Revell Fire Shot Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

10
Notes
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren –
toezicht van volwassenen is nodig.
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e necessaria la sorveglianza di un adulto.
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén
funcionando! No volar cerca de personas,
animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria
la vigilancia de personas adultas.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeen stemming is met
de fundamentele eisen en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revell-control.de.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i
requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
ES
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli-
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
Caratteristiche importanti
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Avión de 2 canales con
emisora GHz
Fuselaje del avión en
Epo resistente
Despega en suelo rme
y navega en agua
Listo para volar sin montaje
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
Decollo da terra e
galleggiante
Pronto a volare senza
alcun montaggio
23968
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische
apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel-
punt voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo,
rimuovere le batterie e smaltire
separatamente i vecchi apparecchi
elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
V 01.08
NederlandsEspañolItaliano
Benodigde batte-
rijen/accu’s voor
de zender:
Voeding: === DC 6 V
Batterijen:
4 x 1,5 V AA
(niet meegeleverd)
NL
Accuvereisten
voor het vliegtuig:
Alimentación: ===
Nominaal vermogen:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Accu: 1 oplaadbare
LiPo-accu van 3,7 V
(geïntegreerd)
Capaciteit: 240 mAh
Especicaciones
de la batería de la
emisora:
Alimentación:
=== 6 V DC
Baterías: 4 baterías
AA de 1,5 V
(no incluidas)
ES
Requisitos de
la batería para el
avión:
Alimentación: ===
Potencia nominal:
3,7 V DC, 0,89 Wh
Baterías: 1 batería
LiPo recargable de
3,7 V (integrada)
Capacidad: 240 mAh
Requisiti per batterie
monouso/ricaricabili
del radiocomando:
Alimentazione:
=== DC 6 V
Batterie: 4 x 1,5 V „AA
(non fornite)
IT
Batteria per
l‘aereo su richiesta:
Alimentación: ===
Potenza nominale:
DC 3,7 V, 0,89 Wh
Batterie: 1 x 3,7 V
batteria LiPo ricaricabile
(integrata)
Capacità: 240 mAh
2 reservepropellers
2 hélices de recambio
2 Elica di ricambio
USB-lader
Cargador USB
Caricatore USB
Zender
Emisora
Telecomando
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Inhoud / Contents / Contenu
Model
Modelo
Modello
NL
Raak nooit de draaiende propellers
aan! Vlieg niet in de buurt van mensen,
dieren, planten of elektrische snoeren –
toezicht van volwassenen is nodig.
IT
Non toccare mai l’elica in movimento!
Non volare nelle vicinanze di persone,
animali, ussi d’acqua o condutture elettriche
– e’ necessaria la sorveglianza di un adulto.
ES
¡No tocar nunca las hélices mientras estén
funcionando! No volar cerca de personas,
animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria
la vigilancia de personas adultas.
NL
Hiermee verklaart Revell GmbH, dat
dit product in overeen stemming is met
de fundamentele eisen en de overige
toepasselijke bepalingen van de richtlijn
1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring
vinden op www.revell-control.de.
IT
Con la presente Revell GmbH,
dichiara che questo prodotto rispetta i
requisiti di base e le ulteriori clausole
applicabili della direttiva 1999/5/CE. La
dichiarazione di conformità è disponibile
all’indirizzo www.revell-control.de.
ES
Revell GmbH declara que este
producto cumple los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones apli
cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
La declaración de conformidad puede
consultarse en www.revell-control.de.
Belangrijke kenmerken / Características importantes /
Caratteristiche importanti
NL
Multi-Terrain Plane
Fireshot
2-kanaals vliegtuig met
GHz-zender
• Romp van stevig EPP
• Start vanaf land en
kan varen
• Vliegklaar zonder montage
ES
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Avión de 2 canales con
emisora GHz
• Fuselaje del avión en
Epo resistente
• Despega en suelo rme
y navega en agua
Listo para volar sin montaje
IT
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Aeromobile a 2 canali con
radiocomando-GHz
• Fusoliera in epo robusto
• Decollo da terra e
galleggiante
• Pronto a volare senza
alcun montaggio
23968
NL
Wetgeving voor inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur: Verwijder alle verbruikte
batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische
apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel-
punt voor afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur. De overige onderdelen
horen bij het huisvuil. Dank voor uw
medewerking!
