failure to
follow this warning may cause serious
injury, re, or death.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
UNPACKING AND INSTALLATION
Remove all tape and packaging before us-
ing the appliance. Destroy the carton and
plastic bags after unpacking the appliance.
Never allow children to play with packaging
material. Do not remove the wiring label
and other literature attached to the appli-
ance. Do not remove model/serial number
plate.
Cold temperatures can damage the
electronic control. When using this
appliance for the rst time, or when
the appliance has not been used for an
extended period of time, be sure the
appliance has been in temperatures above
32ºF (0ºC) for at least 3 hours before
turning on the power to the appliance.
All materials used in construction of
cabinets, enclosures, and supports
surrounding the product must have a
temperature rating above 194°F (90°C).
Never modify or alter the construction of
the appliance by removing the leveling
legs, panels, wire covers, anti-tip brackets/
screws, or any other part of the appliance.
Be sure to have an appropriate foam-type
re extinguisher available, visible, and
accessible located near the appliance.
IMPORTANT
Read and follow the below instructions
and precautions for unpacking, installing,
and servicing your appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Proper Installation—Be sure your appliance
is properly installed and grounded by a
qualied technician. In the United States,
install in accordance with the National
Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NPFA No.
54, latest edition and National Electrical
Code NFPA No. 70 latest edition, and local
electrical code requirements. In Canada,
install in accordance with CAN/CGA B149.1
and CAN/CGA B149.2 and CSA Standard
C22.1, Canadian Electrical code, Part
1-latest editions and local electrical code
requirements. Install only per installation
instructions provided in the literature
package for this appliance.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded. For maximum safety,
the power cord must be securely connected
to an electrical outlet or junction box that
is the correct voltage, is correctly polarized
and properly grounded, and protected by
a circuit breaker in accordance with local
codes.
It is the personal responsibility of the
consumer to have the appropriate outlet
or junction box with the correct, properly
grounded wall receptacle installed by a
qualied electrician. It is the responsibility
and obligation of the consumer to contact
a qualied installer to assure that the
electrical installation is adequate and is
in conformance with all local codes and
ordinances.
5
en IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
USING THE APPLIANCE
WARNING
Storage In or On Appliance—Flam-
mable materials should not be stored
in an oven or microwave, near surface
burners or elements, or in the storage
or warmer drawer (if equipped). This
includes paper, plastic, and cloth items,
such as cookbooks, plastic ware, and
towels, as well as ammable liquids.
Do not store explosives, such as aero-
sol cans, on or near the appliance.
Do not leave children alone – Children
should not be left alone or unattended
in the area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit
or stand on any part of the appliance,
including the storage drawer, lower
broiler drawer, warmer drawer, or low-
er double oven.
Do not store items of interest to chil-
dren in the cabinets above the appli-
ance or on the backguards of ranges.
Children climbing on or near the appli-
ance to reach items could be seriously
injured.
Do not allow children to climb or play
around the appliance. The weight of a
child on an open oven door may cause
the appliance to tip, resulting in seri-
ous burns or other injury. An open
drawer when hot may cause burns.
Stepping, leaning, or sitting on the
door or drawers of this appliance can
result in serious injuries and also cause
damage to the appliance.
Never cover any slots, holes or pas-
sages in the oven bottom or cover and
entire rack with materials such as alu-
minum foil. Aluminum foil linings may
also trap heat, causing a re hazard.
causing a re hazard. also trap heat,
causing a re hazard.
CAUTION
When heating fat or grease, watch
it closely. Grease may catch re if it
ecomes too hot.
Do not use water or our on grease
res. Smother re or ame or use dry
chemical or foam-type extinguisher.
Cover the re with a pan lid or use
baking soda.
Use dry potholders. Moist or damp
potholders on hot surfaces may re-
sult in burns from steam. Do not let
potholders touch hot cooking areas. Do
not use towels or other bulky cloths.
Do not heat unopened food containers
- Build-up of pressure may cause con-
tainer to burst and result in injury.
Wear proper apparel - Loose-tting
or hanging garments should never be
worn while using the appliance. Do not
let clothing or other ammable materi-
als contact hot surfaces.
Do not touch surface burners or ele-
ments, areas near these burners or el-
ements, interior surfaces of the oven,
or the warmer drawer (if equipped).
Surface burners and elements may
be hot even though they appear cool.
Areas near surface burners and ele-
ments may become hot enough to
cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other
ammable materials touch these areas
until they are cool. These areas may
include the cooktop, surfaces facing
the cooktop, oven vent areas, oven
door, and oven window.
WARNING
Do not use oven or warmer drawer (if
equipped) for storage.
Never use your appliance as a space
heater to heat or warm the room. Do-
ing so may result in carbon monoxide
poisoning and overheating of the appli-
ance.
6
en
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR US-
ING YOUR OVEN
Protective liners—Do not use aluminum
foil, aftermarket oven liners, or any
other materials or devices to line oven
bottom, oven racks, or any other part
of the appliance. Only use aluminum as
recommended for baking, such as lining
cookware or as a cover placed on food. Any
other use of protective liners or aluminum
foil may result in a risk of electric shock or
re or a short circuit.
Use care when opening oven door, lower
oven door, or warmer drawer (some
models). Stand to the side of the appliance
when opening the door of a hot oven. Let
hot air or steam escape before you remove
or replace food in the oven.
Keep oven vent ducts unobstructed.
Touching surfaces in this area when the
oven is on may cause severe burns. Do not
place plastic or heat-sensitive items on or
near the oven vent. These items can melt
or ignite.
Placement of oven racks - Always place
oven racks in desired location while oven
is cool. If rack must be moved while oven
is hot, do not let potholder contact hot
burner or element in oven. Use potholders
and grasp the rack with both hands to
reposition. Remove all cookware and
utensils before moving the rack.
CAUTION
Do not attempt to operate the appliance
during a power failure. If the power fails,
always turn off the appliance. If the
appliance is not turned off and the power
resumes, electric surface elements may
resume operation when power is restored.
Once the power resumes, reset the clock
and the oven function.
Do not use a broiler pan without its insert.
Broiler pans and inserts allow dripping fat
to drain away from the high heat of the
broiler. Do not cover the broiler insert with
aluminum foil; exposed fat and grease
could ignite.
Do not cook food on the oven bottom.
Always cook in proper cookware and always
use the oven racks.
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
CLEANING YOUR APPLIANCE
CAUTION
Before manually cleaning any part of the
appliance, be sure all controls are turned
off and the appliance is cool. Cleaning a
hot appliance can cause burns.
Clean the appliance regularly to keep all
parts free of grease that could catch re.
Do not allow grease to accumulate. Greasy
deposits in the fan could catch re.
Always follow the manufacturer’s
recommended directions for use of kitchen
cleaners and aerosols. Be aware that
excess residue from cleaners and aerosols
may ignite causing damage and injury.
Clean ventilating hoods frequently - Grease
should not be allowed to accumulate on
hood or lter. Follow the manufacturer’s
instructions for cleaning vent hoods.
7
en IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
SERVICE AND MAINTENANCE
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specically recommended
in the manuals. All other servicing should
be done only by a qualied technician. This
reduces the risk of personal injury and
damage to the appliance.
Always contact your dealer, distributor,
service agent, or manufacturer about
problems or conditions you do not
understand.
Ask your dealer to recommend a qualied
technician and an authorized repair service.
Know how to disconnect the power to the
appliance at the circuit breaker or fuse box
in case of an emergency.
Remove the oven door from any unused
oven if it is to be stored or discarded.
Do not touch a hot oven light bulb with
a damp cloth. Doing so could cause the
bulb to break. Handle halogen lights (if
equipped) with paper towels or soft gloves.
Disconnect the appliance or shut off the
power to the appliance before removing
and replacing the bulb.
WARNING
California Residents: for cancer and
reproductive harm information, visit
www.P65Warnings.ca.gov
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SELF
CLEANING OVENS
CAUTION
Before using self clean, remove the
broiler pan, any food, utensils, and
cookware from the oven, storage drawer
or warming drawer (if equipped). Remove
oven racks unless otherwise instructed.
Do not clean the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
Do not use a protective coating to line
the oven and do not use commercial oven
cleaner unless certied for use in a self-
cleaning oven.
Use the self clean cycle to clean only the
parts listed in this manual.
Some birds are extremely sensitive to the
fumes given off during the self clean cycle
of any oven. Move birds to another well-
ventilated room.
8
en
COOKING RECOMMENDATIONS
Special Features
Use the special features of your IKEA oven to get the best baking and roasting results.
Goal Feature
Golden, crispy chicken wings
Crunchy vegetable chips
Juicy chicken parmesan
Perfectly crisp tempura shrimp, samosas, and
more
Air Fry
The hot air convection makes crisp, golden fried
foods without the splatter. For even heating on all
sides and large capacity, use the Air Fry Tray (ac-
cessory).
Airy breads and balanced pizza dough Bread Proof
Bread proong keeps your oven at the best temper-
ature and humidity for yeast to cause your dough to
rise.
Prepare convenience foods without delay No Preheat
Get your culinary delights on the table faster
Healthy, avorful fruit snacks
Lean meat jerky
Dried herbs
Dehydrate
The dehydrate feature keeps the oven on low hu-
midity and low heat to dry foods without cooking
them.
Perfectly browned baked goods
Evenly cooked roasts and braises
Advanced Convection
Even your most challenging recipes turn out deli-
cious with the precisely-controlled heat and air
circulation of Advanced Convection
Roast turkey thats crispy on the outside and
juicy on the inside. Turkey Option
Precisely times your convection roast for turkey that
is perfectly done.
Easily nd the feature you need for your cooking
task Full-Color Touch Controls
Operate your oven with ease with our intuitive Full-
Color Touch Controls
Move food easily in and out of the oven Luxury-Glide® Oven Racks
Oven racks are so smooth they extend effortlessly
See clearly what’s happening inside the oven Luxury-Design® Lighting
Get full visibility into the oven’s interior with our
ramp-up halogen Luxury-Design® Lighting
Prevent build-up of burned, spilled food in the
bottom of the oven One Hour Steam Clean
Keep your oven looking its best with the one hour
Steam Clean cycle that’s chemical and odor-free
9
en COOKING RECOMMENDATIONS
Bakeware
The material of bakeware affects how evenly and quickly it transfers heat from the pan to the food.
Material Attributes Recommendation
Shiny metal bakeware Shiny, aluminum, and non-
coated bakeware is the best for
even heating. It is suitable for all
baked goods.
Recommended cooking temperatures and
times are based on shiny metal bakeware.
Dark metal bakeware Dark bakeware cooks hotter
than shiny bakeware. Reduce the cooking temperature by 25° F
(13-14° C) when using dark bakeware.
Glass bakeware Glass bakeware cooks hotter
than shiny bakeware.
Glass is convenient, as the same
piece of bakeware can be used
for cooking, serving, and storing
food.
Reduce the cooking temperature by 25°F
(13-14°C) when using glass bakeware.
Insulated bakeware Insulated bakeware cooks cooler
than shiny bakeware.
Insulated bakeware is designed
for baking in gas ovens.
When using insulated bakeware, the recipe
baking time may be longer than usual.
10
en
COOKING RECOMMENDATIONS
Cooking Conditions
Conditions in your kitchen can affect the performance of your appliance when cooking food.
Material Attributes Recommendation
Aging cookware As pans age and become
discolored, cooking times may
need to be reduced slightly.
If food is too dark or overcooked, use the
minimum cook time in the recipe or
packaging.
If food is too light or undercooked, use the
middle to maximum cook time in the recipe
or packaging.
High altitude Air is drier and air pressure is
lower.
Water boils at a lower tem-
perature, and liquids evapo-
rate faster.
Foods may take longer to
bake.
Doughs may rise faster.
Adjust cooking temperature, cooking time, or
recipes as needed.
Increase amount of liquid in baking recipes.
Increase cook time on cooktop. Cover dishes
to reduce evaporation.
Increase bake time or oven temperature.
Reduce amount of baking soda or baking
powder in recipe. Reduce rising time or punch
down dough and allow it to rise twice.
Cooking Results
Small adjustments may help you achieve the best results.
Problems Recommendation
Food too light Use the middle to maximum cook time recommended on packaging or recipe.
Food too dark Use the minimum cook time recommended on packaging or recipe.
Cooking Tips
Use these additional tips to get the best results from your appliance.
Situation Recommendation
Baking
Rack placement Follow the instructions in particular oven mode starting in “Oven Controls” on
page 18.
Preheat Fully preheat the oven before baking items like cookies, cakes, biscuits and
breads. Insert food immediately after the beep.
Checking food Use the window and oven light when checking food. Opening the door may
reduce baking performance.
Bake or Convection Bake Convection bake is the best function to use for baking on multiple racks. For
best performance, see.”Convection Bake” on page 22.
Food placement Allow at least 2 inches (5 cm) of space between bakeware for proper air cir-
culation.
11
en COOKING RECOMMENDATIONS
Material Recommendation
Broiling / Roasting
Broiling pan For best results when broiling, use a broil pan with an insert designed to
drain the fat from the food, help avoid spatter, and reduce smoking. The
broiler pan will catch grease spills, and the insert helps prevent grease splat-
ters.
Convection Cooking
Convection attributes Convection cooking uses a fan to circulate hot air around the oven and food.
It browns food more evenly and reduces hot spots in the oven.
Convection saves time when using multiple racks or cooking several food
items at once.
Convection bake Reduce cooking temperature by 25° F (13-14° C) from the recipe unless the
recipe is written for convection baking.
Preheat the oven for best results.
Convection roast Convection roast is best for meats and does not require preheating for most
meats and poultry.
Reducing the cooking temperature for convection roast is not recommend-
ed. Carefully follow your recipe’s temperature and time recommendations,
adjusting the cooking time if the recipe does not specify convection roasting
time.
Since convection roast cooks faster, cook time may be reduced by 25% to
40% depending on food type. You can reduce cook times by 25% from the
recommended time of your recipe, and check the food at this time. If need-
ed, continue cooking until the desired doneness is obtained.
Use the meat probe included with your appliance. Meat probes are also
available from most grocery and home goods stores.
Arrange oven racks so large cuts of meat and poultry are on the lowest rack
of the oven.
Do not cover foods when dry roasting - covering will prevent the meat from
browning properly.
When cooking meats, use the broiler pan and insert or a roasting rack. The
broiler pan will catch grease spills and the insert helps prevent grease splat-
ters.
12
en
BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
Oven Vent Location
The oven is vented as shown below. When the oven
is on, warm air is released through the vent. This
venting is necessary for proper air circulation in the
oven and good baking results. Do not block oven
vent. Never close off the openings with aluminum
foil or any other material. Steam or moisture may
appear near the oven vent. This is normal.
Figure 1: Oven Vent
CAUTION
Always use pot holders or oven mitts when using
the oven. When cooking, the oven interior, oven
exterior, oven racks, and cooktop will become
very hot which can cause burns.
Remove all oven racks before starting a self clean
cycle. If oven racks are left inside the oven during
a cleaning cycle, the slide ability of the oven racks
may be damaged and all of the oven racks will
lose their shiny nish.
To prevent possible damage to the oven, do not
attempt to close the oven door until all the oven
racks are fully positioned back inside the oven
cavity.
WARNING
Protective Liners — Do not use aluminum foil or
any other material or liners to line the oven bot-
tom, walls, racks or any other part of the range.
Doing so will alter the heat distribution, produce
poor baking results, and possibly cause permanent
damage to the oven interior. Improper installation
of these liners may result in risk of electric shock
or re. During self clean, temperatures in the oven
will be hot enough to melt foil.
Types of Oven Rack
Figure 2: Oven rack types
glide
rack
Flat oven racks may be used for most cook-
ing needs and may be placed in most oven rack
positions.
The fully extendable glide rack makes food
preparation easier. This oven rack has glide
tracks that allow the rack to be pulled away
from the oven without rubbing the sides of the
oven wall. See glide rack instructions on next
page.
IMPORTANT
Your IKEA wall oven has many features that allow
you to customize the way your oven works.
Take time to read this section for important safety
information and to become familiar with the many
menu option settings starting on page 14.
oven rack
Air Fry Tray (accessory)
13
en BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
IMPORTANT
Remove all oven racks and clean according to in-
structions provided in the Care & Cleaning section
of this manual. Never pick up hot oven racks or
parts.
WARNING
Do not line the oven walls, racks, bottom or any
other parts of the range with aluminum foil. Doing
so will alter heat distribution, produce poor baking
results and may cause permanent damage to the
oven interior. During self-clean temperatures the
oven will be hot enough to melt foil.
Removing and Replacing the Glide
Racks
The fully extendable Glide rack makes food prepara-
tion easier. This oven rack has glide tracks that al-
low the rack to be pulled away from the oven with-
out rubbing the sides of the oven wall.
To remove - Make sure the baking rack is in the
closed position. Using one hand, reach through
handle opening and grasp both the upper and lower
bars of the glide rack.
While holding both sections, pull the glide rack out
of the oven until the stop position is reached.
Using both hands, lift up the front of the rack slight-
ly and continue to pull the rack away from the oven.
Be sure to grasp both upper and lower rack portions
together when removing or handling the glide rack.
The rack portions move independently and are dif-
cult to handle unless held together.
To replace - Make sure the baking rack is in the
closed position. Grasp both upper and lower por-
tions of glide rack. Lift and hold the rack level
between the oven cavity walls. Tilt the front of the
rack upward slightly and slide the rack completely
into position.
To prevent possible damage to the oven, do not at-
tempt to close the oven door until all the oven racks
are fully positioned back inside the oven cavity.
14
en
BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
Using Menu Options to Customize Your
Cooking Experience
When you rst install your appliance, the screen will
prompt you to set your preferences. You can always
change them later using the menu .
1. Touch the Menu Options bars and scroll to nd
the desired option.
2. Select option and set your preference.
3. Save and go back or Save & Close.
You can press the X to close without saving chang-
es.
Clock
When the appliance is rst plugged in or when the
power supply to the appliance has been interrupted,
the display will show 12:00. It is recommended to
always set the clock for the correct time of day be-
fore using the appliance.
1. Touch Menu Options bars and scroll to Clock.
You will see options to turn off the clock display
when the oven is off, to change from 12-hour to
24-hour time, and to set the clock.
2. Touch Set Clock and set time using graph.
3. Set AM or PM
4. Save & Close
Energy Saving Mode
The oven control has a factory preset built-in 12-
Hour Energy Saving feature that will turn off the
oven if the oven is left on for more than 12 hours.
The control may be programmed to override this
feature to bake continuously.
1. Scroll to Energy Saving Mode and touch.
2. Follow the information to override the Energy
Saving feature if necessary.
3. Save & Close.
General Settings
1. Scroll to General Settings and touch.
2. Different options will appear.
3. Select an option to see how it is set and change
if desired.
15
en BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
Temperature Display
The electronic oven control is set to display °F
when shipped from the factory. The display may be
changed to show either °F or ºC oven temperatures.
Temperature Display > o Fahrenheit
o Celcius
1. Select Fahrenheit or Celcius.
2. Save & Close
Volume
Volume allows the oven control to operate with
strong tones, quiet tones, or no tones. Use the
slider to set the volume.
Screen Brightness
1. Choose brightness and Save & Close.
Language
1. Select desired language.
2. Save & Close.
Favorites
Scroll to Favorites and touch.
Quick Start Options > Oven 350°F (can
change the default when Quick Start is selected)
1. Change temperature if desired.
2. Save
Temperature Options > Adjust Custom Preheat
default.
1. 325°F / 163°C
2. 375°F / 191°C
3. 400°F / 204°C
Cooking Tips
You can switch whether cooking tips are displayed
or not by choosing On or Off.
Oven Temperature Calibration
Your appliance has been factory calibrated and
tested to ensure an accurate baking temperature.
For the rst few uses, follow your recipe times and
temperature recommendations carefully. If you
think the oven is cooking too hot or too cool for
your recipe times, you can adjust the control so the
oven cooks hotter or cooler than the temperature
displayed.
Important: Do not use oven thermometers such as
those found in grocery stores to check the tempera-
ture settings inside your oven. These oven ther-
mometers may vary as much as 20 to 40 degrees
from actual temperatures.
1. Scroll to Oven Temperature Calibration and
touch.
2. Option to adjust is shown.
3. Use slide to increase or decrease default oven
temperature.
4. Save and go back or Save & Close.
The oven temperature may be increased as much
as +35°F (+19°C) or decreased -35°F (-19°C) from
the factory calibrated settings.
NOTE
These temperature options are also available in
Custom Preheat menu on the main screen
16
en
BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
Sabbath Mode
1. Scroll to Sabbath Mode.
2. Read and follow all instructions to set and when
nished cancel. See “Setting the Sabbath Fea-
ture for the Jewish Sabbath and Holidays (some
models)” on page 39 for complete details on
how Sabbath mode works with your oven con-
trols.
Factory Reset
1. Scroll to Factory Reset and touch
2. Follow screen prompts
NOTE: Your appliance was set with predetermined
(default) oven control settings. Over time, users
may have made changes to these settings. The fol-
lowing options may have been modied since the
appliance was new:
12 or 24 hr display mode
Screen Brightness
Language
Favorites
Show Clock
All Food Probe settings
Continuous bake or 12 hour energy savings
mode
Silent or audible control
Oven temperature display (Fahrenheit or Cel-
sius)
Oven temperature adjustments (UPO)
If Reset is touched all the settings will return to
default.
3. Are you sure?
4. Reset
5. OKAY
17
en BEFORE SETTING OVEN CONTROLS
Food Probe
Food probe options can be found in the Settings
menu and the Oven Modes menu. Select Food Probe
from the Settings menu to select whether the oven
turns off or stays on when the specied temperature
is reached during cooking.
1. Scroll to Food Probe and touch.
2. Follow instructions on the display.
Lock Screen
As a safety measure the oven doors and controls
can be locked. Follow screen directions to lock and
unlock.
From the Settings Menu, Select Lock Screen, then
touch and hold LOCK for 3 seconds.
When the doors and controls are locked the screen
will show the time of day, a note that the oven is
locked, and an UNLOCK key. Once the controls and
door are locked, there is no access to any cooking
functions. This ensures that the oven will remain
locked and safe.
To unlock the oven door, press the UNLOCK key,
Once the controls and door are locked, there is no
access to any cooking functions.
To unlock the oven door and control, press UN-
LOCK and follow directions on the screen. You will
be shown a code to use for unlocking the doors and
controls.
About the Appliance
1. Scroll to About the Appliance and touch.
2. Touch headings to see information.
Important information about the appliance such as
the the software version number and contact infor-
mation for support is listed here.
NOTE
For setting the oven to use the food probe, see
“Cooking with Food Probe” on page 36.
OVEN CONTROLS
ON / OFF
When ON/OFF is pressed, the display opens to the
Quick Start screen.
Table 1: Minimum and maximum control
settings
Feature Mode Min Temp/
Time Max Temp/
Time
No Preheat 170°F (77°C) 550°F
(288°C)
Bake 170°F (77°C) 550°F
(288°C)
Broil 400°F
(205°C) 550°F
(288°C)
Air Fry 170°F (77°C) 550°F
(288°C)
Conv Bake 170°F (77°C) 550°F
(288°C)
Conv Roast 170°F (77°C) 550°F
(288°C)
Food Probe 140°F (60°C) 210°F (99°C)
Keep Warm 140°F (60°C) 200°F (93°C)
Bread Proof 100°F (38°C) 11:59 Hr./Min
Dehydrate 95°F (35°C) 170°F (77°C)
Timer 0:01 Min 11:59 Hr./
Min.
Clock Time 12 Hr.
24 Hr.
1:00 Hr./Min.
0:00 Min
11:59 Hr./
Min.
23:59 Hr./
Min.
Delay Start 0:01 Min. 1:00 Hr./Min.
Cook Time 12 Hr.
24 Hr.
0:01 Min
0:01 Min
11:59 Hr./
Min.
11:59 Hr./
Min.
Self Clean 2 hours 4 hours
Quick Start Oven Modes
Broil
Custom Preheat
START
OVEN
If the oven is on when ON/OFF is pressed, it will
turn off completely, canceling any functions that are
running at the time.
BACK
Pressing the Back key will return to the previous
screen without implementing any changes you may
have selected.
TIMER
Pressing Timer will access the timer function. The
timer will count down the amount of time you spec-
ify, and a tone will sound when the timer reaches
zero. You can set a timer from 1 minute to 11 hours
and 59 minutes.
Enter the desired time and press START. While the
timer is running, you can pause or cancel the count-
down. You can also add or subtract time by pressing
+ or -.
LIGHT
Press the Light key to turn the oven light on or off.
NOTE
In addition to ON/OFF, touching the screen will
also activate the display.
18
en
OVEN CONTROLS
Quick Start
When ON/OFF is pressed the display opens to the
Quick Start screen.
From the Quick Start screen, you can immediately
start the Bake function by pressing START. You can
adjust the temperature by pressing + or -.
To select other cooking options, touch Oven Modes
and scroll to the desired feature.
Use the scroll bar to nd your oven mode as shown
in the oven mode table on the right. When you se-
lect a cooking mode simply follow the tips for set-
ting the particular mode.
Important: Valuable tips to help you get the best
results are included in the display and also can be
found in this User Manual.
Modes
Bake (page 20)
Convection Bake (page 23)
Air Fry (page 23)
No Preheat (page 24)
Dehydrate (page 25)
Bread Proof (page 26)
Convection Roast (page 26)
Broil (page 28)
Multi-Rack (page 30)
Keep Warm (page 31)
Delay Start (page 31)
Self Clean (page 32)
Steam Clean (page 35)
Food Probe (page 36)
Quick Start Oven Modes
Broil
Custom Preheat
START
OVEN
19
en
OVEN CONTROLS
Setting Bake
Bake uses heat that rises from the oven bottom for
best baking results.
A reminder tone will sound indicating when the set
bake temperature is reached and to place the food
in the oven.
Bake may be set for any oven temperature between
170°F (77°C) to 550°F (288°C).
CAUTION
Always use pot holders or oven mitts when using
the oven. When cooking the oven interior, oven
racks, and cooktop will become very hot which can
cause burns.
Baking tips
Fully preheat the oven before baking items like
cookies, cakes, biscuits and breads.
For all baking except layer cakes, pans should be
pulled to the front of the rack. Place layer cake
pans as shown.
Use the convection bake function for best results
when baking cookies or cakes on multiple racks.
For best results when baking layer cakes using
two oven racks, place racks in positions 2 (at)
and 5 (glide) and place pans centered on each
rack.
When using any single rack for baking cookies,
cakes, biscuits, or mufns use rack position 3.
Allow at least 2 inches (5 cm) of space between
bakeware for proper air circulation.
Leave oven lights off while baking.
1
2
3
4
5
6
To set Bake
1. Press ON/OFF key.
2. Touch Oven Modes and touch Bake. The de-
fault temperature 350°F will show in the display.
You can also use the controls on the Quick Start
screen.
3. To set the temperature to 375, use the num-
bered keys to program the new temperature of
375 and touch START.
4. The screen shows the current temperature and a
Cook Time button.
5. Touch Cook Time to set a cooking time if need-
ed.
NOTE: If a cook time is set the oven will turn off
automatically when the time expires.
6. Touch START.
7. When cooking has ended, Off will be in display.
8. Press ON/OFF to return display to show time of
day in the display.
To cancel cooking anytime touch CANCEL.
Press ON/OFF to turn off the oven and show time
of day in the display.
Quick Start Oven Modes
Broil
Custom Preheat
START
OVEN
20
en
OVEN CONTROLS
Setting Cook Time
Use Cook Time to set the amount of time needed for
most oven functions. The oven will turn on immedi-
ately (or after a specied delay) and stop automati-
cally after the set cook time ends.
In most cases you will see a cooking tip suggesting
to set Cook Time after the oven is preheated.
When the programmed cook time ends:
Off will appear in the display window
an alert tone will sound
the oven will turn off automatically
The Off message and an OKAY button will display
until OKAY is touched.
NOTE: The maximum cook time setting is 11
hours and 59 minutes unless the oven is set for
continuous cooking.
To change the oven temperature or cook time
after baking has started:
Touch + or - on either side of the set tempera-
ture.
Touch TEMP to access the keypad.
21
en
OVEN CONTROLS
Convection Bake
Convection Bake uses a fan to circulate the oven’s
heat uniformly around the oven. This improved heat
distribution allows for even cooking and browning
results. Heated air ows around the food from all
sides.
Convection bake may be set for any oven tempera-
ture between 170°F (77°C) and 550°F (288°C).
Benets of convection cooking include:
Multiple rack baking.
Convection baking tips:
Use Convection Bake for best results when bak-
ing cookies and cakes on 2 racks.
For best results it is recommended to preheat
the oven before baking items like cookies, bis-
cuits and breads and move pans to front of the
racks.
If your recipe is not written for convection bak-
ing, reduce the oven temperature by 25° or use
Convection Convert option.
No special pans or bakeware required.
For cookies use the following racks:
Single rack baking use 3 (at rack).
Two rack baking use 2 (at) and 5 (glide).
For baking cakes use the following rack positions
and place bakeware as shown in Figure 3. In up-
per rack use position 4 (glide) or 5 (at).
Cookies and biscuits should be baked on pans
with no sides or very low side to allow heated air
to circulate around the food. Food items baked
on pans with a dark nish will cook faster.
Leave oven lights off while baking.
Convection Convert
Convection Convert automatically reduces the oven
temperature from what is specied in most baking
recipes to compensate for the increased cooking ef-
ciency of convection baking.
To set convection bake with a default oven set
temperature of 325°F (163°C):
1. Select Oven Mode and scroll to Convection
Bake.
2. Touch Convection Bake: Default oven temp of
325° appears.
3. An option for Convection Convert is visible on
the screen. Using it will lower the oven tempera-
ture 25° to account for the increased efciency
of convection. If used, Convection Convert must
be selected before pressing Start.
4. Touch START
5. Option to set Cook Time.
6. Touch START
7. Oven will turn off when Cook Time is complete.
8. Cooking has ended and Off will be in display.
9. Press ON/OFF to return display to show the
time of day.
1
2
3
4
5
6
Figure 3: Pan positions for best results when
baking cakes on two racks.
22
en
OVEN CONTROLS
Air Fry
The Air Fry feature works best for single rack bak-
ing with packaged and convenience foods. It works
well with most recipes and can be programmed for
temperatures between 170°F and 550°F. Follow the
recipe or package directions for food preparation
quantity, time, and temperature.
Important:
Food should be arranged in single layers on the
air fry tray and placed on rack position 3 for best
results.
When using the Air Fry tray, place a large cookie
sheet on rack position 1 to catch any crumbs or
drippings.
Leave oven light off when baking.
Food may need to be removed early and should
be checked at minimum recommended bake
time. However, frozen dense foods and items
with cook times less than 15 minutes may re-
quire additional time.
To set the Air Fry function:
1. Arrange food on rack as suggested.
2. Select Air Fry from Oven Modes.
3. Enter the suggested temperature for particular
food. Touch START.
4. Press START. When preheat tone sounds place
the tray on rack position 3 and to prevent
smoke, place a baking sheet on rack position 1
below the Air Fry Tray.
5. If setting a Cook Time, set after the oven is pre-
heated. Cook time turns off Air Fry when time is
nished.
NOTE: Setting the timer for the minimum sug-
gested time after preheat is a good option and
checking food for doneness.
6. When cook time ends Off will be in display.
7. Press ON/OFF to return display to show the
time of day.
The Air Fry Tray is specically designed to deliver
superior performance.
Some Benets of the Air Fry Tray:
Tray optimized for oven space and large capacity
air frying.
Fits in the dishwasher for easy clean up.
Higher yield than countertop models.
Frees up countertop space.
1
2
3
4
5
6
Figure 4: Air Fry Tray
Table 2: Air Fry Table
Food Type Quantity (oz.) Temperature Cook Time (mins)
Frozen Tater Tots 48 450°F - 232°C 29-33
Frozen Golden Fries 48 425°F - 218°C 25-35
Frozen Chicken Nuggets 48 400°F - 205°C 13-15
Frozen Crispy Chicken Strips 48 400°F - 205°C 20-22
Frozen Hot Wings Bone-In 48 450°F - 232°C 25-28
Frozen Chicken Wings 48 375°F - 190°C 60-65
Fresh Chicken Wings 48 450°F - 232°C 30-40
NOTE
If you don’t have an air fry tray, please call (833)
337-4006.
23
en
OVEN CONTROLS
No Preheat
No Preheat is available for single rack baking with
packaged and convenience foods and can be used
with regular recipes also. No Preheat may be used
with temperatures between 170°F and 550°F. Follow
the recipe or package directions for food preparation
time and temperature.
During No Preheat function, the oven elements will
cycle on and off. The convection fan will turn on and
stay on until No Preheat is canceled. Depending on
your preference for doneness cooking times may
vary. Watch food closely.
CAUTION
Always use pot holders or oven mitts when using
the oven. When cooking the oven interior, oven
racks, and cooktop will become very hot which can
cause burns.
Important:
Always place food on rack position 3.
Place the food with the pan or bakeware to the
front of the oven rack.
When using No Preheat, use bakeware with
low or no sides. This allows the air to circulate
around the food evenly.
Leave oven light off when baking
Food that comes in strips, such as sh sticks and
chicken tenders, should be placed on the pan
with the ends pointing to the sides of the oven.
Follow the package directions for food prepara-
tion time and temperature.
Food may need to be removed early and should
be checked at minimum recommended cook
time.
No Preheat works best when cooking foods
longer than 10 minutes. If directions call for a
shorter cooking time, a few extra minutes may
be required for optimal cooking results.
Do not open the oven door often. Opening the
door will reduce the temperature in the oven and
may increase cook time.
Leave oven lights off while cooking.
To set the no preheat temperature for 350°F:
1. Arrange the interior oven racks.
2. Press ON/OFF key.
3. Touch Oven Modes and scroll to No Preheat.
4. Follow No Preheat tips and set temperature or
use 350°F (default).
5. Touch START.
6. Set Cook Time if needed.
7. Touch START.
NOTE: If a cook time is set the oven will turn off
automatically when the time expires. Foods with a
cook time under 10 minutes may need extra time.
8. When cooking has ended, Off will be in display.
9. Press ON/OFF to return display to show the
time of day
To cancel cooking anytime touch CANCEL.
1
2
3
4
5
6
24
en
OVEN CONTROLS
Dehydrate
For best results when dehydrating food use the Air
Fry tray which allows air to circulate all around the
food for faster preservation.
Tips
Always use clean equipment and utensils.
Keep meat and poultry refrigerated -- 40°F
(4°C) or slightly below -- before dehydrating.
Cut food in evenly sized pieces. Slices should be
even and ¼ to ½ inch thick. This will ensure all
pieces are dehydrated at same time.
Use good quality fruits, vegetables, and meats.
Overripe or bruised fruits and vegetables may
turn black while dehydrating.
Use lean cuts of meat or trim off excess fat.
Use a paper towel to dry meat before dehydrat-
ing.
Store dehydrated foods in airtight containers. If
moisture appears in containers, the food was not
dehydrated properly.
Follow USDA recommendation when dehydrat-
ing.
To set Dehydrate:
Arrange food in a single layer on the Air Fry tray.
Touch Oven Modes and scroll to Dehydrate.
Touch Dehydrate.
Set dehydrate temperature (between 95°F
-170°F).
Touch START.
Press ON/OFF to end cooking and return dis-
play to show the time of day.
Table 3: Dehydration Temp and Time Suggestions
Food Temperature Hours Food Temperature Hours
Herbs, owers 95°F - 35°C 6-10 Citrus Peel 8 – 15 hours 135°F - 57°C 8-15
Vegetables
Tomatoes
Peppers
Mushrooms
125°F - 52°C 8-20
6-12
6-12
Fruit
Apples
Bananas
Strawberries
Peaches
145°F - 63°C 5-7
8-20
8-20
12-18
Meat 165°F - 74°C 6-18 Fish 145°F - 63°C 8-12
Root Vegetables
Carrots
Potatoes
165°F - 74°C 6-10
10-15
Fruit Rolls/Leather 165°F - 74°C 8-18
Nuts and Seeds 150°F - 66°C 8-20
NOTE
Check food for doneness. If any moisture is pres-
ent, allow food to dehydrate longer.
25
en
OVEN CONTROLS
Bread Proof
Bread proong creates the best conditions for yeast
to multiply and cause your dough to rise.
1. Touch Oven Modes and scroll to Bread Proof.
2. Touch Bread Proof: Shows Bread Proof 100°F
(38°C).
3. Touch START.
NOTE
Check often to prevent over-proong.
WARNING
Should an oven re occur, close the oven door
and turn the oven off. If the re continues, use a
re extinguisher. Do not put water or our on the
re. Flour may be explosive and water can cause a
grease re to spread and cause personal injury.
Convection Roast
Convection roast combines a cook cycle with the
convection fan and elements to rapidly roast meats
and poultry. Heated air circulates around the meat
from all sides, sealing in juices and avors. Meats
cooked with this feature are crispy and brown on
the outside while staying moist inside.
CAUTION
Always use pot holders or oven mitts when using
the oven. When cooking, the oven interior, oven
racks, and cooktop will become very hot which can
cause burns.
To use convection roast at a temperature of
350°F (177°C):
1. Touch Oven Mode and scroll to Convection
Roast.
2. Touch Convection Roast.
3. Set desired temperature or use default of 350°.
4. Touch START.
5. Option to set Cook Time.
6. Touch START. Preheating the oven is not neces-
sary.
7. When cooking is completed or to cancel Convec-
tion Roast press ON/OFF.
1
2
3
4
5
6
Figure 5: Convection roasting on lower oven
racks
26
en
OVEN CONTROLS
Convection Roasting tips:
Preheating for convection roast is not necessary for most meats and poultry.
Arrange oven racks so meat and poultry are on the lowest rack of the oven.
Since convection roast cooks faster, may be able to reduce cook times as much as 25% from the rec-
ommended time of your recipe (check the food at this time). Then if needed, increase cook time until
the desired doneness is obtained.
Do not cover foods when dry roasting - covering will prevent the meat from browning properly.
When cooking meats use the broiler pan and insert. The broiler pan will catch grease spills and the in-
sert helps prevent grease splatters.
Table 4: Convection Roasting recommendations
Meat Weight Oven Temp Internal Temp Mins per
lb
Beef Standing rib
roast* 4 to 6 lb. 350°F (177ºC) *160ºF (71ºC) 25-30
Rib eye roast* 4 to 6 lb. 350°F (177ºC) *160ºF (71ºC) 25-30
Tenderloin roast 2 to 3 lb. 400°F (204ºC) *160ºF (71ºC) 15-25
Poultry Turkey whole** 12 to 16 lb. 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 8-10
Turkey whole** 16 to 20 lb 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 10-15
Turkey whole** 20 to 24 lb. 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 12-16
Chicken 3 to 4 lb. 350°F-375°F
(177ºC-
191ºC)*
180°F (82ºC) 12-16
Pork Ham roast,
fresh 4 to 6 lb. 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 30-40
Shoulder blade
roast
4 to 6 lb. 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 20-30
Loin 3 to 4 lb. 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 20-25
Pre-cooked ham 5 to 7 lb. 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 30-40
* The U.S. Department of Agriculture states, “Rare fresh beef is popular, but you should know that cook-
ing it to only 140°F (60°C) means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food
Book, Your Kitchen Guide) The lowest temperature recommended by the USDA is 145°F (63°C) for me-
dium rare fresh beef.
For well done 170°F (77ºC)** Stuffed turkey requires additional roasting time. Shield legs and breast
with foil to prevent over browning and drying of the skin.
27
en
OVEN CONTROLS
Setting Broil
Use the broil function to cook foods that require di-
rect exposure to radiant heat for optimum browning
results. Broiling may produce smoke. If smoke is
excessive, place food further away from the heating
element.