ES
Legislación sobre residuos eléctricos:
cuando el producto alcance el nal de
su vida útil saque todas las baterías y
deséchelas en el contenedor de recogida
selectiva apropiado. Deseche los aparatos
eléctricos fuera de uso en el punto limpio
destinado para ello en su municipio.
Deseche las demás piezas en la basura
normal. ¡Gracias por su colaboración!
IT
Legge sui riuti elettronici:
Una volta concluso l’utilizzo,
rimuovere le batterie e smaltire
separatamente i vecchi apparecchi
elettrici presso i punti di raccolta
comunali per i riuti elettrici ed
elettronici. Le altre parti si
smaltiscono come riuti domestici.
Grazie per la collaborazione!
V 01.04
NederlandsEspañolItaliano
Benodigde batte-
rijen/accu’s voor
de zender:
Voeding: === DC 6 V
Batterijen:
4 x 1,5 V AA
(niet meegeleverd)
NL
Accuvereisten
voor het vliegtuig:
Alimentación: ===
Nominaal vermogen:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Accu: 1 oplaadbare
LiPoaccu van 3,7 V
(geïntegreerd)
Capaciteit: 280 mAh
Especicaciones
de la batería de la
emisora:
Alimentación:
=== 6 V DC
Baterías: 4 baterías
„AA“ de 1,5 V
(no incluidas)
ES
Requisitos de
la batería para el
avión:
Alimentación: ===
Potencia nominal:
3,7 V DC, 1,04 Wh
Baterías: 1 batería
LiPo recargable de
3,7 V (integrada)
Capacidad: 280 mAh
Requisiti per batterie
monouso/ricaricabili
del radiocomando:
Alimentazione:
=== DC 6 V
Batterie: 4 x 1,5 V „AA“
(non fornite)
IT
Batteria per
l‘aereo su richiesta:
Alimentación: ===
Potenza nominale:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterie: 1 x 3,7 V
batteria LiPo ricaricabile
(integrata)
Capacità: 280 mAh
2 reservepropellers
2 hélices de recambio
2 Elica di ricambio
USBlader
Cargador USB
Caricatore USB
Zender
Emisora
Telecomando
Bedieningshandleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Inhoud / Contents / Contenu
Model
Modelo
Modello
D
Niemals den laufenden Propeller berühren!
Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren,
Gewässern oder Stromleitungen iegen – die
Aufsicht von Erwachsenen ist nötig.
FR
Ne jamais toucher les hélices pendant le
fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité
de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes
électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable.
GB
Never touch rotating
propellers! Do not y the toy
above anyone’s head! Adult
supervision is required!
D
Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich
dieses Produkt in Überein stimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EC bendet. Die Konfor mitätserklärung
ist unter www.revell-control.de zu nden.
FR
Revell GmbH déclare par la
présente que ce produit est conforme
aux exigences et autres dispositions de
la directive 1999/5/CE. La déclaration
de conformité est consultable sur le
site www.revell-control.de.
GB
Revell GmbH hereby declares that
this product conforms with the basic
requirements and the additional appli-
cable provisions of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity can be
found at www.revell-control.de.
DeutschEnglishFrançais
Wichtige Merkmale / Important characteristics /
Caractéristiques importantes
D
Multi-Terrain Plane
Fireshot
• 2-Kanal-Flugzeug mit GHz-
Fernsteuerung
• Flugzeugrumpf aus
stabilem Epo
• Bodenstart- und
schwimmfähig
• Ohne Montage ugbereit
GB
Fireshot Multi-Terrain
Plane
2-channel aircraft with GHz
remote control
Fuselage made of sturdy EPO
Ground take-off and
capable of oating
Ready to y without
assembly
FR
Multi-Terrain Plane
Fireshot
Avion 2 canaux avec
télécommande GHz
Fuselage en EPO rigide
Décollage du sol
et amerrissage
• Prêt à voler sans montage
23968
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
D
Elektroschrott gesetz: Nach
Gebrauchs ende bitte alle Batterien
entnehmen und separat entsorgen.
Alte elektrisch betriebene Geräte bei
den Sammel stellen der Gemeinden
für Elektro schrott abgeben. Die
übrigen Teile gehören in den
Hausmüll. Danke für die Mithilfe!