The broil feature preset to 550°F. Broil may be set
at any temperature between 400°F (205°C) and
550°F (288°C).
WARNING
Should an oven re occur, close the oven door
and turn the oven off. If the re continues, use a
re extinguisher. Do not put water or our on the
re. Flour may be explosive and water can cause a
grease re to spread and cause personal injury.
CAUTION
Always use pot holders or oven mitts when using
the oven. When cooking, the oven interior, oven
racks, and cooktop will become very hot which can
cause burns.
To set broil with the default broil oven temper-
ature of 550°F (288°C):
1. Arrange the oven racks when cool. For optimum
browning results, preheat oven for 2 minutes
before adding food.
2. Select Oven Mode and scroll to Broil.
3. Default 550° appears.
4. If lower broil temperature is needed use keypad
to select between 400° and 550°.
5. Press START. Broil with oven door closed.
6. Broil on one side until food is browned; turn and
broil other side until done to your satisfaction.
7. When nished broiling, press ON/OFF.
1
2
3
4
5
6
28
en
OVEN CONTROLS
Important notes:
Always arrange oven racks when the oven is cool.
For best results when broiling, use a broil pan with broil pan insert designed to drain the fat from the
food and help avoid spatter and reduce smoking.
When broiling, always pull the oven rack out to the stop position before turning or removing food.
Table 5: Broil recommendations
Food item Rack Po-
sition Temperature Cook time in minutes Internal
Tempera-
ture
Doneness
1st side 2nd side
Steak 1” thick 5 550°F
(288°C)
4:00 4:00 140ºF (60ºC) Rare**
Steak 1” thick 5 550°F
(288°C)
6:00 4:00 145ºF (63ºC) Medium
Steak 1” thick 5 550°F
(288°C)
7:00 5:00 160ºF (71ºC) Medium-well
Steak 1” thick 5 550°F
(288°C)
8:00 6:00 170°F (77ºC) Well
Pork Chops 3/4”
thick 5 550°F
(288°C)
12:00 10:00 170°F (77ºC) Well
Chicken - Bone In 5 450°F
(232°C)
20:00 10:00 170°F (77ºC) Well
Chicken Boneless 5 450°F
(232°C)
8:00 6:00 170°F (77ºC) Well
Fish 5 550°F
(288°C)
as directed 170°F (77ºC) Well
Shrimp 5 550°F
(288°C)
as directed 170°F (77ºC) Well
Hamburger 1” thick 5 550°F
(288°C)
9:00 7:00 145ºF (63ºC) Medium
Hamburger 1” thick 5 550°F
(288°C)
10:00 8:00 170°F (77ºC) Well
The U.S. Department of Agriculture states, **Rare fresh beef is popular, but you should know that cook-
ing it to only 140°F (60°C) means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food
Book, Your Kitchen Guide, USDA Rev. June 1985.) The lowest temperature recommended by the USDA is
145°F (63°C) for medium rare fresh beef. For well done 170°F (77ºC). All cook times shown are after 2
minutes of preheating.
29
en
OVEN CONTROLS
Multi-Racks
Multi-Rack is for baking on up to two racks while
following recommended time and temperature. The
oven will make adjustments for best results.
Follow recipe for time and temp and the oven will
make needed adjustments for best performance.
Fully preheat the oven for best results.
Pans and pizzas should be pulled to the front
ofthe rack.
Allow at least 2 inches (5 cm) of space between
bakeware for proper air circulation.
Leave oven lights off while baking.
Use at rack in position 1 and glide rack in posi-
tion 4.
To use Multi-Rack:
1. Arrange the oven racks when cool.
2. Select Oven Mode and scroll to Multi Racks.
3. Touch Multi Racks.
4. Default 350° appears. Set another temperature
if desired.
5. Touch START.
6. Set Cook Time if needed.
7. Press START.
8. When Cook Time ends the oven turns off auto-
matically.
9. Cooking has ended and Off will be in display.
10. Press ON/OFF to return display to show the
time of day.
1
2
3
4
5
6
IMPORTANT: Be sure to use suggested rack posi-
tions before setting oven.
30
en
OVEN CONTROLS
Setting Delay Start
Delay Start allows a delayed starting time only for
Bake, Convection Bake, No Preheat, Convection
Roast, Steam Clean, and Self Clean. Prior to setting
a delay start, be sure the time of day is set correct-
ly. The maximum delay for a Delay Start is one hour
(12 hours for Self Clean or Steam Clean).
1. Press ON/OFF key and touch Oven Modes.
2. Scroll to Delay Start and touch.
3. Follow the information on the screen to set delay
time, temperature, and cook time.
When the Delay Start time is reached, the oven will
turn on and begin cooking. The screen will show the
oven temperature.
When Cook Time (if used) ends, Cooking is over
and Off and OKAY will appear in the display win-
dow, and the oven will shut off automatically.
The oven control will sound tones as a reminder
until the OKAY is pressed.
WARNING
Food Poisoning Hazard. Do not let food sit for
more than one hour before or after cooking. Doing
so can result in food poisoning or sickness.
Keep Warm
Keep Warm should only be used with foods that are
already at serving temperatures. Keep warm will
keep cooked foods warm and ready for serving after
cooking has nished.
Keep warm will keep the oven temperature at 140°
F - 200° F (60°C - 93°C).
To set Keep Warm:
1. If needed, arrange oven racks and place cooked
food in oven.
2. Press Oven Modes and scroll to Keep Warm.
3. Touch Keep Warm.
4. Set desired temperature.
5. Press START.
6. Keep Warm will turn off when canceled.
31
en
OVEN CONTROLS
Self Clean
A self cleaning oven cleans itself with high tempera-
tures (well above normal cooking temperatures),
which vaporizes soils or reduces them to a ne
powdered ash you can wipe away afterwards with
a damp cloth. This function can be programmed for
clean times between 2 and 4 hours.
CAUTION
Do not leave small children unattended near
appliance. During self clean cycle, the outside
of the oven can become very hot and cause
burns if touched.
Do not line the oven walls, racks, oven bottom,
or any part of the range with aluminum foil.
This will cause permanent damage to the oven
interior and destroy heat distribution, and will
melt to the oven interior.
Do not force the oven door open. This will
damage the automatic door locking system.
Use caution when opening the oven door after
the self clean cycle ends. The oven may still
be very hot and cause burns. To avoid possible
burns, stand to side of oven when opening
door to allow steam or hot air to escape.
The health of some birds is extremely sensitive
to fumes given off during the self clean cycle
of any range. Move birds to a well ventilated
room.
Important notes:
Completely remove all oven racks and any ac-
cessories from oven cavity to avoid damage to
oven racks. If the oven racks are not removed
they may discolor.
Remove all items from the oven and cooktop
including cookware, utensils, and any aluminum
foil. Aluminum foil will not withstand high tem-
peratures from a self clean cycle and will melt.
Do not spray oven cleaners or oven protec-
tive coatings in or around any part of the oven
interior. Clean any soil from the oven frame, the
door liner outside the oven door gasket, and the
small area at the front center of the oven bot-
tom. These areas heat sufciently to burn soil
on. Clean using soap and water prior to starting
Self Clean.
Remove any excessive spills. Any spills on the
oven bottom should be wiped up and removed
before starting a self clean cycle. To clean use
hot, soapy water and a cloth. Large spills can
cause heavy smoke or re when subjected to
high temperatures.
Do not allow food spills with high sugar or acid
content (such as milk, tomatoes, sauerkraut,
fruit juices, or pie llings) to remain on the
surface as they may leave a dull spot even after
cleaning.
Do not clean the oven door gasket. The woven
material in the gasket is essential for a good
seal. Care should be taken not to rub, damage,
or remove the oven door gasket. Doing so could
cause damage to the door gasket and compro-
mise the performance of the oven.
The kitchen area should be well ventilated us-
ing an open window, ventilation fan, or exhaust
hood during the rst self clean cycle. This will
help eliminate the normal odors.
Do not attempt to open the oven door when
the OVEN LOCK indicator light is ashing. Allow
about 15 seconds for the motorized door latch
mechanism to completely lock or unlock the
oven door.
When the clean time nishes, the oven door will
remain locked until the range has cooled suf-
ciently. In addition to the clean time that was
programmed, you must allow about 1 additional
hour for the oven to cool before you will be able
to open the oven door.
Figure 6: Clean around the oven door gasket
IMPORTANT: Before starting self clean read all
following caution and important statements before
starting a self clean cycle.
32
en
OVEN CONTROLS
To set a self clean cycle:
1. Be sure the oven is empty and all oven racks are
removed. Remove all items from the oven. Be
sure oven door is completely closed.
2. Touch Oven Modes and scroll to Self Clean.
3. Touch Self Clean and select 2 hour, 3 hour, or 4
hour clean time.
4. Press TIMER to start the self clean cycle.
When the oven is set to run a self-clean cycle, the
motor door lock will begin locking the oven door.
Do not open the oven door while the lock motor is
running or when any locking indicators or displays
are showing. The oven door is completely locked in
about 15 seconds. Once the oven door has locked,
CLEAN will appear in the display indicating self clean
has started.
Do not force the oven door open when selfclean is
active. This can damage the automatic door-locking
system. Use caution when opening the door after
self-clean cycle is complete; the oven may still be
very hot.
When the self clean cycle has completed:
1. CLEAN message will turn off, and Hot will ap-
pear in display window. The oven door will re-
main locked while the oven cools.
2. Once the oven has cooled down (about 1 hour)
and Hot is no longer displayed, the oven door
may be opened.
3. When the oven interior has completely cooled,
wipe away any residue or powdered ash with a
damp cloth or paper towel.
33
en
OVEN CONTROLS
Setting Delay Start Self Clean
To start a delay self clean with default clean
time of 3 hours.
1. Press ON/OFF key and touch Oven Modes.
2. Scroll and touch Delay Start.
3. Touch NEXT and scroll Oven Modes to Self
Clean. Follow the information on the screen to
set delay time, self clean time.
If it becomes necessary to stop self clean when
active:
Press OFF.
If self clean has heated the oven to a high tem-
perature, allow enough time for the oven to cool.
Before restarting self clean, be sure to read im-
portant notes below.
Important notes
If self clean was active and then interrupted by
a power failure or canceled before the oven was
thoroughly cleaned, it may be necessary to run
another self clean cycle.
If the oven temperature was high enough when
self clean was interrupted the oven control may
not allow another self clean cycle to be set for
up to 4 hours.
34
en
OVEN CONTROLS
Steam Clean
The Steam Clean feature offers a chemical free and
time saving method to assist in the routine cleaning
of small and light soils. For heavier baked on soils
use the Self Clean feature.
CAUTION
Do not add bleach, ammonia, oven cleaner, or any
other abrasive household cleaners to the water
used for Steam Clean.
Before cleaning any part of the oven, be sure all
controls are turned off and the oven is cool. The
oven may be hot and can cause burns.
Be sure the oven is level and cool before start-
ing Steam Clean. If the oven temperature is above
room temperature a triple beep will be heard and
the function will not start. Steam Clean produces
best results when started with a cool oven.
To set a Steam Clean cycle:
1. Remove all racks and oven accessories.
2. Scrape or wipe loose debris and grease from the
oven bottom.
3. Pour 1 cup of tap water onto the oven bottom.
Close oven door.
Figure 7: Add 1 cups of tap water
4. Touch Oven Modes, scroll to and touch Steam
Clean.
5. Touch START.
6. The time the Steam Clean cycle will end is
shown in the display. Do not open the door
during this time. If door is open while in Steam
Clean (d-O) will appear in the display.
7. When the steam clean cycle is complete an alert
will sound and the Off message will show in the
display. Press off to return to the clock.
8. Take care opening the door when the steam
clean is nished. Stand to the side of the oven
out of the way of escaping vapor.
9. Wipe oven cavity and bottom. Do not clean oven
door gasket. Avoid leaning or resting on the
oven door glass while cleaning cavity.
Figure 8: Clean around the oven door gasket
Notes:
Opening the oven door during the steam clean
cycle prevents the water from reaching the tem-
perature needed to clean.
For best results, clean oven immediately after
the cycle is complete. Steam clean works best
for soils on the oven bottom.
A non-abrasive scouring pad, stainless steel
sponge, plastic scraper, or eraser style cleaning
pad (without cleaner) can be used for difcult
soils. Moisten pads with water before use.
Place a paper towel or cloth in front of the oven
to capture any water that may spill while wiping
out.
Do not leave the residual water in the oven for
any length of time.
Some condensation or water vapor may appear
close to the oven vent and the oven door glass.
This is normal. The oven gasket may become
damp; do not wipe dry.
Local water sources often contain minerals (hard
water). If hard water deposits occur, wipe cav-
ity with a 50/50 solution of water and vinegar or
50/50 solution of lemon juice and water.
Steam clean cannot be programmed with a de-
layed start time.
If Steam Clean results are not satisfactory, run a
Self Clean. See “Self Clean” on page 32.
35
en
OVEN CONTROLS
Cooking with Food Probe
Use the probe feature for best results when cooking
foods such as roasts, hams, or poultry.
The Food Probe works with the following oven
modes: Bake, Convection Bake, Air Fry, Convection
Roast, and Turkey.
The probe feature, when set correctly, will signal an
alert when the internal food temperature reaches
the desired set target temperature. The probe set-
tings for how the oven behaves should be set rst in
the oven menu.
When active, the probe displays the internal food
temperature which is visible in the display during
the cooking process. This eliminates any guesswork
or the need to open the oven door to check the
thermometer.
For meats like poultry and roasts, using a probe to
check internal temperature is the safest method to
ensure properly cooked food.
To set Food Probe: Touch Oven Modes, scroll to
Food Probe and follow directions on the display.
CAUTION
Do not use kitchen utensils to pull on the probe
cable or handles. Always insert and remove the
probe using the provided handles, as shown in
and always use a pot holder to protect hands from
possible burns.
Proper placement of probe in food.
Insert the probe so that the probe tip rests inside
the center of the thickest part of meat or food. For
best results, do not allow the probe temperature
sensor to contact bone, fat, gristle, or the cookware.
Insert
probe tip
to
center of
food
For bone-in ham or lamb, insert the probe into
the center of lowest large muscle or joint.
For meat loaf or casseroles, insert the probe into
center of food.
When cooking sh, insert meat probe just above
the gill.
For whole poultry or turkey, fully insert the
probe sensor into the thickest part of the breast.
36
en
OVEN CONTROLS
Using the Food Probe for Turkey
1. Select Oven Modes and scroll to Food Probe.
2. The display will remind you to insert the probe
into the turkey and place in oven on rack posi-
tion 1.
3. Display reminds you to connect the food probe
to the receptacle before setting oven mode:
4. Touch NEXT.
5. Touch Turkey in Oven Modes.
6. Set target food temperature after pressing
NEXT.
7. Set oven temperature and press START.
8. When the target temperature of the turkey
(internal temperature) is reached, the oven will
turn off if set for cooking to stop in the Oven
Menu settings.
Table 6: USDA recommended minimum inter-
nal cooking temperatures
Food Type Internal Temp.
Ground meat and meat mixtures
Beef, Pork, Veal, Lamb 160°F (71°C)
Turkey, Chicken 165°F (74°C)
Fresh beef, veal, lamb
Medium rare + 145°F (63°C)
Medium 160°F (71°C)
Well Done
Chicken and Turkey,
whole 165°F (74°C)
Poultry Breasts, Roasts 165°F (74°C)
Poultry Thighs, Wings 165°F (74°C)
Stufng (cooked alone
or in bird) 165°F (74°C)
Ham Fresh (raw) 160°F (71°C)
Ham Pre-cooked (to
reheat) 140°F (60°C
Eggs dishes 160°F (71°C)
Leftovers and Casseroles 165°F (74°C)
The U.S. Department of Agriculture states, “Rare
fresh beef is popular, but you should know that
cooking it to only 140°F (60°C) means some food
poisoning organisms may survive.” (Source: Safe
Food Book, Your Kitchen Guide, USDA) Visit the
USDA Food Safety and Inspection website at www.
fsis.usda.gov
IMPORTANT
Do not store the probe inside the oven. Use only
the original probe provided. Connecting any other
probe or device could result in damage to the
oven control, electronics, and the receptacle.
Before starting self clean, double check that the
probe is removed from the oven interior. De-
frost frozen foods completely before inserting the
probe.
NOTE
During cooking, the internal food temperature
will display in the center of the screen. The oven
temperature will be displayed at the bottom of
the screen beside the cancel key. To assure ac-
curacy, do not remove the probe from the food or
receptacle until the desired internal temperature is
reached.
If the probe is removed from the receptacle only,
the probe feature will cancel and the oven will
turn off. If the probe is removed from the food
only, the probe feature will remain active and may
eventually generate a probe too hot message.
To change the target (internal food) temperature
or the set oven temperature touch the one you
want to change and use the + or - to adjust the
temperature.
37
en
OVEN CONTROLS
Setting the Sabbath Feature for the
Jewish Sabbath and Holidays (some
models)
For further assistance, guidelines
for proper usage, and a complete list
of models with the Sabbath feature,
please visit the web at www.star-k.
org.
This appliance provides special set-
tings for use when observing the Jewish Sabbath/
Holidays. Sabbath mode disables all audible tones
or visual display changes on the oven control. Bake
is the only cooking feature available while in the
Sabbath mode. Most oven controls are locked during
Sabbath mode.
To start Sabbath Mode, rst select Sabbath from the
settings menu. Next, select Delay (if desired), Bake
temperature, and cook time (if desired) and set.
Cooking will begin after any specied delay.
If cook time was set, once the time has elapsed, the
cooking will end and the display will show Idle to
indicate that the cook time has ended.
Important: The Sabbath mode will override the
factory preset 12 hour energy saving mode, and the
appliance will stay on until the cooking features are
canceled. If cooking is canceled when the appliance
is in the Sabbath mode, no audible or visual indica-
tors will be available to verify the cancellation.
If the oven interior lights are needed, be sure to
activate them prior to setting the Sabbath mode.
Once the oven light is turned on and the Sabbath
mode is active, the oven light will remain on until
the Sabbath mode is turned off and the oven lights
are turned off. The oven door will not activate the
interior oven lights when the oven door is opened or
closed.
It is recommended that any oven temperature
modication made within an active Sabbath mode
press the + or - key.
The temperature will increase or decrease with each
press by 5°F or 1°C and the change will be accepted
automatically.
WARNING
Food poisoning hazard. Do not let food sit for
more than one hour before or after cooking. Doing
so can result in food poisoning or sickness. Foods
that can easily spoil such as milk, eggs, sh, meat
or poultry, should be chilled in the refrigerator
rst. Even when chilled, they should not stand
in the oven for more than 1 hour before cooking
begins, and should be removed promptly when
nished cooking.
Important:
Do not attempt to activate any other oven func-
tion except Bake while the Sabbath feature is
active. When the Sabbath feature is active, only
the + and - keys and OFF will function. ALL
OTHER KEYS should not be used once the Sab-
bath feature is active.
You may change the oven temperature once
baking has started. Use the + and - keys to
raise or lower the oven temperature. Each press
of an arrow key will raise or lower the tempera-
ture by 5°F (1°C).
Remember that the oven control will no longer
provide audible tones or display any further
changes when the Sabbath feature is active.
The oven will shut-off automatically after com-
pleting a bake time and therefore may only be
used once during the Sabbath/Jewish Holidays.
38
en
OVEN CONTROLS
SETTING SABBATH MODE:
Sabbath Mode is set using the Menu Options.
1. Touch the Menu Options bars.
2. Scroll to Sabbath Mode.
3. Touch Sabbath Mode and follow all instructions
on screen.
To exit Sabbath Mode, press and hold EXIT for
three seconds.
39
en
40
en
CARE AND CLEANING
Remove spills and any heavy soiling as soon as pos-
sible. Regular cleaning will reduce the difculty of
major cleaning later.
Figure 9: Use cleaners with caution
Surface or Area Cleaning Recommendation
Aluminum and vinyl Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water. Rinse with
clean water, dry and polish with a soft, clean cloth.
Painted body parts
Painted decorative trims
Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. Rinse with clean water, dry and polish
with a soft, clean cloth. Glass cleaners may be used, but do not apply
directly to surface; spray onto cloth and wipe.
Touch display Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. Do not spray liquids directly on the dis-
play area. Do not use large amounts of water on the display - excess
water may cause damage to the appliance. Do not use other liquid
cleaners, abrasive cleaners, scouring pads, or paper towels - they may
damage the nish.
Control panel Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. Do not spray liquids directly on the oven
control and display area. Do not use large amounts of water on the
control panel - excess water on the control area may cause damage
to the appliance. Do not use other liquid cleaners, abrasive cleaners,
scouring pads, or paper towels - they will damage the nish.
Control knobs Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. To remove control knobs: turn to the
OFF position, grasp rmly, and pull off the shaft. To replace knobs af-
ter cleaning, line up the OFF markings and push the knobs into place.
Stainless Steel Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. Rinse with clean water, dry with a soft
clean cloth. Do not use cleaners containing abrasives, chlorides, chlo-
rine, or ammonia.
Coated Stainless Steel Using a soft cloth, clean with mild dish detergent and water or a 50/50
solution of vinegar and water. Rinse with clean water, dry with a soft
clean cloth. Do not use appliance cleaner, stainless steel cleaner, or
cleaner containing abrasives, chlorides, chlorine, or ammonia. These
cleaners may damage the nish.
CAUTION
Before cleaning any part of the appliance, be sure
all controls are turned off and the appliance is
cool.
If ammonia or appliance cleaners are used,
they must be removed and the appliance must
be thoroughly rinsed before operating. Follow
manufacturer’s instructions and provide adequate
ventilation.
41
en CARE AND CLEANING
Surface or Area Cleaning Recommendation
Porcelain-enameled broiler pan
and insert
Porcelain door liner
Porcelain body parts
Rinse with clean water and a damp cloth. Scrub gently with a soapy,
non-abrasive scouring pad to remove most spots. Rinse with a 50/50
solution of clean water and ammonia. If necessary, cover difcult spots
with an ammonia-soaked paper towel for 30 to 40 minutes. Rinse and
wipe dry with a clean cloth. Remove all cleaners or future heating
could damage the porcelain. Do not allow food spills with a high sugar
or acid content (milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie lling)
to remain on porcelain surfaces. These spills may cause a dull spot
even after cleaning.
Self-cleaning oven interior Before setting a self-clean cycle, clean soils from the oven frame,
areas outside the oven door gasket, and the small area at the front
center of the oven bottom. See “Self Clean” on page 32.
Oven door Use mild dish detergent and water or a 50/50 solution of vinegar and
water to clean the top, sides, and front of the oven door. Rinse well.
Glass cleaner may be used on the outside glass of the door. Ceramic
smoothtop cleaner or polish may be used on the interior door glass.
Do not immerse the door in water. Do not spray or allow water or
cleaners to enter the door vents. Do not use oven cleaners, cleaning
powders, or any harsh abrasive cleaning materials on the outside of
the oven door.
Do not clean the oven door gasket. The oven door gasket is made of a
woven material which is essential for a good seal. Do not rub, damage,
or remove this gasket.
Figure 10: Do not clean oven door gasket
42
en
CARE AND CLEANING
General Cleaning
Refer to the table at the beginning of this chapter
for more information about cleaning specic parts of
the oven.
Follow these cleaning precautions:
Allow the oven to cool before cleaning.
Wear rubber gloves when cleaning the appliance
manually.
Remove soils using hot, soapy water. Do not allow
food spills with a high sugar or acid content (such
as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie ll-
ing) to remain on the surface as they may cause a
dull spot even after cleaning. Remove spillovers and
heavy soiling as soon as possible. Regular cleaning
will reduce the effort required for major cleaning
later.
CAUTION
Before manually cleaning any part of the oven,
be sure all controls are turned off and the oven is
cool. The oven may be hot and can cause burns.
Remove all racks and accessories from the oven
before cleaning.
Ammonia must be rinsed before operating the
oven. Provide adequate ventilation.
Cleaning Porcelain Enamel Oven
The oven interior is porcelain on steel, it is safe to
clean using oven cleaners.
To remove heavy soil:
1. Allow a dish of ammonia to sit in the oven
overnight or for several hours with the oven
door closed. Clean softened dirt spots using hot,
soapy water. Rinse well with water and a clean
cloth.
2. If soil remains, use a nonabrasive scouring pad
or a nonabrasive cleaner. If necessary, use an
oven cleaner following manufacturer’s instruc-
tions. Do not mix ammonia with other cleaners.
3. Clean any soil from the oven frame, the door
liner outside the oven door gasket and the small
area at the front center of the oven bottom.
Clean with hot, soapy water. Rinse well using
clean water and a cloth.
43
en CARE AND CLEANING
WARNING
Never cover any slots, holes, or passages in the
oven bottom or cover an entire oven rack with
materials such as aluminum foil. Doing so blocks
air ow through the oven and may cause carbon
monoxide poisoning. Aluminum foil linings may
trap heat, causing a re hazard.
Aluminum Foil, Aluminum Utensils, and
Oven Liners
Protective liners—Do not use aluminum foil to
line the oven bottom. The high heat of the oven
can melt these materials to the oven cavity and
ruin the oven. These types of materials can also
reduce the effectiveness of the air circulation
in the oven and produce poor baking results.
Only use aluminum foil as recommended in this
manual. Improper installation of these liners
may result in risk of electric shock or re.
Aluminum utensils - The melting point of alu-
minum is much lower than that of other met-
als. Care must be taken when aluminum pots or
pans are used.
Oven racks - Do not use aluminum foil to cover
the oven racks. Using a liner in the oven re-
stricts the heat and air ow needed to obtain the
best possible cooking results for any oven.
Replacing the Oven Light
CAUTION
Be sure the oven is unplugged and all parts are
cool before replacing the oven light.
The interior oven light is located at the rear of the
oven cavity and is covered by a glass shield. The
glass shield must be in place whenever the oven is
in use.
To replace the oven interior light bulb:
1. Turn electrical power off at the main source or
unplug the appliance.
2. Remove interior oven light shield by turning a
quarter turn counter-clockwise.
3. Replace bulb with a new T-4 type Halogen 25
watt appliance bulb.
CAUTION
Be sure the oven is unplugged and all parts are
cool before replacing the oven light.
4. Replace glass oven light shield by rotating clock-
wise.
5. Turn power back on again at the main source (or
plug the appliance back in).
6. Be sure to reset the time of day on the clock.
Figure 11: Wall oven Halogen light
44
en
CARE AND CLEANING
Caring for Your Glide Racks
Caution: Handle oven racks only when they are
cool. After cooking or after the fresh-clean cycle,
racks will be very hot and can cause burns.
Important Notes:
Remove all oven racks, including ladder racks,
before starting a clean cycle.
Do not use cooking oil, cooking spray, or other
oil-based lubrication products on the glide rack
extension tracks. Use only the graphite lubrica-
tion in this area. To order graphite lubrication,
contact your installer, servicer or dealer.
It is important that the parts of the rack that
contact the oven sides always have a light coat-
ing of vegetable oil. Apply a thin layer of vegeta-
ble oil to the sides of the rack after every fresh-
clean cycle and when the rack becomes difcult
to reposition in the oven.
To lubricate the glide rack:
1. Remove the rack from the oven and place the
rack on a large at surface covered with new
paper or scrap cloth. Fully extend the rack.
2. Wipe away debris and crumbs from the glide
track using a cloth or sponge.
3. Shake graphite lubrication very well before ap-
plying. Apply to loading guides, and rotation pin.
Repeat on both sides of the glide rack.
4. Extend and return the glide rack several times
along the tracks to distribute the lubrication.
5. Turn the rack upside down and apply graphite
lubrication to the insides of the loading guides.
6. Extend and return the glide rack several times
along the tracks to distribute the lubrication.
7. Apply a thin layer of cooking oil to the bottom
of the “V” and the glide channels. Keeping the
frame sides lightly lubricated allows the entire
rack to slide easily when changing rack posi-
tions.
8. Replace rack in oven right-side up.
45
en CARE AND CLEANING
Removing and Replacing the Oven
Door
CAUTION
The door is heavy. For safe, temporary storage,
lay the door at with the inside of the door facing
down.
IMPORTANT
Special door care instructions - For safe, tempo-
rary storage, lay the door at with the inside of
the door facing down.
Most oven doors contain glass that can break.
Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object. Scratching, hitting, jarring, or stressing
the glass may weaken its structure, causing an
increased risk of breakage at a later time. Do not
close the oven door until all of the oven racks are
fully in place.
To remove the oven door:
1. Open oven door completely, horizontal with oor
(Figure 12).
2. Pull up the lock located on each hinge support
toward front of the oven until the lock stops. You
may have to apply a little upward pressure on
the lock to pull it up (Figure 13).
3. Grasp the door by the sides, and close the door
until the door frame makes contact with the un-
locked hinges (Figure 14).
4. Pull the bottom of the door toward you while
rotating the top of the door toward the appliance
to completely disengage the hinge levers (Figure
15).
To replace the oven door:
1. Firmly grasp both sides of oven door along the
door sides. Do not use the oven door handle
(Figure 15).
2. Hold the oven door at the same angle as the
removal position (Figure 14) Carefully insert the
hinge levers into the oven frame until you feel
the hinge levers are seated into the hinge notch-
es. The hinge arms must be fully seated into the
hinge notches before the oven door can be fully
opened.
3. Fully open the oven door, horizontal with oor
(Figure 12).
4. Push the door hinge locks up toward and into
the oven frame on both left and right oven door
hinges to the locked position (Figure 13).
5. Close the oven door.
Figure 12: Door hinge location
Figure 13: Door hinge lock
Figure 14: Removal position
Figure 15: Remove door
46
en
BEFORE YOU CALL
Oven Baking
For best cooking results, preheat the oven before baking cookies, breads, cakes, pies, pastries, etc.
There is no need to preheat the oven for roasting meat or baking casseroles. The cooking times and
temperatures needed to bake a product may vary slightly from your previously owned appliance.
Baking Problems and Solutions Baking Problems
Baking Problems Causes Corrections
Cookies and bis-
cuits burn on the
bottom.
Cookies and biscuits put
into oven before oven is
preheated.
Allow oven to preheat to desired temperature before
placing food in oven.
Choose pan sizes that will permit at least 2” of air
space
Cakes too dark on
top or bottom Cakes put in oven before
oven is preheated.
Rack position too high or
too low.
Oven too hot.
Allow oven to preheat to the selected temperature be-
fore placing food in the oven.
Use proper rack position for baking needs.
Set oven temperature 25°F (13°C) lower than recom-
mended.
Cakes not done in
center Oven too hot.
Incorrect pan size.
Pan not centered in oven.
Glass cookware slow heat
conductor.
Set oven temperature 25°F (13°C) lower than recom-
mended.
Use pan size suggested in recipe.
Use proper rack position and place pan so there are at
least 2” (5.1 cm) of space on all sides of pan.
Reduce temperature and increase cook time or use
shiny bakeware.
Cakes not level. Oven not level.
Pan too close to oven wall
or rack overcrowded.
Pan warped.
Oven light left on while
baking.
Place a marked glass measuring cup lled with water
on the center of the oven rack. If the water level is
uneven, refer to the installation instructions for leveling
the oven.
Use proper rack position and place pan so there are at
least 2” (5.1 cm) of space on all sides of pan.
Do not use pans that are dented or warped.
Do not leave the oven light on while baking.
Foods not done
when cooking time
is over.
Oven too cool.
Oven overcrowded.
Oven door opened too fre-
quently.
Set oven temperature 25°F (13°C) higher than sug-
gested and bake for the recommended time.
Be sure to remove all pans from the oven except the
ones to be used for baking.
Open oven door only after the shortest recommended
baking time.
47
en BEFORE YOU CALL
Solutions to Common Problems
Before you call for service, review the following list. It may save you time and expense. Possible solutions
are provided with the problem listed
Problem Cause / Solution
Entire appliance does not
operate Appliance not connected. Make sure power cord is plugged properly into out-
let. Check your fuse box or breaker box to make sure the circuit is active.
Electrical power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric
company for service outage information.
Oven Problems
Problem Cause / Solution
Poor baking results. Many factors affect baking results. Use proper oven rack position. Center food
in the oven and space pans to allow air to circulate. Preheat the oven to the
set temperature before placing food in the oven. Try adjusting the recipe’s
recommended temperature or baking time. See “Oven Temperature Calibra-
tion” on page 15 if you feel the oven is too hot or too cool.
Flames inside oven or
smoking from oven vent. Excessive spills in oven. Grease or food spilled onto the oven bottom or oven
cavity. Wipe up excessive spills before starting the oven. If ames or exces-
sive smoke are present when using broil, see “Setting Broil” on page 28.
Oven smokes excessively
when broiling. Incorrect setting. Follow the “Setting Broil” on page 28.
Meat too close to the broil element or burner. Reposition the broil pan to pro-
vide proper clearance between the meat and broil element or burner. Remove
excess fat from meat. Cut remaining fatty edges to prevent curling, but do not
cut into lean.
Grease build up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently. Grease or food splatters will cause excessive smoking.
Convection fan does not
rotate. Oven door is open. The convection fan will turn off if the oven door is opened
when convection is active. Close the oven door.
48
en
BEFORE YOU CALL
Self-Clean Problems
Problem Cause / Solution
Self clean does not work. Oven control not set properly. See “Self Clean” on page 32.
Oven racks discolored or
do not slide easily. Oven racks left in oven cavity during self clean. Remove oven racks from
oven cavity before starting a self-clean cycle. Clean by using a mild abrasive
cleaner following manufacturer’s instructions. Rinse with clean water, dry, and
replace in oven.
Soil not completely re-
moved after self clean. Self clean was interrupted. Review instructions on “Self Clean” on page 32.
Excessive spills on oven bottom. Remove excessive spills before starting self
clean.
Failure to clean soil from the oven frame, the door liner outside the oven door
gasket, and the small area at the front center of the oven bottom. These ar-
eas are not in the self-cleaning area, but get hot enough to burn on residue.
Clean these areas before starting the self-cleaning cycle. Burned-on residue
can be cleaned with a stiff nylon brush and water or a nylon scrubber. Be
careful not to damage the oven gasket.
Other Problems
Problem Cause / Solution
Appliance is not level. Poor installation. Place the oven rack in the center of the oven. Place a level
on the oven rack. Adjust the leveling legs at the base of the appliance until
the rack is level.
Kitchen cabinet alignment may make range appear not level. Be sure cabi-
nets are square and have sufcient room for appliance clearance.
Cannot move appliance
easily. Appliance must be
accessible for service.
Cabinets not square or are built in too tightly. Contact the builder or installer
to make the appliance accessible.
Oven light does not work. Be sure the oven light is secure in the socket. See “Replacing the Oven Light”
on page 40.
49
en WARRANTY
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, un-
less the appliance is named LAGAN or TILLREDA in which case two (2) years of guarantee apply. The origi-
nal sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will
not extend the guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA “Service Provider” will provide the service through its own service operations or authorized service
partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance which have been caused by faulty construction or material
faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. Some exceptions
not guaranteed are specied under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the
guarantee period, the costs to remedy the fault (e.g., repairs, parts, labour and travel) will be covered, pro-
vided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions
the local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered
under this guarantee. If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized service partner through
its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it
with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
Normal wear and tear.
Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect
installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reac-
tion, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in
the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
Consumable parts including batteries and lamps.
Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any
scratches and possible colour differences.
Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of lters, drain-
age systems or soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and
drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been caused by production faults.
Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual
partner or where non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is faulty or not according to specication.
The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.
Transportation damages. If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is
not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the
customer’s delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered
by IKEA.
Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA appointed Service
Provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guar-
antee, the appointed Service Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appli-
ance or install the replacement, if necessary.
50
en
WARRANTY
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or jurisdiction to jurisdiction. However these conditions do not limit in any way consumer
rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in United States or Canada, or moved to one of the mentioned coun-
tries, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the specied
country.
An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies
and is installed in accordance with:
- the technical specications of the country in which the guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User Manual Safety Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA appointed After Sales Service Provider to:
make a service request under this guarantee;
ask for clarications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture;
ask for clarication on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions
and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specic phone numbers listed on this
manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specic appliance you need an assistance
for.
Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) placed on the rating plate of your appli-
ance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales receipt also reports the IKEA
name and article number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances please contact your nearest IKEA
store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us.
Phone number:
(833) 337-4006
Opening hours:
Monday - Friday
8:30 am - 8:00 pm EST
51
es INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
este electrodoméstico.
Este manual contiene instrucciones y
símbolos de seguridad importantes. No
pase por alto estos símbolos y siga todas
las instrucciones incluidas.
No trate de instalar ni utilizar el
electrodoméstico hasta que haya leído
todas las medidas de seguridad que
recoge este manual. En este manual,
los elementos de seguridad se etiquetan
con los términos «ADVERTENCIA» o
«PRECAUCIÓN» en función del tipo de
riesgo.
Las advertencias y las instrucciones
importantes que se recojan en este
manual no abarcan todas las posibles
situaciones o condiciones que se puedan
dar. Es necesario utilizar el sentido común,
ser precavido y tener cuidado al instalar,
mantener o utilizar el electrodoméstico.
DEFINITIONS
Este es el símbolo de alerta de
seguridad. Se utiliza para avisarle de
posibles peligros de lesiones personales.
Respete todos los mensajes de seguridad
que llevan este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación de peligro
que, si no se evita, puede resultar en una
lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una posible situación de peligro
que, si no se evita, puede resultar en una
lesión leve o moderada.
IMPORTANTE
Este término hace referencia a la insta-
lación, el uso, el mantenimiento o infor-
mación valiosa que no está relacionada
con ningún peligro.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTANTES
CONTENIDO
Instrucciones De Seguridad Importantantes ..............51
Recomendaciones De Cocción ........................58
Antes De Ajustar Los Controles Del Horno ...............62
Ajuste De Los Controles Del Horno ....................68
Cuidado Y Limpieza ...............................90
Antes De Solicitar Servicio Técnico ....................96
Garantía Limitada De Ikea ..........................99
NOTA
Este término hace referencia a una
observación breve e informal, algo escrito
que ayuda a recordar algo o que se puede
utilizar como referencia en el futuro.
Riesgo de volcamiento
ADVERTENCIA
• Un niño o adulto puede volcar
el horno y acabar muerto.
• Instale el dispositivo
antivuelco en el horno y/o en la
estructura según las
instrucciones de instalación.
• Asegúrese de que el horno se vuelva a acoplar
al dispositivo antivuelco cuando lo mueva.
• No utilice el horno sin el dispositivo antivuelco
instalado y acoplado.
• Si no se siguen estas instrucciones, se puede
provocar la muerte o quemaduras graves en niños
y adultos.
Agujeros de instalación
del dispositivo
antivuelco
Consulte las instrucciones de
instalación proporcionadas con
su electrodoméstico para
instalarlo adecuadamente.
Verifique que la instalación se
haya realizado adecuadamente
corroborando que los tornillos
antivuelco estén colocados.
Pruebe la instalación ejercien-
do poca presión hacia abajo
sobre la puerta abierta del
horno. El horno no debe
inclinarse hacia adelante.
52
es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Evite el riesgo de incendio o de descar-
ga eléctrica. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves, incendios o
incluso la muerte.
Evite el riesgo de incendio o de des-
carga eléctrica. No utilice un enchufe
adaptador. En cambio, debe utilizar un
cable de extensión o quitar la clavija
de conexión a tierra del cable de ali-
mentación. De lo contrario, podrían
producirse lesiones graves, incendios o
incluso la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
EL DESEMPAQUETADO Y LA INSTA-
LACIÓN
Retire todas las cintas adhesivas y los
materiales de empaquetado antes de
utilizar el electrodoméstico. Destruya
la caja de cartón y las bolsas de
plástico después de desempaquetar el
electrodoméstico. Nunca deje que los niños
jueguen con el material de empaquetado.