GB
Electrical and electronic waste
ordinance: After the end of use,
remove all batteries and separately
dispose of all electrically operated
devices at the communal collection
centres for electrical and electronic
waste. Dispose of the remaining parts
with household waste. Thank you for
your cooperation!
FR
Réglementation sur les déchets
d‘équipement électrique et électronique : À la
n de leur utilisation, retirer toutes les piles et
les éliminer séparément. Remettre les vieux
appareils électriques aux centres de collecte
des déchets d‘équipement électrique et
électronique de votre commune. Le reste peut
être jeté dans les ordures ménagères. Merci
pour votre collaboration !
D
Akkuanfor-
derung für das
Flugzeug:
Stromversorgung: ===
Nennleistung:
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Batterien:
1 x 3,7 V auadbarer
LiPo-Akku (integriert)
Kapazität: 280 mAh
Batterie-/Akku an -
for derung für die
Fern steuerung:
Stromversorgung:
=== DC 6 V
Batterien: 4 x 1,5 V „AA“
(nicht mitgeliefert)
GB
Battery require-
ments for the
aircraft:
Power supply: ===
Rated output:
DC 3.7 V, 1,04 Wh
Batteries:
1 x 3.7 V rechargeable
LiPo battery (integrated)
Capacity: 280 mAh
Battery requirements
for the remote control
unit:
Power supply:
=== DC 6 V
Batteries: 4 x 1.5 V „AA“
(not included)
FR
Exigence relative
à l’accu de l’avion :
Alimentation : ===
Puissance nominale :
DC 3,7 V, 1,04 Wh
Piles :
1 batterie LiPo
rechargeable de 3,7 V
(fournie)
Capacité : 280 mAh
Informations sur les
accumulateurs/piles
de la télécommande :
Alimentation :
=== DC 6 V
Piles : 4 piles AA de
1,5 V (non fournies)
USB-Lader
USB charger
Chargeur USB
Model
Model
Modèle
Fernsteuerung
Remote control
Télécommande
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d‘emploi
Inhalt / Contents / Contenu
2.4 gHz
Radio ContRol
V 01.04
2 Ersatzpropeller
2 Spare propellers
2 hélices de
rechange
2.4 gHz
Radio ContRol
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
2.4 gHz
Radio ContRol
© 2014 Revell GmbH,
Henschelstr. 20-30, D-32257
Bünde. A subsidiary of Hobbico,
Inc. REVELL IS THE REGISTERED
TRADEMARK OF REVELL GMBH,
GERMANY. Made in China.
www.revell-control.de
12
Stuwkracht-
regelaar /
Regulador de
empuje /
Regolatore di
accelerazione
Power-indicatie /
Indicación de potencia /
Visualizzazione Power
ON/OFF-schakelaar /
Interruptor ON/OFF /
Interruttore ON/OFF
Antenne /
Antena /
Antenna
NL
Let op! Dit vliegtuig is geen
speelgoed, maar een geav-
anceerde vliegmachine. Bij
onvakkundig gebruik kan het
persoonlijk letsel en materiële
schade veroorzaken. De piloot is
verantwoordelijk voor een veilige
bediening!
Deze handleiding moet voor inge-
bruikneming volledig gelezen en
begrepen worden!
Dit vliegtuig is geschikt voor
gebruik in de open lucht bij
windstilte of weinig wind.
Dit vliegtuig is geschikt vanaf
14 jaar. Het toezicht van de ouders
is bij het vliegen noodzakelijk.
Handen, gezicht, haar en losse
kleding van de propeller verwij-
derd houden.
Afstandsbediening en vliegtuig
uitschakelen wanneer zij niet
worden gebruikt.
Het vliegtuig altijd in het oog
houden, om de controle over
het vliegtuig niet te verliezen.
Voor de zender raden wij het ge-
bruik van alkali-mangaan batterijen
aan. In plaats van wegwerpbat-
terijen kunt u milieuvriendelijkere
oplaadbare batterijen (accu’s)
gebruiken voor de zender.
Wanneer de zender niet meer
goed werkt, moeten de batterijen
worden vervangen.
Bewaar deze handleiding goed.
De gebruiker mag dit vliegtuig
alleen overeenkomstig de
gebruiks instructies in deze
bedieningshand leiding gebruiken.
Het vliegtuig niet in de omgeving
van luchthavens, personen, dieren
en stroomleidingen vliegen.
Laat het vliegtuig helemaal
drogen nadat het in het water
is gebruikt om te voorkomen dat
de elektronica beschadigd raakt.