No retire la etiqueta del cableado ni
otras indicaciones escritas adheridas al
electrodoméstico. No retire la placa de
número de modelo/serie.
Las temperaturas bajas pueden dañar
el control electrónico. Cuando utilice el
electrodoméstico por primera vez, o cuando
este no se haya usado por un período largo
de tiempo, asegúrese de que la unidad
esté a temperaturas superiores a los 32°F
(0°C) durante al menos 3 horas antes de
encender el electrodoméstico.
Todos los materiales utilizados en la
construcción de gabinetes, gabinetes y
soportes que rodean el producto deben
tener una temperatura nominal superior a
200 °F (94 °C).
No modique ni altere la construcción del
electrodoméstico a través de la extracción
de los tornillos niveladores, los paneles,
los protectores de cables, los tornillos o
los soportes antivuelco u otra pieza del
electrodoméstico.
Asegúrese de que haya un extintor de
espuma adecuado disponible, ubicado de
manera visible y fácilmente accesible cerca
del electrodoméstico.
IMPORTANTE
Lea y siga las siguientes instrucciones
y medidas a la hora de desempaquetar,
instalar y realizar el mantenimiento del
electrodoméstico.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Instalación correcta. Debe asegurarse de
que un técnico cualicado ha instalado
y conectado a tierra correctamente el
electrodoméstico. En Estados Unidos,
se debe instalar conforme a la norma
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NPFA n.º 54 (última edición), la norma
National Electrical Code NFPA n.º 70
(última edición) y los requisitos de las
normas locales en material de electricidad.
En Canadá, se debe instalar conforme
a la norma CAN/CGA B149.1, CAN/
CGA B149.2 y estándar CSA C22.1, el
Código Canadiense de Electricidad (parte
1, últimas ediciones) y los requisitos
de las normas locales en materia de
electricidad. Realice la instalación siguiendo
solamente las instrucciones de instalación
proporcionadas en la documentación de
este electrodoméstico.
Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar debidamente
puesto a tierra. Para la máxima seguridad,
el cable de alimentación debe estar
conectado de forma segura a una caja de
conexiones o a un enchufe eléctrico con
el voltaje correcto, los cuales deben estar
correctamente polarizados, debidamente
puestos a tierra y protegidos por un
cortacircuitos de acuerdo con las normas
locales.
53
es INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Almacenamiento en el electrodomésti-
co— No deben almacenarse materiales
inamables dentro de un horno o un
microondas, cerca de los elementos
o quemadores de la supercie o en el
cajón de almacenamiento o el cajón
de calentar (en su caso). Esto incluye
artículos de papel, plástico y tela,
tales como libros de cocina, objetos de
plástico y paños, así como líquidos in-
amables. No guarde explosivos, como
latas de productos en aerosol, sobre o
cerca del electrodoméstico.
No deje a los niños solos y desatendi-
dos - Los niños deben estar siempre
acompañados y atendidos por un adul-
to cuando haya un electrodoméstico en
uso. Nunca permita que los niños se si-
enten o se pongan sobre ninguna parte
del electrodoméstico, como el cajón
de almacenamiento, el cajón asador
inferior, el cajón de calentar o el horno
doble inferior.
ADVERTENCIA
No guarde artículos que puedan captar
la atención de los niños en los armari-
os que estén por encima del electro-
doméstico o en el protector trasero.
Podrían subirse en o cerca del electro-
doméstico para intentar alcanzarlos,
con el consiguiente riesgo de sufrir
lesiones graves.
No permita que los niños trepen o
jueguen alrededor del electrodomésti-
co. El peso de un niño sobre la puerta
abierta del horno puede volcar el elec-
trodoméstico, lo que podría resultar
en quemaduras graves u otro tipo de
lesiones. La puerta del cajón abierta
mientras está caliente puede provocar
quemaduras.
Pararse, apoyarse o sentarse sobre
la puerta o los cajones del electrodo-
méstico puede causar lesions graves y,
además, dañar el electrodoméstico.
Nunca cubra ninguna ranura, agujero
o pasaje en el fondo del horno ni cu-
bra una parrilla completa con materia-
les como papel de aluminio. Las en-
volturas con papel de aluminio pueden
también absorber el calor y causar un
riesgo de incendio.
No utilice el horno ni el cajón de calen-
tar (en su caso) como medio de alma-
cenamiento.
Nunca utilice su electrodoméstico
como un calefactor para calentar la
habitación, ya que esto puede derivar
en una posible intoxicación por monóx-
ido de carbono y en el sobrecalenta-
miento del electrodoméstico.
El consumidor tiene la responsabilidad
personal de asegurarse de que un
electricistaq calicado instala la caja de
conexiones o la toma adecuada con un
receptáculo de pared debidamente puesto
a tierra. Es obligación y responsabilidad del
consumidor comunicarse con un instalador
calicado para garantizar que la instalación
eléctrica sea adecuada y cumpla con todos
los códigos y reglamentos locales.
Consulte las instrucciones de instalación
que se incluyen con este electrodoméstico
para obtener la información completa sobre
su instalación y puesta a tierra.
54
es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PRECAUCIÓN
No se descuide cuando caliente aceite
o grasa. La grasa puede encenderse si
se calienta demasiado.
No utilice agua ni harina en incendios
provocados por grasa. Apague el in-
cendio o las llamas o use un extintor
de producto químico seco o de espu-
ma. Extinga las llamas con la tapa de
una sartén o use bicarbonato de sodio.
Utilice agarraderas secas. Las agar-
raderas mojadas o húmedas en con-
tacto con supercies calientes pueden
causar quemaduras ocasionadas por el
vapor. No deje que las agarraderas to-
quen las áreas calientes de cocción. No
use paños ni ningún otro tipo de paño
grueso.
No caliente recipientes de alimentos
sin abrir, ya que la acumulación de
presión podría hacer que el recipiente
explote. Esto podría causar lesiones.
Utilice la vestimenta apropiada. Nun-
ca use prendas de vestir holgadas o
sueltas cuando utilice el electrodo-
méstico. No deje que la ropa ni otros
materiales inamables entren en con-
tacto con las supercies calientes.
PRECAUCIÓN
No toque los elementos o quemadores
de la supercie, las zonas próximas
a estos quemadores o elementos, las
supercies dentro del horno ni el cajón
de calentar (en su caso). Es posible
que estos elementos y quemadores de
la supercie estén calientes, aunque
parezca que ya se han enfriado. Las
áreas cercanas a estos elementos y
quemadores de la supercie pueden
calentarse lo suciente como para cau-
sar quemaduras. Durante y después
del uso, no toque ni deje que paños
de cocina u otros materiales inam-
ables entren en contacto con estas
zonas hasta que se hayan enfriado.
Estas zonas pueden corresponderse
con la placa, las supercies que dan a
la placa, las áreas de ventilación del
horno, la puerta del horno y la ventana
del horno.
No intente utilizar el electrodoméstico
durante un corte deelectricidad. Ap-
ague el electrodoméstico siempre que
se interrumpa la energía eléctrica. Si
no se apaga el electrodoméstico y se
restaura la energía eléctrica, puede
que los elementos eléctricos también
se pongan en funcionamiento. Una
vez que la electricidad se restablezca,
vuelva a programar el reloj y el horno.
55
es INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
UTILIZAR EL HORNO
Cubiertas protectoras. No utilice papel
de- aluminio, cubiertas para hornos ni
ningún otro material o dispositivo para
cubrir la parte inferior del horno, la
parrilla del horno o cualquier otra parte
del electrodoméstico. Solo debe utilizar
aluminio de la forma recomendada para
hornear, como para cubrir los utensilios
o los alimentos. Cualquier otro uso de
láminas protectoras o papel de aluminio
puede ser la causa de descarga eléctrica,
fuego o cortocircuito.
Utilice con cuidado la puerta del horno,
la puerta inferior del horno inferior o el
cajón calentador (en algunos modelos).
Manténgase a un lado cuando abra la
puerta del horno caliente. Deje salir el aire
caliente o el vapor antes de retirar o volver
a colocar los alimentos en el horno.
Evite la obstrucción de los conductos
de ventilación del horno. No toque las
supercies en esta área cuando el horno
esté funcionando, ya que podría sufrir
quemaduras graves. No coloque objetos
de plástico o sensibles al calor sobre el
respiradero del horno o cerca de él. Estos
objetos pueden derretirse o incendiarse.
Colocación de las parrillas del horno.
Siempre debe colocar las parrillas del horno
en la posición deseada solamente cuando
el horno esté frío. Si debe mover la parrilla
mientras el horno esté caliente, no permita
que las agarraderas toquen los elementos
o quemadores calientes del horno. Use
agarraderas y sujete la parrilla con ambas
manos para volver a colocarla. Quite
todos los utensilios y accesorios antes de
desplazar la parrilla.
No use una asadera sin su rejilla interna.
Las asaderas y las rejillas permiten drenar
la grasa y mantenerla alejada del gran
calor del asador. No cubra la rejilla de la
asadera con papel de aluminio, ya que la
grasa podría encenderse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LIMPIAR EL ELECTRODOMÉSTICO
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar cualquier pieza del
electrodoméstico, asegúrese de que todos
los controles estén apagados y que el
electrodoméstico se haya enfriado. La
limpieza del electrodoméstico en caliente
puede causar quemaduras.
Limpie regularmente el electrodoméstico
para mantener sin grasa todas las piezas
que puedan provocar fuego. No deje que se
acumule grasa. La acumulación de grasa en
el ventilador puede provocar fuego.
Siga siempre las instrucciones de uso
recomendadas por el fabricante en cuanto
a los aerosoles y agentes de limpieza para
la cocina. Tenga presente que los residuos
de los agentes de limpieza y aerosoles
pueden ser inamables, lo que puede
ocasionar daños y lesiones.
Debe limpiar con frecuencia las campanas
de ventilación. No debe dejar que se
acumule grasa en la campana o en el ltro.
Siga las instrucciones del fabricante para la
limpieza de las campanas de ventilación.
No cocine alimentos en la parte inferior del
horno. Siempre cocine con los utensilios
adecuados y siempre use las parrillas del
horno.
56
es
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA LA REPARACIÓN Y EL
MANTENIMIENTO
No repare ni cambie ninguna pieza
del electrodoméstico que no esté
especícamente indicada en los manuales.
Las reparaciones adicionales deben ser
realizadas por un técnico cualicado. Esto
reduce el riesgo de lesiones personales y
daños al electrodoméstico.
Siempre debe ponerse en contacto con
su distribuidor, comerciante, agente de
servicios o fabricante para consultar
problemas o condiciones que no
comprenda.
Consulte con su distribuidor para que
le recomiende un técnico cualicado y
un centro de servicio de reparaciones
autorizado. Debe saber cómo desconectar
la energía eléctrica del electrodoméstico en
el disyuntor o en la caja de fusibles en caso
de una emergencia.
Saque la puerta del horno de cualquier
horno que no se utilice, si se va a
almacenar o tirar.
No toque la bombilla caliente de un horno
con un paño húmedo. Esto puede hacer
que la bombilla se rompa. Utilice toallitas
de papel o guantes suaves para tratar
con las luces halógenas (en su caso).
Desconecte o apague el electrodoméstico
antes de sacar y sustituir la bombilla.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
HORNOS CON FUNCIÓN DE AUTOLIMP-
IEZA
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la función de
autolimpieza, retire todas las asaderas,
alimentos, utensilios y accesorios, cajón
de almacenamiento o cajón de calentar
(en su caso). Retire las parrillas a menos
que se indique lo contrario.
No limpie la junta de la puerta del horno.
La junta de la puerta es esencial para un
buen sellado. Tenga cuidado de no frotar,
dañar ni mover la junta.
No utilice revestimientos de protección
ni agentes de limpieza comerciales
para horno, a menos que cuenten con
certicación para usarse en hornos con
autolimpieza.
Utilice el ciclo de autolimpieza solo para
limpiar las partes que se indican en este
manual.
Los vapores emitidos durante el ciclo de
autolimpieza de cualquier horno pueden
afectar la salud de algunos pájaros
sensibles a ellos. Lleve los pájaros a una
habitación bien ventilada.
57
es INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Residentes de California: para obtener
información sobre el cáncer y el daño
reproductivo, visite www.P65Warnings.
ca.gov
Declaración sobre la radiofrecuencia de
la Comisión Federal de Comunicaciones
(solo EE. UU.) Este equipo genera y
utiliza energía de frecuencias ICM y, si
no se instala y utiliza correctamente
(es decir, respetando estrictamente las
instrucciones del fabricante), puede
provocar interferencias a la recepción
por radio y televisión. Se ha sometido a
pruebas de tipo y se ha comprobado que
cumple los límites de los equipos ICM
de conformidad con la Parte 18 de las
normas FCC, las cuales se han diseñado
para ofrecer una protección razonable
contra estas interferencias en instalaciones
residenciales. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o
televisión, lo que puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario tratar corregir la
interferencia mediante uno o varios de los
siguientes procedimientos:
Reorientar la antena receptora de radio
o televisión.
Reubicar el horno-microondas con re-
specto al receptor.
Alejar el microondas del receptor.
Enchufe el horno-microondas en un
enchufe distinto, de forma que el horno-
microondas y el receptor se encuentren
en circuitos derivados diferentes. El
fabricante no se responsabiliza de ninguna
interferencia de radio o televisión causada
por la realización de una modicación no
autorizada a este horno-microondas. Es
responsabilidad del usuario corregir esta
interferencia.
58
es
RECOMENDACIONES DE COCCIÓN
Características especiales
Use las funciones especiales de su horno IKEA para obtener los mejores resultados de horneado y asado.
Objetivo Función
Alitas de pollo crujientes y doradas
Trozos de verduras crujientes
Jugoso pollo a la parmesana
Tempura de camarones perfectamente crujien-
tes, samosas y más
Freidora con aire caliente
La convección por aire caliente hace alimentos fritos
crujientes y dorados sin salpicaduras. Para cocinar
de manera uniforme de todos los lados y tener gran
capacidad, use la bandeja de la freidora con aire
caliente (accesorio).
Panes aireados y masa de pizza balanceada Fermentado de pan
La función de fermentado de pan mantiene el horno
a la mejor temperatura y humedad para que la
levadura haga crecer la masa.
Prepare alimentos precocinados sin demoras Sin precalentamiento
Lleve sus delicias culinarias a la mesa más rápido
Refrigerios de frutas saludables y sabrosos
Tierna carne seca de res
Hierbas secas
Deshidratar
La función de deshidratar mantiene el horno a baja
humedad y bajo calor para secar los alimentos sin
cocinarlos.
Incluso sus recetas más difíciles saldrán delicio-
sas con el calor y la circulación de aire contro-
lados con precisión de la función de convección
avanzada.
Horneado a onvección
Incluso sus recetas más difíciles saldrán deliciosas
con el calor y la circulación de aire controlados con
precisión de la función de convección.
Pavo asado que esté crujiente por fuera y jugoso
por dentro. Opción de pavo
Mide con precisión el asado por convección para un
pavo que esté perfectamente cocido.
Prevenga la acumulación de alimentos derrama-
dos, quemados en el fondo del horno Limpieza a vapor en una hora
Mantenga el mejor aspecto posible de su horno con
el ciclo de limpieza a vapor de una hora libre de
olores y productos químicos
59
es RECOMENDACIONES DE COCCIÓN
Utensilios de horneado
El material de los utensilios de horneado afecta la uniformidad y la velocidad en la que transere el calor
de la asadera a la comida.
Material Atributos Recomendación
Utensilios de horneado
metálicos brillantes Los utensilios de horneado de
aluminio brillantes no revestidos
son los mejores para lograr un
calentamiento uniforme. Son
aptos para todos los productos
horneados.
Las temperaturas y los tiempos de cocción
recomendados se basan en utensilios de
metal brillante.
Utensilios de horneado
metálicos opacos Los utensilios de horneado me-
tálicos opacos adquieren más
temperatura que los utensilios
brillantes.
Reduzca la temperatura de cocción 25 °F
(13-14 °C) cuando use utensilios opacos.
Utensilios de horneado de
vidrio Los utensilios de vidrio adqui-
eren más temperatura que los
utensilios brillantes.
El vidrio es útil, ya que el mismo
utensilio se puede utilizar para
cocinar, servir y almacenar la
comida.
Reduzca la temperatura de cocción 25 °F
(13-14 °C) cuando use utensilios de vidrio.
Utensilios de horneado
antiadherentes Los utensilios de horneado an-
tiadherentes adquieren menos
temperatura que los utensilios
brillantes.
Los utensilios de horneado anti-
adherentes están diseñados para
hornear en hornos a gas.
Cuando utilice utensilios de horneado
antiadherentes, el tiempo de horneado de
la receta puede ser más prolongado de lo
habitual.
60
es
RECOMENDACIONES DE COCCIÓN
Condiciones de cocción
Las condiciones de la cocina pueden afectar el desempeño del electrodoméstico cuando cocina.
Condición Atributos Recomendación
Utensilios de cocina enve-
jecidos A medida que las asaderas
envejecen y se decoloran, es
posible que se deban reducir
un poco los tiempos de coc-
ción.
Si la comida está muy oscura o cocida de
más, utilice el tiempo de cocción mínimo que
se indica en la receta o el paquete.
Si la comida está muy clara o falta cocción,
utilice el tiempo de cocción medio que se
indica en la receta o el paquete.
Altitud grande El aire es más seco y la pre-
sión es más baja.
El agua hierve a una tempera-
tura más baja y los líquidos se
evaporan más rápido.
Es posible que la comida de-
more más en cocinarse.
Es posible que las masas se
eleven más rápido.
Ajuste la temperatura de cocción, el tiempo
de cocción o las recetas según sea necesario.
Aumente la cantidad de líquido de las recetas
de horneado.
Aumente el tiempo de cocción en la cubierta
de cocción. Cubra los platos para reducir la
evaporación.
Aumente el tiempo de horneado o la temper-
atura del horno.
Reduzca la cantidad de bicarbonato de sodio
o polvo de hornear de la receta. Reduzca el
tiempo de leudado o golpee la masa para
lograr una doble elevación.
Resultados de cocción
Pequeños ajustes pueden ayudarlo a lograr los mejores resultados.
Resultado Recomendación
Comida muy clara Use el tiempo de cocción medio o máximo recomendado en el paquete o la
receta.
Comida muy oscura Use el tiempo de cocción mínimo recomendado en el paquete o la receta.
Consejos de cocción
Use estas sugerencias adicionales para obtener los mejores resultados con su electrodoméstico.
Situación Recomendación
Horneado
Colocación de la parrilla Siga las instrucciones que se encuentran en el modo de horno particular y
que comienzan en “Ajuste de los controles del horno” en la página 68.
Precalentamiento Precaliente el horno antes de hornear cosas como galletas, tortas, bizcochos
y panes. Ponga la comida inmediatamente después de la señal sonora.
Control del alimento Utilice la ventana y la luz del horno para controlar la comida. Abrir la puerta
reduce la calidad del horneado.
Hornear u Horneado por
convección El horneado por convección es la mejor función para hornear con varias par-
rillas. Para un mejor rendimiento, consulte “Horneado por convección” en la
página 72.
Posición de los alimentos Para una adecuada circulación del aire, deje al menos 2 pulgadas (5 cm) alre-
dedor de los utensilios.
61
es RECOMENDACIONES DE COCCIÓN
Material Recomendación
Asado/Asado a la parrilla
Asadera Para obtener los mejores resultados de asado a la parrilla, use una asadera
con inserto diseñada para drenar la grasa de los alimentos; ayudar a evitar
las salpicaduras y reducir el humo. La asadera retendrá los derrames de
grasa y el inserto ayudará a evitar las salpicaduras de grasa.
Cocción por convección
Atributos de la cocción por
convección La cocción por convección utiliza un ventilador para circular el aire caliente
alrededor del horno y la comida. Dora la comida de manera más uniforme y
reduce los puntos calientes del horno.
La convección ahorra tiempo cuando se utilizan varias parrillas o se cocinan
varios alimentos a la vez.
Horneado por convección Reduzca la temperatura de cocción en 25° F (13-14° C), a menos que la
receta sea para horneado por convección.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno.
Asado por convección El asado por convección es mejor para la carne y no requiere precalenta-
miento para la mayoría de las carnes y pechugas de ave.
No se recomienda reducir la temperatura de cocción para asar por convec-
ción. Siga cuidadosamente las recomendaciones de temperatura y tiempos
de la receta y ajuste el tiempo de cocción si la receta no especica el tiempo
de asado por convección.
Debido a que el asado por convección cocina más rápido, el tiempo de coc-
ción puede reducirse de un 25 % a un 45 %, según el tipo de alimento. Pu-
ede reducir los tiempos de cocción en un 25 % del tiempo recomendado en
la receta (verique el alimento en este momento). Si es necesario, aumente
el tiempo de cocción hasta obtener el dorado deseado.
Use la sonda para carne que se incluye con su electrodoméstico. Las sondas
para carne también están disponibles en la mayoría de los supermercados y
las tiendas de artículos para el hogar.
Acomode las parrillas de modo que los cortes de carne grandes queden en la
bandeja inferior.
No cubra los alimentos durante el asado: esto evita que la carne se dore
adecuadamente.
Cuando cocine carnes, utilice la asadera y el inserto o una parrilla de asar.
La asadera retendrá los derrames de grasa y el inserto ayudará a evitar las
salpicaduras de grasa.
es
62
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
Oven Vent Location
El horno se ventila como se muestra a continuación.
Cuando el horno está encendido, el aire caliente se
libera a través de dicho respiradero. Esta ventilación
es necesaria para una circulación adecuada del aire
dentro del horno y para obtener buenos resultados
de horneado. No bloquee el respiradero del horno.
No cierre nunca las aberturas con láminas de alumi-
nio ni ningún otro material. Es posible que aparezca
vapor o humedad cerca del respiradero del horno.
Esto es normal.
Figure 16: Respiradero del horno
PRECAUCIÓN
Siempre use tomaollas o guantes para hornear
cuando utilice el horno. Al cocinar, el interior y ex-
terior del horno, las parrillas y la cubierta se cali-
entan mucho, lo que puede causar quemaduras.
Retire todas las parrillas del horno antes de iniciar
un ciclo de autolimpieza. Si se dejan las parrillas
en el interior del horno durante el ciclo de auto-
limpieza, la capacidad de deslizamiento de las
parrillas del horno puede dañarse y las parrillas
perderán su acabado brillante.
Para prevenir el posible daño del horno, no intente
cerrar la puerta del horno hasta haber colocado
todas las parrillas debidamente en su lugar.
ADVERTENCIA
Forros protectores: No utilice papel de aluminio
u otro material o forros para forrar la parte infe-
rior del horno, las paredes, las parrillas o demás
partes del interior de la estufa. Esto alterará la
distribución de calor, producirá malos resultados
de cocción y posiblemente causará daños perma-
nentes al interior del horno. La instalación inadec-
uada de estos revestimientos puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica o incendio. Durante el
ciclo de autolimpieza, las temperaturas del horno
serán lo sucientemente altas para derretir el
papel.
Tipos de parrilla del horno
Figure 17: Tipos de parrillas del horno
parrilla
deslizante
Las parrillas planas pueden utilizarse para la
mayoría de los requerimientos de cocción y colo-
carse en casi cualquier posición.
La parrilla deslizante completamente exten-
sible facilita la preparación de los alimentos. Esta
parrilla del horno cuenta con rieles deslizantes
que permiten que se retire la parrilla del horno
sin tocar las paredes laterales. Consulte las in-
strucciones de la parrilla deslizante en la próxima
página.
IMPORTANTE
Su horno de pared IKEA tiene muchas funciones
que le permiten personalizar la forma en la que
funciona el horno.
Tómese el tiempo para leer esta sección para ob-
tener información de seguridad importante y para
familiarizarse con la conguración de la gran can-
tidad de opciones del menú que comienzan en la
página 64.
parrilla
plana de horno
63
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
IMPORTANTE
Retire todas las parrillas y límpielas según las in-
strucciones proporcionadas en la sección “Cuidado
y limpieza” de este manual. Nunca levante partes
o las rejillas calientes de las parrillas.
IMPORTANTE
No coloque papel de aluminio en las paredes del
horno, en las parrillas, en el fondo del horno ni en
ninguna otra pieza de la estufa. Esto alterará la
distribución de calor, producirá malos resultados
de cocción y causará daños permanentes al interi-
or del horno. Durante el ciclo de autolimpieza, las
temperaturas del horno serán lo sucientemente
altas para derretir el papel.
Desinstalación y reinstalación de las
parrillas deslizantes del horno
La parrilla deslizante completamente extensible
facilita la preparación de los alimentos. Esta parrilla
del horno cuenta con rieles deslizantes que per-
miten que se retire la parrilla del horno sin tocar las
paredes laterales.
Para retirarla: asegúrese de que la parrilla de hor-
neado esté en la posición cerrada. Con una mano,
alcance la abertura de la manija y sostenga las bar-
ras superior e inferior de la parrilla deslizante.
Mientras sostiene las dos secciones, tire la parrilla
deslizante para sacarla del horno hasta que alcance
el tope.
Con las dos manos, levante levemente la parte
delantera de la parrilla y siga tirando de ella.
Asegúrese de sostener la parte superior e inferior
de la parrilla cuando la retire del horno o cuando la
sostenga.
Las partes de la parrilla se mueven de manera inde-
pendiente y son difíciles de manipular a menos que
estén juntas.
Para volver a colocarla: asegúrese de que la
parrilla de horneado esté en la posición cerrada.
Sostenga las partes superior e inferior de la parrilla
deslizante. Levante y sostenga la parrilla nivelada
entre las paredes del horno. Incline la parte del-
antera de la parrilla levemente hacia arriba y des-
lícela hacia atrás hasta su posición nal.
Para prevenir el posible daño del horno, no intente
cerrar la puerta del horno hasta haber colocado to-
das las parrillas debidamente en su lugar.
64
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
Use las Opciones de menú para per-
sonalizar su experiencia de cocción
Cuando instale su electrodoméstico por primera vez,
la pantalla le indicará que ajuste sus preferencias.
Siempre puede cambiarlas más adelante con el
menú .
1. Pulse las barras Opciones de menú y deslícese
para encontrar la opción deseada.
2. Seleccione la opción y ajuste su preferencia.
3. Guarde y vuelva o Guardar y cerrar.
Puede pulsar X para cerrar sin guardar los cambios
Reloj
Cuando el electrodoméstico se enchufa por prim-
era vez o cuando se ha interrumpido el suministro
eléctrico, aparecerá “12:00” en la pantalla. Se reco-
mienda siempre programar la hora correcta del día
antes de usar el electrodoméstico.
1. Pulse las barras Opciones de menú y des-
lícese hasta Reloj. Verá opciones para apagar la
pantalla del reloj cuando el horno está apagado,
para cambiar de 12 horas a 24 horas y para con-
gurar el reloj.
2. Pulse Ajustar el reloj y congure la hora con el
gráco. Set AM or PM
3. Ajuste a. m. y p. m.
4. Guardar y cerrar
Modo de ahorro de energía
El control del horno tiene una característica incorpo-
rada de ahorro de energía después de 12 horas de
funcionamiento que permite que el horno se apague
si el control se deja encendido por más de 12 horas.
El control puede ser programado para desactivar
esta característica y programar el horneado con-
tinuo.
1. Deslícese al Modo de ahorro de energía y
pulse.
2. De ser necesario, siga la información para anular
la función de Ahorro de energía.
3. Guardar y cerrar.
Ajustes generales
1. Deslícese hacia Ajustes generales y pulse.
2. Aparecerán diferentes opciones.
3. Seleccione una opción para ver cómo está con-
gurado y para realizar cambios si fuese necesa-
rio.
65
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
Formato de la temperatura
El control electrónico del horno está programado
de fábrica para mostrar °F. La pantalla puede ser
cambiada para mostrar las temperaturas del horno
en °F o ºC.
Formato de la temperatura >
o Fahrenheit
o Celsius
1. Seleccione Fahrenheit o Celsius.
2. Guardar y cerrar
Volumen
El modo silencioso permite que el horno opere sin
emitir señales sonoras. Utilice el deslizante para
ajustar el volumen.
Brillo de la pantalla
1. Elija el brillo y Guardar y cerrar.
Idioma
1. Seleccione el idioma deseado.
2. Guardar
Favoritos
Deslícese hasta Favoritos y pulse.
Opciones de enc. rápido > Horno a 350 °F
(177 ºC) (puede cambiar la temperatura pre-
determinada cuando se selecciona Encendido
rápido).)
1. Si lo desea, cambie la temperatura.
2. Guardar.
Opciones de temperatura > Ajuste el Preca-
lentam. personalizado predeterminado.
1. 325°F / 163°C
2. 375°F / 191°C
3. 400°F / 204°C
Consejos de cocina
Puede cambiar si se muestran o no los consejos de
cocción seleccionando Activado o Desactivado.
Calibración de la temperatura del hor-
no
El electrodoméstico ha sido calibrado de fábrica y
sometido a prueba, a n de asegurar una tempera-
tura de horneado precisa. Durante los primeros
usos, siga cuidadosamente las instrucciones de
tiempo y temperatura de sus recetas. Si piensa que
el horno está cocinando a temperaturas más altas
o más bajas que las de sus recetas, usted puede
ajustar el control para que el horno cocine a mayor
o menor temperatura de la que se muestra.
Importante: no utilice termómetros de horno como
los que se consiguen en supermercados para medir
la temperatura interior del horno. Estos termómet-
ros pueden tener una variación de 20 a 40 grados
con respecto a la temperatura real.
NOTA
Estas opciones de temperatura también están dis-
ponibles en el menú Precalentam. personalizado
en la pantalla principal.
Opciones de microondas> Ajustar valores
predeterminados de potencia y tiempo de mi-
croondas. Establezca el cambio de hora del
microondas y los valores predeterminados de
energía escribiendo los nuevos números. Hay
tres botones de encendido predeterminados que
se pueden cambiar.
1. 100%
2. 80%
3. 50%
66
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
Modo sabático
1. Deslícese hasta Modo sabático.
2. Lea y siga todas las instrucciones para ajustar
y cuando termine, cancele. Consulte “Program-
ación del Modo sabático y otras estas judías
(algunos modelos)” en la página 89 para obtener
información detallada sobre el funcionamiento
del Modo sabático con los controles de su horno.
Conguración de fábrica
1. Deslícese hasta Conguración de fábrica y
pulse.
2. Siga las instrucciones de la pantalla.
NOTA: su electrodoméstico sale de fábrica con
ajustes predeterminados para el control del horno.
Con el pasar del tiempo el usuario puede cambiar
estos ajustes. Las siguientes opciones pueden modi-
carse desde la fabricación del electrodoméstico:
Ajuste del formato de la hora (12 o 24 horas)
Brillo de la pantalla
Idioma
Favoritos
Mostrar reloj
Todos los ajustes del Sensor de alimentos
Horneado continuo o ahorro de energía después
de 12 horas
Control silencioso o sonoro
Pantalla de temperatura del horno (Fahrenheit o
Celsius)
Ajustes de la temperatura del horno (UPO)
Si presiona Restablecer, todas las conguraciones
volverán a los valores predeterminados.
3. ¿Está seguro?
4. Restablecer.
5. ACEPTAR
1. Deslícese hasta la Calibración de la temperatura
del horno y pulse.
2. Aparece la opción para realizar el ajuste.
3. Use el deslizante para aumentar o disminuir la
temperatura del horno predeterminada.
4. Guardar y volver o Guardar y cerrar.
Puede elevar la temperatura normal del horno hasta
en +35 °F (+19 °C) o reducirla en -35 °F (-19 °C)
de su valor predeterminado calibrado en la fábrica.
67
es
ANTES DE AJUSTAR LOS CONTROLES DEL HORNO
Sensor de alimentos
Puede encontrar las opciones del Sensor de alimen-
tos en el menú de conguración y en el menú de
modos del horno.
1. Deslícese hasta Sensor de alimentos y pulse.
2. Siga las instrucciones que aparecen en la pan-
talla.
Bloqueo de la pantalla
Como una medida de seguridad, las puertas y los
controles del horno pueden bloquearse. Siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla para blo-
quear y desbloquear.
Desde el menú de conguración, seleccione pantalla
de bloqueo, luego pulse y mantenga pulsado BLO-
QUEAR durante 3 segundos.
Cuando las puertas y los controles estén bloquea-
dos, la pantalla mostrará la hora del día, una nota
de que el horno está bloqueado y una tecla DESBL.
Una vez que los controles y la puerta estén bloquea-
dos, no tendrá acceso a ninguna función de cocción.
Esto garantiza que el horno permanecerá bloqueado
y seguro.
Para desbloquear la puerta del horno, pulse DESBL
y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Se le mostrará un código que debe usar para des-
bloquear las puertas y los controles.
Acerca del artefacto
1. Deslícese hasta Acerca del artefacto y pulse.
2. Pulse los encabezados para ver la información.
Aquí se detalla la información importante sobre el
electrodoméstico, tal como número de versión de
software e información de contacto para soporte
técnico.
ON/OFF (ENCENDIDO, APAGADO)
Cuando se presiona ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO), se abre la pantalla de Encendido rápido.
Table 7: Ajustes mínimos y máximos de los
controles
Función Modo Temp./
Tiempo
mín.
Temp./
Tiempo
máx.
Sin Preca-
lentamiento 77°C (170°F) 288°C
(550°F)
Hornear 77°C (170°F) 288°C
(550°F)
Asar a la
parrilla 205°C
(400°F) 288°C
(550°F)
Freidora con
aire caliente 77°C (170°F) 288°C
(550°F)
Horneado
por convec-
ción
77°C (170°F) 288°C
(550°F)
Asado por
convecciónt 77°C (170°F) 288°C
(550°F)
Sensor de
alimentos 60°C (140°F) 99°C (210°F)
Mantener
caliente 60°C (140°F) 93°C (200°F)
Fermentado
de pan 38°C (100°F) 11:59 Hr./Min
Deshidratar 95°F (35°C) 77°C (170°F)
Temporiza-
dor 0:01 min 11:59 h/min
Hora del día 12 Hr.
24 Hr.
1:00 h/min.
0:00 min
11:59 h/min
23:59 h/min
Encendido
diferido 0:01 min 1:00 h/min.
Tiempo de
cocción 12 Hr.
24 Hr.
0:01 min
0:01 min
11:59 h/min
11:59 h/min
Autolimpieza 2 horas 4 horas
Si el horno está encendido cuando pulsa ON/OFF
(ENCENDIDO, APAGADO), se apagará por completo,
lo que cancela todas las funciones que se estén eje-
cutando en ese momento.
BACK (ATRÁS)
Si presiona la tecla Back (Atrás), volverá a la pan-
talla anterior sin implementar los cambios que pu-
ede haber seleccionado.
TIMER (TEMPORIZADOR)
Si presiona Timer (Temporizador), accederá a la
función temporizador. El temporizador hará una
cuenta regresiva del tiempo que especique, y so-
nará un tono cuando el temporizador llegue a cero.
Puede congurar el temporizador entre 1 minuto y
11 horas y 59 minutos.
Ingrese el tiempo deseado y oprima INICIAR.
Aunque el temporizador esté funcionando, puede
pausar o cancelar la cuenta regresiva. También pu-
ede pulsar + o - para agregar o quitar tiempo.
LIGHT (LUZ)
Pulse la tecla Light (Luz) para encender o apagar la
luz del horno.
NOTA
Además del botón ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO), tocar la pantalla también activará el visual-
izador.
68
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Encendido rápido
Cuando se presiona ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO), se abre la pantalla de Encendido rápido.
abre la pantalla de Encendido rápido. Desde la pan-
talla de Encendido rápido, puede iniciar inmediata-
mente la función Hornear si pulsa INICIAR. Puede
pulsar + o - para ajustar la temperatura.
Para seleccionar otras opciones de cocción, pulse
Modos del horno y deslícese hasta la función de-
seada.
Use la barra de desplazamiento para encontrar el
modo del horno, tal como se muestra en la tabla
de modos del horno que se encuentra a la derecha.
Cuando selecciona un modo de cocción, simple-
mente siga los consejos para congurar ese modo
en particular.
Importante: en la pantalla, se incluyen sugeren-
cias valiosas para poder obtener los mejores resul-
tados y también puede encontrarlas en este Manual
de uso y cuidado.
Modos
Hornear (página 70)
Horneado por convección (página 72)
Freidora con aire caliente (página 73)
Sin precalentamiento (página 74)
Deshidratar (página 75)
Fermentado de pan (página 76)
Asado por convección (página 76)
Asar a la parrilla (página 78)
Múltiples parrillas (página 80)
Mantener caliente (página 80)
Encendido diferido (página 81)
Autolimpieza (página 82)
Limpieza a vapor (página 84)
Sensor de alimentos (página 86)
69
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Ajuste del horneado
El horneado usa calor que sube desde la parte infe-
rior del horno para obtener los mejores resultados
de cocción.
Escuchará un tono que le indicará que el horno
alcanzó la temperatura de horneado programada y
que puede colocar la comida en el horno.
Puede utilizar el horneado para ajustar la tempera-
tura del horno entre 170 °F (77 °C) y 550 °F (288
°C).
PRECAUCIÓN
Siempre use tomaollas o guantes para hornear
cuando utilice el horno. Al usar el horno, el interior
del horno, las parrillas y la cubierta se calientan
mucho, lo que puede causar quemaduras.
Consejos de horneado
Precaliente el horno antes de hornear cosas
como galletas, tortas, bizcochos y panes.
Para todos los pasteles, excepto las tartas en ca-
pas, los utensilios deben colocarse al frente de la
parrilla. Coloque los utensilios de tartas en capas
tal como se muestra.
Use la función de horneado por convección para
obtener los mejores resultados al hornear galle-
tas o pasteles en múltiples parrillas.
Para obtener los mejores resultados al hornear
pasteles de capas usando dos parrillas para
horno, coloque las parrillas en las posiciones 2
y 5, y coloque los utensilios centrados en cada
parrilla.
Cuando utilice una sola parrilla para hornear
galletas, pasteles, bizcochos o panecillos, use la
parrilla en la posición 3.
Para una adecuada circulación del aire, deje al
menos 2 pulgadas (5 cm) alrededor de los uten-
silios.
Deje las luces del horno apagadas mientras hor-
nea.
1
2
3
4
5
6
Para programar el horneado
1. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO).
2. Oprima la tecla Modos del horno y Hornear.
La temperatura predeterminada 350 ºF (177 ºC)
aparecerá en la pantalla. También puede usar los
controles en la pantalla de Encendido rápido.
3. Para ajustar la temperatura a 375, use las teclas
numeradas para programar la nueva tempera-
tura de 375 y pulse INICIAR.
4. La pantalla muestra la temperatura actual y un
botón de Tiempo de cocción.
5. Pulse Tiempo de cocción para ajustar el tiem-
po de cocción, si fuese necesario.
NOTA: si se ajusta un tiempo de cocción, el horno
se apagará automáticamente cuando se acabe es-
eqq tiempo.
6. Oprima la tecla INICIAR.
7. La cocción ha nalizado y Apagado aparecerá
en la pantalla. Oprima la tecla ACEPTAR para
volver a la pantalla de inicio.
Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGADO)
para apagar el horno y mostrar la hora del día en la
pantalla. Para cancelar la cocción en cualquier mo-
mento, pulse ANULAR.
70
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Ajuste del tiempo de cocción
Utilice la opción de Tiempo de cocción para pro-
gramar la cantidad de tiempo necesaria para la
mayoría de las funciones del horno. El horno se
encenderá inmediatamente (o después de una de-
mora especicada) y se apagará automáticamente
después de que el tiempo programado de cocción se
haya terminado.
En la mayoría de los casos, verá una sugerencia de
cocción para ajustar el Tiempo de cocción después
de que el horno esté precalentado.
Cuando el tiempo de cocción programado ter-
mine:
La palabra OFF (APAGADO) aparecerá en la
pantalla.
Escuchará un tono de alerta.
El horno se apagará automáticamente.
El mensaje Apagado y un botón ACEPTAR apa-
recerán hasta que se pulse ACEPTAR.
NOTA: el tiempo máximo predeterminado de la
función de tiempo de cocción es de 11 horas y 59
minutos, a menos que se haya ajustado el horno
para la cocción continua.
Para cambiar la temperatura del horno o el
tiempo de cocción después de haber comen-
zado a hornear:
Pulse + o - a cualquier lado de las temperaturas
conguradas.
Toque TEMP. para acceder al teclado.
71
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Horneado por convección
El horneado por convección utiliza un ventilador
para hacer circular de forma uniforme el calor alre-
dedor del horno. Esta mejor distribución del calor
permite que los alimentos se cocinen de manera
más uniforme y más dorados. El aire caliente uye
alrededor del alimento desde todos los lados.
Puede utilizar el horneado por convección para aju-
star la temperatura del horno entre 170 °F (77 °C)
y 550 °F (288 °C).
Ventajas de la cocción por convección:
Horneado en múltiples parrillas.
Sugerencias de horneado por convección:
Use la función de horneado por convección para
obtener los mejores resultados al hornear galle-
tas o pasteles en 2 parrillas.
Para obtener los mejores resultados, se reco-
mienda precalentar el horno antes de hornear
alimentos como galletas, bizcochos y panes y
mover los utensilios al frente de las parrillas.
Si la receta no tiene la información para hornear
por convección, baje la temperatura del horno
en 25º o use la opción de Conversión por con-
vección.
No se necesitan utensilios o bandejas especiales.
Para galletas, use las siguientes parrillas:
Horneado en una sola parrilla 3 (parrilla plana).
Horneado en dos parrillas 2 (deslizante) y 5
(plana).
Para hornear pasteles, use las siguientes posi-
ciones de la parrilla y coloque los utensilios tal
como se muestra en la Figura 18. En la par-
rilla superior, use la posición 4 (deslizante) o 5
(plana).
Las galletas y bizcochos deben hornearse en
bandejas sin costados o con costados muy
llanos, para permitir que el aire caliente circule
alrededor del alimento. Los alimentos horneados
en utensilios con acabado oscuro se cocinarán
más rápidamente.
Deje las luces del horno apagadas mientras hor-
nea.
Convection Convert
Convection Convert automatically reduces the oven
temperature from what is specied in most baking
recipes to compensate for the increased cooking ef-
ciency of convection baking.
Para ajustar el horneado por convección con
una temperatura del horno predeterminada de
325 ºF (163 ºC):
1. Seleccione Modo del horno y deslícese hasta
Horneado por convección.
2. Oprima la tecla Horneado por convección:
Aparecerá la temperatura predeterminada del
horno de 325 ºF (163 ºC).
3. Una opción de Conversión por convección es
visible en la pantalla. Si la usa, bajará la tem-
peratura del horno 25° para compensar la mayor
eciencia de convección. Si se utiliza, la Conver-
sión por convección debe seleccionarse antes de
oprimir Iniciar.
4. Oprima la tecla INICIAR:
5. Opción para ajustar el Tiempo de cocción.
6. Oprima la tecla INICIAR.
7. El horno se apagará automáticamente cuando
nalice el Tiempo de cocción.
8. La cocción ha nalizado y Apagado aparecerá
en la pantalla.
9. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) para volver a la pantalla y que se muestre
la hora del día.
1
2
3
4
5
6
Figure 18: Posiciones de las bandejas para
lograr mejores resultados al hornear pasteles
en dos parrillas.
72
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Freidora con aire caliente
La función Freidora con aire caliente funciona mejor
con alimentos envasados y previamente cocinados
para hornear con una sola parrilla. Funciona bien
con la mayoría de las recetas y puede programarse
para temperaturas de entre 170 °F (77 °C) y 550
°F (288 °C). Siga las instrucciones de la receta o el
empaque con respecto a la cantidad, al tiempo y la
temperatura para la preparación de los alimentos.
Importante:
Los alimentos deberían disponerse en capas
simples sobre una asadera y colocar los alimen-
tos cerca del frente de una sola parrilla en la
posición 3 para obtener mejores resultados.
Cuando use la bandeja de la Freidora con aire
caliente, coloque una lámina grande de galletas
en la posición 1 de la parrilla para retener las
migas o los goteos.
Deje la luz del horno apagada mientras hornea.
Es posible que sea necesario sacar los alimen-
tos antes y controlarlos cuando se cumpla el
tiempo de horneado mínimo recomendado. Sin
embargo, los alimentos densos congelados y los
productos con tiempos de cocción de menos de
15 minutos pueden requerir tiempo adicional.
Para ajustar la función Freidora con aire cali-
ente:
1. Disponga los alimentos sobre la parrilla tal como
se indica.
2. Seleccione Freidora con aire caliente de los
Modos del horno.
3. Ingrese la temperatura sugerida para un alimen-
to en particular. Oprima la tecla INICIAR.
4. Oprima la tecla START (encendido). Cuando
suene el tono de precalentamiento, coloque
la bandeja en la posición 3 de la parrilla para
prevenir la formación de humo, coloque una
bandeja para hornear en la posición 1 de la par-
rilla debajo de la bandeja de la Freidora con aire
caliente.
5. Si va a ajustar un Tiempo de cocción, hágalo
después de que el horno se haya precalentado.
El tiempo de cocción apaga la Freidora con aire
caliente cuando el tiempo naliza.
NOTA: ajustar el temporizador para el tiempo
mínimo sugerido después del precalentamiento es
una buena opción y vericar que los alimentos estén
bien cocidos.
6. Cuando el tiempo de cocción nalice, aparecerá
Apagado en la pantalla.
7. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) para volver a la pantalla y que se muestre
la hora del día.
Table 8: Tabla de Freidora con aire caliente
Tipo de alimento Cantidad (oz.) Temperatura Tiempo de cocción (minutos)
Frozen Tater Tots 48 450°F - 232°C 29-33
Frozen Golden Fries 48 425°F - 218°C 25-35
Frozen Chicken Nuggets 48 400°F - 205°C 13-15
Frozen Crispy Chicken Strips 48 400°F - 205°C 20-22
Frozen Hot Wings Bone-In 48 450°F - 232°C 25-28
Frozen Chicken Wings 48 375°F - 190°C 60-65
Fresh Chicken Wings 48 450°F - 232°C 30-40
1
2
3
4
5
6
La bandeja de la Freidora con aire caliente está es-
pecícamente diseñada para brindar un rendimiento
superior.
Algunos benecios de la bandeja de la Freidora con
aire caliente:
La bandeja optimiza el espacio en el horno y
tiene gran capacidad para freír con aire caliente.
Entra en el lavavajillas para limpiarla con facili-
dad.
Tiene un mayor rendimiento que los modelos
para encimeras.
Libera espacio en la encimera.
La bandeja de la Freidora con aire caliente, por
favor llame a (833) 337-4006.
Figure 19: Bandeja de freidora con aire caliente
73
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Sin precalentamiento
La función Sin precalentamiento está disponible
para alimentos envasados y previamente cocinados
para hornear con una sola parrilla y también pu-
ede usarse en recetas tradicionales. La función Sin
precalentamiento puede utilizarse con temperaturas
de entre 170 ºF y 550 ºF (77 ºC a 288 ºC). Siga las
instrucciones de la receta o el empaque con respec-
to al tiempo y la temperatura para la preparación de
los alimentos.
Durante la función Sin precalentamiento, los el-
ementos del horno se encenderán y se apagarán
de manera cíclica. El ventilador de convección se
encenderá y permanecerá encendido hasta que se
cancele la función de Sin precalentamiento. Según
su preferencia de nivel de cocción, los tiempos de
cocción pueden variar. Controle el alimento minucio-
samente.
PRECAUCIÓN
Siempre use tomaollas o guantes para hornear
cuando utilice el horno. Al usar el horno, el interior
del horno, las parrillas y la cubierta se calientan
mucho, lo que puede causar quemaduras.
Importante:
Siempre coloque los alimentos en la posición 3
de la parrilla.
Coloque los alimentos con los utensilios o las
asaderas al frente de la parrilla del horno.
Cuando use la función Sin precalentamiento, use
utensilios sin bordes o con bordes muy bajos.
Esto permite que el aire circule alrededor de los
alimentos en forma pareja.
Deje la luz del horno apagada mientras hornea.
Los alimentos que vienen en tiras, como las
barritas de pescado y los bastoncitos de pollo,
deben colocarse en la bandeja con los extremos
apuntando hacia los costados del horno. Siga las
instrucciones del paquete para conocer el tiempo
y la temperatura de preparación de los alimen-
tos.
Es posible que sea necesario sacar los alimentos
antes y controlarlos cuando se cumpla el tiempo
de cocción mínimo recomendado.
Sin precalentamiento funciona mejor cuando se
cocinan alimentos por más de 10 minutos. Si las
instrucciones exigen un tiempo de cocción más
corto, posiblemente se necesiten unos minutos
adicionales para obtener resultados óptimos de
cocción.
Para programar una temperatura sin preca-
lentamiento de 350 °F (177 °C):
1. Organice las parrillas del horno.
2. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO).
3. Oprima la tecla Modos del horno y deslícese-
hasta Sin precalentamiento.
4. Siga las sugerencias para cocinar Sin precalenta-
miento y ajuste la temperatura o use la temper-
atura predeterminada de 350 ºF (177 ºC).
5. Oprima la tecla INICIAR.
6. De ser necesario, ajuste el Tiempo de cocción.
7. Oprima la tecla INICIAR.
NOTA: si se ajusta un tiempo de cocción, el horno
se apagará automáticamente cuando se acabe ese
tiempo. Los alimentos con un tiempo de cocción
inferior a 10 minutos pueden necesitar más tiempo.
8. La cocción ha nalizado y Apagado apa-
recerá en la pantalla.
9. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) para volver a la pantalla y que se muestre
la hora del día.
Para cancelar la cocción en cualquier momento,
pulse ANULAR.
No abra la puerta del horno con frecuencia. Si
se abre la puerta, se reducirá la temperatura del
horno y esto podría aumentar el tiempo de coc-
ción.
Deje las luces del horno apagadas mientras
cocina.
74
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
1
2
3
4
5
6
Deshidratar
Para obtener los mejores resultados al deshidratar
los alimentos, use la bandeja de la Freidora con aire
caliente para hacer circular el aire alrededor de los
alimentos y lograr un estado de conservación más
rápido.
Sugerencias
Use siempre equipos y utensilios limpios.
Mantenga refrigeradas las carnes o aves [40
°F (4 °C) o a una temperatura un poco menor]
antes de deshidratarlas.
Corte los alimentos en trozos del mismo tamaño.
Las porciones deben ser uniformes y tener un
espesor de ¼ a ½ pulgada (0,6 a 1,2 cm). Esto
garantizará que todos los trozos se deshidraten
al mismo tiempo.
Use frutas, verduras y carnes de buena calidad.
Table 9: Sugerencias de temp. y tiempo de deshidratación
Alimento Temperatura Horas Alimento Temperatura Horas
Hierbas, ores 95°F - 35°C 6 a 10 Cáscara de cítricos: 8 a
15 horas 135°F - 57°C 8 a 15
Verduras
Tomates
Pimientos
Champiñones
(hongos)
125°F - 52°C 8 a 20
6 a 12
6 a 12
Frutas
Manzanas
Bananas
Fresas
Melocotones
145°F - 63°C 5 a 7
8 a 20
8 a 20
12 a 18
Carne 165°F - 74°C 6 a 18 Pescado 145°F - 63°C 8 a 12
Tubérculos
Zanahorias
Papas
165°F - 74°C 6 a 10
10 a 15
Rollitos/masticables de
fruta 165°F - 74°C 8 a 18
Frutos secos y semillas 150°F - 66°C 8 a 20
Las frutas y verduras demasiado maduras o ma-
gulladas pueden ponerse de color negro durante
la deshidratación.
Use cortes de carne magra o retire el exceso de
grasa.
Use una toalla de papel para secar la carne an-
tes de deshidratarla.
Guarde los alimentos deshidratados en recipi-
entes herméticos. Si aparece humedad en los
recipientes, esto signica que el alimento no se
deshidrató de forma adecuada.
Siga las recomendaciones del Departamento de
Agricultura de los EE. UU. (USDA) para deshi-
dratar alimentos.
Para programar Deshidratar:
1. Ponga los alimentos en una sola capa en la
bandeja de la Freidora con aire caliente.
2. Oprima la tecla Modos del horno y desplácese
hasta Deshidratar.
3. Oprima la tecla Deshidratar.
4. Ajuste la temperatura de deshidratación [entre
95 °F (35 °C) y 170 °F (77 °C)].
5. Oprima la tecla INICIAR.
6. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) para volver a la pantalla y que se muestre
la hora del día.
NOTA
Verique si los alimentos están listos. Si hay hu-
medad, deje que la comida se deshidrate por más
tiempo.
75
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Fermentado de pan
El fermentado de pan crea las mejores condiciones
para que la levadura se multiplique y la masa au-
mente de tamaño.
1. Oprima la tecla Modos del horno y deslícese
hasta Fermentado de pan.
2. Oprima la tecla Fermentado de pan: Muestra
Fermentado de pan 100 ºF (38 ºC).
3. Oprima la tecla INICIAR. Se ofrece la opción de
Tiempo de cocción. Si se programa el Tiempo de
cocción, oprima INICIAR.
4. Cuando el Tiempo de cocción naliza, la función
Fermentado de pan se apaga automáticamente.
NOTA
Para prevenir un fermentado excesivo, vigile la
cocción con frecuencia.
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un incendio en el hor-
no, cierre la puerta y apague el horno. Si continúa
el incendio, use un extintor. No vierta agua ni
harina en el fuego. La harina puede ser explosiva
y el agua puede hacer que el incendio de grasa se
disperse y causar lesiones personales.
Asado por convección
El asado por convección combina un ciclo de cocción
con el elemento y ventilador de convección, a n
de asar carnes y aves rápidamente. El aire caliente
circula alrededor de la carne desde todos los lados,
conservando los jugos y sabores. Las carnes coci-
nadas con esta función quedan doradas y crujientes
por fuera y jugosas por dentro.
CAUTION
Siempre use tomaollas o guantes para hornear
cuando utilice el horno. Al cocinar, el interior
del horno, las parrillas y la cubierta se calientan
mucho, lo que podría causar quemaduras.
Para usar el asado por convección a una tem-
peratura de 350 °F (177 °C):
1. Oprima la tecla Modos del horno y deslícese
hasta Asado por convección.
2. Oprima la tecla Asado por convección.
3. Ajuste la temperatura deseada o use la temper-
atura predeterminada de 350 °F (177 °C).
4. Oprima la tecla INICIAR.
5. Opción para ajustar el Tiempo de cocción.
6. Oprima la tecla INICIAR. No es necesario pre-
calentar el horno.
7. Cuando la cocción se completa o para anular el
asado por convección oprima ON/OFF (ENCEN-
DIDO, APAGADO).
1
2
3
4
5
6
Figure 20: Asado por convección en las parril-
las inferiores
76
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Consejos para asar a la parrilla por convección:
No es necesario precalentar el horno para el asado por convección para la mayoría de las carnes y carne
de ave.
Acomode las parrillas de modo que la carne y la carne de ave queden en las posicion 2. Los cortes
grandes de carne deben colocarse en la posición más baja.
Como el asado por convección cocina más rápido, puede reducir los tiempos de cocción en un 25 % del
tiempo recomendado en la receta (verique el alimento en este momento). Luego, de ser necesario,
aumente el tiempo de cocción hasta obtener el dorado deseado.
No cubra los alimentos durante el asado: esto evita que la carne se dore adecuadamente.
Cuando cocine carnes, utilice la asadera y el inserto. La asadera retendrá los derrames de grasa y el
inserto ayudará a evitar las salpicaduras de grasa.
Table 10: daciones de Asado por convección
Carne Peso Temp. del horno Temp. interna Minutos por
libra
Carne de res Asado de cos-
tilla* 4 a 6 lb (1.8 a
2.7 kg) 350°F (177ºC) *160ºF (71ºC) 25 a 30
Asado de lete
de res* 4 a 6 lb (1.8 a
2.7 kg) 350°F (177ºC) *160ºF (71ºC) 25 a 30
Asado de solo-
millo 2 a 3 lb (0.9 a
1.4 kg) 400°F (204ºC) *160ºF (71ºC) 15 a 25
Carne de ave Pavo entero** 12 a 16 lb (5.4
a 7.3 Kg) 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 8 a 10
Pavo entero** 16 a 20 lb (7.3
a 9 Kg) 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 10 a 15
Pavo entero** 20 a 24 lb (9 a
10,9 kg) 325°F (163ºC) 180°F (82ºC) 12 a 16
Pollo 3 a 4 lb (1,4 a
1,8 kg) 350°F-375°F
(177ºC- 191ºC)* 180°F (82ºC) 12 a 16
Pork Asado de
jamón, fresco 4 a 6 lb (1.8 a
2.7 kg) 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 30 a 40
Asado de paleta 4 a 6 lb (1.8 a
2.7 kg) 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 20 a 30
Lomo 3 a 4 lb (1,4 a
1,8 kg) 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 20 a 25
ón precocido 5 a 7 lb (2.3 a
3.2 kg) 325°F (163ºC) *160ºF (71ºC) 30 a 40
* El Departamento de Agricultura de los EE. UU. indica que “la carne semicruda es popular, pero debe
saber que si cocina la carne solo hasta alcanzados los 140 °F/60 °C signica que algunos organismos que
causan intoxicación por alimentos pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book, Your Kitchen Guide) La
temperatura mínima recomendada por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (USDA) es de 145
ºF (63 ºC) para carne de res fresca término medio. Para la carne bien cocida, 170 °F (77 °C)** El pavo
relleno requiere tiempo de asado adicional. Cubra las patas y la pechuga con papel de aluminio, para evi-
tar que la piel se dore demasiado o se seque.
77
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Ajuste para asado a la parrilla
Use la función de asado a la parrilla para cocinar
alimentos que requieran exposición directa al calor
radiante para obtener un dorado ideal. El asado a la
parrilla puede producir humo. Si el humo es excesi-
vo, aleje el alimento del elemento de calentamiento.
La función Asar a la parrilla está preestablecida a
550 °F (288 °C). La función de asado a la parrilla se
puede ajustar a cualquier temperatura entre los 400
°F (205 °C) y 550 °F (288 °C).
ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un incendio en el hor-
no, cierre la puerta y apague el horno. Si continúa
el incendio, use un extintor. No vierta agua ni
harina en el fuego. La harina puede ser explosiva
y el agua puede hacer que el incendio de grasa se
disperse y causar lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Siempre use tomaollas o guantes para hornear
cuando utilice el horno. Al cocinar, el interior
del horno, las parrillas y la cubierta se calientan
mucho, lo que podría causar quemaduras.
Para asar a la parrilla usando la temperatura
predeterminada de asar de 550 °F (288 °C):
1. Organice las parrillas del horno cuando estén
frías. Para obtener resultados óptimos de dora-
do, precaliente el horno durante 2 minutos antes
de agregar los alimentos.
2. Seleccione Modo del horno y deslícese hasta
Asar a la parrilla.
3. Aparece 550º predeterminado.
4. Si se necesita una temperatura de asar a la par-
rilla más baja. use el teclado para seleccionar
entre 400 ºF (204 ºC) y 550 ºF (288 ºC).
5. Oprima la tecla START (encendido). Ase a la
parrilla con la puerta del horno cerrada.
6. Ase un lado de los alimentos hasta que se
doren; dé vuelta y ase el otro lado hasta que lo
desee.
7. Cuando termine de asar, oprima ON/OFF (EN-
CENDIDO, APAGADO).
1
2
3
4
5
6
78
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Notas importantes:
Siempre organice las parrillas del horno cuando el mismo esté frío.
Para obtener los mejores resultados de asado a la parrilla, use una asadera con inserto diseñada para
drenar la grasa de los alimentos y ayudar a evitar las salpicaduras y reducir el humo.
Cuando ase a la parrilla, siempre tire de la parrilla hasta que llegue al tope antes de dar vuelta o sacar
los alimentos.
Table 11: Recomendaciones de Asar a la parrilla
Alimento Posición
de la
parrilla
Temperatura Tiempo de cocción en
minutos Temperatu-
ra interna Nivel de
cocción
1.º lado 2.º lado
Filete de res de 1
pulg. (2,5 cm) de
grosor
5 550°F
(288°C)
4:00 4:00 140ºF (60ºC) Semicrudo**
Filete de res de 1
pulg. (2,5 cm) de
grosor
5 550°F
(288°C)
6:00 4:00 145ºF (63ºC) Término me-
dio
Filete de res de 1
pulg. (2,5 cm) de
grosor
5 550°F
(288°C)
7:00 5:00 160ºF (71ºC) Término me-
dio
Filete de res de 1
pulg. (2,5 cm) de
grosor
5 550°F
(288°C)
8:00 6:00 170°F (77ºC) Bien cocido
Chuletas de cerdo
de 3/4 pulg. (1,9
cm) de grosor
5 550°F
(288°C)
12:00 10:00 170°F (77ºC) Bien cocido
Pollo, con hueso 5 450°F
(232°C)
20:00 10:00 170°F (77ºC) Bien cocido
Pollo deshuesado 5 450°F
(232°C)
8:00 6:00 170°F (77ºC) Bien cocido
Pescado 5 550°F
(288°C)
como se indica 170°F (77ºC) Bien cocido
Camarones 5 550°F
(288°C)
como se indica 170°F (77ºC) Bien cocido
Hamburguesas de
1" (2,5 cm) de gro-
sor
5 550°F
(288°C)
9:00 7:00 145ºF (63ºC) Término me-
dio
Hamburguesas de1
pulg. (2,5 cm) de
grosor
5 550°F
(288°C)
10:00 8:00 170°F (77ºC) Bien cocido
El Departamento de Agricultura de los EE. UU. indica que, si bien la carne **semicruda es popular, debe
saber que si cocina la carne solo hasta alcanzados los 140 °F (60 °C) algunos organismos que causan
intoxicación por alimentos pueden sobrevivir. (Fuente: Safe Food Book, Your Kitchen Guide, USDA Rev.
Junio de 1985). La temperatura mínima recomendada por el Departamento de Agricultura de los EE. UU.
(USDA) es de 145 °F (63 °C) para carne de res fresca término medio. Para la carne bien cocida, 170 °F
(77 °C). Todos los tiempos de cocción que se muestran son luego de los 2 minutos de precalentamiento.
79
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Parrillas múltiples
La opción Parrillas múltiples es para hornear hasta
en dos parrillas mientras se siguen el tiempo y la
temperatura recomendados. El horno hará ajustes
para obtener los mejores resultados.
Para usar Parrillas múltiples:
Siga la receta en lo que respecta al tiempo y la
temperatura y el horno hará los ajustes necesa-
rios para tener un mejor rendimiento.
Precaliente completamente el horno para obten-
er mejores resultados.
Los panecillos y las pizzas deben colocarse al
frente de la parrilla.
Para una adecuada circulación del aire, deje al
menos 2 pulgadas (5 cm) alrededor de los uten-
silios.
Deje las luces del horno apagadas mientras hor-
nea.
Use la parrilla plana en la posición 1 y la parrilla
deslizante en la posición 4.
1. Organice las parrillas del horno cuando estén
frías.
2. Seleccione Modo del horno y deslícese hasta
Parrillas múltiples.
3. Oprima la tecla Parrillas múltiples.
4. Aparece 350º predeterminado. Si lo desea, con-
gure otra temperatura.
5. Oprima la tecla INICIAR.
6. De ser necesario, ajuste el Tiempo de cocción.
7. Oprima la tecla START (encendido).
8. Cuando el tiempo de cocción naliza, el horno se
apaga automáticamente.
9. La cocción ha nalizado y Apagado aparecerá en
la pantalla.
10. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) para volver a la pantalla y que se muestre
la hora del día.
1
2
3
4
5
6
IMPORTANTE: asegúrese de usar las posiciones de
las parrillas sugeridas antes de congurar el horno.
Mantener caliente
La función Mantener caliente solo debe ser utilizada
con alimentos que ya se encuentren calientes. La
función Mantener caliente mantendrá los alimentos
cocidos calientes y listos para servir después de que
la cocción haya terminado.
La función Mantener caliente mantendrá el horno
a una temperatura de 140 °F a 200 ºF (60 ºC a 93
°C).
Para programar la función Mantener caliente:
1. De ser necesario, organice las parrillas del horno
y coloque el alimento ya cocido en el horno.
2. Oprima la tecla Modos del horno y deslícese
hasta Mantener caliente:
3. Oprima la tecla Mantener caliente.
4. Ajuste la temperatura deseada.
5. Oprima la tecla INICIAR.
6. La función Mantener caliente se apagará cu-
ando el tiempo nalice o cuando se anule.
80
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Ajuste del encendido diferido
El Encendido diferido permite programar una hora
de inicio diferida solo para las funciones Horneado,
Horneado por convección, Sin precalentamiento,
Asado por convección, Limpieza a vapor y Auto-
limpieza. Antes de ajustar un encendido diferido,
asegúrese de que la hora del día sea la correcta. El
tiempo diferido máximo para un Encendido diferido
es una hora (12 horas para autolimpieza o limpieza
a vapor).
1. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) y toque Modos del horno.
2. Deslícese hasta Encendido diferido y oprímalo.
3. Siga la información que aparece en la pantalla
para ajustar el tiempo diferido, la temperatura y
el tiempo de cocción.
4. Se permite un tiempo de Encendido diferido de
una hora o menos.
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos. No deje
reposar el alimento por más de una hora antes ni
después de la cocción. Esto puede causar intoxi-
cación por alimentos o enfermedades.
Cuando se alcanza el tiempo de Encendido diferido,
el horno se encenderá y comenzará a cocinar. La
pantalla mostrará la temperatura del horno.
Cuando el Tiempo de cocción nalice, aparecerá
Cocción nalizada y Apagado y ACEPTAR en la
ventana de la pantalla, y el horno se apagará au-
tomáticamente.
El control del horno emitirá tres tonos sonoros a
modo de recordatorio hasta que oprima ACEPTAR.
81
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Autolimpieza
La autolimpieza permite que el horno se limpie por
sí mismo a altas temperaturas (muy superiores a las
temperaturas de cocción normal), lo que evapora la
suciedad o la reduce a una ceniza na que se puede
limpiar con un paño húmedo. Esta función puede
programarse para tiempos de limpieza de entre 2 y
4 horas.
PRECAUCIÓN
No deje a los niños sin vigilancia en el área
donde se usa el electrodoméstico. Durante
el ciclo de autolimpieza, la parte exterior del
horno puede calentarse mucho y causar que-
maduras si se la toca.
No coloque papel de aluminio en las paredes
del horno, en las parrillas, en el fondo del
horno o en ninguna otra pieza de la estufa.
Esto causará daños permanentes al interior
del horno y destruirá la distribución del calor;
además, se derretirá en el interior del horno.
No fuerce la puerta para abrirla. Esto puedee
dañar el sistema de cierre automático de la
puerta. Tenga cuidado cuando abra la puerta
después de que haya terminado el ciclo de
autolimpieza. El horno puede estar aún muy
caliente y causar quemaduras. Para evitar po-
sibles quemaduras, hágase a un lado del horno
cuando abra la puerta para permitir que el aire
o vapor caliente escape.
Los vapores emitidos durante el ciclo de auto-
limpieza de cualquier estufa pueden afectar la
salud de algunos pájaros. Lleve los pájaros a
una habitación bien ventilada.
Notas importantes:
Retire completamente todos los artículos y ac-
cesorios de la cavidad del horno para evitar
daños a las parrillas del horno. De lo contrario,
se decolorarán.
Retire todos los artículos del horno y de la
cubierta, incluidos los utensilios, accesorios y
cualquier pieza de papel de aluminio. El papel de
aluminio no soporta las altas temperaturas de la
autolimpieza y se derretirá.
No rocíe agentes de limpieza para hornos o
capas protectoras en las piezas del interior del
horno o alrededor de estas. Limpie toda la sucie-
dad pegada al marco del horno, al revestimiento
de la puerta fuera de la junta de la puerta y al
área pequeña en la parte delantera central de la
parte inferior del horno. Estas áreas se calientan
lo suciente como para quemar la suciedad acu-
mulada sobre la supercie. Limpie usando jabón
y agua antes de iniciar el ciclo de autolimpieza.
Limpie cualquier derrame excesivo. Limpie
cualquier derrame en el fondo del horno antes
de iniciar el ciclo de autolimpieza. Para limpiar,
use agua caliente con detergente y un paño. Los
derrames grandes pueden causar humo denso o
un incendio cuando se exponen a altas temper-
aturas.
No deje que queden en la supercie del horno
derrames con alto contenido de azúcar o ácido
(tales como leche, tomates, chucrut, jugo de
frutas o rellenos de tartas), pues pueden dejar
una mancha opaca incluso después de la limp-
ieza.
No limpie la junta de la puerta del horno. El
tejido del material de la junta es esencial para
un buen aislamiento. Se debe tener mucho cui-
dado de no frotar, dañar ni extraer la junta de la
puerta del horno. Esto podría dañar la junta de
la puerta y afectar el funcionamiento del horno.
La cocina debe estar bien ventilada; se debe
dejar una ventana abierta, o usar el ventilador o
la campana extractora durante el primer ciclo de
autolimpieza. Esto ayudará a eliminar los olores
normales.
Figure 21: Limpie alrededor de la junta de la
puerta del horno.
Importante: antes de iniciar la autolimpieza,
asegúrese de leer todas las siguientes precauciones
y notas importantes antes de comenzar un ciclo de
82
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Para congurar un ciclo de autolimpieza:
1. Asegúrese de que el horno esté vacío y de haber
retirado todas las parrillas. Retire todos los
artículos del horno. Asegúrese de que la puerta
esté completamente cerrada.
2. Oprima la tecla Modos del horno y deslícese
hasta Autolimpieza.
3. Oprima la tecla Autolimpieza y seleccione
un tiempo de limpieza de 2 horas, 3 horas o 4
horas.
4. Oprima la tecla TEMPORIZADOR para iniciar el
ciclo de autolimpieza.
Cuando el horno está congurado para realizar un
ciclo de autolimpieza, el motor de bloqueo de la
puerta comenzará por bloquear la puerta del horno.
No abra la puerta del horno mientras el motor de
bloqueo esté en funcionamiento o cuando aparezcan
indicadores de bloqueo o indicadores visuales. La
puerta del horno quedará completamente bloqueada
en aproximadamente 15 segundos. Una vez que
la puerta del horno se haya bloqueado, aparecerá
LIMPIEZA en la pantalla para indicar que el horno
inició el ciclo de autolimpieza.
No fuerce la puerta del horno para abrirla cuando
la autolimpieza esté activada. Esto puede dañar el
sistema de cierre automático de la puerta. Tenga
mucho cuidado cuando abra la puerta después de
que se haya completado el ciclo de autolimpieza, ya
que el horno aún puede estar muy caliente.
Cuando el ciclo de autolimpieza haya termi-
nado:
1. El mensaje LIMPIEZA desaparecerá de la pan-
talla y aparecerá “Caliente”. La puerta del horno
permanecerá bloqueada mientras el horno se
enfría.
2. Una vez que el horno se haya enfriado (aproxi-
madamente 1 hora), Caliente desaparecerá de
la pantalla y podrá abrirse la puerta.
3. Cuando el interior del horno se haya enfriado
completamente, limpie cualquier residuo en
polvo o ceniza con un paño o toalla de papel
húmeda.
No intente abrir la puerta del horno cuando la
luz indicadora de bloqueo del horno esté destel-
lando. Espere aproximadamente 15 segundos
hasta que el mecanismo motorizado del seguro
de la puerta bloquee o desbloquee completa-
mente la puerta del horno.
Cuando el tiempo de limpieza termine, la puerta
del horno permanecerá bloqueada hasta que la
estufa se haya enfriado lo suciente. Además
del tiempo de limpieza programado, debe espe-
rar por lo menos 1 hora adicional hasta que el
horno se enfríe antes de poder abrir la puerta
del horno.
83
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Ajuste de un ciclo de autolimpieza
diferido
Para programar un ciclo de autolimpieza difer-
ido con un tiempo de limpieza predeterminado
de 3 horas.
1. Oprima la tecla ON/OFF (ENCENDIDO, APAGA-
DO) y toque Modos del horno.
2. Deslícese y oprima Encendido diferido.
3. Oprima la tecla SIG. y deslícese por Modos del
horno hasta Autolimpieza. Siga la información
que aparece en la pantalla para congurar el
tiempo diferido y el tiempo de autolimpieza.
Si debe anular el ciclo de autolimpieza cuando
está activo:
Oprima la tecla OFF (APAGADO).
Si la autolimpieza ha calentado el horno a una
temperatura alta, espere el suciente tiempo
para que el horno se enfríe.
Antes de reiniciar la autolimpieza, asegúrese de
leer las notas importantes a continuación.
Notas importantes
Si la autolimpieza está activa y ocurre una falla
eléctrica o la limpieza se detiene antes de que el
horno haya quedado bien limpio, puede que sea
necesario repetir el ciclo de autolimpieza.
En caso de que la temperatura del horno haya
sido lo sucientemente alta al momento de la
interrupción de la autolimpieza, el control del
horno no admitirá la programación de otro ci-
clo de autolimpieza sino hasta transcurridas 4
horas.
Limpieza a vapor
La función Limpieza a vapor proporciona un método
libre de productos químicos y que permite ahorrar
tiempo para ayudar en la limpieza de rutina de suc-
iedades leves. Para suciedades más intensas, use la
función de autolimpieza.
PRECAUCIÓN
No agregue lejía, amoníaco, limpiadores de hornos
ni ningún otro producto de limpieza abrasivo al
agua que se utiliza para la limpieza a vapor.
Antes de limpiar cualquier pieza del horno,
asegúrese de que todos los controles estén apaga-
dos y el horno esté frío. El horno puede estar
caliente y causar quemaduras.
Asegúrese de que el horno esté nivelado y frío antes
de comenzar con la autolimpieza. Si la temperature
del horno es superior a la temperatura ambiente,
se escuchará un pitido triple y la función no comen-
zará. La limpieza a vapor produce mejores resulta-
dos cuando se inicia con un horno frío.
84
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Para congurar un ciclo de Limpieza a vapor:
1. Retire todas las parrillas y accesorios del horno.
2. Raspe o limpie la basura y la grasa suelta de la
parte inferior del horno.
3. Vierta 1 taza de agua en la parte inferior del
horno. Cierre la puerta del horno.
Figure 22: Agregue 1 taza de agua.
4. Oprima la tecla Modos del horno, deslícese
hasta allí y pulse Limpieza a vapor.
5. Oprima la tecla INICIAR.
6. El tiempo en el que el ciclo de limpieza a vapor
nalizará se muestra en la pantalla. No abra
la puerta del horno durante este proceso. Si la
puerta está abierta durante la limpieza a vapor,
aparecerá (d-O) en la pantalla.
7. Cuando el ciclo de limpieza a vapor nalice,
sonará una alerta y aparecerá el mensaje
Apagado” en la pantalla. Oprima la tecla “Off ”
(apagar) para volver al reloj.
8. Tenga cuidado al abrir la puerta cuando haya
terminado la limpieza a vapor. Manténgase al
costado del horno y alejado de la salida de va-
por.
9. Limpie la cavidad del horno y la parte inferior.
No limpie la junta de la puerta del horno. Evite
inclinarse o apoyarse sobre el vidrio de la puerta
del horno mientras se limpia la cavidad.
Figure 23: Limpie alrededor de la junta de la
puerta del horno.
Notes:
Si se abre la puerta durante el ciclo de limpieza
a vapor, el agua no alcanzará la temperature
necesaria para limpiar.
Para obtener los mejores resultados, limpie el
horno inmediatamente después de la nalización
del ciclo. La Limpieza a vapor funciona mejor en
la suciedad de la parte inferior del horno.
Se puede usar una esponja de fregar no abra-
siva, una esponja de acero inoxidable, un raspa-
dor de plástico o paño de limpieza tipo borrador
(sin limpiador) para las suciedades difíciles. Hu-
medezca los paños con agua antes de usarlos.
Coloque una toalla de papel o un paño al frente
del horno para capturar agua que pueda derra-
marse durante el enjuague.
No deje agua residual en el horno.
Puede aparecer condensación o vapor de agua
cerca del respiradero del horno y el vidrio de la
puerta del horno. Esto es normal. La junta del
horno puede estar húmeda; no la seque.
Las fuentes de suministro de agua locales con
frecuencia contienen minerales (agua dura).
Si se produce un depósito de agua dura, moje
la cavidad con una solución 50/50 de agua y
vinagre o una solución 50/50 de jugo de limón y
agua.
La Limpieza a vapor no se puede programar con
un horario de encendido diferido.
Si los resultados de la limpieza a vapor no son
satisfactorios, realice una autolimpieza. Consulte
Autolimpieza” en la página 82.
85
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Cocción con sensor de alimentos
Use la función de sonda para carne para obtener los
mejores resultados cuando cocine alimentos tales
como asados, jamones o carne de ave.
El sensor de alimentos funciona con los siguientes
modos del horno: Horneado, Horneado por convec-
ción, Freidora con aire caliente, Asado por convec-
ción y Pavo.
La función de sonda, cuando se congura correcta-
mente, señalará una alerta cuando la temperatura
interna de los alimentos alcance la temperatura
programada establecida deseada. Los ajustes del
sensor con respecto al comportamiento del horno
deben realizarse primero en el menú del horno.
Cuando esté activa, la sonda mostrará la tempera-
tura interna de los alimentos, la cual puede verse
en la pantalla durante el proceso de cocción. Esto
elimina cualquier conjetura o la necesidad de abrir
la puerta del horno para consultar el termómetro.
Para carnes tales como carne de ave o asados, usar
una sonda para controlar la temperatura interna es
el método más seguro para garantizar que los ali-
mentos queden bien cocidos.
Para congurar el sensor de alimentos: oprima
la tecla Modos del horno, deslícese hasta Sensor
de alimentos y siga las instrucciones que aparecen
en la pantalla.
PRECAUCIÓN
No use utensilios de cocina para tirar del cable o
la manija de la sonda. Siempre inserte y quite la
sonda con las manijas proporcionadas, tal como
se muestra, y siempre use un tomaollas para pro-
teger las manos de posibles quemaduras.
Colocación correcta de la sonda en los alimen-
tos.
Inserte la sonda de manera tal que la punta de esta
quede dentro del centro de la parte más gruesa de
la carne o el alimento. Para obtener los mejores re-
sultados, no permita que el sensor de temperatura
de la sonda entre en contacto en el hueso, la grasa,
el cartílago o la asadera.
Para jamón o cordero con hueso, inserte la
sonda en el centro del músculo o articulación
más bajos.
Inserte la sonda pa
ra
carne de maner
a que
quede en el centro
del alimento
Para pastel de carne (rosbif) o guisos, inserte la
sonda en el centro del alimento.
Cuando cocine pescado, inserte la sonda para
carne justo por encima de la aleta.
Para carne de ave o pavo enteros, inserte com-
pletamente el sensor de la sonda en la porción
más gruesa de la pechuga.