Houd de vliegtuig steeds in het
oog, zodat deze niet tegen de
piloot, andere mensen of dieren
aanvliegt en hen letsel toebrengt.
In zijn algemeenheid moet ervoor
worden gezorgd dat niemand ge-
wond kan raken door de model-
vliegtuig, ook als er storingen
optreden of de vliegtuig defect
raakt.
Dit vliegtuig is niet geschikt
voor mensen met lichamelijke
of geestelijke beperkingen.
Personen zonder kennis op gebied
van modelvliegen bevelen wij de
inbedrijfstelling onder leiding van
een ervaren piloot aan.
Onderhoud en verzorging:
Neem het vliegtuig uitsluitend af
met een schone doek.
Voorkom blootstelling van het
model, de zender en de accu/
batterijen aan direct zonlicht en/
of inwerking van intense warmte.
Laat het model bijvoorbeeld nooit
in de auto liggen.
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen
voor de zender:
Batterijen uit de afstandsbedien-
ing halen, wanneer deze niet
wordt gebruikt.
Niet-oplaadbare batterijen mogen
niet worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen moeten
voor het laden uit de zender wor-
den verwijderd.
Oplaadbare batterijen mogen
alleen onder toezicht van volwas-
senen worden opgeladen.
Gebruik geen batterijen van
verschillende typen of nieuwe en
gebruikte batterijen door elkaar.
Gebruik uitsluitend de aanbevolen
batterijen of batterijen van een
gelijkwaardig type.
Plaats batterijen altijd met de
polen (+ en -) in de juiste richting.
Verwijder lege batterijen uit de
zender.
De aansluitklemmen/polen
mogen niet worden kortgesloten.
Verwijder de batterijen uit de
zender wanneer deze langere tijd
niet wordt gebruikt.
Het vliegtuig is voorzien van
een LiPo-accu. Houd u aan de
volgende veiligheidsvoorschrift-
en:
Werp accu’s nooit in vuur en
bewaar ze niet op hete plekken.
Gebruik uitsluitend de zender van
het vliegtuig of het USB-laadsnoer
om de accu op te laden.
Bij gebruik van een andere lader
kan de accu onherstelbaar
beschadigd raken; dit kan ook
leiden tot schade aan naburige
onderdelen en tot persoonlijk
letsel!
Laad de accu steeds op op een
vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving.
Laat de accu niet onbeheerd
achter tijdens het laden.
Demonteer de contacten van de
accu in geen geval en probeer ze
niet aan te passen. Beschadig de
cellen van de accu niet en maak
ze niet open. Er bestaat ontploff-
ingsgevaar!
Houd de accu/batterijen buiten
bereik van kinderen.
Accu’s moeten ontladen zijn of de
accucapaciteit moet uitgeput zijn
voordat u ze weggooit. Dek vrij-
liggende polen af met plakband
om kortsluiting te voorkomen!
Veiligheidsaanwijzingen:
Pas het product nooit structureel
aan; hierdoor kan het beschadigd
raken of gevaar veroorzaken.
Om risico’s te voorkomen mag u
de vliegtuig nooit zittend bedie-
nen. Bedien hem altijd in een
positie vanwaaruit u eventueel
snel kunt uitwijken.
Schakel de vliegtuig en de zender
na gebruik steeds uit. Anders kan
de vliegtuig onbedoeld opstijgen.
ES
¡Atención! Este avión no es
un juguete sino una aeronave
compleja, que si se usa de forma
indebida puede provocar lesiones
personales y daños materiales.
El piloto es responsable de que su
uso no entrañe peligro alguno.
Lea este manual por completo
y familiarícese con el contenido
antes de poner en funcionamiento
el producto.
Este avión es adecuado para vuelo
exterior sin viento o muy poco
viento.
Este avión es apropiado a partir de
los 14 años de edad. Es impre-
scindible la supervisión de los
padres durante el vuelo.
Mantener alejados de la hélice, las
manos, la cara, los cabellos y la
ropa suelta.
Desconectar el control remoto y
el avión cuando no se encuentran
en uso.
Mantener siempre el avión dentro
de la visual para no perder el
control sobre el aparato.
Recomendamos usar pilas
alcalinas nuevas para la emisora.
Las pilas no recargables que se
utilizan en esta emisora y otros
aparatos eléctricos pueden sustitu-
irse por baterías
recargables respetuosas con el
medio ambiente.