86
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
Cómo utilizar el Sensor de alimentos
para Pavo
1. Seleccione Modos del horno y deslícese hasta
Sensor de alimentos.
2. La pantalla le recordará que debe insertar el
sensor en el pavo y colocar en el horno en la
posición 1 de la parrilla.
3. La pantalla le recuerda que conecte el sensor
de alimentos al receptáculo antes de ajustar el
modo del horno:
4. Oprima la tecla SIG.
5. Oprima la tecla Pavo en Modos del horno.
6. Ajuste la temperatura objetivo de los alimentos
después de oprimir SIG.
7. Ajuste la temperatura del horno y oprima INI-
CIAR.
8. Cuando se alcance la temperatura objetivo del
pavo (temperatura interna), el horno se apagará
si está congurado para cocinar hasta detenerse
en los ajustes de Menú del horno.
Table 12: Temperaturas internas mínimas de
cocción recomendadas por del Departamento
de Agricultura de los EE. UU. (USDA)
Tipo de alimento Temp. interna
Carne picada/molida y mezclas de diferentes
carnes
Carne de res, cerdo,
ternera, cordero 160°F (71°C)
Pavo, pollo 165°F (74°C)
Res fresca, ternera, cordero
Semicruda + 145°F (63°C)
Término medio 160°F (71°C)
Bien cocido
Pollo y pavo, entero 165°F (74°C)
Pechugas de ave, asados 165°F (74°C)
Muslos de ave, alitas 165°F (74°C)
Relleno (cocinado solo o
en el interior del ave) 165°F (74°C)
Jamón fresco (crudo) 160°F (71°C)
Jamón precocido (para
recalentar) 140°F (60°C
Platos preparados con
huevos 160°F (71°C)
Sobras de comida y
guisos 165°F (74°C)
El Departamento de Agricultura de los EE. UU.
indica que “la carne semicruda es popular, pero
debe saber que si cocina la carne solo hasta al-
canzados los 140 °F/60 °C signica que algunos
organismos que causan intoxicación por alimen-
tos pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book,
Your Kitchen Guide, USDA) Visite el sitio web del
Servicio de Seguridad e Inspección de Alimentos
del Departamento de Agricultura de los EE. UU.
(USDA) en www.fsis.usda.gov.
IMPORTANTE
No guarde la sonda dentro del horno. Use sola-
mente la sonda original proporcionada. Conectar
otra sonda o dispositivo podría causar daño al
control del horno, los componentes electrónicos y
el receptáculo.
Antes de iniciar la autolimpieza, controle dos
veces que se haya quitado la sonda del interior
del horno. Descongele los alimentos congelados
completamente antes de insertar la sonda.
NOTA
Durante la cocción, la temperatura interna de la comida
se mostrará en el centro de la pantalla. La temperature
del horno se mostrará en la parte inferior de la pantalla
al lado de la tecla Anular. Para garantizar precisión, no
retire la sonda de los alimentos o del receptáculo hasta
que alcance la temperatura interna deseada.
Si saca la sonda solamente del receptáculo, la función
de la sonda se cancelará y el horno se apagará. Si saca
la sonda solamente del alimento, la función de la sonda
seguirá activa y eventualmente puede generar un men-
saje de sonda demasiado caliente.
Para cambiar la temperatura objetivo (interna de los ali-
mentos) o la temperatura congurada del horno, oprima
la que desea cambiar y use las teclas + o para ajustar
la temperatura.
87
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
Programación del Modo sabático y
otras estas judías (algunos modelos)
Para obtener más detalles, instruc-
ciones para el uso adecuado y una
lista completa de modelos con modo
sabático, visite el sitio siguiente en
Internet: www.star-k.org.
Este electrodoméstico ofrece ajustes
especiales para los usuarios que celebren el Shabat
u otras estas judías. Este modo desactiva todas
las señales sonoras o los cambios de la pantalla del
control del horno. La función Hornear es la única
función de cocción disponible en el modo sabático.
La mayoría de los controles del horno están blo-
queados durante el modo sabático.
Para iniciar el Modo sabático, primero seleccione
Sabático del menú de conguración. A continuación,
seleccione Diferido (si lo desea), temperatura de
horneado y tiempo de cocción (si lo desea) y con-
gure. La cocción comenzará después del tiempo
diferido especicado.
Si se conguró el tiempo de cocción, una vez que
haya transcurrido el tiempo, la cocción nalizará y
la pantalla mostrará el mensaje Reposo para indicar
que el tiempo de cocción ha nalizado.
Importante: el modo sabático reemplaza al modo
de ahorro de energía después de 12 horas program-
ado de fábrica y el electrodoméstico permanecerá
encendido hasta que se anulen las funciones de
cocción. Si la cocción se anula cuando el electrodo-
méstico está en modo sabático, no habrá ninguna
señal sonora o visual para vericar esta cancelación.
Si va a necesitar las luces del horno, asegúrese de
encenderlas antes de programar el modo sabático.
Una vez que la luz del horno esté encendida y el
modo sabático esté activado, la luz permanecerá
encendida hasta que se apague el modo sabático y
se apaguen manualmente las luces. La puerta del
horno no activará las luces interiores del horno cu-
ando se abra o se cierre.
Se recomienda que cualquier cambio de tempera-
ture del horno que se realice cuando el Modo sabáti-
co esté activado se realice oprimiendo la tecla + o -.
La temperatura aumentará o disminuirá cada vez
que se oprima en 5 °F o 1 °C y el cambio se acep-
tará automáticamente.
ADVERTENCIA
Peligro de intoxicación por alimentos. No deje
reposar el alimento por más de una hora antes o
después de la cocción. Esto puede causar intoxi-
cación por alimentos o enfermedades. Los alimen-
tos que se dañan fácilmente, tales como la leche,
los huevos, el pescado, la carne de res o la carne
de ave, deben refrigerarse en el refrigerador prim-
ero. Incluso cuando han sido refrigerados, estos
productos no deben permanecer en el horno por
más de 1 hora antes de que comience la cocción,
y deben ser retirados inmediatamente cuando se
termine la cocción.
Importante:
No intente activar ninguna otra función que no
sea Hornear mientras el modo sabático esté
activo. Cuando la función Modo sabático está
activa, solamente funcionarán las teclas + y - y
APAGADO. NINGUNA DE LAS DEMÁS TECLAS se
debe usar una vez que se haya activado el modo
sabático.
Se puede cambiar la temperatura del horno una
vez que este haya comenzado a hornear. Use
las teclas + y - para subir o bajar la tempera-
tura del horno. Cada vez que oprima la tecla de
echas la temperatura subirá o bajará en 5 °F (1
°C).
Recuerde que el control del horno no emitirá
señales sonoras ni mostrará información en la
pantalla una vez que se haya activado el modo
sabático.
El horno se apagará automáticamente después
del tiempo de horneado y, por lo tanto, solo po-
drá ser usado una vez durante el Shabat y otras
estas judías.
88
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO es
AJUSTE DEL MODO SABÁTICO:
Modo sabático se congura mediante las Opciones
de menú.
1. Oprima las barras Opciones de menú.
2. Deslícese hasta Modo sabático.
3. Oprima la tecla Modo sabático y siga todas las
instrucciones que aparecen en la pantalla. on
screen.
Para salir del Modo sabático, oprima y mantenga
oprimido SALIR durante tres segundos.
89
AJUSTE DE LOS CONTROLES DEL HORNO
es
90
es
CUIDADO Y LIMPIEZA
Remueva los derrames y las manchas grandes lo
más pronto posible. La limpieza frecuente reduce la
dicultad de las limpiezas posteriores.
LIMPIADOR
LIMPIADOR
DE HORNOS
DE HORNOS
BLANQUEADOR
BLANQUEADOR
ESPONJAS DE
ESPONJAS DE
RESTREGAR
RESTREGAR
AMONÍACO
AMONÍACO
Figure 24: Use los agentes de limpieza con
precaución
Supercie o área Recomendaciones de limpieza
Aluminio y vinilo Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua. Enjuague con agua limpia, pula y seque con un paño suave y
limpio.
Piezas pintadas del armazón
Molduras decorativas pintadas
Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. Enjuague con agua
limpia, pula y seque con un paño suave y limpio. Se pueden utilizar
limpiavidrios, pero no aplique directamente en la supercie; rocíe
sobre un paño y limpie.
Pantalla táctil Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. No rocíe líquidos
directamente sobre el área de la pantalla. No use grandes cantidades
de agua en la pantalla; el exceso de agua podría causar daños al elec-
trodoméstico. No utilice otros agentes de limpieza líquidos o abrasivos,
esponjas ásperas o toallas de papel porque podrían dañar el acabado.
Panel de control Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. No rocíe líquidos
directamente en las áreas de las teclas de control y pantalla del horno.
No use grandes cantidades de agua en el panel de control; el exceso
de agua en el área de control podría causar daños al electrodoméstico.
No utilice otros agentes de limpieza líquidos o abrasivos, esponjas
ásperas o toallas de papel porque dañarán el acabado.
Perillas de control Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. Para sacar las peril-
las de control: gírelas hasta la posición “OFF” (apagado), sosténgalas
rmemente y tire de ellas derecho hacia fuera del eje. Para volver
a colocar las perillas después de la limpieza, alinee las marcas de la
posición “OFF” e inserte las perillas en su lugar.
Acero inoxidable Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. Enjuague con agua
limpia, seque con un paño suave y limpio. No use ningún agente de
limpieza que contenga sustancias abrasivas, cloruros, cloro o amonía-
co.
Acero inoxidable recubierto Use un paño suave y limpie con detergente suave para lavar platos y
agua o con una solución 50/50 de vinagre y agua. Enjuague con agua
limpia, seque con un paño suave y limpio. No use agentes de limp-
ieza de electrodomésticos, agentes de limpieza para acero inoxidable,
o agentes de limpieza que contengan sustancias abrasivas, cloruros,
cloro o amoníaco. Estos agentes podrían dañar el acabado.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar cualquier pieza del electrodo-
méstico, asegúrese de que todos los controles es-
tén apagados y que el electrodoméstico esté frío.
Si se utilizan amoníaco o agentes de limpieza
de electrodomésticos, deben retirarse y el
electrodoméstico debe enjuagarse bien antes de
ponerlo en funcionamiento. Siga las instrucciones
del fabricante y proporcione ventilación adecuada.
91
es CUIDADO Y LIMPIEZA
Supercie o área Recomendaciones de limpieza
Asadera de porcelana esmaltada
e inserto
Revestimiento de porcelana de la
puerta
Piezas de porcelana del armazón
Enjuague con agua limpia y un paño húmedo. Restriegue suavemente
con una esponja jabonosa de fregar no abrasiva para sacar la mayoría
de las manchas. Enjuague con una solución 50/50 de agua limpia y
amoníaco. Si es necesario, cubra las manchas difíciles con una toalla
de papel con amoníaco por 30 a 40 minutos. Enjuague y seque con
un paño limpio. Retire todos los agentes de limpieza; de lo contrario,
la porcelana se puede dañar cuando se vuelva a calentar. No deje que
queden derrames con alto contenido de azúcar o ácido (tales como
leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos de tartas) en las
supercies de porcelana. Estos derrames pueden dejar una mancha
opaca incluso después de la limpieza.
Interior del horno con autolimp-
ieza Antes de ajustar un ciclo de autolimpieza, limpie la suciedad pegada
en el marco del horno, en las áreas fuera de la junta de la puerta del
horno y en el área pequeña en la parte delantera central de la parte
inferior del horno. “Autolimpieza” en la página 82.
Puerta del horno Utilice detergente suave para lavar platos y agua o una solución 50/50
de vinagre y agua para limpiar la parte superior, la parte delantera y
los costados de la puerta del horno. Enjuague bien. Puede usar lim-
piavidrios en el exterior de la ventanilla del horno. Se pueden utilizar
limpiadores o pulidores para cubiertas de cocción de vidrio cerámico
en el interior de la ventanilla. No sumerja la puerta en agua. No rocíe
ni deje que entre agua o agentes de limpieza en los respiraderos de la
puerta. No use limpiadores para hornos, limpiadores en polvo o cual-
quier otro agente de limpieza abrasivo en el exterior de la puerta del
horno.
No limpie la junta de la puerta del horno. La junta de la puerta del
horno está hecha de un material tejido que es indispensable para que
selle correctamente. Tenga cuidado de no frotar, dañar o quitar la
junta.
Figure 25: No limpie la junta de la puerta del horno
92
es
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza general
Consulte la tabla al comienzo de este capítulo para
obtener información sobre la limpieza de piezas es-
pecícas del horno.
Siga estas precauciones de limpieza:
Permita que el horno se enfríe antes de limpi-
arlo.
Utilice guantes de goma cuando limpie el elec-
trodoméstico a mano.
Quite las manchas con agua caliente jabonosa. No
deje que queden en la supercie del horno derrames
con alto contenido de azúcar o ácido (tales como
leche, tomates, chucrut, jugo de frutas o rellenos
de tartas), pues pueden dejar una mancha opaca
incluso después de la limpieza. Remueva los der-
rames y las manchas grandes lo más pronto posible.
La limpieza frecuente del electrodoméstico reducirá
el esfuerzo requerido para limpiarlo más a fondo en
lo sucesivo.
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar manualmente cualquier pieza del
horno, asegúrese de que todos los controles estén
apagados y el horno esté frío. El horno puede
estar caliente y causar quemaduras.
Quite todas las parrillas y los accesorios del horno
antes de limpiarlo.
Enjuague el amoníaco antes de utilizar el horno.
Proporcione ventilación adecuada.
Para limpiar el horno de porcelana es-
maltada
El interior del horno tiene un acabado de acero
revestido con porcelana esmaltada, por lo cual es se-
guro utilizar productos de limpieza de hornos.
Para quitar manchas difíciles:
1. Deje un recipiente con amoníaco dentro del
horno durante la noche o durante varias horas,
con la puerta del horno cerrada. Limpie las man-
chas de suciedad suavizadas con agua caliente
jabonosa. Enjuague bien con agua y un paño
limpio.
2. Si las manchas no se quitan, use una esponja de
restregar no abrasiva o un limpiador no abra-
sivo. En caso necesario, use un limpiador de
hornos y siga las instrucciones de este producto.
No mezcle amoníaco con otros limpiadores.
3. Limpie toda la suciedad pegada al marco del
horno, al revestimiento de la puerta fuera de la
junta de la puerta del horno y al área pequeña
en la parte delantera central de la parte inferior
del horno. Limpie con agua caliente jabonosa.
Enjuague bien con agua limpia y un paño.
93
es CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Nunca cubra ninguna ranura, agujero o pasaje en
el fondo del horno ni cubra una parrilla completa
con materiales como papel de aluminio. Esto
obstruirá el ujo de aire en el horno y podría
causar envenenamiento por monóxido de carbono.
Las envolturas con papel de aluminio pueden
absorber el calor y causar un riesgo de incendio.
Papel de aluminio, utensilios de alumi-
nio y forros para el horno
Revestimientos protectores: no use papel de
aluminio para revestir la parte inferior del horno.
El elevado calor del horno puede derretir estos
materiales en la cavidad del horno y arruinarlo.
Estos tipos de materiales también pueden reduc-
er la ecacia de la circulación de aire en el horno
y producir malos resultados de cocción. Use pa-
pel de aluminio solamente como se recomienda
en este manual. La instalación inadecuada de
estos revestimientos puede resultar en un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Utensilios de aluminio: el punto de fusión del
aluminio es mucho más bajo que el de otros
metales. Se debe tener cuidado cuando se usen
utensilios de aluminio.
Parrillas del horno: no utilice papel de aluminio
para cubrir las parrillas del horno. El uso de un
forro en el horno reduce el ujo de aire y de
calor necesarios para obtener los mejores resul-
tados de cocción en cualquier horno.
Reinstalación de la luz del horno
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el horno esté desenchufado
y que todas las piezas estén frías antes de
reemplazar la luz del horno.
La luz interior del horno está ubicada en la pared
trasera del interior del horno y está cubierta con un
protector de vidrio. El protector de vidrio debe estar
en su lugar cada vez que se use el horno.
Para cambiar la bombilla del interior del hor-
no:
1. Desconecte el suministro eléctrico en la fuente
principal o desenchufe el electrodoméstico.
2. Retire el protector de la luz interior del horno;
para ello, gire un cuarto de vuelta hacia la izqui-
erda.
3. Reemplace la bombilla con una bombilla de
halógeno para electrodomésticos tipo T-4 de 25
W.
NOTA
Use un guante de algodón o una toalla de papel para
instalar una bombilla nueva. No toque la bombilla
nueva con los dedos cuando la reemplace. Esto
reducirá la vida útil de la bombilla nueva.
4. Gire a la derecha para volver a colocar el protec-
tor de vidrio de la luz interior.
5. Vuelva a conectar el suministro eléctrico en la
fuente principal (o vuelva a enchufar el electro-
doméstico).
6. Asegúrese de volver a programar la hora del día.
Figure 26: Luz de halógeno de la pared del
horno
94
es
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado de las parrillas deslizantes
Precaución: manipule las parrillas del horno cu-
ando estén frías. Después de cocinar o después del
ciclo de limpieza de refrescamiento, es posible que
las parrillas estén muy calientes y pueden causar
quemaduras.
Notas importantes:
Retire todas las parrillas, incluidas las parrillas
laterales, antes de iniciar un ciclo de limpieza.
No use aceite de cocina, rocío antiadherente u
otros productos de lubricación a base de aceite
en los rieles de extensión de las parrillas desli-
zantes. Use solamente lubricación con grato
en esta área. Para solicitar la lubricación con
grato, comuníquese con su instalador, técnico o
distribuidor.
Es importante que las piezas de la parrilla que
estén en contacto con los laterales del horno
siempre tengan un recubrimiento ligero de
aceite vegetal. Aplique una delgada capa de
aceite vegetal a los lados de la parrilla después
de cada ciclo de limpieza de refrescamiento o
cuando sea difícil volver a colocarla en el horno.
Para lubricar la parrilla deslizante:
1. Retire la parrilla del horno y colóquela sobre una
supercie grande y plana cubierta de papel de
diario o de un trapo que no le sirva. Extienda
completamente la parrilla.
2. Limpie la basura y las migajas de la parrilla
deslizante con un paño o una esponja.
3. Agite muy bien la lubricación de grato antes de
aplicarla. Aplique a las guías de carga y el pasa-
dor de rotación. Repita a ambos costados de la
parrilla deslizante.
4. Tire y empuje la parrilla deslizante varias veces
por los rieles para distribuir la lubricación.
5. Invierta la parrilla deslizante y aplique lubri-
cación de grato en el interior de las guías de
carga.
6. Tire y empuje la parrilla deslizante varias veces
por los rieles para distribuir la lubricación.
7. Aplique una capa delgada de aceite de cocina
en la parte inferior de la “V” y los canales desli-
zantes. Mantener los laterales del marco lubri-
cados permite que toda la parrilla se deslice con
facilidad cuando la cambia de posición.
8. Vuelva a colocar la parrilla con el lateral derecho
hacia arriba.
95
es CUIDADO Y LIMPIEZA
Desmontaje y reinstalación de la puer-
ta del horno
PRECAUCIÓN
La puerta es pesada. Para guardarla
temporalmente de manera segura, coloque la
puerta horizontalmente con el lado interior hacia
abajo.
IMPORTANTE
Instrucciones especiales de cuidado de la puerta:
para guardarla temporalmente de manera segura,
coloque la puerta horizontalmente con el lado in-
terior hacia abajo.
La mayoría de las puertas tienen piezas de vidrio
que se pueden romper. No golpee el vidrio con
ollas, sartenes ni ningún otro objeto. Si se raya,
golpea, raspa o se aplica presión sobre el vidrio, la
estructura se puede debilitar, lo que puede au-
mentar el riesgo de que se rompa más adelante.
No cierre la puerta del horno hasta que todas las
parrillas estén en su lugar.
Para extraer la puerta del horno:
1. Abra completamente la puerta del horno deján-
dola horizontal con el piso (Figure 27).
2. Levante el bloqueo que está ubicado en cada
soporte de la bisagra hacia la parte delantera
del horno hasta que el bloqueo se detenga. Es
posible que deba aplicar algo de presión hacia
arriba en el bloqueo para tirarlo (Figure 28).
3. Sujete la puerta por los lados y cierre la puerta
hasta que el marco de la puerta haga contacto
con las bisagras desbloqueadas (“Figure 29:
Desbloqueo de la bisagra de la puerta”.
4. Tire la parte inferior de la puerta hacia usted
mientras hace girar la parte superior de la puer-
ta hacia el electrodoméstico para desenganchar
completamente las palancas de la bisagra (Fig-
ure 30).
Reinstalación de la puerta del horno:
1. Sostenga rmemente ambos lados de la puerta
del horno en sus costados. No levante la puerta
del horno por la manija (Figure 30).
2. Sostenga la puerta del horno en el mismo án-
gulo que la posición de remoción (Figure 29).
Coloque con cuidado las palancas de las bisa-
gras en el marco del horno hasta que sienta que
estas están asentadas sobre las muestras de las
bisagras. Los brazos de las bisagras deben estar
completamente apoyados en las muescas de las
bisagras antes de poder abrir la puerta del horno
por completo.
Figure 27: Ubicación de las bisagras de la puer-
ta
Figure 28: Bisagra de la puerta bloqueada
Figure 29: Desbloqueo de la bisagra de la
puerta
Figure 30: Posición de remoción de la puerta
3. Abra completamente la puerta del horno, deján-
dola horizontal en relación con el piso (Figure
27).
4. Empuje los seguros de las bisagras izquierda y
derecha hacia arriba y hacia el interior del marco
del horno a su posición bloqueada (Figure 28).
5. Cierre la puerta del horno.
96
es
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Horneado
Para obtener mejores resultados de horneado, precaliente el horno antes de hornear galletas, panes, tor-
tas, pasteles, etc. No es necesario precalentar el horno para asar carne o preparar cacerolas. Los tiempos
y temperaturas de cocción necesarios para hornear un alimento pueden variar levemente con respecto a su
electrodoméstico anterior.
Problemas y soluciones de horneado
Problemas de
horneado Causas Soluciones
Las galletas y biz-
cochos se queman
en su parte inferior.
Las galletas y bizcochos se
introdujeron en el horno
antes de que se precalen-
tara el horno.
Deje que el horno se caliente a la temperature deseada
antes de colocar los alimentos en el horno.
Elija tamaños de bandejas que dejen al menos 2 pulg.
(5.1 cm) de espacio.
Las tortas quedan
demasiado oscuras
en la parte superior
o inferior.
Las tortas se introdujeron
en el horno antes de que
este se precalentara.
La parrilla estaba en una
posición demasiado baja o
alta.
El horno está demasiado
caliente.
Deje que el horno se caliente a la temperature prese-
leccionada antes de colocar los alimentos en el horno.
Use las parrillas en la posición correcta para sus nece-
sidades de horneado.
Programe la temperatura del horno en 25 °F (13 °C)
menos de lo recomendado.
Las tortas quedan-
crudas en el centro. El horno está demasiado
caliente.
Tamaño de bandeja incor-
recto.
La bandeja no está cen-
trada en el horno.
Utensilio de vidrio: conduc-
tor lento del calor.
Programe la temperatura del horno en 25 °F (13 °C)
menos de lo recomendado.
Use una bandeja del tamaño sugerido en la receta.
Use las parrillas en la posición correcta y coloque la
bandeja de manera que queden 2 pulg. (5,1 cm) de
espacio en todos los lados de la bandeja.
Baje la temperatura y aumente el tiempo de cocción o
use utensilios brillantes.
Las tortas quedan
inclinadas. El horno no está nivelado.
La bandeja está demasiado
cerca de la pared o la par-
rilla está demasiado llena.
La bandeja está defor-
mada.
La luz izquierda del horno
está encendida mientras
está horneando.
Coloque una taza de medir de vidrio marcada llena de
agua en el centro de la parrilla del horno. Si el agua no
está nivelada, consulte las instrucciones de instalación
para nivelar el horno.
Use las parrillas en la posición correcta y coloque la
bandeja de manera que queden 2 pulg. (5,1 cm) de
espacio en todos los lados de la bandeja.
No use bandejas abolladas o deformadas.
No deje la luz del horno encendida mientras esté hor-
neando.
Los alimentos no
están completa-
mente cocidos cu-
ando se termina el
tiempo de cocción.
OEl horno está demasiado
frío.
El horno está demasiado
lleno.
Se abrió la puerta del
horno con demasiada fre-
cuencia.
Ajuste el horno en 25 °F (13 °C) más que la tempera-
tura sugerida y hornee durante el tiempo recomen-
dado.
Asegúrese de retirar todas las bandejas del horno ex-
cepto las utilizadas para hornear.
Abra la puerta del horno solamente después del tiempo
mínimo de horneado recomendado.
97
es ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Problema Causa/Solución
Todo el electrodoméstico
no funciona El electrodoméstico no está conectado. Asegúrese de que el cable eléctrico
esté correctamente conectado al tomacorriente. Verique la caja de fusibles y
el disyuntor para asegurarse de que el circuito está activo.
Interrupción del suministro eléctrico. Para estar seguro, revise las luces de la
vivienda. Llame al servicio técnico de su compañía de electricidad local para
obtener información sobre interrupciones del servicio.
Problemas del horno
Problema Causa/Solución
Resultados de horneado
decientes. Muchos factores pueden afectar los resultados al hornear. Use la posición
de parrilla correcta. Coloque el alimento en el centro del horno y separe las
asaderas para permitir que circule el aire. Caliente el horno a la temperatura
preseleccionada antes de colocar los alimentos en el horno. Trate de ajustar
la temperatura o el tiempo de horneado recomendados en la receta. Consulte
“Calibración de la temperatura del horno” en la página 65 si considera que el
horno está demasiado caliente o demasiado frío.
Hay llamas en el horno o
sale humo por el respi-
radero del horno.
Hay derrames excesivos en el horno. Ha caído grasa o comida en la parte
inferior o en el interior del horno. Limpie los derrames excesivos antes de en-
cender el horno. Si hay llamas o humo excesivo presentes cuando se asa a la
parrilla, consulte “Ajuste para asado a la parrilla” en la página 78.
Sale demasiado humo del
horno cuando se asa a la
parrilla.
Ajuste incorrecto. Siga la “Ajuste para asado a la parrilla” en la página 78.
La carne está demasiado cerca del elemento de asar o del quemador. Vuelva
a acomodar la parrilla de asar de modo que quede un espacio más grande
entre la carne y el asador o el quemador. Quite el exceso de grasa de la carne.
Corte los bordes con grasa para evitar que la carne se pandee, pero no corte
hasta la parte magra.
Se ha acumulado grasa en las supercies del horno. Es necesario efectuar una
limpieza regular cuando ase en forma frecuente. La grasa acumulada o las
salpicaduras de alimentos pueden causar humo excesivo.
El ventilador de convec-
ción no gira. La puerta del horno está abierta. El ventilador de convección se apagará si se
abre la puerta del horno mientras la función de convección está activa. Cierre
la puerta del horno.
Soluciones de problemas comunes
Consulte la siguiente lista antes de solicitar servicio. Puede ahorrarle tiempo y dinero. Las posibles solucio-
nes son proporcionadas con los problemas indicados.
98
es
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Problemas de autolimpieza
Problema Causa/Solución
“Self Clean” (autolimp-
ieza) no funciona. El control del horno no está ajustado correctamente. Consulte “Autolimpieza”
en la página 82.
Las parrillas presentan de-
coloración o no se deslizan
con facilidad.
Se dejaron las parrillas en el interior del horno durante la autolimpieza. Re-
tire las parrillas del interior del horno antes de iniciar el ciclo de autolimpieza.
Límpielas con un agente de limpieza suave siguiendo las instrucciones del
fabricante. Enjuáguelas con agua limpia, séquelas y vuelva a colocarlas en el
horno.
No se eliminó la suciedad
completamente después
del ciclo de autolimpieza.
Se interrumpió la autolimpieza. Revise las instrucciones en “Autolimpieza” en
la página 82.
Derrames excesivos en el fondo del horno. Limpie los derrames excesivos
antes de iniciar la autolimpieza.
No se limpió toda la suciedad pegada en el marco del horno, en el re-
vestimiento de la puerta fuera de la junta de la puerta del horno y en el área
pequeña en la parte delantera central de la parte inferior del horno. Estas
áreas no entran en el ciclo de autolimpieza, pero se calientan lo suciente
como para que se quemen los residuos. Limpie estas áreas antes de iniciar el
ciclo de autolimpieza. El residuo quemado se puede limpiar con un cepillo de
nylon duro y agua o con un restregador de nylon. Trate de no dañar la junta
del horno.
Otros problemas
Problema Causa/Solución
El electrodoméstico está
desnivelado. Instalación deciente. Coloque cuidadosamente la parrilla en el centro del
horno. Coloque un nivel en la parrilla del horno. Ajuste los tornillos nivela-
dores en la base del electrodoméstico hasta que la parrilla quede nivelada.
Los armarios de la cocina mal alineados pueden dar la impresión de que la
estufa está desnivelada. Asegúrese de que los armarios estén derechos y
que haya suciente espacio libre entre la base de los armarios y el electrodo-
méstico.
Es difícil mover la estufa.
La estufa debe estar ac-
cesible en caso de repara-
ción.
Armarios que no están derechos o quedaron muy apretados. Llame a un
constructor o instalador para que se pueda acceder fácilmente al electrodo-
méstico.
La luz del horno no fun-
ciona. Asegúrese de que la luz del horno esté instalada rmemente en el casquillo.
Consulte “Reinstalación de la luz del horno” en la página 93.
99
es GARANTÍA LIMITADA DE IKEA
¿Cuánto tiempo es válida la garantía de IKEA?
Esta garantía es válida durante cinco (5) años contados a partir de la fecha de compra original de su electrodoméstico
en IKEA, salvo que el electrodoméstico sea de la marca LAGAN o TILLREDA en cuyo caso, se aplicarán una garantía de
dos (2) años. El recibo de compra original es necesario para probar la compra correspondiente. Si el trabajo de servicio
se efectuase en virtud de la garantía, dicho trabajo no ampliará el periodo de la garantía del electrodoméstico.
¿Quién prestará el servicio?
El “Proveedor de servicios” de IKEA prestará el servicio a través de sus propios centros de servicio o una red autorizada
de asociados dedicada a la prestación de servicios.
¿Qué cubre esta garantía?
La garantía cubre las fallas del electrodoméstico que hubiesen sido causadas por defectos de la construcción o los ma-
teriales, a partir de la fecha de compra realizada a IKEA. Esta garantía solo se aplica al uso doméstico. Algunas excep-
ciones no garantizadas se especican bajo el encabezado “¿Que no está cubierto en virtud de esta garantía?” Dentro
del periodo de la garantía, se cubrirán los gastos en que se incurra para remediar las fallas (por ejemplo, reparaciones,
piezas, trabajo y viajes), siempre y cuando el electrodoméstico sea accesible para llevar a cabo la reparación sin tener
que realizar gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las reglamentaciones locales. Las piezas reemplazadas
pasarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el problema?
El Prestador de servicios designado por IKEA examinará el producto y decidirá, por su propia discreción, si está cubierto
en virtud de esta garantía. Si se considera cubierto, el Prestador de servicios de IKEA o su asociado autorizado a través
de sus propios centros de servicio, a su propia discreción, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá con el mismo
producto o un producto comparable.
¿Qué no está cubierto en virtud de esta garantía?
Desgaste por uso normal.
Daños premeditados o por negligencia, daños causados por la inobservancia de las instrucciones de uso, instalación
incorrecta, conexión al voltaje inapropiado, daños causados por reacciones químicas o electromecánicas, óxido, cor-
rosión o daños por humedad, incluidos sin ninguna limitación, los daños causados por el exceso de cal en el sumin-
istro de agua y los daños causados por condiciones ambientales anómalas.
Piezas consumibles incluidas las baterías y lámparas.
Partes no funcionales y decorativas que no afectan el uso normal del electrodoméstico, incluidos raspones y po-
sibles diferencias de color.
Daños accidentales causados por objetos o sustancias extrañas y limpieza o desbloqueo de ltros, sistemas de dre-
naje o gavetas de jabón.
Daños a las siguientes partes: vitrocerámica, accesorios, canastas para loza y cubiertos, tubos de alimentación y
drenaje, juntas, lámparas y cubiertas de lámparas, pantallas, perillas, carcasas y piezas de las carcasas. Salvo que
se pueda probar que dichos daños hubiesen sido causados por fallas del proceso de producción.
Casos en los que no se pudo encontrar ninguna falla durante la visita de un técnico.
Reparaciones no efectuadas por nuestros prestadores de servicios designados y/o asociados contractuales de servi-
cios autorizados o cuando no se han utilizado piezas originales.
Reparaciones causadas por instalaciones defectuosas o que no cumplen con las especicaciones.
El uso del electrodoméstico en entornos no domésticos, es decir, uso profesional.
Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su hogar u otra dirección, IKEA no
será responsable por los daños que puedan ocurrir durante el transporte. Sin embargo, si IKEA entrega el producto
en la dirección de entrega del cliente, el daño al producto que ocurra durante esta entrega, será cubierto por IKEA.
El costo por efectuar la instalación inicial del electrodoméstico IKEA. Sin embargo, si un Prestador de servicios des-
ignado por IKEA o su asociado autorizado para la prestación de servicios, repara o reemplaza el electrodoméstico
en virtud de los términos de esta garantía, el Prestador de servicios designado o su asociado autorizado para la
prestación de servicios, reinstalará el electrodoméstico reparado o instalará el reemplazo, si fuese necesario.
100
es
GARANTÍA LIMITADA DE IKEA
¿Cómo se aplica la legislación del país?
La garantía de IKEA le proporciona derechos legales especícos y también puede tener otros derechos que
varían según el estado o la jurisdicción. No obstante estas condiciones no limitan de ninguna manera los
derechos del consumidor que se describen en la legislación local.
Zona de validez
En el caso de los electrodomésticos que se adquieran en los Estados Unidos o Canadá, o se trasladen a uno
de los países mencionados, los servicios en cuestión se prestarán dentro del esquema de las condiciones de
la garantía que son normales en el país especicado.
Una obligación de prestar los servicios en el esquema de la garantía solo existe si el electrodoméstico
cumple y ha sido instalado de acuerdo con:
las especicaciones técnicas del país en el que se realiza el reclamo en virtud de la garantía;
las Instrucciones de montaje y la Información de seguridad del manual del usuario.
El equipo especializado de POSVENTA para los electrodomésticos IKEA
No dude en contactar al Prestador de servicios de posventa designado por IKEA para:
realizar una solicitud de servicio en virtud de esta garantía;
aclarar dudas sobre la instalación del electrodoméstico IKEA en los muebles especiales de cocina de
IKEA;
aclarar dudas sobre las funciones de los electrodomésticos IKEA.
Para poder garantizarle el mejor servicio de asistencia posible, lea atentamente las Instrucciones de mon-
taje y/o el Manual del usuario antes de contactarnos.
¿Cómo contactarnos cuando necesite nuestros servicios?
Para poder proporcionarle un servicio más ágil, recomendamos usar los números de teléfono especícos
que se indican en este manual. Remítase siempre a los números indicados en el folleto del electrodoméstico
para el que necesite asistencia.
También remítase siempre al código del artículo de IKEA (código de 8 dígitos) que aparece en la placa que
contiene las especicaciones de su electrodoméstico.
¡CONSERVE EL RECIBO DE COMPRA!
Este recibo es la prueba de su compra y se necesita para poder aplicar la garantía. El recibo de compra
también informa la descripción y la referencia del artículo (código de 8 dígitos) de cada uno de los electro-
domésticos que ha adquirido.
¿Necesita más ayuda?
Para aclarar dudas adicionales no relacionadas con el proceso de posventa de sus electrodomésticos, pón-
gase en contacto con su centro de atención de llamadas del almacén IKEA más cercano. Le recomendamos
leer atentamente la documentación del electrodoméstico antes de contactarnos.
Número de teléfono:
(833) 337-4006
Horario de apertura:
lunes - viernes
8:30 am - 8:00 pm EST
101
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
cet appareil.
Ce guide contient des instructions et
des symboles importants concernant la
sécurité. Veuillez porter une attention
particulière à ces symboles et respecter
toutes les directives. Ne tentez pas
d’installer ou d’utiliser votre appareil avant
d’avoir lu les mesures de sécurité continues
dans ce manuel. Ces mesures de sécurité
sont identiées par le mot AVERTISSEMENT
ou ATTENTION selon le type de risque.
Les avertissements et consignes
importantes contenues dans ce manuel
ne couvrent pas toutes les situations et
conditions potentielles. Faites preuve de
bon sens, de prudence et d’attention lors
de l’installation, l’entretien et l’utilisation de
l’appareil.
DÉFINITIONS
Ce symbole signale un avertissement
concernant la sécurité. Il sert à vous mettre
en garde contre les risques potentiels de
blessures corporelles. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent
ce symbole an d’éviter les risques de
blessures ou de mort.
AVERTISSMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire
la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer des blessures mineures ou
modérées.
IMPORTANTE
Fournit des renseignements sur
l’installation, le fonctionnement,
l’entretien ou tout autre renseignement
important qui n’implique aucun danger.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONTENU
Importantes Mesures De Sécurité ....................101
Recommandations Pour La Cuisson ...................108
Avant L’utilisation Du Four .........................112
Réglage Des Commandes Du Four ....................119
Entretien Et Nettoyage ............................141
Avant De Faire Appel Au Service Après-Vente ............147
Garantie Limitée D’ikea ...........................150
REMARQUE
Indique une note brève et informelle qui
sert à rafraîchir la mémoire ou à titre de
référence.
• Un enfant ou un adulte peut
faire basculer la cuisinière et en
décéder.
• Installez le dispositif
anti-renversement sur la
cuisinière et/ou la structure selon les instructions
d'installation.
• Assurez-vous d'enclencher de nouveau le
dispositif anti-renversement lorsque la cuisinière
est déplacée.
• Ne faites pas fonctionner la cuisinière si le
dispositif anti-renversement n'est pas en place et
enclenché.
• Le non-respect de ces instructions peut causer
des blessures fatales ou de graves brûlures aux
enfants et aux adultes.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Trous de montage du
dispositif
anti-renversement
Pour une installation adéquate
du dispositif anti-renverse-
ment, reportez-vous aux
instructions d'installation
fournies avec votre cuisinière.
Effectuez une vérification
visuelle de la présence des vis
du dispositif anti-renversement
pour vous assurer qu'il a été
installé correctement.
Vérifiez l'installation du dispositif en ouvrant la porte du
four et en appliquant sur cette dernière une légère
pression vers le bas. La cuisinière ne devrait pas bascul-
er vers l'avant.
fr
102
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSMENT
Évitez tout risque d’incendie ou de
choc électrique. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des bles-
sures graves, un incendie ou la mort.
Évitez tout risque d’incendie ou
de choc électrique. N’utilisez pas
de rallonge électrique ni de che
d’adaptation et n’enlevez pas la
broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des bles-
sures graves, un incendie ou la mort.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
LE DÉBALLAGE ET L’INSTALLATION
Enlevez tout le ruban adhésif et les
matériaux d’emballage avant d’utiliser
l’appareil. Détruisez le cartonnage et
les sacs en plastique après avoir déballé
l’appareil. Ne laissez jamais les enfants
jouer avec le matériel d’emballage.
N’enlevez pas l’étiquette de câblage ni
toute autre indication xée à l’appareil. Ne
retirez pas la plaque du numéro de série et
de modèle.
Les températures froides peuvent
endommager le système électronique. Si
vous utilisez l’appareil pour la première
fois ou s’il n’a pas été utilize pendant une
longue période, assurez-vous qu’il a été
soumis à des températures de plus de 0 °C
(32 °F) pendant au moins 3 heures avant
de le mettre en marche.
Ne modiez jamais l’appareil, que ce soit
en enlevant les pieds de mise à niveau, des
panneaux, des protège-ls, des supports
ou des vis anti-basculement, ou toute
autre pièce.
Ayez toujours un extincteur à mousse à
la vue et facilement accessible près de
l’appareil.
IMPORTANTE
Lisez et respectez les instructions et
les mises en garde qui suivent pour le
déballage, l’installation et l’entretien de
votre appareil.
Installation : l’appareil doit être installé
et mis à la terre de manière adaptée,
par un technician qualié. Aux États-
Unis, installez l’appareil conformément
à la dernière édition du National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1/NPFA No. 54 et
du National Electrical Code NFPA No. 70,
et en accord avec les exigences du code
électrique local. Au Canada, installez
l’appareil conformément aux dernières
éditions des normes CAN/ CGA B149.1,
CAN/CGA B149.2 et CSA Standard C22.1,
du Code électrique canadien Partie 1 et
aux exigences du code électrique local.
Installez l’appareil conformément aux
instructions d’installation fournies dans la
documentation livrée avec l’appareil.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
doit être correctement mis à la terre.
Pour un maximum de sécurité, le câble
d’alimentation doit être correctement
raccordé à une prise électrique ou à un
boîtier de raccordement soumis à une
tension adaptée, doit être correctement
polarisé et mis à la terre et doit être
protégé par un disjoncteur, conformément
aux codes locaux.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
103
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
AVERTISSMENT
Rangement à l’intérieur ou sur l’appareil–
Les matériaux inammables ne doivent
pas être rangés dans un four ou un micro-
ondes, près des brûleurs ou des éléments
de surface ou dans le tiroir chauffant ou
le tiroir de stockage (le cas échéant). Cela
inclut les articles en papier, en plastique
et en tissu comme les livres de cuisine,
les ustensiles en plastique et les chiffons,
ainsi que tout liquide inammable. Ne
rangez pas de produits explosifs comme
des bombes aérosol sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Ne pas laisser les enfants sans
surveillance – Les enfants ne doivent pas
rester seuls ou sans surveillance lorsque
l’appareil est en marche. Ne les laissez
jamais s’asseoir ou se tenir debout sur
une partie quelconque de l’appareil,
notamment le tiroir de rangement, le
tiroir-gril inférieur, le tiroir chauffant ou le
four double inférieur.
Ne stockez pas d’objets susceptibles de
susciter l’intérêt des enfants dans les
placards au-dessus de l’appareil ou sur
le dosseret de la cuisinière. Les enfants
risquent de se blesser gravement en
essayer d’attraper ces objets.
Ne laissez pas les enfants grimper ou
jouer autour de l’appareil. Le poids d’un
enfant sur une porte de four ouverte
peut sufre pour faire basculer le four et
entraîner de graves brûlures ou d’autres
blessures. Un tiroir ouvert qui est chaud
peut causer des brûlures.
Il est de la responsabilité personnelle
du consommateur de demander à un
électricien qualié d’installer une prise
murale adéquate ou un boîtier de
raccordement adapté et correctement mis
à la terre. Il incombe au consommateur
de contacter un installateur qualié
pour verier que l’installation électrique
est adéquate et répond aux normes et
règlements locaux.
Consultez les instructions d’installation
fournies avec cet appareil pour y trouver
tous les renseignements sur l’installation et
la mise à la terre.
104
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Utilisez des maniques sèches. Des
maniques mouillées ou humides en
contact avec des surfaces chaudes
peuvent causer des brûlures par la
vapeur. Ne laissez pas les maniques
entrer en contact avec des surfaces de
caisson chaudes. Ne vous servez pas d’un
chiffon ni d’un linge épais.
Ne réchauffez pas de contenants fermés.
L’accumulation de pression peut faire
exploser le contenant et causer des
blessures.
Portez des vêtements appropriés. Ne
portez jamais de vêtements amples ni
ottants lorsque vous utilisez cet appareil.
Ne laissez pas les matériaux inammables
et les vêtements venir en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne touchez pas les brûleurs ou les
éléments de surface ou les zones à
proximité, les surfaces intérieures du
four ou encore le tiroir chauffant (le cas
échéant). Les brûleurs et les éléments de
surface peuvent être chauds même s’ils
semblent froids. Les zones situées près
des brûleurs et des éléments de surface
peuvent devenir sufsamment chaudes
pour causer des brûlures. Pendant et
après l’utilisation, ne touchez pas ces
zones et ne laissez pas vos vêtements
ni d’autres produits inammables entrer
en contact avec celles-ci, avant qu’elles
n’aient eu le temps de refroidir. Ces
zones comprennent la table de cuisson,
les surfaces orientées vers la table de
cuisson, les ouvertures de l’évent du four,
la porte et le hublot du four.
AVERTISSMENT
Grimper, s’appuyer ou s’asseoir sur
les portes ou les tiroirs de cet appareil
peut causer de graves blessures et
endommager l’appareil.
Ne couvrez jamais les fentes, les trous
ni les passages d’air au bas du four et
ne recouvrez jamais une grille dans
sa totalité avec un matériau comme
du papier d’aluminium. Le papier
d’aluminium peut retenir également
la chaleur, pouvant causer un risque
d’incendie.
N’utilisez pas le four ou le tiroir chauffant
(le cas échéant) comme espace de
rangement.
N’utilisez jamais cet appareil comme
radiateur indépendant pour chauffer
une pièce. Cela entraîne un risque
d’empoisonnement au monoxide de
carbone et de surchauffe de l’appareil.
ATTENTION
Lorsque vous faites chauffer de l’huile ou
de la graisse, surveillez-en attentivement
la cuisson. La graisse peut s’enammer si
elle deviant trop chaude.
Ne tentez pas d’éteindre un feu de friture
avec de l’eau ou de la farine. Étouffez
le feu ou les ammes ou utilisez un
extincteur à poudre sèche ou à mousse.
Couvrez le feu avec un couvercle de poêle
ou utilisez du bicarbonate de soude.
105
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
L’UTILISATION DE VOTRE FOUR
Revêtements protecteurs : n’utilisez pas de
papier d’aluminium, des revêtements de
four de marché secondaire ou tout autre
matériau ou dispositif sur la sole, les grilles
ou toute autre pièce de l’appareil. Utilisez
du papier d’aluminium uniquement pour la
cuisson, selon les recommandations, par
exemple pour recouvrir les aliments ou
protéger les plats. Toute autre utilisation
de revêtements protecteurs ou de papier
d’aluminium peut entraîner un risque de
décharge électrique, d’incendie ou de
court-circuit.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez la
porte du four, la porte du four inférieur ou
le tiroir chauffant (sur certains modèles).
Tenez-vous sur le côté de l’appareil lorsque
vous ouvrez la porte du four et que ce
dernier est chaud. Laissez l’air chaud ou
la vapeur s’échapper du four avant d’en
retirer ou d’y placer des aliments.
Ne bloquez pas les conduits de ventilation
du four. Si vous touchez les surfaces de
cette zone lorsque le four est en marche,
vous risquez de vous brûler gravement.
Ne placez pas d’articles en plastique ni
d’articles sensibles à la chaleur sur ou près
de l’évent du four. Ces articles peuvent
fondre ou s’enammer.
Installation des grilles de four : disposez
toujours les grilles à l’emplacement désiré
lorsque le four est froid. Si vous devez
déplacer une grille alors que le four est
chaud, évitez que les maniques entrent en
contact avec les éléments chauds ou les
brûleurs du four. Utilisez des maniques et
tenez la grille fermement avec les deux
mains pour la remettre en place. Retirez
tous les ustensiles de cuisson qui se
trouvent sur la grille avant de l’enlever.
Ne vous servez pas d’une lèchefrite sans
sa grille. Les lèchefrites et les grilles
de lèchefrite permettent à la graisse de
s’écouler et de rester à l’écart de la forte
chaleur dégagée par le gril. Évitez de
recouvrir la grille de la lèchefrite de papier
d’aluminium; la graisse ainsi exposée
pourrait prendre feu.
Ne cuisez jamais d’aliment sur la sole du
four. Utilisez toujours un plat ou moule
approprié et employez toujours les grilles
du four.
ATTENTION
N’essayez pas de faire fonctionner
l’appareil pendant une panne de courant.
En cas de panne, arrêtez toujours
l’appareil. Si l’appareil n’est pas éteint et
que le courant est rétabli, les éléments de
surface électriques peuvent se remettre
en marche. Une fois le courant rétabli,
reprogrammez l’horloge et les fonctions
du four.
106
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
LES FOURS AUTONETTOYANTS
ATTENTION
Avant de lancer l’autonettoyage, retirez
la lèchefrite, les aliments, les ustensiles
et les plats du four, du tiroir de stockage
ou du tiroir chauffant (le cas échéant).
Retirez les grilles du four, sauf indication
contraire.
Ne nettoyez pas le joint de la porte du
four. Le joint de la porte est essentiel à une
bonne étanchéité. Ne frottez pas le joint,
ne l’endommagez pas et ne le déplacez
pas.
N’utilisez pas de revêtement protecteur
pour tapisser le four et n’utilisez pas de
nettoyant pour four commercial à moins
qu’il ne soit certié pour une utilisation
dans un four autonettoyant.
Utilisez le cycle d’autonettoyage
uniquement pour nettoyer les pièces
indiquées dans ce manuel.
Certains oiseaux de compagnie sont très
sensibles aux vapeurs dégagées pendant
l’autonettoyage des fours. Déplacez les
oiseaux dans une pièce bien ventilée.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
LE NETTOYAGE DE L’APPAREIL
ATTENTION
Avant de nettoyer manuellement une
partie de l’appareil, assurez-vous que
toutes les commandes sont éteintes et
que l’appareil a refroidi. Vous pouvez vous
brûler en nettoyant un appareil chaud.
Nettoyez régulièrement votre appareil pour
enlever la graisse sur toutes ses pièces,
car cette graisse risque de prendre feu.
Ne laissez pas la graisse s’y accumuler.
Les dépôts graisseurs présents dans le
ventilateur peuvent s’enammer.
Suivez toujours les recommandations du
fabricant concernant l’utilisation de produits
nettoyants et d’aérosols. Les résidus
excessifs de nettoyants et d’aérosols
risquent de prendre feu et de causer des
dommages et des blessures.
Nettoyez fréquemment les hottes de
ventilation. Ne laissez pas de graisse
s’accumuler sur la hotte ni sur le ltre.
Respectez les instructions de nettoyage
fournies par le fabricant de la hotte.
107
fr
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR
L’ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
Ne réparez pas et ne remplacez pas
des pièces de l’appareil, sauf sur
recommendation spécique dans les
manuels. Toute autre réparation doiit être
effectuée par un technician qualié. Vous
réduirez ainsi les risques de blessures et
éviterez d’endommager l’appareil.
En cas de problème ou de situation que
vous ne parvenez pas à résoudre, contactez
le fournisseur, distributeur, technicien de
maintenance ou fabricant.
Demandez à votre revendeur de vous
recommander un technicien qualié ainsi
qu’un centre de réparation agréé. En
cas d’urgence, sachez comment couper
l’alimentation électrique de l’appareil
au niveau de la boîte de fusibles ou du
disjoncteur.
Enlevez la porte du four si vous entreposez
ou mettez l’appareil au rebut.
Ne touchez pas à l’ampoule du four avec
un chiffon humide lorsque l’ampoule est
chaude. Cela pourrait casser l’ampoule.
Manipulez les lampes halogènes (le cas
échéant) avec des serviettes en papier ou
des gants souples. Débranchez l’appareil ou
coupez son alimentation électrique avant
de retirer et de remplacer l’ampoule.
AVERTISSMENT
Résidents de Californie: pour obtenir
des renseignements sur le cancer et
les problèmes de reproduction, visitez
www.P65Warnings.ca.gov
108
fr
RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
Caractéristiques spéciales
Utilisez les caractéristiques spéciales de votre four IKEA pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson et
de rôtissage.
Objectif Fonction
Des ailes de poulet dorées et croustillantes
Des croustilles de légumes croquantes
Un poulet parmesan juteux
Des crevettes tempura parfaitement croustillan-
tes, des samoussas et plus
Friture à air chaud
La convection à air chaud produit des aliments frits
croustillants et dorés sans éclaboussures. Pour un
chauffage uniforme de tous les côtés et une grande
capacité, utilisez le plateau de friture à air chaud
(accessoire).
Des pains aérés et une pâte à pizza bien répar-
tie Fermentation du pain
La Fermentation du pain maintient votre four à la
meilleure température et humidité pour que la lev-
ure fasse lever votre pâte.
Préparez des plats cuisinés sans délai Sans préchauffage
Préparez vos délices culinaires plus rapidement
Des collations de fruits saines et savoureuses
Des charquis de viande maigre
Des herbes séchées
Déshydratation
La fonction de déshydratation maintient un
faibleniveau d’humidité et une basse température
dans le four pour sécher les aliments sans les cuire.
Même vos recettes les plus difciles se révèlent
délicieuses grâce à la chaleur et à la circulation
d’air contrôlées avec précision de la Convection
avancée
Cuisson à convection
Même vos recettes les plus difciles se révèlent
délicieuses grâce à la chaleur et à la circulation d’air
contrôlées avec précision de la Convection avancée
Plus besoin de deviner comment obtenir la tem-
pérature parfaite Sonde de température
Faites cuire vos protéines à la température interne
.exacte que vous désirez, évitant ainsi une cuisson
insufsante ou excessive
Empêchez l’accumulation d’aliments brûlés et
renversés dans le fond du four Nettoyage à la vapeur d’une heure
Gardez votre four à son meilleur, sans produits chi-
miques ni odeurs, grâce au cycle de nettoyage à la
vapeur d’une heure
109
fr RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
Ustensile de cuisson
Le matériel des ustensiles de cuisson affecte la façon dont il transfère la chaleur uniformément et rapide-
ment de la casserole aux aliments.
Matériel Attributs Recommandation
Ustensile de cuisson en
métal brillant Les ustensiles de cuisson bril-
lants, en aluminium et non revê-
tus offrent le chauffage le plus
uniforme. Ils conviennent à tous
les produits de boulangerie.
Les températures et durées de cuisson
recommandées sont basées sur des usten-
siles de cuisson en métal brillant.
Ustensiles de cuisson en
métal foncé Les aliments cuits dans des
ustensiles de cuisson foncés
deviennent plus chauds que ceux
cuits dans des ustensiles de cui-
sson brillants.
Réduisez la température de cuisson de
13-14 °C (25 °F) lorsque vous utilisez des
ustensiles de cuisson foncés.
Ustensile de cuisson en
verre Les aliments cuits dans des
ustensiles de cuisson en verre
deviennent plus chauds que ceux
cuits dans des ustensiles de cui-
sson brillants.
Le verre est pratique, car le
même plat de cuisson peut être
utilisé pour la cuisson, le service
et la conservation des aliments.
Réduisez la température de cuisson de
13-14 °C (25 °F) lorsque vous utilisez des
ustensiles de cuisson en verre.
Ustensile de cuisson isolé Les aliments cuits dans des
ustensiles de cuisson en verre
deviennent moins chauds que
ceux cuits dans des ustensiles
decuisson brillants.
Les ustensiles de cuisson isolés
sont conçus pour la cuisson dans
des fours à gaz.
Lorsque vous utilisez des ustensiles de
cuisson isolés, le temps de cuisson de la
recette peut être plus long que d’habitude.
110
fr
RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
Conditions de cuisson
Les conditions dans votre cuisine peuvent affecter les performances de votre appareil lors de la cuisson des
aliments.
Condition Attributs Recommandation
Vieux ustensiles de
cuisson À mesure que les ustensiles
de cuisson vieillissent et se
décolorent, les temps de
cuisson peuvent devoir être
légèrement réduits.
Si les aliments sont trop foncés ou trop cuits, utili-
sez le temps de cuisson minimum indiqué dans la
recette ou sur l’emballage.
Si les aliments sont trop pâles ou insufsamment
cuits, utilisez le temps de cuisson moyen ou maxi-
mum indiqué dans la recette ou sur l’emballage.
Haute altitude L’air est plus sec et la pres-
sion d’air est plus faible.
L’eau bout à une tempéra-
ture plus basse et les liquides
s’évaporent plus rapidement.
Les aliments peuvent nécess-
iter plus de temps pour cuire.
Les pâtes peuvent fermenter
plus rapidement.
Ajustez la température de cuisson, le temps de cuis-
son ou les recettes au besoin.
Augmentez la quantité de liquide dans les recettes
de pâtisserie.
Augmentez le temps de cuisson sur la table de cuis-
son. Couvrez les plats pour réduire l’évaporation.
Augmentez le temps de cuisson ou la température
du four.
Réduisez la quantité de bicarbonate de soude ou de
levure chimique dans la recette. Réduisez le temps
de levée ou pétrissez la pâte et laissez-la lever deux
fois.
Résultats de la cuisson
De petits ajustements peuvent vous aider à obtenir les meilleurs résultats.
Résultat Recommandation
Les aliments sont
trop pâles Utilisez le temps de cuisson moyen ou maximum recommandé sur l’emballage ou
la recette.
Les aliments sont
trop foncés Utilisez le temps de cuisson minimum recommandé sur l’emballage ou la recette.
Conseils de cuisson
Utilisez ces conseils supplémentaires pour obtenir les meilleurs résultats de votre appareil.
Situation Recommandation
Cuisson
Positionnement de la
grillet Suivez les instructions du mode de four particulier en commençant avec « Réglage
des commandes du four » à la page 119.
Préchauffage Attendez que le préchauffage du four soit complètement terminé avant de faire
cuire des aliments comme des biscuits, des gâteaux et des pains. Insérez les ali-
ments immédiatement après le signal sonore.
Vériez les aliments Utilisez la fenêtre et la lampe du four pour vérier les aliments. Ouvrir la porte
peut réduire les performances de cuisson.
Cuisson ou cuisson à
convection La cuisson à convection est la meilleure fonction à utiliser pour la cuisson sur plus-
ieurs grilles. Pour de meilleures performances, consultez « Cuisson à convection »
à la page 123.
Emplacement des
aliments Laissez un espace d’au moins 5 cm (2 po) entre les ustensiles de cuisson pour per-
mettre à l’air de bien circuler.
111
fr RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
Matériel Recommandation
Cuisson au gril/Rôtissage
Lèchefrite Pour des résultats de cuisson au gril optimaux, utilisez une lèchefrite munie
d’une grille conçue pour évacuer la graisse des aliments et éviter les écla-
boussures et la formation de fumée. La lèchefrite recueille les écoulements
de graisse et sa grille prévient les éclaboussures.
Cuisson à convection
Attributs de la cuisson par
convection La cuisson à convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud
dans le four et autour des aliments. Elle fait dorer les aliments plus unifor-
mément et réduit les points chauds dans le four.
La convection permet de gagner du temps lors de l’utilisation de plusieurs
grilles ou de la cuisson de plusieurs aliments à la fois.
Rôtissage à convection Réduisez la température de cuisson dans la recette de 13-14 °C (25 °F),
sauf si la recette est conçue pour la cuisson à convection.
Préchauffez le four pour obtenir de meilleurs résultats.
Rôtissage à convection Le rôtissage à convection est optimal pour les viandes et ne nécessite pas de
préchauffage pour la plupart des viandes et des volailles.
Il n’est pas recommandé de réduire la température de cuisson pour le rôtis-
sage à convection. Suivez attentivement les recommandations de tempéra-
ture et de durée de votre recette. Ajustez le temps de cuisson si la recette
ne spécie pas de temps de rôtissage à convection.
Puisque le rôtissage à convection cuit plus rapidement, le temps de cuis-
son peut être réduit de 25 % à 40 % selon le type d’aliment. Vous pouvez
réduire le temps de cuisson de la recette de 25 % et vérier les aliments.
Si nécessaire, poursuivez la cuisson jusqu’à ce que vous obteniez la cuisson
désirée.
Utilisez la sonde thermique de votre appareil. Des sondes thermiques
sont également disponibles dans la plupart des épiceries et des boutiques
d’articles ménagers.
Disposez les grilles du four de manière à ce que les grandes pièces de vi-
ande et de volaille soient sur la grille la plus basse du four.
Ne recouvrez pas la nourriture lorsque vous la rôtissez à sec. Cela empêch-
era la viande de brunir correctement.
Lorsque vous cuisez de la viande, utilisez la lèchefrite et la grille ou une
grille de rôtissage. La lèchefrite recueille les écoulements de graisse et sa
grille prévient les éclaboussures.
112
fr
AVANT L’UTILISATION DU FOUR
Emplacement de l’évent du four
Le four est ventilé comme illustré ci-dessous.
Lorsque le four est chaud, l’air chaud s’échappe
de l’évent. Cette ventilation est nécessaire pour
assurerune bonne circulation d’air et de bons ré-
sultats de cuisson. Ne bloquez pas l’évent du four.
Ne fermez jamais les ouvertures à l’aide de papier
d’aluminium ou de tout autre matériau. De la vapeur
ou de l’humidité peut apparaître près de l’évent du
four. Cela est normal.
Figure 31: Évent du four
ATTENTION
Servez-vous toujours de maniques ou de gants
isolants pour utiliser le four. Lors de la cuisson,
l’intérieur et l’extérieur du four, ainsi que les
grilles du four et la surface de cuisson deviennent
très chauds, ce qui pourrait causer des brûlures.
Enlevez toutes les grilles du four avant de com-
mencer un cycle d’autonettoyage. Si les grilles
de four demeurent à l’intérieur pendant un cycle
d’autonettoyage, la capacité de glissement des
grilles peut être affectée et toutes les grilles per-
dront leur ni lustré.
Pour éviter d’éventuels dommages au four, ne
tentez pas de fermer la porte du four avant que
les grilles ne soient entièrement dans la cavité du
four.
AVERTISSEMENT
Revêtements protecteurs - N’utilisez pas de papier
aluminium ou tout autre matériau ou revêtement
pour recouvrir le fond du four, les parois, les grilles
ou toute autre partie de la cuisinière. Cela nuirait
à la répartition de la chaleur et il en résulterait de
mauvais résultats de cuisson et l’intérieur du four
risquerait d’être endommagé de façon perman-
ente. Une mauvaise installation de ces revête-
ments peut entraîner un risque de choc électrique
ou d’incendie. Les températures d’autonettoyage
sont assez élevées pour faire fonder du papier
d’aluminium.
Types de grilles de four
Figure 32: Types de grille de four
Les grilles de four plates peuvent être places
dans la plupart des positions de grille de four et
être utilisées pour la majorité de vos cuissons.
La grille à glissière entièrement extensible fa-
cilite la préparation des aliments. Cette grille dis-
pose de glissières qui permettent de la sortir du
four sans avoir à la glisser sur les parois du four.
Consultez les instructions de la grille à glissière à
la page suivante.
IMPORTANTE
Votre four encastré IKEA possède de nombreuses
fonctionnalités vous permettant de personnaliser
le fonctionnement de votre four.
Prenez le temps de lire cette section pour obtenir
des informations de sécurité importantes et vous
familiariser avec les nombreux réglages d’options
de menu à partir de la page 114.
grille de
f
our standard
à poignée
Grille de
four à
glissière
113
fr AVANT L’UTILISATION DU FOUR
IMPORTANTE
Enlevez toutes les grilles du four et nettoyez-les
conformément aux instructions de la section «
Entretien et nettoyage » du présent guide. Ne
prenez jamais de grille ou de pièce chaude dans
vos mains.
IMPORTANTE
Ne recouvrez pas de papier d’aluminium les pa-
rois, les grilles, la sole ni aucune autre partie du
four. Cela nuirait à la répartition de la chaleur et
il en résulterait de mauvais résultats de cuisson
et l’intérieur du four risquerait d’être endom-
magé de façon permanente. Les températures
d’autonettoyage sont assez élevées pour faire
fonder du papier d’aluminium.
Retrait et remise en place de la grille à
glissière
La grille à glissière entièrement extensible facilite
la préparation des aliments. Cette grille dispose de
glissières qui permettent de la sortir du four sans
avoir à la glisser sur les parois du four.
Pour la retirer - Assurez-vous que la grille de cuis-
son est à la position fermée. Avec une main, passez
à travers l’ouverture de la poignée et saisissez les
barres supérieures et inférieures de la grille à glis-
sière.
Tout en tenant les deux sections, tirez la grille à glis-
sière hors du four jusqu’à la position d’arrêt.
Avec les deux mains, soulevez légèrement l’avant
de la grille et continuez de tirer cette dernière vers
l’extérieur du four. Assurez-vous de saisir les parties
supérieures et inférieures de la grille lorsque vous la
sortez du four ou que vous la manipulez.
Ces parties de la grille se déplacent indépendam-
ment l’une de l’autre et sont difciles à manipuler, à
moins qu’elles ne soient tenues ensemble.
Pour la remettre en place - Assurez-vous que la
grille de cuisson est à la position fermée. Saisissez
les parties supérieures et inférieures de la grille à
glissière. Soulevez la grille et placez-la de niveau
entre les parois de la cavité du four. Inclinez l’avant
de la grille légèrement vers le haut et faites-la
glisser complètement en place.
Pour éviter d’éventuels dommages au four, ne
tentez pas de fermer la porte du four avant que les
grilles ne soient entièrement dans la cavité du four.
114
fr
AVANT L’UTILISATION DU FOUR
Utiliser les options de menu pour per-
sonnaliser votre expérience culinaire
Lorsque vous installez votre appareil pour la pre-
mière fois, l’écran vous invite à dénir vos pré-
férences. Vous pouvez toujours les modier ultéri-
eurement à l’aide du menu .
1. Appuyez sur les barres des Options de menu et
faites déler pour trouver l’option souhaitée.
2. Sélectionnez une option et dénissez vos pré-
férences.
3. Enregistrez et retournez en arrière ou enregis-
trez et fermez.
Vous pouvez appuyer sur X pour fermer sans enreg-
istrer les modications.
Horloge
Lorsque la cuisinière est branchée pour la première
fois ou s’il y a eu interruption de courant, 12:00
est afché. Nous vous recommandons de toujours
régler l’horloge à la bonne heure avant d’utiliser la
cuisinière.
1. Appuyez sur les barres des Options de menu
et faites déler à Horloge.
2. Appuyez sur Réglage de l’horloge et réglez
l’heure à l’aide du graphique.
3. Réglez AM ou PM.
4. Enregistrer et fermer.
Mode d’économie d’énergie
Le régulateur du four comporte une fonction
d’économie d’énergie 12 heures réglée en usine qui
arrête le four s’il est laissé en marche pour plus de
12 heures. Le régulateur peut être programmé pour
supprimer cette fonction et passer en mode de cuis-
son au four continue.
1. Faites déler jusqu’à Mode d’économie d’énergie
et appuyez sur la touche.
2. Suivez les informations pour annuler la fonction
d’économie d’énergie si nécessaire.
3. Enregistrez et fermez.
Réglages généraux
1. Faites déler jusqu’à Réglages généraux et
appuyez sur la touche.
2. Différentes options seront afchées.
3. Sélectionnez une option pour voir comment elle
est réglée et modiez-la si vous le souhaitez.
115
fr AVANT L’UTILISATION DU FOUR
Afchage de la température
Le régulateur électronique du four est réglé pour af-
cher la température en degrés Fahrenheit lorsqu’il
quitte l’usine. L’afchage peut être conguré pour
indiquer les températures du four en degrés Fahren-
heit ou Celsius.
Afchage de la température > o Fahrenheit
o Celcius
1. Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius.
2. Enregistrer et fermer.
Volume
Le mode silencieux permet d’utiliser les commandes
sans sons. Utilisez le curseur pour régler le volume.
Luminosité de l’écran
1. Sélectionnez la luminosité, puis appuyez sur Enr.
et retourner.
Langue
1. Sélectionnez la langue souhaitée.
2. Appuyez sur Enr. et retourner.
Programmes préférés
Faites déler jusqu’à Programmes préférés et ap-
puyez sur la touche.
Options de démarrage rapide > Four à 350
°F (peut modier la valeur par défaut lorsque
la fonction Mise en marche rapide est sélection-
née.)
1. Changez la température si vous le souhaitez.
2. Enregistrez et fermez.
Options de température > Ajustez le
préchauffage personnalisé par défaut.
1. 163°C / 325°F
2. 191°C / 375°F
3. 204°C / 400°F
Conseils de cuisine
Vous pouvez changer l’afchage ou non des conseils
de cuisson en choisissant Activé ou Désactivé.
Calibration de la température du four
1. Faites déler jusqu’à Calibration de la tempéra-
ture du four et appuyez sur la touche.
2. L’option de réglage est afchée.
3. Utilisez le curseur pour augmenter ou diminuer
la température par défaut du four.
4. Enregistrez et retournez en arrière ou enregis-
trez et fermez.
Lisez les informations importantes avant de modier
la température du four qui a été réglée à l’usine.
Votre four a été réglé et testé en usine de façon
à fournir une température de cuisson précise. Au
cours des premières utilisations, suivez attentive-
ment les durées et les températures recomman-
dées dans vos recettes. Si vous croyez que le four
chauffe trop ou pas assez pour les durées indiquées
dans vos recettes, vous pouvez l’ajuster pour qu’il
chauffe plus ou moins que la temperature indiquée.
REMARQUE
Ces options de température sont également dis-
ponibles dans le menu Préchauffage personnalisé
sur l’écran principal.
116
fr
AVANT L’UTILISATION DU FOUR
Mode sabbat
1. Faites déler à Mode sabbat.
2. Lisez et suivez toutes les instructions pour régler
l’option et lorsque vous avez terminé, appuyez
sur Annuler. Consultez « Réglage du mode sab-
bat à utiliser durant le sabbat juif et les fêtes
juives (certains modèles) » à la page 140 pour
obtenir plus de détails sur le fonctionnement du
Mode sabbat avec les commandes de votre four.
Important : N’utilisez pas de thermomètres comme
ceux que l’on trouve dans les épiceries pour véri-
er le réglage de la température intérieure de votre
four. Ces thermomètres peuvent indiquer des tem-
pératures qui varient de 20 à 40 degrés par rapport
aux températures réelles.
Il est possible d’augmenter ou de diminuer la tem-
pérature du four de 19 °C (35 °F) par rapport aux
réglages par défaut.
117
fr AVANT L’UTILISATION DU FOUR
Sonde thermique
Les options de sonde thermique se trouvent dans le
menu de réglage et le menu des modes du four.
1. Faites déler jusqu’à Sonde thermique et ap-
puyez sur la touche.
2. Suivez les instructions à l’écran.
Écran verrouillé
Par mesure de sécurité, les portes et les com-
mandes du four peuvent être verrouillées. Suivez
les instructions à l’écran pour les verrouiller et les
déverrouiller.
Appuyez sur la touche VERR. et maintenez-la en-
foncée pendant 3 secondes. Un code sera afché et
vous devrez l’utiliser pour déverrouiller les portes
et les commandes. Cela garantit que le four restera
verrouillé et sécuritaire.
Lorsque les portes et les commandes sont ver-
rouillées, l’écran afchera l’heure du jour, une note
indiquant que le four est verrouillé et une touche
DÉVERR.
REMARQUE
Pour régler le four an qu’il utilise la sonde pour
aliments, voir « Utiliser la sonde thermique pour la
dinde » à la page 138.
Rétablissement des réglages prépro-
grammés à l’usine
1. Faites déler jusqu’à Rétab. des régl. préprog. à
l’usine et appuyez sur la touche
2. Suivez les directives à l’écran
Remarque : Votre appareil dispose de réglages
de commande de four prédéterminés (par défaut).
Avec le temps, il se peut que l’utilisateur ait modié
ces réglages. Les options suivantes pourraient avoir
été modiées depuis l’achat de l’appareil :
Mode d’afchage de l’horloge sur 12 ou 24 heu-
res
Luminosité de l’écran
Langue
Programmes préférés
Afchage de l’horloge
Tous les réglages de la sonde thermique
Mode de cuisson au four continue ou d’économie
d’énergie 12 heures
Commandes silencieuses ou sonores
Afchage de la température du four (Fahrenheit
ou Celsius)
Réglages de la température du four (UPO)
Si vous appuyez sur Réinitialiser, tous lesparamètres
retourneront à leurs valeurs par défaut.
3. Êtes-vous sûr?
4. Réinit.
5. OK
118
fr
AVANT L’UTILISATION DU FOUR
TUne fois que les commandes et la porte sont ver-
rouillées, il est impossible d’accéder aux fonctions
de cuisson. Pour déverrouiller la porte du four, en-
trez le code et appuyez sur DÉVERR., puis suivez les
instructions à l’écran.
À propos de cet appareil
1. Faites déler jusqu’à À propos de cet appareil
et appuyez sur la touche.
2. Appuyez sur les titres pour afcher les informa-
tions.
Des informations importantes sur l’appareil, telles
que le numéro de version du logiciel et les coordon-
nées de l’assistance technique, sont afchées ici.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Lorsque vous appuyez sur ON/OFF (MARCHE/AR-
RÊT), l'écran de démarrage rapide est afché.
Table 13: Réglages minimal et maximal des
fonctions
Fonction Mode Temp./
temps
min.
Temp./
temps
max.
Sans
préchauffage 77°C
(170°F) 288 °C
(550 °F)
Cuisson au four 77°C
(170°F) 288 °C
(550 °F)
Gril 205 °C
(400 °F) 288 °C
(550 °F)
Friture à air
chaud 77°C
(170°F) 288 °C
(550 °F)
Cuisson à con-
vection 77°C
(170°F) 288 °C
(550 °F)
Rôtissage à
convection 77°C
(170°F) 288 °C
(550 °F)
Sonde ther-
mique 60°C
(140°F) 99 °C (210
°F)
Maintien au
chaud 60°C
(140°F) 93 °C (200
°F)
Fermentation
du pain 38°C
(100°F) 11:59 h/min
Déshydratation 35°C
(95°F) 77 °C (170
°F)
Minuterie 0:01 Min 11:59 h/
Min.
Horloge 12 h
24 h 1:00 h/min
0:00 min 11:59 h/min
23:59 h/Min
Mise en marche
différée 0:01 Min. 1:00 Hr./Min
Temps de cuis-
son 12 h
24 h 0:01 min
0:01 min 11:59 h/min
11:59 h/min
Autonettoyagen 2 heures 4 heures
Si le four est allumé lorsque vous appuyez sur ON/
OFF (MARCHE/ARRÊT), il s'éteindra complète-
ment, annulant ainsi toutes les fonctions en cours
d'exécution.
BACK (RETOUR)
Appuyez sur la touche Back (Retour) pour revenir à
l'écran précédent sans appliquer les modications
que vous avez sélectionnées.
TIMER (MINUTERIE)
Appuyez sur Timer (Minuterie) pour accéder à la
fonction de minuterie. La minuterie commencera
son compte à rebours du temps que vous spéci-
ez et un signal sonore se fera entendre lorsque la
minuterie atteint zéro. La minuterie peut être réglée
pour toute durée comprise entre 1 minute et 11
heures 59 minutes.
Entrez le temps désiré et appuyez sur MARCHE.
Pendant que la minuterie fonctionne, vous pouvez
mettre en pause ou annuler le compte à rebours.
Vous pouvez également ajouter ou soustraire du
temps en appuyant sur + ou -.
LIGHT (LAMPE)
Appuyez sur la touche Light (Lampe) pour allumer
ou éteindre les lampes du four.
REMARQUE
En plus de ON/OFF (MARCHE/ARRÊT), toucher
l'écran activera également l'afchage.
119
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Mise en marche rapide
Lorsque vous appuyez sur ON/OFF (MARCHE/AR-
RÊT), l'écran de démarrage rapide est afché.
À l'écran Mise en marche rapide, vous pouvez dé-
marrer immédiatement la fonction de cuisson en
appuyant sur MARCHE. Vous pouvez régler la tem-
pérature en appuyant sur + ou -.
Pour sélectionner d'autres options de cuisson, ap-
puyez sur Modes de four et faites déler jusqu'à la
fonction souhaitée.
Utilisez la barre de délement pour trouver le mode
de four, comme indiqué dans le tableau des modes
du four sur la droite. Lorsque vous sélectionnez un
mode de cuisson, vous n'avez qu'à suivre les con-
seils pour régler le mode particulier.
Important : Des conseils pratiques pour vous aider
à obtenir les meilleurs résultats sont inclus dans
l'afchage et peuvent également être trouvés dans
ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Modes
Cuisson au four (page 121)
Cuisson à convection (page 123)
Friture à air chaud (page 124)
Sans préchauffage (page 125)
Déshydratation (page 126)
Fermentation du pain (page 127)
Rôtissage à convection (page 127)
Gril (page 129)
Plusieurs grilles (page 131)
Maintien au chaud (page 131)
Mise en marche différée (page 132)
Autonettoyage (page 133)
Nettoyage à la vapeur (page 135)
Sonde thermique (page 137)
120
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Réglage de la cuisson au four
La cuisson au four utilise la chaleur qui monte du
bas du four pour de meilleurs résultats de cuisson.
Un bip de rappel est émis pour indiquer le moment
où la température de cuisson est atteinte et où il
faut placer la nourriture dans le four.
La cuisson au four peut être réglée pour toute tem-
pérature comprise entre 77 °C (170 °F) et 288 °C
(550 °F).
ATTENTION
Servez-vous toujours de maniques ou de gants
isolants pour utiliser le four. Lors de la cuisson,
l'intérieur du four, les grilles et la surface de cuis-
son deviennent très chauds, ce qui pourrait causer
des brûlures.
Conseils pour la cuisson au four
Attendez que le préchauffage du four soit com-
plètement terminé avant de faire cuire des ali-
ments comme des biscuits, des gâteaux et des
pains.
Pour toutes les cuissons, à l'exception des ga-
teaux étagés, les moules doivent être placés
vers l'avant de la grille. Disposez les moules à
gâteaux étagés comme indiqué.
Utilisez la fonction de cuisson à convection pour
de meilleurs résultats lorsque vous cuisez des
biscuits ou des gâteaux sur plusieurs grilles.
Pour de meilleurs résultats lorsque vous faites
cuire des gâteaux étagés à l'aide de deux grilles
de four, placez les grilles aux positions 2 (grille
plate) et 5 (grille à glissière) et centrez les us-
tensiles comme indiqué.
Lorsque vous utilisez une seule grille pour faire
cuire des biscuits, des gâteaux, des petits pains
ou des mufns, utilisez la position de grille 3.
Laissez un espace d'au moins 5 cm (2 po) entre
les ustensiles de cuisson pour permettre à l'air
de bien circuler.
Laissez les lampes du four éteintes pendant la
cuisson.
1
2
3
4
5
6
Pour régler la cuisson
1. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
2. Appuyez sur Modes de four et appuyez sur
Cuisson au four. La température par défaut de
177 °C (350 °F) s'afche à l'écran. Vous pouvez
également utiliser les commandes de l'écran de
démarrage rapide.
3. Pour régler la température à 375, utilisez
les touches numérotées pour programmer la
nouvelle température de 375 et appuyez sur
MARCHE.
4. L'écran afche la température actuelle et unbou-
ton Temps de cuisson.
5. Appuyez sur Temps de cuisson pour régler un
temps de cuisson si nécessaire.
REMARQUE : Si un temps de cuisson est réglé,
le four s'éteint automatiquement à l'expiration du
temps.
6. Appuyez sur MARCHE.
7. La cuisson est terminée et Arrêt s'afchera.
Appuyez sur OK pour retourner à l'écran de
démarrage.
Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
éteindre le four et afcher l'heure du jour. Pour an-
nuler la cuisson à tout moment, appuyez sur AN-
NULER.