Cambie las baterías en cuanto
la emisora deje de funcionar de
forma able.
Guarde este manual para referen-
cias futuras.
El usuario debe operar este avión
sólo de acuerdo a las indicaciones
de uso de estas instrucciones de
manejo.
El avión no debe volar en las cer-
canías de aeropuertos, personas,
animales o líneas de corriente.
El avión se debe dejar secar
siempre completamente cuando
se haya utilizado en agua para
evitar daños en la electrónica.
Tenga la aeronave siempre a la
vista para que no colisione con
otros pilotos, personas ni animales
ocasionando lesiones.
Por norma se debe prestar
atención a que no exista el riesgo
de provocar lesiones personales
incluso en caso de fallos de funci-
onamiento o defectos.
Recomendamos a las personas
sin conocimientos de aeromodel-
ismo realizar la puesta en servicio
bajo las instrucciones de un piloto
experimentado.
Mantenimiento y cuidados
Utilice solo un paño limpio y suave
para limpiar el avión.
No exponga el modelo, la emisora
ni las baterías directamente a la
luz solar ni fuentes de calor.
No deje nunca el modelo, p. ej.,
en el interior de un vehículo.
Instrucciones de seguridad de
las baterías de la emisora
Extraer las pilas del control remoto
cuando este no se encuentra en
uso.
Las baterías no recargables (pilas)
no se deben recargar.
Las baterías recargables deben
sacarse de la emisora antes de
cargarlas.
Las baterías recargables solo de-
ben recargarse bajo la supervisión
de un adulto.
No se deben utilizar baterías de
distinto tipo, ni tampoco mezclar
baterías nuevas y usadas.
Solo está permitido utilizar las
baterías recomendadas o unas
equivalentes.
Las baterías deben colocarse res-
petando la polaridad (+ y -).
Las baterías descargadas deben
sacarse de la emisora.
Bajo ninguna circunstancia se
deben cortocircuitar los contactos.
Saque las baterías de la emisora
cuando no vaya a utilizarse
durante un periodo de tiempo
prolongado.
El avión está equipado con
una batería LiPo. Respete las
siguientes indicaciones de
seguridad:
Bajo ninguna circunstancia se
deben arrojar las baterías al fuego
ni guardarlas en lugares con tem-
peraturas elevadas.
Para cargar la batería solo se debe
utilizar la emisora o el cable USB
suministrados. La utilización de un
cargador distinto puede provocar
daños permanentes en la batería
y componentes
próximos, aparte de lesiones
personales.
El proceso de carga se debe reali-
zar siempre sobre una supercie
ignífuga y un entorno seguro
contra incendios.
La batería no debe dejarse desa-
tendida durante los procesos de
carga y descarga.
Bajo ninguna circunstancia se
deben desmontar o modicar los
contactos de la batería. Las celdas
de la batería no se deben dañar
ni perforar. Existe el riesgo de
explosión.
La batería debe mantenerse
alejada del alcance de los niños.
Las baterías deben estar descar-
gadas, o su capacidad agotada,
antes de poder desecharlas. Cubra
los contactos descubiertos con
cinta aislante para evitar cortocir-
cuitos.
Instrucciones de seguridad
El producto no debe modicarse
bajo ninguna circunstancia, ya que
en caso contrario podría resultar
dañado o entrañar algún peligro.
Para evitar riesgos, la aeronave no
se debe utilizar estando sentado
en el suelo o en una silla. La aero-
nave se debe utilizar desde una
posición que permita apartarse
rápidamente.
La aeronave y la emisora se de-
ben apagar siempre cuando no se
usen. En caso contrario se podría
producir un comando de arranque
involuntario.
IT
Attenzione! Questo aeromobile
non è un giocattolo ma un velivolo
complesso che può causare danni
a cose e lesioni a persone se
usato in modo scorretto. Il pilota
è responsabile della sicurezza
durante l’utilizzo!
Queste istruzioni devono essere
lette e comprese prima dell’utilizzo.
Questo aeromobile è adatto per
uso esterno in condizioni di vento
scarso o assente.
Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza
Nederlands Español Italiano
Questo aereo è adatto a partire
dai 14 anni. Durante il volo è
necessaria la sorveglianza dei
genitori.
Tenere lontano dall’elica mani,
viso, capelli e capi di abbiglia-
mento larghi.