121
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Réglage du temps de cuisson
Utilisez la fonction Temps de cuisson pour dénir
le temps de cuisson nécessaire pour la plupart de
fonctions du four. Le four s'allume immédiatement
(ou après un délai spécié) et s'arrête automatique-
ment à la n du temps de cuisson déni.
Dans la plupart des cas, vous verrez un conseil de
cuisson suggérant de régler le Temps de cuisson
après le préchauffage du four.
Lorsque le temps de cuisson programmé s’est
écoulé :
Arrêt apparaîtra dans la fenêtre d'afchage
un signal sonore retentit
le four s'éteint automatiquement
Le message Arrêt et un bouton OK seront afchés
lorsque vous appuyez sur OK.
REMARQUE : Le réglage maximal du temps de cui-
sson est de 11 heures 59 minutes, à moins que le
four ne soit réglé pour la cuisson continue.
Pour changer la température du four ou le
temps de cuisson pendant la cuisson :
Appuyez sur + ou - de chaque côté de la tem-
pérature réglée.
Appuyez sur Temp. pour accéder au clavier.
122
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Cuisson à convection
La cuisson à convection permet de faire circuler uni-
formément l'air chaud à l'intérieur du four à l'aide
d'un ventilateur. La distribution de chaleur étant ain-
si améliorée, la nourriture cuit et brunit plus unifor-
mément. L'air chaud circule autour de la nourriture
de tous les côtés.
La cuisson à convection peut être réglée pour toute
température comprise entre 77 °C (170 °F) et 288
°C (550 °F).
Parmi les avantages de la cuisson à convec-
tion:
Vous pouvez utiliser plusieurs grilles.
Conseils pour la cuisson à convection :
Utilisez la cuisson à convection pour obtenir de
meilleurs résultats lors de la cuisson de biscuits
et de gâteaux sur 2 grilles.
Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux,
nous vous recommandons de préchauffer le four
lorsque vous préparez des aliments comme des
petits gâteaux, des biscuits et du pain et de dé-
placer les moules vers l'avant des grilles.
Si votre recette n'a pas été élaborée pour la
caisson par convection, réduisez la température
du four de 25 degrés ou utilisez l'option de Con-
version à la convection.
Aucun ustensile de cuisson spécial n'est requis.
Pour la cuisson des biscuits, utilisez les posi-
tions de grilles suivantes :
Cuisson sur une seule grille, utilisez 3 (grille
plate).
Cuisson sur deux grilles, utilisez 2 (grille plate)
et 5 (grille à glissière).
Pour la cuisson des gâteaux, utilisez les posi-
tions de grilles suivantes et placez les ustensiles
de cuisson comme indiqué à la Figure 33. Pour
la grille supérieure, utilisez la position de grille 4
(grille à glissière) ou 5 (grille plate).
Les biscuits et les petits pains devraient être
cuits sur des ustensiles sans rebords ou à re-
bords très bas pour permettre à l'air chaud de
circuler autour des aliments. Les aliments placés
dans des ustensiles de cuisson foncés cuiront
plus rapidement.
Laissez les lampes du four éteintes pendant la
cuisson.
Conversion à la convection
La Conversion à la convection réduit automatique-
ment la température du four par rapport à ce qui
est spécié dans la plupart des recettes pour com-
penser l'augmentation de l'efcacité de la cuisson à
convection.
Pour régler la cuisson à convection à la tem-
pérature du four par défaut de 163°C (325°F) :
1. Sélectionnez Mode de four et faites déler à
Cuisson à convection
2. Appuyez sur Cuisson à convection : La tem-
pérature par défaut du four de 163 °C (325 °F )
est afchée.
3. Une option pour Conversion à la convection
est afchée à l'écran. Son utilisation abaissera
la température du four de 25 degrés pour tenir
compte de l'efcacité accrue de la convection.
Si elle est utilisée, la Conversion à la convection
doit être sélectionnée avant d'appuyer sur Mise
en marche.
4. Appuyez sur MARCHE.
5. Option pour régler Temps de cuisson.
6. Appuyez sur MARCHE.
7. Le four s'éteint lorsque le Temps de cuisson
est terminé.
8. La cuisson est terminée et Arrêt s'afchera.
9. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
l'afchage de l'heure du jour.
1
2
3
4
5
6
Figure 33: Position des casseroles pour de meil-
leurs résultats lors de la cuisson des gâteaux
sur deux grilles.
123
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Friture à air chaud
La fonction Friture à air chaud est optimale pour la
caisson sur une seule grille des aliments emballés
et prêts à servir. Elle fonctionne bien avec la plu-
part des recettes et peut être programmée pour des
températures comprises entre 77 °C et 288 °C (170
°F et 550 °F). Suivez la recette ou les instructions
sur l'emballage pour connaître les quantités liées à
la préparation des aliments, la durée et la tempéra-
ture.
Importante:
Pour de meilleurs résultats, les aliments doivent
être disposés en une seule couche sur le plateau
de friture et placés sur la position 3 de la grille.
Lorsque vous utilisez le plateau de friture à air
chaud, placez une grande plaque à biscuits sur
la position 1 de la grille pour récupérer les mi-
ettes ou les gouttes.
Laissez la lumière du four éteinte lors de la cuis-
son.
Les aliments peuvent devoir être retirés tôt et
doivent être vériés au temps de cuisson mini-
mum recommandé. Cependant, les aliments
denses congelés et les articles dont le temps
de cuisson est inférieur à 15 minutes peuvent
nécessiter plus de temps.
Pour régler la friture à air chaud :
1. Disposez les aliments sur la grille comme sug-
géré.
2. Sélectionnez Friture à air chaud pour les
Modes de four.
3. Entrez la température suggérée pour un aliment
particulier. Appuyez sur MARCHE.
4. Appuyez sur MARCHE. Lorsque la tonalité de
préchauffage retentit, placez le plateau sur la
position de grille 3 et, pour éviter la fumée,
placez une plaque à pâtisserie à la position de
grille 1 sous le plateau de
5. Si vous utilisez un Temps de cuisson, réglezle
après avoir préchauffé le four. Le Temps de cuis-
son désactive la Friture à air chaud lorsque le
temps est écoulé.
REMARQUE : Il est preferable de régler la mi-
nuterie pour le temps minimum suggéré après le
préchauffage, puis de vérier la cuisson des ali-
ments.
6. Arrêt sera afché à la n du temps de cuisson.
7. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
l'afchage de l'heure du jour.
Quelques avantages du plateau de friture à air
chaud :
Plateau optimisé pour l’espace du four.Fits in the
dishwasher for easy clean up.
Loge dans le lave-vaisselle, ce qui facilite le net-
toyage.
Rendement supérieur aux modèles de comptoir.
Permet d’avoir plus d’espace sur le comptoir.
Compatible avec les fours à convection.
Le plateau Air Fry en option peut être acheté sur,
veuillez appeler au: (833) 337-4006.
Table 14: Tableau de friture à air chaud
Type d'aliments Quantité (g/oz) Temperature Cuisson minutée
(min)
Bouchées de pomme de terre surgelées 1 361 g / 48 oz 232 °C / 450 °F 29 à 33
Frites dorées surgelées 1 361 g / 48 oz 218 °C / 425 °F 25 à 35
Pépites de poulet surgelées 1 361 g / 48 oz 205 °C / 400 °F 13 à 15
Lanières de poulet croustillantes surgelées 1 361 g / 48 oz 205 °C / 400 °F 20 à 22
Ailes de poulet épicées non désossées surgelées 1 361 g / 48 oz 232 °C / 450 °F 25 à 28
Ailes de poulet surgelées 1 361 g / 48 oz 190 °C / 375 °F 60 à 65
Ailes de poulet fraîches 1 361 g / 48 oz 232 °C / 450 °F 30 à 40
1
2
3
4
5
6
IKEA propose un plateau à frites en option, spéci-
alement conçu pour offrir des performances supéri-
eures.
124
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Sans préchauffage
Sans préchauffage est disponible pour la cuisson
sur une seule grille avec des aliments emballés et
préparés et peut également être utilisé avec des
recettes régulières. Sans préchauffage peut être
utilisé pour des temperatures entre 77 °C et 288 °C
(170 °F et 550 °F). Suivez la recette ou les instruc-
tions contenues sur l'emballage pour connaître le
temps et la température de la preparation des ali-
ments.
Lorsque la fonction Sans préchauffage est activée,
les éléments chauffants du four fonctionnent par in-
termittence. Le ventilateur de convection s'allumera
et restera en marche jusqu'à ce que la fonction
Sans préchauffage soit arrêtée. Selon votre pré-
férence du niveau de cuisson, les temps de cuisson
peuvent varier. Surveillez les aliments de près.
ATTENTION
Servez-vous toujours de maniques ou de gants
isolants pour utiliser le four. Lors de la cuisson,
l'intérieur du four, les grilles et la surface de cuis-
son deviennent très chauds, ce qui pourrait causer
des brûlures.
Importante:
Placez toujours les aliments sur la position de
grille 3.
Placez les aliments dans la lèchefrite ou
l'ustensile et cuisson vers l'avant de la grille du
four.
Lorsque vous utilisez cette fonction, utilisez un
ustensile de cuisson à côtés bas ou sans côtés.
Cela permet à l'air de circuler autour des ali-
ments plus uniformément.
Laissez la lampe du four éteinte pendant la cuis-
son.
Les aliments qui se présentent sous forms al-
longées, comme les bâtonnets de poisson et
les lets de poulet, doivent être placés sur une
lèchefrite en faisant pointer les extrémités vers
les côtés du four. Suivez les instructions contin-
ues sur l'emballage pour connaître le temps et la
température de la préparation des aliments.
Les aliments pourraient avoir besoin d'être re-
tires plus tôt et devraient être vériés à la durée
de caisson minimale recommandée.
Le mode de cuisson sans préchauffage fonc-
tionne mieux lorsque vous cuisinez des aliments
pendant plus de 10 minutes. Si les instructions
demandent un temps de cuisson plus court,
quelques minutes supplémentaires peuvent être
nécessaires pour obtenir des résultats de cuis-
son optimaux.
Pour régler une température sans
préchauffage de 177 °C (350 °F) :
1. Disposez les grilles intérieures du four.
2. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
3. Appuyez sur Modes de four et faites déler à
Sans préchauffage.
4. Suivez les conseils de Sans préchauffage et ré-
glez la température ou utilisez 177 °C (350 °F)
(par défaut).
5. Appuyez sur MARCHE.
6. Réglez Temps de cuisson si nécessaire.
7. Appuyez sur MARCHE.
REMARQUE : Si un temps de cuisson est réglé,
le four s'éteint automatiquement à l'expiration du
temps. Les aliments dont le temps de cuisson est
inférieur à 10 minutes peuvent nécessiter un temps
supplémentaire.
8. La cuisson est terminée et Arrêt s'afchera.
9. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
l'afchage de l'heure du jour.
Pour annuler la cuisson à tout moment, appuyez sur
ANNULER.
1
2
3
4
5
6
Évitez d'ouvrir la porte du four trop souvent. La
température du four diminue lorsque la porte
du four est ouverte et cela peut augmenter le
temps de cuisson.
Laissez les lampes du four éteintes pendant la
cuisson.
125
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Déshydratation
Pour de meilleurs résultats lors de la déshydrata-
tion des aliments, utilisez le plateau de friture à air
chaud qui permet à l’air de circuler tout autour des
aliments pour une conservation plus rapide.
Conseils
Utilisez toujours du matériel et des ustensiles
propres.
Conservez la viande et la volaille au réfrigérateur
(4 °C/40 °F ou légèrement en dessous) avant de
les déshydrater.
Coupez les aliments en morceaux de taille égale.
Les tranches doivent être uniformes et avoir une
épaisseur de 0,6 à 1,3 cm (1/4 à 1/2 po). Cela
garantira que tous les morceaux seront déshy-
dratés en même temps.
Utilisez des fruits, des légumes et des viandes
de bonne qualité.
Les fruits et légumes trop mûrs ou meurtris peu-
vent noircir en se déshydratant.
Choisissez des coupes de viande maigres et re-
tirez l’excédent de gras.
Utilisez des feuilles d’essuie-tout pour éponger la
viande avant de la déshydrater.
Conservez les aliments déshydratés dans des
contenants hermétiques. Si de l’humidité ap-
paraît dans les récipients, les aliments n’ont pas
été correctement déshydratés.
Suivez les recommandations de l’USDA lors de la
déshydratation.
Table 15: Déshydratation Temp and Time Suggestions
Food Temperature Hours Food Temperature Hours
Herbes, eurs 35 °C/95 °F 6 à 10 Zeste d'agrumes 8 à 15
heures 57 °C/135 °F 8 à 15
Légumes
Tomates
Poivrons
Champignons
52 °C/125 °F 8 à 20
6 à 12
6 à 12
Fruit
Pommes
Bananes
Fraises
Pêches
63 °C/145 °F 5 à 7
8 à 20
8 à 20
12 à 18
Viande 74 °C/165 °F 6 à 18 Poissons 63 °C/145 °F 8 à 12
Légumes-racines
Carottes
Pommes de terre
74 °C/165 °F 6 à 10
10 à 15
Rouleaux de fruits/Cuir 74 °C/165 °F 8 à 18
Noix et graines 66 °C/150 °F 8 à 20
Pour régler la fonction Déshydratation:
1. Disposez les aliments en une seule couche dans
le plateau de friture à air chaud.
2. Appuyez sur Modes du four et faites déler à
Déshydratation.
3. Appuyez sur Déshydratation.
4. Réglez la température de déshydratation (entre
35 °C et 77 °C [95 °F et 170 °F]).
5. Appuyez sur MARCHE.
6. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
l'afchage de l'heure du jour.
126
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
AVERTISSEMENT
Si des ammes apparaissent dans le four, fermez
la porte du four et éteignez le four. Si le feu se
poursuit, servez-vous d'un extincteur. Ne jetez pas
d'eau ni de farine sur le feu. La farine peut provo-
quer une explosion et l'eau peut propager un feu
de friture et causer des blessures.
Rôtissage à convection
Le rôtissage à convection combine un programme
de caisson standard à l'utilisation du ventilateur et
de l'élément de convection pour rôtir rapidement
les viandes et la volaille. L'air chaud circule autour
de la viande de tous les côtés, emprisonnant jus et
saveurs. Les viandes cuites au moyen de ce mode
sont croustillantes et dorées à l'extérieur tout en
restant tendres à l'intérieur.
ATTENTION
Servez-vous toujours de maniques ou de gants
isolants pour utiliser le four. Lors de la cuisson,
l'intérieur du four, les grilles et la surface de cuis-
son deviennent très chauds, ce qui pourrait causer
des brûlures.
Pour utiliser le rôtissage à convection à une
température de 177 °C (350 °F) :
1. Appuyez sur Mode du four et faites déler à
Rôtissage à convection.
2. Appuyez sur Rôtissage à convection.
3. Réglez la température souhaitée ou utilisez la
température par défaut de 177 °C (350 °F).
4. Appuyez sur MARCHE.
5. Option pour régler Temps de cuisson.
6. Appuyez sur MARCHE. Le préchauffage du four
n'est pas nécessaire.
7. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) lorsque
la cuisson est terminée ou pour annuler la fonc-
tion de rôtissage à convection.
1
2
3
4
5
6
Figure 34: Convection roasting on lower oven
racks
Fermentation du pain
L'option Fermentation du pain crée les meilleures
conditions pour que la levure se multiplie et fasse
lever votre pâte.
1. Appuyez sur Modes du four et faites déler à
Fermentation du pain.
2. Appuyez sur Fermentation du pain : Afche la
Fermentation du pain à 38 °C (100 °F).
3. Appuyez sur MARCHE.
REMARQUE : Vériez souvent pour éviter une
levée prolongée.
REMARQUE
Pour éviter une sur-fermentation, surveillez
fréquemment la cuisson.
REMARQUE
Vériez si vous avez obtenu la cuisson désirée. S'il
y a de l'humidité, laissez les aliments se déshy-
drater plus longtemps.
127
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Conseils pour le rôtissage à convection :
Pour le rôtissage à convection, le préchauffage n'est pas nécessaire pour la plupart des viandes et pour
la volaille.
Disposez les grilles du four de manière à ce que la viande et la volaille soient sur la grille la plus basse
du four.
Étant donné que le rôtissage à convection cuit les aliments plus rapidement, vous pouvez réduire le
temps de cuisson dans la recette jusqu'à un maximum de 25 % (vériez l'état de cuisson de l'aliment à
ce moment). Au besoin, augmentez la durée de cuisson jusqu'à ce que vous obteniez la cuisson désirée.
Ne recouvrez pas la nourriture lorsque vous la rôtissez à sec. Cela empêchera la viande de brunir cor-
rectement.
Lorsque vous cuisez de la viande, utilisez la lèchefrite et la grille. La lèchefrite recueille les écoulements
de graisse et sa grille prévient les éclaboussures.
Table 16: Recommandations pour le rôtissage à convection
Viande Poids Température
du four Température
interne Minutes par
0,45 kg (1 lb)
Boeuf Rôti de boeuf
de première
qualité*
1,8 à 2,7 kg (4
à 6 lb) 177 °C (350 °F) *71 °C (160 °F) 25 à 30
Rôti de faux-
let* 1,8 à 2,7 kg (4
à 6 lb) 177 °C (350 °F) *71 °C (160 °F) 25 à 30
Rôti de let 0,9 à 1,4 kg (2
à 3 lb) 204 °C (400 °F) *71 °C (160 °F) 15 à 25
Volaille Dinde entière** 5,4 à 7,3 kg (12
à 16 lb) 163 °C (325 °F) 82 °C (180 °F) 8 à 10
Dinde entière** 7,3 à 9,1 kg (16
à 20 lb) 163 °C (325 °F) 82 °C (180 °F) 10 à 15
Dinde entière** 9,1 à 10,9 kg
(20 à 24 lb) 163 °C (325 °F) 82 °C (180 °F) 12 à 16
Poulet 1,4 à 1,8 kg (3
à 4 lb) 177 °C à 191 °C
(350 °F à 375
°F)*
82 °C (180 °F) 12 à 16
Porc Rôti de jambon
frais 1,8 à 2,7 kg (4
à 6 lb) 163 °C (325 °F) 71 °C (160 °F) 30 à 40
Rôti de palette 1,8 à 2,7 kg (4
à 6 lb) 163 °C (325 °F) 71 °C (160 °F) 20 à 30
Longe 1,4 à 1,8 kg (3
à 4 lb) 163 °C (325 °F) 71 °C (160 °F) 20 à 25
Jambon précuit 2,3 à 3,2 kg (5
à 7 lb) 163 °C (325 °F) 71 °C (160 °F) 30 à 40
* Selon le département de l'Agriculture des États-Unis : « Le boeuf frais saignant est populaire, mais il
est important de savoir que de le faire cuire à seulement 60 °C/140 °F implique que certains organismes
pouvant causer des empoisonnements alimentaires peuvent survivre. » (Source : Safe Food Book, Your
Kitchen Guide). La température la plus basse recommandée par le département de l'Agriculture des États-
Unis est de 63 °C/145 °F pour l'obtention de boeuf frais mi-saignant. 77 °C (170 °F) pour une cuisson «
bien cuit ».
** La dinde farcie nécessite du temps de rôtissage additionnel. Protégez les pattes et la poitrine avec du
papier d'aluminium pour empêcher le brunissage et le séchage excessifs de la peau.
128
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Réglage du gril
Utilisez la fonction de gril pour cuire des aliments
qui nécessitent une exposition directe à la chaleur
radiante et obtenir des résultats de brunissement
optimaux. Le gril peut produire de la fumée. Si
l'émission de fumée est excessive, placez les ali-
ments plus loin de l'élément chauffant.
La fonction de gril est préréglée à 288 °C (550 °F).
La cuisson au gril peut être réglée pour toute tem-
pérature comprise entre 205 °C (400 °F ) et 288 °C
(550 °F).
AVERTISSEMENT
Si des ammes apparaissent dans le four, fermez
la porte du four et éteignez le four. Si le feu se
poursuit, servez-vous d'un extincteur. Ne jetez pas
d'eau ni de farine sur le feu. La farine peut provo-
quer une explosion et l'eau peut propager un feu
de friture et causer des blessures.
ATTENTION
Servez-vous toujours de maniques ou de gants
isolants pour utiliser le four. Lors de la cuisson,
l'intérieur du four, les grilles et la surface de cais-
son deviennent très chauds, ce qui pourrait causer
des brûlures.
Pour programmer le gril à la température de
gril par défaut du four de 288 °C (550 °F) :
1. Organisez les grilles de four lorsqu'elles sont
froides. Pour des résultats de brunissement
optimaux, préchauffez le four pendant 2 minutes
avant d'ajouter de la nourriture.
2. Sélectionnez Mode de four et faites déler à
Gril.
3. La température par défaut de 550° est afchée.
4. Si une température de gril plus basse est néces-
saire, utilisez le clavier pour sélectionner entre
200 °C et 260 °C (400 °F et 550 °F).
5. Appuyez sur MARCHE. Faites griller les aliments
en gardant la porte du four fermée.
6. Passez l'aliment au gril sur un côté jusqu’à ce
qu’il brunisse. Retournez-le et faites-le griller de
l’autre côté, selon votre goût.
7. Lorsque la cuisson au gril est terminée, appuyez
sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT).
1
2
3
4
5
6
129
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Remarques importantes :
Placez toujours les grilles lorsque le four est froid.
Pour des résultats de cuisson au gril optimaux, utilisez une lèchefrite et une grille de lèchefrite an
d'évacuer la graisse de la nourriture et d'éviter les éclaboussures et la formation de fumée.
Lors de la cuisson au gril, tirez toujours la grille du four jusqu'à la position d'arrêt avant de tourner la
nourriture ou de la retirer du four.
Table 17: Recommandations pour la cuisson au gril
Aliments Position
de la
grille
Température Temps de cuisson en
minutes Tempéra-
ture interne Cuisson
1er côté 2e côté
Steak de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur 5 288 °C (550
°F) 4:00 4:00 60 °C (140
°F) Saignant**
Steak de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur 5 288 °C (550
°F) 6:00 4:00 63 °C (145
°F) À point
Steak de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur 5 288 °C (550
°F) 7:00 5:00 71 °C (160
°F) À point-bien
cuit
Steak de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur 5 288 °C (550
°F) 8:00 6:00 77 °C (170
°F) Bien cuit
Côtelettes de porc
de 2 cm (3/4 po)
d'épaisseur
5 288 °C (550
°F) 12:00 10:00 77 °C (170
°F) Bien cuit
Poulet – avec os 5 232 °C (450
°F) 20:00 10:00 77 °C (170
°F) Bien cuit
Poulet désossé 5 232 °C (450
°F) 8:00 6:00 77 °C (170
°F) Bien cuit
Poisson 5 288 °C (550
°F) selon les instructions 77 °C (170
°F) Bien cuit
Crevettes 5 288 °C (550
°F) selon les instructions 77 °C (170
°F) Bien cuit
Galette de boeuf
haché de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur
5 288 °C (550
°F) 9:00 7:00 63 °C (145
°F) À point
Galette de boeuf
haché de 2,5 cm (1
po) d'épaisseur
5 288 °C (550
°F) 10:00 8:00 77 °C (170
°F) Bien cuit
Selon le département de l'Agriculture des États-Unis : ** « Le boeuf frais saignant est populaire, mais il
est important de savoir que de le faire cuire à seulement 60 °C/140 °F implique que certains organismes
pouvant causer des empoisonnements alimentaires peuvent survivre. » (Source : Safe Food Book, Your
Kitchen Guide, USDA, rév. en juin 1985.) La température la plus basse recommandée par le départe-
ment de l'Agriculture des États-Unis est de 63 °C/145 °F pour l'obtention de boeuf frais mi-saignant. 77
°C (170 °F) pour une cuisson « bien cuit ». Tous les temps de cuisson indiqués sont pour un four qui aura
préchauffé pendant 2 minutes avant d'ajouter l'aliment dans le four.
130
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Cuisson sur plusieurs grilles
L'option Cuisson sur plusieurs grilles permet de cuire
sur jusqu'à deux grilles, tout en respectant la durée
et la température recommandées. Le four effectuera
des ajustements pour de meilleurs résultats.
IMPORTANT : Assurez-vous d'utiliser les positions
de grille suggérées avant de régler le four.
Follow recipe for time and temp and the oven will
make needed adjustments for best performance.
Suivez la recette pour le temps et la tempéra-
ture et le four fera les ajustements nécessaires
pour de meilleures performances.
Préchauffez le four complètement pour obtenir
de meilleurs résultats.
Les casseroles et les pizzas doivent être placées
vers l'avant de la grille.
Laissez un espace d'au moins 5 cm (2 po) entre
les ustensiles de cuisson pour permettre à l'air
de bien circuler.
Laissez les lampes du four éteintes pendant la
cuisson.
Utilisez la grille plate en position 1 et la grille à
glissière en position 4.
Pour utiliser plusieurs grilles :
1. Organisez les grilles de four lorsqu'elles sont
froides.
2. Sélectionnez Mode de four et faites déler à
Cuisson sur plusieurs grilles.
3. Appuyez sur Cuisson sur plusieurs grilles.
4. La température par défaut de 177 °C (350 °F)
est afchée. Réglez une autre température si
vous le souhaitez.
5. Appuyez sur MARCHE.
6. Réglez Temps de cuisson si nécessaire.
7. Appuyez sur MARCHE.
8. Le four s'éteint automatiquement à la n de
Temps de cuisson.
9. La cuisson est terminée et Arrêt s'afchera.
10. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) pour
l'afchage de l'heure du jour.
1
2
3
4
5
6
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud doit seulement
être utilisée avec des aliments qui sont déjà à une
température de service. Le maintien au chaud garde
les aliments cuits au chaud et prêts à servir après la
cuisson.
La fonction de maintien au chaud garde la tempéra-
ture du four de 60 °C à 93 °C (140 °F à 200 °F).
Pour régler la fonction de maintien au chaud :
1. Au besoin, positionnez les grilles et placez les
aliments dans le four.
2. Appuyez sur Modes de four et faites déler à
Maintien au chaud.
3. Appuyez sur la touche Maintien au chaud.
4. Réglez la température désirée.
5. Réglez la durée désirée de Maintien au chaud
comme temps de cuisson.
6. Appuyez sur MARCHE.
7. Maintien au chaud s'éteindra à l'expiration du
délai ou en cas d'annulation.
Pour arrêter la fonction de maintien au chaud en
tout temps, appuyez sur ARRÊT.
131
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Réglage de la mise en marche différée
Mise en marche différée permet une heure de
mise en marche différée uniquement pour les
modes Cuisson au four, Cuisson à convection, Sans
préchauffage, Rôtissage à convection, Rôtissage à
la vapeur, Nettoyage à la vapeur, et Autonettoyage.
Avant de programmer une mise en marche différée,
assurez-vous que l'horloge indique l'heure juste.
Le délai maximal d'une Mise en marche différée est
d'une heure (12 heures pour l’autonettoyage ou le
nettoyage à la vapeur).
1. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et ap-
puyez sur Modes de four.
2. Faites déler jusqu'à Mise en marche différée
et appuyez sur.
3. Suivez les informations à l'écran pour régler la
durée du délai, la température et le temps de
cuisson.
4. Une mise en marche différée de 1 heu-
re ou moins est permise (12 heures pour
l’autonettoyage ou le nettoyage à la vapeur).
Le four s'allumera et la cuisson commencera lorsque
l'heure de mise en marche différée sera atteinte.
L'écran afchera la température du four.
Lorsque le temps de cuisson (si utilisé) est terminé,
la cuisson est terminée et Arrêt et OK seront af-
chés dans la fenêtre d'afchage et le four s'éteindra
automatiquement.
La commande du four émet des signaux sonores
jusqu'à ce que vous appuyez sur OK.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement alimentaire. Ne
laissez pas la nourriture reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson. Vous risqueriez d'être
malade ou de subir un empoisonnement alimen-
taire.
132
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Autonettoyage
Un four autonettoyant se nettoie de lui-même à de
très hautes températures (beaucoup plus hautes
que les températures normales de cuisson), ce qui
permet d'éliminer les saletés ou de les réduire en
une ne poudre de cendres que vous pouvez facile-
ment enlever après avec un chiffon humide. Cette
function peut être programmée pour des temps de
nettoyage entre 2 et 4 heures.
ATTENTION
Ne laissez pas d'enfant en bas âge sans
surveillance près de l'appareil. Pendant
l'autonettoyage, l'extérieur du four peut de-
venir très chaud au toucher et provoquer des
brûlures.
Ne recouvrez pas les parois, les grilles, la
sole, ni toute autre partie du four au moyen
de papier d'aluminium. En fondant à l'intérieur
du four, le papier d'aluminium endommag-
erait de façon permanente l'intérieur du four
et empêcherait une bonne repartition de la
chaleur.
Ne tentez pas d'ouvrir la porte du four par la
force. Vous pourriez endommager le système
de verrouillage automatique de la porte. Faites
preuve de prudence en ouvrant la porte du
four après l'autonettoyage. Le four peut être
encore très chaud et vous pourriez vous brûler.
Pour éviter de vous brûler, tenez-vous sur
le côté du four lorsque vous ouvrez la porte
pour permettre à l'air chaud ou à la vapeur de
s'échapper.
Certains oiseaux de compagnie sont très
sensibles aux vapeurs dégagées pendant
l'autonettoyage des cuisinières. Déplacez les
oiseaux dans une pièce bien ventilée.
Remarques importantes :
Retirez toutes les grilles du four et tout article se
trouvant dans le four pour éviter de les endom-
mager. Si vous ne retirez pas les grilles du four,
elles peuvent se décolorer.
Retirez tous les articles du four et de la table
de cuisson, dont les ustensiles et tout papier
d'aluminium. Le papier d'aluminium ne résis-
tera pas à la température élevée d'un cycle
d'autonettoyage et fondra.
Ne vaporisez pas de nettoyants pour four ou de
revêtement de protection pour four dans ou aut-
our d'une partie quelconque de la cavité du four.
Nettoyez la saleté qui se trouve sur le cadre
de la porte du four, autour du joint et la petite
surface située au centre, à l'avant de la sole du
four. Ces zones chauffent sufsamment pour
que la saleté y brûle. Nettoyez-les avec de l'eau
savonneuse avant de lancer l'autonettoyage.
Nettoyez tout renversement excessif. Tout
renversement sur la sole du four devrait être
essuyé et nettoyé avant de lancer le cycle
d'autonettoyage. Procédez au nettoyage à l'aide
d'un chiffon trempé dans une solution d'eau
chaude et de savon. Les renversements de nour-
riture importants peuvent produire de la fumée
ou s'enammer s'ils sont soumis à de hautes
températures.
Ne laissez pas les renversements contenant
beaucoup de sucre ou d'acide (lait, tomates,
choucroute, jus de fruits ou garniture pour tarte)
sur la surface, car cela risque de laisser des
taches ternes, même après le nettoyage.
Ne nettoyez pas le joint de la porte du four. Ce
joint tissé est essentiel à la bonne étanchéité du
four. Prenez soin de ne pas frotter, endommager,
ni retirer le joint de la porte. Vous risqueriez
d'endommager le joint
Vous devez bien aérer la cuisine en ouvrant
une fenêtre ou en utilisant un ventilateur ou
une hotte durant le cycle d'autonettoyage. Cela
aidera à éliminer les odeurs normales.
Ne tentez pas d'ouvrir la porte du four lorsque le
voyant VERROUILLAGE DU FOUR clignote. Il faut
environ 15 secondes au mécanisme de verrouil-
lage motorisé de la porte pour se verrouiller ou
se déverrouiller complètement.
Lorsque le temps de nettoyage est terminé, la
porte du four reste verrouillée jusqu'à ce que
la cuisinière ait sufsamment refroidi. En plus
du temps de nettoyage programmé, vous devez
laisser 1 heure supplémentaire pour que le four
refroidisse avant de pouvoir ouvrir la porte du
four.
Figure 35: Nettoyer le pourtour du joint de la
porte du four
Important: Assurez-vous de lire toutes les re-
marques importantes et les mises en garde
suivantes avant de commencer un cycle
d'autonettoyage.
133
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Pour régler un cycle d'autonettoyage :
1. Vériez que le four est vide et que toutes les
grilles ont été retirées. Retirez tous les articles
du four. Assurez-vous que la porte du four est
complètement fermée.
2. Appuyez sur Modes de four et faites déler à
Autonettoyage.
3. Appuyez sur Autonettoyage et sélectionnez un
nettoyage de 2 heures, 3 heures ou 4 heures.
4. Appuyez sur TIMER (MINUTERIE) pour dé-
marrer le cycle d'autonettoyage.
Lorsque le four est réglé au cycle d'autonettoyage,
le loquet motorisé de la porte commencera à ver-
rouiller la porte du four. N'ouvrez pas la porte
du four lorsque le moteur de verrouillage est en
marche ou lorsque des indicateurs de verrouillage
ou des messages sont afchés. La porte du four
sera complètement verrouillée après environ 15 sec-
ondes. Lorsque la porte est verrouillée, NETTOYAGE
s'afche pour indiquer que le four va commencer le
processus d'autonettoyage.
Ne tentez pas d'ouvrir la porte du four par la force
lorsque la fonction d'autonettoyage est activée.
Vous risqueriez d'endommager son système de
verrouillage automatique. Faites prevue de pru-
dence en ouvrant la porte du four après un cycle
d’autonettoyage, le four risque d’être encore très
chaud.
Une fois le cycle d'autonettoyage terminé :
1. Le message NETTOYAGE disparaît de l'afcheur
et est remplacé par la mention Chaud. La porte
du four restera verrouillée pendant que le four
refroidit.
2. Dès que le four s'est refroidi (au bout d'environ
1 heure) et que Chaud n'est plus afché, vous
pouvez ouvrir la porte du four.
3. Lorsque l'intérieur du four est complètement
froid, essuyez tous les résidus ou les cendres à
l'aide d'un chiffon humide ou d'un essuie-tout.
134
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Réglage de l'autonettoyage différé
Pour démarrer un autonettoyage différé avec
un temps de nettoyage par défaut de 3 heures.
1. Appuyez sur ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) et
appuyez sur Modes de four.
2. Faites déler et appuyez sur Mise en marche
différée.
3. Appuyez sur SUIVANT et faites déler Modes du
four jusqu'à Autonettoyage. Suivez les informa-
tions à l'écran pour régler la durée du délai et la
durée de l'autonettoyage.
S'il s'avère nécessaire d'arrêter
l'autonettoyage lorsqu'il fonctionne :
Appuyez sur ARRÊT.
Si l'autonettoyage a fait monter le four à une
température élevée, attendez assez longtemps
pour permettre au four de refroidir.
Avant de relancer l'autonettoyage, assurez-vous
de lire les remarques importantes ci-dessous.
Remarques importantes
Si l'autonettoyage est utilisé et qu'il est inter-
rompu par une panne de courant ou annulé
avant que le four n'ait été complètement net-
toyé, il peut s'avérer nécessaire de lancer un
autre cycle d'autonettoyage.
Si la température de votre four était assez
élevée lors de l'interruption d'un autonet-
toyage, les commandes de votre four pour-
raient ne pas permettre l'utilisation d'un autre
cycle d'autonettoyage jusqu'à 4 heures après
l'interruption.
Nettoyage à la vapeur
La fonction Nettoyage à la vapeur est une méthode
rapide et sans agent chimique qui vous facilite la
tâche lors des nettoyages réguliers de votre four.
Pour les saletés cuites plus tenaces, utilisez la fonc-
tion Autonettoyage.
ATTENTION
N'ajoutez pas de javellisant, d'ammoniaque, de
nettoyants à four ou tout autre nettoyant ménager
ou produit chimique à l'eau utilisée pour la fonc-
tion Nettoyage à la vapeur.
Avant de nettoyer votre four, assurez-vous que
toutes les commandes sont éteintes et qu'il a re-
froidi. Vous pourriez vous brûler si la cuisinière est
encore chaude.
Assurez-vous que le four est de niveau et froid
avant de commencer un nettoyage à la vapeur. Si la
température du four est supérieure à la temperature
ambiante, trois bips se feront entendre et la func-
tion de nettoyage à la vapeur ne démarre pas. Le
nettoyage à la vapeur produit les meilleurs résultats
lorsqu'il est utilisé dans un four froid.
135
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Pour régler un nettoyage à la vapeur :
1. Retirez toutes les grilles et tous les accessoires
de four.
2. Grattez ou essuyez les résidus non collés et la
graisse de la sole du four.
3. Versez 1 tasse d'eau du robinet dans le fond du
four. Fermez la porte du four.Close oven door.
Figure 36: Ajouter 1 tasse d'eau du robinet
4. Appuyez sur Modes de four et faites déler à
Nettoyage à la vapeur.
5. Appuyez sur MARCHE.
6. L'heure de la n du cycle de nettoyage à la va-
peur s'afche à l'écran. Ne tentez pas d'ouvrir
la porte du four pendant son verrouillage. Si la
porte du four est ouverte pendant le nettoyage à
la vapeur, « (d-O) » apparaîtra sur l'afcheur.
7. Un signal sonore retentira à la n du nettoyage à
la vapeur et Arrêt apparaîtra sur l'afcheur. Ap-
puyez sur arrêt pour afcher de nouveau l'heure
du jour.
8. Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez
la porte du four à la n d'un nettoyage à la va-
peur. Tenez-vous sur le côté du four, à l'écart de
la vapeur qui s'échappera.
9. Essuyez la cavité et la sole du four. Ne nettoyez
pas le joint de la porte du four. Évitez de vous
pencher ou de mettre de la pression sur la vitre
de la porte du four pendant le nettoyage de la
cavité.
Figure 37: Nettoyer le pourtour du joint de la
porte du four
Remarques :
L'ouverture de la porte du four pendant le
cycle de nettoyage à la vapeur empêche l'eau
d'atteindre la température nécessaire au nettoy-
age.
Pour de meilleurs résultats, nettoyez le four im-
médiatement après la n du nettoyage à la va-
peur. Le nettoyage à la vapeur est particulière-
ment efcace pour nettoyer les résidus situés
sur la sole du four.
Un tampon à récurer non abrasif, une éponge
pour l'acier inoxydable, un grattoir en plastique
ou un nettoyeur de style effaceur (sans agent
nettoyant) peut être utilisé pour nettoyer les
saletés tenaces. Humidiez les tampons avec de
l'eau avant leur utilisation.
Placez une serviette en papier ou un chiffon
devant le four pour capturer toute l'eau qui
pourrait se déverser lorsque vous essuyez la
cavité et la sole du four.
Essuyez immédiatement toute l'eau résiduelle
qui peut se trouver dans le four.
De la condensation ou de la vapeur d'eau peut
apparaître près de l'évent du four et de la vitre
de la porte du four. Cela est normal. Le joint du
four peut devenir humide; ne l'essuyez pas.
L'eau provenant des aqueducs locaux contient
souvent des minéraux (eau dure). Si des dépôts
d'eau dure se forment, nettoyez la cavité avec
une solution d'eau et de vinaigre 50/50 ou
50/50 de jus de citron et d'eau.
Le nettoyage à la vapeur ne peut pas être pro-
grammé avec une heure de démarrage différée.
Si le nettoyage à la vapeur ne donne pas un
résultat satisfaisant, effectuez un autonettoyage.
Consultez « Autonettoyage » à la page 133.
136
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Cuire à l'aide d'une sonde thermique
Utilisez la sonde pour obtenir de meilleurs résul-
tats lorsque vous cuisinez des aliments tels que des
rôtis, du jambon ou une volaille.
La sonde thermique fonctionne avec les modes de
four suivants : Cuisson au four, Cuisson à convec-
tion, Friture à air chaud, Rôtissage à convection, et
Dinde.