Spegnere il telecomando e l’aereo
quando non vengono usati.
Tenere sempre sott’occhio l’aereo
per non perderne il controllo.
Per il radiocomando si consigliano
batterie nuove alcaline/manga-
nese. Le batterie monouso per
questo radiocomando possono
essere sostituite con batterie
ricaricabili (accumulatori) per un
maggior rispetto dell’ambiente.
Sostituire le batterie appena il
radiocomando inizia a funzionare
in modo anomalo.
Rispettare queste istruzioni per
l’uso.
Lutilizzatore deve azionare questo
veicolo solo secondo le indicazioni
per l’uso contenute nelle seguenti
istruzioni.
Non fare volare l’aereo nelle
vicinanze di aeroporti, persone,
animali e condutture elettriche.
Lasciare asciugare completamente
il velivolo dopo che è stato utiliz-
zato nell’acqua per prevenire danni
al sistema elettronico.
Tenere il velivolo sempre in vista
in modo che non possa scontrarsi
con il pilota, con altre persone o
animali e ferirli.
In generale, assicurarsi che il mod-
ello non possa provocare lesioni
alle persone vericando anche la
presenza di problemi di funzion-
amento e difetti.
Questo velivolo non è adatto per
persone con limitazioni siche
o mentali. Alle persone senza
conoscenze in materia di voli di
modellini consigliamo la messa
in esercizio dietro istruzione di un
pilota esperto.
Cura e manutenzione:
Pulire l’aeromobile con un panno
pulito.
Proteggere il modellino, il
radiocomando e le batterie
dall’esposizione diretta alla luce
solare e/o dall’effetto diretto del
calore.
Non lasciare mai il modellino ad
es. in auto.
Istruzioni di sicurezza delle
batterie per il radiocomando:
Rimuovere le batterie dal teleco-
mando quando non viene usato.
Non ricaricare batterie monouso.
Le batterie ricaricabili devono
essere estratte dal radiocomando
per la ricarica.
Le batterie ricaricabili possono
essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto.
Non utilizzare insieme tipi di
batterie diversi e batterie usate.
Utilizzare solo le batterie consi-
gliate o un tipo simile.
Inserire le batterie rispettando la
giusta polarità (+ e -).
Le batterie scariche devono essere
rimosse dal radiocomando.
I morsetti di raccordo non devono
essere cortocircuitati. Rimuovere
le batterie dal radiocomando,
quando non vengono utilizzate per
molto tempo.
Il velivolo è dotato di una
batteria LiPo. Si prega di
attenersi alle seguenti istru zioni
di sicurezza:
Non gettare mai le batterie nel
fuoco e tenerle lontano da fonti di
calore.
Per caricare usare solo il
radiocomando o il cavo di ricarica
USB in dotazione. Lutilizzo di un
altro caricabatterie può portare
a danni permanenti alle batterie
e alle parti adiacenti e causare
lesioni siche alle persone!
Per l’operazione di caricamento as-
sicurarsi di avere sempre una base
resistente al fuoco, in un ambiente
tutelato dal pericolo di incendi.
Non lasciare le batterie incustodite
durante la fase di caricamento e
scaricamento.
Non smontare o modicare i con-
tatti delle batterie. Non danneg-
giare o perforare le celle della bat-
teria. Vi è il rischio di esplosione!
Tenere la batteria lontana dalla
portata dei bambini.
Scaricare le batterie per lo
smaltimento e/o attendere che si
siano esaurite. Coprire i poli liberi
con nastro adesivo per evitare
cortocircuiti!
Istruzioni di sicurezza:
Non modicare mai struttural-
mente il prodotto, potrebbe venire
danneggiato o diventare perico-
loso.
Per evitare rischi utilizzare l’aereo
sempre in una posi zione da cui
possa facilmente essere schivato.
Utilizzare l’aereo sempre in una
posizione, da cui possa facilmente
essere schivato.
Spegnere sempre velivolo e
radiocomando dopo l’uso. In caso
contrario potrebbero vericarsi un
avvio involontario.
Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto /
Aereo e telecomando
VLIEGTUIG: / AVIÓN: / VELIVOLO:
NederlandsEspañolItaliano
AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / TELECOMANDO
Propeller (linksdraaiend) /
Hélice (giro a la izquierda) /
Elica (rotazione antioraria)
Cabineafdekking
Cúpula de cabina
Calotta cabina
Propeller (rechtsdraaiend) /
Hélice (giro a la derecha) /
Elica (rotazione oraria)
Wielen /
Ruedas /
Ruote /
Laadbus /
Hembrilla de carga /
Bussola di ricarica
Siliconenafdekking /
Tapa de silicona /
Coperchio in silicone
ON/OFF-schakelaar /
Interruptor ON/OFF /
Interruttore ON/OFF
Richtingsregelaar /
Palanca de dirección /
Regolatore di direzione
Trim /
Trimado /
Compensazione
14 15
1 Batterijen plaatsen / 1 Colocar las pilas / 1 Inserire le batterie
2 Opladen van de vliegtuigaccu / 2 Carga del avión / 2 Caricamento del velivolo
3 Voorbereidingen om te vliegen / 3 Preparación para el vuelo / 3 Preparazione al volo
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
2A 2B
2
3A
3B
3C
Afstandsbediening: / Control Remoto: / Telecomando:
NL
Draai de schroef los en verwijder de
afdekking.
ES
Suelte el tornillo y retire la tapa.
IT
Allentare la vite e togliere il coperchio.
NL
Plaats 4 AA-batterijen van 1,5 V in de
compartimenten in het batterijvak aan
de onderzijde. Let op de richting van de
polen, zoals aangegeven in het
batterijvak.
ES
Coloque 4 baterías “AA de 1,5 V en los
4 huecos inferiores según las indicacio-
nes de polaridad del compartimento de
baterías.
IT
Inserire 4 x 1,5 V AA batterie nei 4 vani
inferiori rispettando le indicazioni di
polarità presenti nel vano batterie.
NL
Breng de afdekking weer aan schroef
deze vast.
ES
Coloque de nuevo la tapa y atorníllela.
IT
Riposizionare il coperchio e avvitare.
NL
Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de
motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze
onderdelen beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het opladen.
Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een
brandveilige omgeving. Let op! Om het vliegtuig aan en uit te zetten
en op te laden moet de cabineafdekking worden verwijderd. Pak de
kap daartoe vast aan de twee uitstekende lipjes aan weerszijden en
trek hem voorzichtig naar boven
(Afb. 2). Nu kunt u de silicon-
enafdekking lostrekken van de schakelaar en de laadaansluiting. Om
de kap weer aan te brengen, haakt u deze vooraan vast in het vliegtuig
en drukt u de achterkant naar beneden zodat deze weer vastklikt.
1. Schakel het vliegtuig en de zender uit.
2. Steek het USB-laadsnoer in een USB-poort (2A).
3. Steek nu de stekker van het laadsnoer in de laadaansluiting van
hetmodel (2B). De stekker moet gemakkelijk in de aansluiting
kunnen worden gestoken – GEBRUIK GEEN GEWELD. Als de stekker
niet op de juiste wijze in de laadaansluiting wordt gestoken,
kan het vliegtuig beschadigd raken en kan in sommige gevallen
gevaar van letsel ontstaan. Het laden begint automatisch.
4. Tijdens het laden brandt de led in het laadsnoer. Zodra de accu vol is,
gaat de led uit. Koppel het laadsnoer na het laden los van het vliegtuig
en verwijder het uit de USB-poort.
Na een laadtijd van ca. 50 minuten via de USB-laadkabel kan het
vliegtuig ongeveer 5 à 8 minuten vliegen.
Waarschuwing: de LiPo-accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens
het laden. Als de accu toch warm of zelfs heet wordt en/of er
veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk
worden afgebroken!
ES
Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es
necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30
minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso
de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe
realizar siempre sobre una supercie ignífuga y un entorno seguro
contra incendios. Atención! Antes de encender y apagar el avión, así
como para su carga, es necesario retirar la cúpula de la cabina. Sujete la
cabina por ambas “orejas” y tire con cuidado de la misma hacia arriba
(fig. 2). Ahora puede retirar la tapa de silicona del interruptor y la
hembrilla de carga. Para volver a colocar la cúpula, engánchela por la
parte delantera en el avión y presione el extremo trasero hacia abajo
hasta que vuelva a encajar.