Lorsqu'elle est réglée correctement, la fonction de
sonde vous avertira lorsque l'intérieur d'un aliment
aura atteint la température cible désirée. Les ré-
glages de la sonde basés sur le comportement du
four doivent être d’abord dénis dans le menu du
four.
Lorsqu'elle est en fonction, la sonde afche la tem-
perature interne de l'aliment pendant sa cuisson.
L'utilisation de cet accessoire permet d'éliminer les
approximations quant au moment où il faut ouvrir la
porte du four pour vérier le thermomètre.
Pour certains types d'aliments, en particulier la
volaille et les rôtis, l'utilisation d'une sonde pour vé-
rier leur température interne est la meilleure façon
de savoir s'ils sont bien cuits.
Pour régler la sonde thermique : Appuyez sur
Modes de four, faites déler à Sonde thermique
et suivez les instructions à l'écran.
ATTENTION
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine pour tirer
sur le câble ou les poignées de la sonde. En tout
temps, insérez et retirez la sonde à l'aide de ses
poignées et utilisez toujours des maniques pour
vous protéger les mains contre les brûlures.
Insertion correcte de la sonde.
Insérez toujours la sonde de sorte que la pointe
se trouve au centre de la partie la plus épaisse de
la pièce de viande ou de l'aliment. Pour obtenir
une lecture juste de la température, la sonde ne
doit pas toucher aux os, au gras, au cartilage, ni à
l'ustensile.
Insérez la
pointe de la
sonde au
centre des
aliments
Pour le jambon ou l'agneau non désossé, insérez
la sonde au centre de l'articulation ou du muscle
situé le plus bas.
Pour les mets comme les pains de viande ou les
plats mijotés, insérez la sonde dans le centre de
l'aliment.
Lorsque vous faites cuire du poisson, insérez la
sonde juste au-dessus des branchies.
Pour de la volaille ou de la dinde entière, insérez
la sonde complètement dans la partie la plus
épaisse de la poitrine.
137
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
Utiliser la sonde thermique pour la
dinde
1. Sélectionnez Modes de four et faites déler à
Sonde thermique.
2. L'écran vous rappellera d'insérer la sonde dans
la dinde et de la placer au four sur la position de
grille 1.
3. L'afchage vous rappelle de connecter la sonde
thermique à la prise avant de régler le mode
four :
4. Appuyez sur SUIVANT.
5. Appuyez sur Dinde dans Modes de four.
6. Réglez la température cible des aliments après
avoir appuyé sur SUIVANT.
7. Réglez la température du four et appuyez sur
MARCHE.
8. Lorsque la température cible de la dinde (tem-
perature interne) est atteinte, le four s'éteint s'il
est réglé pour que la cuisson s'arrête dans les
réglages du Menu du four.
Table 18: Températures internes de cuisson re-
commandées par l'USDA
Type d'aliments Temp. interne
Viande hachée et mélanges de viande
Boeuf, porc, veau, agneau 71 °C (160 °F)
Dinde, poulet 74 °C (165 °F)
Boeuf, veau, agneau frais
Mi-saignant + 63 °C (145 °F)
À point 71 °C (160 °F)
Bien cuit 77 °C (170 °F)
Dinde et poulet entiers 74 °C (165 °F)
Poitrines et rôtis de volaille 74 °C (165 °F)
Cuisses et ailes de volaille 74 °C (165 °F)
Farce (cuite séparément ou avec
la volaille) 74 °C (165 °F)
Jambon frais (non cuit) 71 °C (160 °F)
Jambon précuit (à réchauffer) 60 °C (140 °F)
Plats contenant des oeufs 71 °C (160 °F)
Restes de repas et plats mijotés 74 °C (165 °F)
Selon le département de l'Agriculture des États-
Unis : « Le boeuf frais saignant est populaire,
mais il est important de savoir que de le faire
cuire à seulement 60 °C/140 °F implique que cer-
tains organismes pouvant causer des empoisonne-
ments alimentaires peuvent survivre. » (Source :
Safe Food Book, Your Kitchen Guide, USDA) Pour
en savoir plus, consultez le site sur la sécurité
alimentaire et les inspections de la USDA à www.
fsis.usda.gov.
REMARQUE
Pendant la cuisson, la température interne des ali-
ments est afchée au centre de l'écran. La tem-
pérature du four sera afchée au bas de l'écran
à côté de la touche d'annulation. Pour vous as-
surer de la précision de la température interne de
l'aliment, ne retirez pas la sonde de l'aliment ou
de la prise avant que la temperature cible n'ait été
atteinte.
Si la sonde est retirée de la prise uniquement, la
fonction de la sonde est automatiquement annulée
et le four s'éteindra. Si la sonde est retirée de
l'aliment uniquement, la fonction de la sonde reste
active et pourrait générer un message de sonde
trop chaude.
Pour modier la température cible (temperature
interne des aliments) ou la température réglée
du four, appuyez sur celle que vous souhaitez
modier et utilisez la touche + ou - pour régler la
température.
REMARQUE
Ne rangez pas la sonde à l'intérieur du four.
N'utilisez que la sonde d'origine fournie avec votre
four. Brancher une autre sonde ou un autre dis-
positif dans la prise de la sonde peut endommager
le régulateur du four, le système électronique de
l'appareil et la prise de la sonde.
Avant de démarrer un cycle d'autonettoyage,
assurez-vous que la sonde a été enlevée de
l'intérieur du four. Faites dégeler complètement les
produits surgelés avant d'y insérer la sonde.
138
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
Réglage du mode sabbat à utiliser du-
rant le sabbat juif et les fêtes juives
(certains modèles)
Pour obtenir plus de renseignements
et des directives d'utilisation ou
pour consulter la liste complète des
modèles qui possèdent la fonction de
sabbat, rendez-vous au www.star-k.
org.
Cet appareil offre des réglages spéciaux à utilizer
durant le sabbat et les fêtes juives. Le mode sab-
bat désactive tous les signaux sonores audibles et
les changements visuels de l'afchage sur les com-
mandes du four. Le mode de cuisson au four est la
seule fonction accessible lorsque l'appareil est en
mode sabbat. La plupart des commandes du four
sont verrouillées durant le mode sabbat.
Pour démarrer le mode sabbat, sélectionnez d'abord
Sabbat dans le menu des paramètres. Ensuite,
sélectionnez Mise en marche différée (si désiré),
Température de cuisson et Temps de caisson (si
désiré) et réglez. La cuisson commencera après tout
délai spécié.
Si le temps de cuisson a été réglé, une fois le temps
écoulé, la cuisson se terminera et l'écran afchera
Attente pour indiquer que le temps de cuisson est
terminé.
AVERTISSEMENT
Danger d'empoisonnement alimentaire. Ne laissez
pas la nourriture reposer plus d'une heure avant
ou après la cuisson. Vous risqueriez d’être malade
ou de subir un empoisonnement alimentaire. Les
aliments qui se gâtent facilement comme le lait,
les oeufs, le poisson, la viande et la volaille doi-
vent d’abord être refroidis au réfrigérateur. Même
une fois refroidis, les aliments ne doivent pas
être placés dans le four plus d’une heure avant le
début de la cuisson et ils doivent être retirés rap-
idement du four une fois la cuisson terminée.
Important:
N'utilisez aucune autre fonction du four, à
l'exception de la cuisson au four lorsque la
function de sabbat est activée. Lorsque le Mode
sabbat est activé, seules les touches + et - et
ARRÊT fonctionneront. AUCUNE DES AUTRES
TOUCHES ne devrait être utilisée lorsque la fonc-
tion de sabbat est activée.
Vous pouvez changer la température du four une
fois que la cuisson est commencée. Utilisez les
touches + et - pour augmenter ou diminuer la
température du four. Chaque pression sur une
touche échée augmentera ou réduira la tem-
pérature de 1 °C (5 °F).
N'oubliez pas que les commandes du four
n'émettent pas de signaux sonores et n'afchent
plus les modications une fois la fonction de
sabbat activée.
Le four s'éteindra automatiquement à la n
d'une cuisson minutée et ces fonctions ne peu-
vent donc être utilisées qu'une seule fois durant
le sabbat/les fêtes juives.
Important : Le mode sabbat désactive la function
d’économie d’énergie 12 heures préprogrammée à
l’usine et l'appareil reste allumé jusqu'à ce que les
fonctions de cuisson soient annulées. Si la caisson
est annulée lorsque l'appareil est en mode sab-
bat, aucun signal sonore ni visuel ne témoignera de
cette annulation.
Si vous avez besoin des lampes à l'intérieur du four,
assurez-vous de les allumer avant de programmer le
mode sabbat. Une fois que les lampes du four sont
allumées et que le mode sabbat est activé, celles-ci
demeurent allumées jusqu'à ce que le mode sab-
bat soit désactivé et que les lampes du four soi-
ent éteintes. Le fait d'ouvrir ou de fermer la porte
n'activera pas les lampes à l'intérieur du four.
Il est recommandé que toute modication de la
température du four effectuée dans un mode sabbat
actif soit faite avec la touche + ou -.
La température augmentera ou diminuera de 1 °C
ou 5 °F avec chaque pression et le changement sera
automatiquement accepté.
139
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR
fr
RÉGLAGE DU MODE SABBAT :
Le Mode sabbat est réglé dans les Options de
menu.
1. Appuyez sur les barres Options de menu.
2. Faites déler à Mode sabbat.
3. Appuyez sur Mode sabbat et suivez les instruc-
tions à l'écran.
Pour quitter le Mode sabbat, appuyez et maintenez
QUITTER pendant trois secondes.
140
RÉGLAGE DES COMMANDES DU FOUR fr
141
fr ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez dès que possible les débordements et la
saleté épaisse. Un nettoyage régulier réduit la dif-
culté des nettoyages plus importants.
Figure 38: Utiliser les produits de nettoyage
avec prudence
Surface ou zone Recommandations pour le nettoyage
Aluminium et vinyle Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau. Rincez à l’eau claire, séchez et polissez avec un chiffon
doux et propre.
Pièces peintes
Garnitures décoratives peintes
Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Rincez
à l’eau claire, séchez et polissez avec un chiffon doux et propre. Des
nettoyants pour vitres peuvent être utilisés, mais ne les utilisez pas
directement sur la surface; vaporisez-les sur un chiffon et essuyez-les.
Afchage tactile Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Ne va-
porisez pas de liquides directement sur l’afchage. N’utilisez pas
de grandes quantités d’eau sur l’afchage au risque d’endommager
l’appareil. N’utilisez pas d’autres types de nettoyants liquides, des net-
toyants abrasifs, des tampons à récurer ou de papier essuie-tout, car
ils endommageront le ni.
Tableau de commande Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Ne vapori-
sez pas de liquides directement sur le tableau de commande et la zone
d’afchage. N’utilisez pas de grandes quantités d’eau sur le tableau de
commande au risque d’endommager l’appareil. N’utilisez pas d’autres
types de nettoyants liquides, des nettoyants abrasifs, des tampons à
récurer ou de papier essuie-tout, car ils endommageront le ni.
Boutons de commande Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Pour
enlever les boutons de commande, mettez-les à la position ARRÊT,
tenez-les bien et enlevez-les de leur axe en les tirant. Pour remettre
les boutons en place après le nettoyage, alignez les repères ARRÊT et
poussez les boutons en place.
Acier inoxydable Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Rincez à
l’eau propre et séchez à l’aide d’un chiffon doux et propre. N’utilisez
pas de nettoyants contenant des abrasifs, du chlorure, du chlore ou de
l’ammoniaque.
ATTENTION
Avant de nettoyer une pièce de votre cuisinière,
assurez-vous que toutes les commandes sont
éteintes et que la cuisinière a refroidi.
Si de l’ammoniaque ou des produits de nettoyage
pour appareils sont utilisés, ils doivent être
essuyés et l’appareil doit être soigneusement
rincé avant de l’utiliser. Suivez les instructions du
fabricant et assurez une ventilation adéquate.
TAMPONS À
CURER
NETTOYANT
POUR FOUR
142
fr
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Surface ou zone Recommandations pour le nettoyage
Revêtement en acier inoxydable Utilisez un chiffon doux et propre imbibé d’un détergent à vaisselle
doux et d’eau ou d’une solution moitié vinaigre, moitié eau. Rincez à
l’eau proper et séchez à l’aide d’un chiffon doux et propre. N’utilisez
pas de produits de nettoyage pour appareils électroménagers, de net-
toyant pour acier inoxydable ou de produit contenant des abrasifs, du
chlorure, du chlore ou de l’ammoniaque. Ces produits peuvent endom-
mager le ni.
Lèchefrite et grille émaillées
Revêtement de porte en porce-
laine
Pièces en porcelaine
Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon humide. Pour enlever
la plupart des taches, frottez doucement avec un tampon à récurer
anti-rayures savonneux. Rincez avec un mélange à parts égales d’eau
et d’ammoniaque. Au besoin, recouvrez les taches rebelles d’un pa-
pier essuie-tout trempé dans l’ammoniaque pendant 30 à 40 minutes.
Rincez et séchez avec un chiffon propre. Essuyez tous les nettoyants,
sinon un chauffage futur pourrait endommager la porcelaine. Ne lais-
sez pas les renversements à fortes concentrations de sucre ou d’acide
(comme le lait, les tomates, la choucroute, les jus de fruits ou la
garniture pour tarte) sur la surface en porcelaine. Ces renversements
peuvent causer des taches ternes, même après le nettoyage.
Nettoyage manuel de l’intérieur
du four L’intérieur du four est revêtu d’émail vitrié que vous pouvez net-
toyer à l’aide de produits de nettoyage pour four. Suivez toujours les
instructions du fabricant des produits de nettoyage. Après le nettoy-
age, enlevez bien tous les produits de nettoyage, sinon l’émail risque
de s’abîmer lors des prochaines utilisations de l’appareil. Ne pulvérisez
pas de produits nettoyants sur les commandes électriques. Ne pulvéri-
sez pas ou ne laissez pas le produit nettoyant s’accumuler sur la sonde
de détection de la température du four. Ne pulvérisez pas de produits
nettoyants sur le joint et la garniture de la porte, les glissières, les poi-
gnées et les surfaces extérieures de l’appareil.
Intérieur du four autonettoyant Avant de régler un cycle d’autonettoyage, nettoyez la saleté qui se
trouve sur le cadre de la porte du four, la zone à l’extérieur du joint de
la porte du four et la petite zone à l’avant au centre de la sole du four.
« Autonettoyage » à la page 133.
Porte du four Utilisez un détergent à vaisselle doux et de l’eau ou une solution à
parts égales de vinaigre et d’eau pour nettoyer le dessus, les côtés et
l’avant de la porte du four. Rincez bien. Vous pouvez utiliser un net-
toyant pour vitres sur la fenêtre externe de la porte. Un nettoyant ou
un vernis pour table de cuisson en vitrocéramique peut être utilize sur
la vitre intérieure de la porte. Ne trempez pas la porte dans l’eau. Ne
vaporisez pas ou ne laissez pas d’eau ou de produits de nettoyage pé-
nétrer dans les évents de la porte. N’utilisez pas de produits de nettoy-
age pour fours, de poudres à récurer ni d’autres produits de nettoyage
puissants et abrasifs sur l’extérieur de la porte du four.
Ne nettoyez pas le joint de la porte du four. Le joint est fait d’un maté-
riau tissé, ce qui est essentiel à une bonne étanchéité. Ne frottez pas,
n’endommagez pas et ne retirez pas ce joint.
143
fr ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage général
Consultez le tableau au début de ce chapitre pour
plus d’informations sur le nettoyage de certaines
parties du four.
Suivez les précautions de nettoyage suivantes:
Laissez le four refroidir avant de le nettoyer.
Portez des gants en caoutchouc pour nettoyer le
four à la main.
Enlevez la saleté à l’aide d’eau savonneuse chaude.
Ne laissez pas les renversements contenant beau-
coup de sucre ou d’acide (lait, tomates, choucroute,
jus de fruits ou garniture pour tarte) sur la surface,
car cela risque de causer des taches ternes, même
après le nettoyage. Nettoyez rapidement les débor-
dements et la saleté épaisse. Le nettoyage régulier
réduit les efforts requis par d’éventuels grands net-
toyages.
ATTENTION
Avant de nettoyer votre four à la main, assurez-
vous que toutes les commandes sont éteintes et
que le four a refroidi. Vous pourriez vous brûler si
la cuisinière est encore chaude.
Retirez toutes les grilles et accessoires du four
avant de procéder au nettoyage.
L’ammoniaque doit être rincée avant de vous
servir du four. Aérez bien.
Nettoyage du four en émail vitrié
L’intérieur du four est constitué d’acier revêtu
d’émail vitrié que vous pouvez nettoyer à l’aide de
produits de nettoyage pour four.
Nettoyage de la saleté excessive :
1. Laissez un plat d’ammoniaque dans le four pen-
dant la nuit ou pendant plusieurs heures, porte
de four fermée. Nettoyez les taches ramollies à
l’aide d’eau chaude savonneuse. Rincez bien à
l’eau avec un chiffon propre.
2. S’il reste encore de la saleté, enlevez-la à
l’aided’un tampon à récurer non abrasif, im-
bibé desavon ou d’un produit de nettoyage. Au
besoin,utilisez un produit de nettoyage du com-
merce, en suivant les instructions du fabricant.
Ne mélangez pas l’ammoniaque avec d’autres
produits de nettoyage.
3. Nettoyez la saleté qui se trouve sur le cadre de
la porte du four, autour du joint et sur la petite
surface située au centre, à l’avant de la sole
du four. Nettoyez à l’eau savonneuse chaude.
Rincez à l’aide d’un chiffon et d’eau propre.
144
fr
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Ne recouvrez jamais les fentes, les ouvertures ni
les passages d’air au bas du four et ne recouvrez
jamais une grille dans sa totalité avec du papier
d’aluminium. Vous bloqueriez la circulation d’air
autour du four et vous vous exposeriez ainsi à une
intoxication par monoxyde de carbone. Le papier
d’aluminium peut retenir la chaleur et présente un
risque d’incendie.
Papier d’aluminium, ustensiles en alu-
minium et revêtements de four
Revêtements protecteurs : n’utilisez pas de
papier d’aluminium pour recouvrir la sole du
four. La chaleur élevée du four peut faire fondre
ces matériaux sur la cavité du four et endom-
mager ce dernier. Ces types de matériaux peu-
vent également entraver la bonne circulation
de l’air dans le four et produire des résultats
de caisson peu satisfaisants. N’utilisez le papier
d’aluminium que selon les recommandations
données dans ce guide. Une mauvaise installa-
tion de ces revêtements peut entraîner un risque
de choc électrique ou d’incendie.
Ustensiles en aluminium : Le point de fusion de
l’aluminium est de beaucoup inférieur à celui
des autres métaux. Faites attention lorsque vous
utilisez des casseroles et des ustensiles en alu-
minium.
Grilles du four - Ne recouvrez pas les grilles du
four avec du papier d’aluminium. L’utilisation
d’un revêtement à l’intérieur du four réduit la
circulation de la chaleur et de l’air requise pour
obtenir la meilleure cuisson possible dans tous
les fours.
Remplacement de l’ampoule du four
ATTENTION
Assurez-vous que le four est débranché et qu’il est
froid avant de remplacer l’ampoule du four.
La lampe du four est située à l’arrière de la cavité
du four et est recouverte par un écran de protec-
tion en verre. Ce protecteur doit toujours être en
place lorsque le four fonctionne.
Pour remplacer l’ampoule de la lampe intéri-
eure du four :
1. Coupez l’alimentation électrique ou débranchez
l’appareil.
2. Enlevez le dispositif de protection de l’ampoule
en le tournant d’un quart de tour dans le sens
antihoraire.
3. Remplacez l’ampoule par une nouvelle ampoule
halogène de 25 W de type T4 pour électromé-
nagers.
REMARQUE
Portez un gant de coton ou utilisez une serviette
en papier lorsque vous installez une nouvelle
ampoule. Ne touchez pas la nouvelle ampoule
avec vos doigts lorsque vous l’installez. Cela
réduirait sa durée de vie.
4. Replacez le dispositif de protection de l’ampoule
en le faisant tourner vers la droite.
5. Rétablissez le courant (ou rebranchez l’appareil).
6. Veillez à régler à nouveau l’horloge à l’heure du
jour.
Figure 39: Lumière halogène du four encastré
145
fr ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L’entretien de vos grilles à glissière
Attention: Ne manipulez les grilles du four que
lorsqu’elles sont froides. Après la cuisson ou après
le cycle de nettoyage, les grilles sont très chaudes
et peuvent causer des brûlures.
Remarques importantes :
Retirez toutes les grilles du four, y compris les
grilles en échelle, avant de commencer un cycle
de nettoyage.
N’utilisez pas d’huile de cuisson, d’aérosol de
cuisson ou d’autres produits de lubrication à
base d’huile sur les pistes d’extension des grilles
à glissière. N’utilisez qu’un lubriant au graphite
dans cette zone. Pour commander un lubriant
au graphite, communiquez avec votre installa-
teur, réparateur ou revendeur.
Il est important que les pièces de la grille qui
touchent les côtés du four soient toujours lé-
gèrement recouvertes d’huile végétale. Appli-
quez une ne couche d’huile végétale sur les
côtés de la grille après chaque cycle de nettoy-
age et lorsqu’il deviant difcile de repositionner
le support dans le four.
Pour lubrier la grille à glissière :
1. Retirez la grille du four et placez-la sur une
grande surface plane recouverte de papier
journal ou d’un chiffon. Ouvrez complètement la
grille.
2. Essuyez les débris et les miettes de la grille à
glissière à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
3. Agitez la lubrication au graphite avant
l’application. Appliquez sur les guides de
chargement et l’axe de rotation. Répétez sur les
deux côtés de la grille à glissière.
4. Étendez la grille à glissière et retournez-la
plusieurs fois le long des pistes pour répartir la
lubrication.
5. Retournez la grille et appliquez une lubrica-
tion au graphite à l’intérieur des guides de
chargement.
6. Étendez la grille à glissière et retournez-la
plusieurs fois le long des pistes pour répartir la
lubrication.
7. Appliquez une ne couche d’huile de cuisson
sur le fond du « V » et dans les pistes de glisse-
ment. Garder les côtés du cadre légèrement lu-
briés permet à l’ensemble de la grille de glisser
facilement lors du changement de position.
8. Replacez la grille dans le four avec le côté droit
vers le haut.
146
fr
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Retrait et remise en place de la porte
du four :
ATTENTION
La porte est lourde. Pour la ranger de façon
temporaire, mais sûre, posez-la à plat, l’intérieur
de la porte vers le bas.
IMPORTANT
Instructions particulières pour l’entretien de la
porte - Pour la ranger de façon temporaire, mais
sûre, posez-la à plat, l’intérieur de la porte vers le
bas.
La plupart des portes de four possèdent une vitre
qui peut casser. Ne heurtez pas la vitre avec des
casseroles, des ustensiles ou tout autre objet.
Égratigner, cogner et frapper la vitre ou la sou-
mettre à des tensions indues peut affaiblir sa
structure et augmenter le risque de bris dans le
futur. Ne fermez pas la porte du four tant que
toutes les grilles ne sont pas bien en place.
Pour retirer la porte du four :
1. Ouvrez complètement la porte du four, parallèle-
ment au sol (Figure 40).
2. Tirez vers l’avant le verrou situé sur chaque
support de charnière du four jusqu’à ce que le
verrou s’arrête. Vous devrez peut-être appliquer
une petite pression vers le haut sur le verrou
pour le tirer vers le haut (Figure 41 et Figure
42).
3. Saisissez la porte par les côtés et fermez-la
jusqu’à ce que le cadre entre en contact avec les
charnières déverrouillées.
4. Tirez le bas de la porte vers vous tout en faisant
tourner le haut de la porte vers l’appareil pour
dégager complètement les leviers de charnière
(Figure 43).
To replace the oven door:
1. Tenez fermement les deux côtés de la porte.
N’utilisez pas la poignée de la porte (Figure 43).
2. Tenez la porte du four au même angle que pour
le retrait. Insérez avec précaution les leviers de
charnière dans le cadre du four jusqu’à ce que
vous sentiez que les leviers de charnière sont lo-
gés dans les encoches de charnière. Les bras de
charnière doivent être entièrement insérés dans
les encoches de charnière avant que la porte
du four ne puisse être complètement ouverte.
(Figure 42).
3. Ouvrez complètement la porte du four (paral-
lèlement au sol (Figure 40).
Figure 40: Emplacement de la charnière de la
porte
Figure 41: Serrure de charnière de porte
Figure 42: Position de retrait
Figure 43: Enlever la porte
4. Poussez les verrous des charnières de droite et
de gauche vers le haut et dans le cadre du four
jusqu’à ce qu’ils soient en position verrouillée
(Figure 41).
5. Fermez la porte du four.
147
fr AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Cuisson au four
Pour de meilleurs résultats de cuisson, préchauffez le four avant de faire cuire des biscuits, des pains,
des gâteaux, des tartes, des pâtisseries, etc. Vous n’avez pas besoin de préchauffer le four pour faire
rôtir les viandes ou pour faire cuire les plats mijotés. Les temps de cuisson et les températures néces-
saires pour faire cuire un plat peuvent différer légèrement de ceux de votre ancien appareil.
Problèmes et solutions de cuisson au four
Problèmes de
cuisson Causes Solutions
Le dessous des bis-
cuits et des petits
pains brûle.
Les biscuits ont été places
dans le four avant que le
temps de préchauffage ne
soit écoulé.
Laissez le four préchauffer à la température désirée
avant de placer les aliments à l’intérieur.
Choisissez des moules dont la dimension permet de
laisser un espace libre de 5,1 cm (2 po) tout autour des
aliments dans le four.
Le dessus ou le
dessous des ga-
teaux est trop
foncé.
Les gâteaux sont places
dans le four avant que le
four ne soit préchauffé.
La grille est placée trop
haut ou trop bas.
Le four est trop chaud.
Laissez le four préchauffer à la température désirée
avant de placer les aliments à l’intérieur.
Placez la grille à la position appropriée selon les besoins
de cuisson.
Réduisez la température suggérée de 13 °C/25 °F.
Les centres des gâ-
teaux ne sont pas
cuits.
Le four est trop chaud.
La dimension de l’ustensile
n’est pas appropriée.
L’ustensile n’est pas centré
dans le four.
Le verre est un conducteur
de chaleur lent.
Réduisez la température suggérée de 13 °C/25 °F.
Utilisez un moule de la dimension suggérée dans la
recette.
Placez la grille à la position appropriée et disposez le
moule pour permettre un espace libre de 5,1 cm (2 po)
tout autour de celui-ci.
Diminuez la température et augmentez le temps de
cuisson, ou encore utilisez un ustensile au ni brillant.
Les gâteaux ne
sont pas nivelés. Le four n’est pas de
niveau.
Le moule est trop près des
parois du four ou la grille
est trop chargée.
Le moule est gauchi.
La lumière du four reste al-
lumée pendant la cuisson.
Placez une tasse à mesurer graduée remplie d’eau au
centre de la grille du four. Si l’eau n’est pas de niveau,
reportez-vous aux instructions d’installation pour
mettre à niveau le four.
Placez la grille à la position appropriée et disposez le
moule pour permettre un espace libre de 5,1 cm (2 po)
tout autour de celui-ci.
N’utilisez pas de moules gauchis ou bosselés.
Ne laissez pas la lampe du four allumée pendant la
cuisson.
Les aliments ne
sont pas cuits
lorsque la durée de
cuisson est termi-
née.
Le four ne chauffe pas suf-
samment.
Le four est trop chargé.
La porte du four est ou-
verte trop fréquemment.
Augmentez la température du four suggérée de 13
°C/25 °F et respectez le temps de cuisson recomman-
dé.
Assurez-vous d’enlever tous les moules du four sauf
ceux que vous utilisez pour la cuisson.
Ouvrez la porte du four seulement lorsque la durée de
cuisson la plus courte recommandée s’est écoulée.
148
fr
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d’appeler le réparateur, consulter la liste ci-dessous. Cela peut vous faire économiser temps et ar-
gent. Des solutions possibles sont proposées selon le problème répertorié.
Problème Cause / Solution
La cuisinière ne fonc-
tionne pas. L’appareil n’est pas branché. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
bien branché dans la prise. Vériez votre boîte de fusibles ou de disjoncteurs
pour vous assurer que le circuit est actif.
Panne de courant. Vériez l’éclairage de la maison pour vous en assurer. Ap-
pelez la compagnie d’électricité de votre région pour de l’information sur les
coupures de courant.
Problèmes avec le four
Problème Cause / Solution
Mauvais résultats de cuis-
son. De nombreux facteurs inuent sur les résultats de cuisson. Utilisez la bonne
po sition de grille. Centrez la nourriture dans le four et disposez les plats de
façon à permettre une bonne circulation d’air. Préchauffez le four à la tem-
pérature choisie avant d’y placer les aliments. Essayez d’ajuster la durée de
cuisson ou la température recommandée dans la recette. Consultez « Cali-
bration de la température du four » à la page 115 si vous croyez que le four
chauffe trop ou pas assez.
Flammes à l’intérieur du
four ou fumée sortant de
l’orice de ventilation.
Il y a eu des renversements excessifs dans le four. Il y a eu des renverse-
ments de graisse ou de nourriture dans le fond du four. Essuyez les renverse-
ments excessifs avant de mettre le four en marche. S’il y a une présence
excessive de ammes ou de fumée lorsque vous utilisez le gril, consultez «
Réglage du gril » à la page 129.
Le four dégage beaucoup
de fumée durant la cuis-
son au gril.
Réglage incorrect. Suivez la section « Réglage du gril » à la page 129.
La viande se trouve trop près de l’élément du gril ou du brûleur. Changez la
position de la lèchefrite en laissant plus de place entre la viande et l’élément
du gril et le brûleur. Enlevez l’excédent de gras. Tailladez les bords de gras
restants pour qu’ils ne se soulèvent pas, sans couper dans le maigre.
La graisse s’est accumulée sur les parois du four. Un nettoyage régulier est
nécessaire si vous utilisez fréquemment la cuisson au gril. Les éclaboussures
de graisse ou de nourriture provoquent une fumée excessive.
Le ventilateur de convec-
tion ne tourne pas. La porte du four est ouverte. Le ventilateur de convection s’éteint lorsque la
porte du four est ouverte et que la convection est activée. Fermez la porte du
four.
Soluciones de problemas comunes
149
fr AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Problèmes liés à l’autonettoyage
Problème Cause / Solution
La fonction
d’autonettoyage ne fonc-
tionne pas.
Les commandes du four ne sont pas correctement réglées. Consultez « Au-
tonettoyage » à la page 133.
Les grilles du four sont
décolorées ou ne glissent
pas facilement.
Les grilles ont été laissées à l’intérieur du four lors de l’autonettoyage. Re-
tirez toujours les grilles de la cavité du four avant de commencer un cycle
d’autonettoyage. Ensuite, nettoyez-les en utilisant un produit de nettoyage
abrasif doux en suivant les instructions du fabricant. Rincez-les avec de l’eau
propre, séchez-les et remettez-les dans le four.
Il reste de la saleté après
le cycle d’autonettoyage. Le cycle d’autonettoyage a été interrompu. Consultez les instructions sur «
Autonettoyage » à la page 133.
Il y a trop de résidus de cuisson sur la sole du four. Retirez les résidus de
cuisson excessifs avant de commencer l’autonettoyage.
Vous n’avez pas bien nettoyé la saleté qui se trouve sur le cadre de la
porte du four, autour du joint et sur la petite surface située au centre,
à l’avant de la sole du four. Ces endroits ne sont pas nettoyés au cours
de l’autonettoyage, mais deviennent assez chauds pour cuire les ré-
sidus d’aliments. Nettoyez ces endroits avant de commencer le cycle
d’autonettoyage. Les résidus qui ont cuit sur place peuvent être nettoyés
avec une brosse en nylon dur et de l’eau ou avec un tampon à récurer en
nylon. Prenez garde de ne pas endommager le joint de la porte.
Autres problèmes
Problème Cause/Solution
L’appareil n’est pas de
niveau. Mauvaise installation. Placez la grille du four au centre du four. Placez un
niveau sur la grille. Réglez les pieds de mise à niveau de l’appareil jusqu’à
l’obtention du bon niveau.
Des armoires mal alignées peuvent prêter à penser que la cuisinière n’est pas
de niveau. Assurez-vous que les armoires sont à l’équerre et qu’il y a assez
d’espace libre pour l’appareil.
Difculté à déplacer la
cuisinière. La cuisinière
doit être accessible en cas
de réparation.
Les armoires ne sont pas à l’équerre ou sont trop serrées contre l’appareil.
Communiquez avec un ébéniste ou un installateur pour qu’il apporte les
modications nécessaires.
L’éclairage du four ne
fonctionne pas. Assurez-vous que l’ampoule du four est bien xée dans la douille. Consultez «
Remplacement de l’ampoule du four » à la page 144.
150
fr
GARANTIE LIMITÉE D’IKEA
Combien de temps la garantie IKEA est-elle valable?
La présente garantie est valable pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat de votre appareil
chez IKEA, sauf pour les appareils de marque LAGAN ou TILLREDA dont la période de garantie est de deux (2) ans. Le
reçu de vente d’origine est requis comme preuve d’achat. Si des réparations sont effectuées en vertu de la garantie,
ceci n’a pas pour effet de prolonger la période de garantie de l’appareil.
Qui effectuera les réparations?
Un fournisseur de services IKEA fera effectuer les réparations par sa propre entreprise ou par le réseau de partenaires
de service autorisés.
Qu’est-ce qui est couvert par la présente garantie?
La garantie couvre, à compter de la date d’achat d’IKEA, les défaillances de l’appareil causées par un défaut de con-
struction ou de matériaux. La présente garantie ne s’applique qu’à un usage domestique. Certaines exceptions à la
garantie sont spéciées sous la rubrique « Qu’est-ce qui n’est pas couvert en vertu de la présente garantie? » Durant la
période de garantie, les coûts pour corriger le défaut (p. ex. réparations, pièces, main-d’œuvre et déplacement) seront
couverts, à condition qu’il soit possible d’accéder à l’appareil sans dépenses spéciales. En pareilles circonstances les
règlements locaux s’appliquent. Toute pièce remplacée devient la propriété d’IKEA.
Que fera IKEA pour résoudre le problème?
Le fournisseur de service après-vente désigné par IKEA examinera le produit et décidera, à sa seule discrétion, si le
problème est couvert par la présente garantie. Si le problème est couvert, le fournisseur de service après-vente IKEA
ou son partenaire de service autorisé agissant dans le cadre de ses opérations procédera, à son entière discrétion, soit
à la réparation du produit défectueux ou à son remplacement par un produit identique ou comparable.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert en vertu de la présente garantie?
L’usure normale.
Les dommages délibérés ou causés par la négligence, par le non-respect des instructions d’utilisation, par une
installation incorrecte ou le raccordement à la mauvaise tension, par une réaction chimique ou électrochimique, par
la rouille, la corrosion ou des dégâts d’eau, y compris, sans s’y limiter, les dommages causés par une eau exces-
sivement calcaire et les dommages attribuables à des conditions environnementales anormales.
Les pièces consommables, notamment les batteries et les ampoules.
Les pièces décoratives et non fonctionnelles qui n’ont pas d’incidence sur l’utilisation normale de l’appareil, notam-
ment les égratignures et différences de couleurs possibles.
Les dommages accidentels causés par des substances ou des corps étrangers, par le nettoyage ou le déblocage des
ltres, du système de drainage ou des tiroirs à savon.
Les dommages aux pièces suivantes : vitrocéramique, accessoires, paniers à ustensiles et vaisselle, tuyaux
d’alimentation et de drainage, joints d’étanchéité, ampoules et couvre-ampoules, grillages, boutons, boîtiers et
pièces de boîtier, à moins qu’il ne soit démontré que ces dommages ont été causés par des défauts de production.
Les cas où aucune défaillance n’est trouvée lors de la visite d’un technicien.
Les réparations n’ayant pas été effectuées par nos fournisseurs de services désignés et/ou un partenaire de service
autorisé ou pour lesquelles des pièces non d’origine ont été utilisées.
Les réparations requises à cause d’une installation déciente ou non conforme aux spécications.
L’utilisation non domestique de l’appareil, c.-à-d. son utilisation en contexte professionnel.
Les dommages durant le transport. Si un client transporte le produit à son domicile ou à une autre adresse, IKEA
n’est pas responsable des dommages pouvant survenir durant le transport. Toutefois, si IKEA livre le produit à
l’adresse de livraison du client, tout dommage au produit survenant en cours de livraison est couvert par IKEA.
Le coût de l’installation initiale de l’appareil IKEA. Toutefois, si un fournisseur de service après-vente désigné
par IKEA ou son partenaire de service autorisé répare ou remplace l’appareil en vertu de la présente garantie, le
fournisseur de service après-vente désigné ou son partenaire de service autorisé réinstallera l’appareil réparé ou
installera son remplacement si nécessaire.
151
fr GARANTIE LIMITÉE D’IKEA
Application des lois en vigueur
La garantie IKEA vous confère des droits spéciques reconnus par la loi. Vous pourriez également avoir
d’autres droits, lesquels varient d’une province à l’autre ou d’une juridiction à l’autre. Toutefois, ces condi-
tions ne limitent d’aucune façon les droits des consommateurs décrits dans les lois locales.
Zone de validité
Pour les appareils électroménagers achetés au Canada ou aux États-Unis ou déménagés dans l’un de ces
pays, les services seront fournis dans le cadre des conditions de garantie normales dans le pays en ques-
tion. Il n’y a obligation de fournir des services dans le cadre de la garantie que si l’appareil est conforme et
est installé selon :
les spécications techniques du pays où la demande en vertu de la garantie est faite;
les instructions de montage et l’information concernant la sécurité fournie dans le guide d’utilisation.
Le service après-vente destiné aux électroménagers d’IKEA
N’hésitez pas à communiquer avec un fournisseur de service après-vente désigné par IKEA pour :
faire une demande de service en vertu de la présente garantie;
demander des précisions sur l’installation de l’appareil électroménager IKEA dans les meubles de cuisine
dédiés IKEA;
poser des questions sur les fonctions des appareils électroménagers IKEA.
An que nous puissions vous fournir la meilleure assistance possible, veuillez lire attentivement les instruc-
tions de montage et/ou le guide d’utilisation avant de communiquer avec nous.
Comment nous joindre si vous avez besoin de nos services
An que nous puissions vous offrir un service plus rapide, nous vous recommandons d’utiliser les numéros
de téléphone indiqués dans ce manuel. Référez-vous toujours aux numéros que vous trouverez dans le
livret de l’appareil spécique pour lequel vous avez besoin d’assistance.
Référez-vous aussi au numéro d’article IKEA (un code de 8 chiffres) gurant sur la plaque de classication
de votre appareil.
CONSERVEZ LE REÇU D’ACHAT!
C’est votre preuve d’achat et elle est requise pour vous prévaloir de la garantie. Le reçu de vente com-
porte aussi le nom et le numéro d’article IKEA (un code de 8 chiffres) pour chaque électroménager acheté.
Avez-vous besoin d’aide supplémentaire?
Pour toute question supplémentaire non liée au service après-vente d’appareils électroménagers, commu-
niquez avec votre centre d’appel IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la
documentation accompagnant votre appareil avant de communiquer avec nous.
Numéro de téléphone.
(833) 337-4006
Heures d’ouverture :
lundi - vendredi
8:30 am - 8:00 pm EST
A17725706 A (November 2022)
©Inter IKEA System B.V. 2022 23430 AA-2328726-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

IKEA 605.405.43 Instrucciones de operación

Categoría
Cocinas
Tipo
Instrucciones de operación

Documentos relacionados