1. Apague el avión y la emisora.
2. Enchufe el cargador USB en un puerto USB (2A).
3. Enchufe el conector del cargador en la hembrilla de carga del modelo
(2B). El conector debe enchufarse con facilidad en la hembrilla de
carga. NO APLIQUE FUERZA. Si el conector no se enchufa correctamente
en la hembrilla de carga, el avión puede resultar dañado, e incluso
bajo determinadas circunstancias representar un peligro de lesiones.
El proceso de carga comienza automáticamente.
4. El LED del cargador se enciende durante la carga y se apaga una vez
cargada la batería. Desconecte el avión del cargador y el cargador del
puerto USB una vez haya terminado el proceso de carga.
Tras un periodo de carga de aprox. 50 minutos con el cable de carga
USB, el avión se puede volar entre aprox. 5 y 8 minutos.
Advertencia: la batería LiPo normalmente no se calienta durante la
carga. Aunque si se observa que aumenta de temperatura o se calienta
excesivamente y/o presenta cambios en la supercie exterior se debe
interrumpir el proceso de carga inmediatamente.
IT
Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare
la batteria e i motori per ca. 15-30 minuti, altrimenti si possono
danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento.
Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base
resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi.
Attenzione! Prima dell’accensione e dello spegnimento nonché del
caricamento smontare la calotta della cabina. Assicurarsi di afferrare la
calotta dalle due “orecchie e tirare con attenzione verso l’alto
(Fig. 2).
Ora è possibile tirare il coperchio di silicone dell’interruttore e della
presa di carica. Per rimontare la calotta, agganciarla sulla parte anteriore
dell’aeroplano e premere l’estremità inferiore verso il basso, nché non
scatta nuovamente in posizione.
1. Spegnere il velivolo e il radiocomando.
2. Inserire il caricabatterie USB in una porta USB libera (2A).
3. Ora collegare il connettore del caricatore nella presa del modellino
(2B). Il connettore deve entrare senza sforzo nella presa – NON
FORZARE. Inserire il connettore in modo scorretto nella presa di
ricarica può causare danni al velivolo e in alcuni casi comportare
anche rischi per la sicurezza delle persone. Il processo di ricarica
inizia automaticamente.
4. Durante la carica il LED sul caricabatterie si accende e si spegne
quando la batteria è carica. Dopo la ricarica scollegare l‘aeromobile
dal caricatore e scollegare il caricatore dalla porta USB.
Dopo una sessione di ricarica di ca. 50 minuti tramite il cavo USB
è possibile far volare il velivolo per ca. 5-8 minuti.
Avvertenza: Solitamente la batteria LiPo non si riscalda durante la
ricarica. Se dovesse diventare caldo o persino rovente e/o se si
presentano variazioni della supercie, interrompere immediatamente
la ricarica!
NL
De gashendel (de linkerregelaar op de
zender) moet voor het inschakelen
helemaal naar beneden staan (3A). Zet
de ON/OFF-schakelaar op de zender
vervolgens op “ON”
(3B). De Power-led
gaat branden, de groene led ernaast
knippert. Zet nu de ON/OFF-schakelaar
van het vliegtuig op “ON”
(3C). Er klinkt
een kort piepsignaal en de groen led op
de zender gaat uit. Druk nu de silicon-
enafdekking weer vast en breng de
cabinekap aan. Zet het vliegtuig op de
grond, met de staart in uw richting. Het
vliegtuig is nu klaar om op te stijgen.
ES
La palanca de gas (palanca izquierda de la
emisora) debe apuntar completamente
hacia abajo antes del encendido (3A).
A continuación, coloque el interruptor
ON/OFF de la emisora en la posición ON”
(3B), el LED de estado se enciende y el
LED verde junto al mismo parpadea. Ahora
coloque el interruptor ON/OFF del avión en
la posición ON”
(3C), se produce un pitido
y el LED verde de la emisora se apaga.
Finalmente vuelve a colocar la tapa de
silicona y la cúpula de la cabina. Coloque el
avión en el suelo con la cola apuntando
hacia su posición. El avión ya está listo
para despegar.
IT
Il regolatore di accelerazione (regolatore
sinistro del radiocomando) deve essere
rivolto verso il basso prima dell‘attivazione
(3A). Quindi posizionare l’interruttore
ON/OFF del radiocomando su „ON”
(3B),
il LED Power si accende e il LED verde
ubicato vicino lampeggia. Ora posizionare
l’interruttore ON/OFF dell’aeromobile su
ON“
(3C), si ode brevemente un
segnale acustico e il LED verde sul
radiocomando si spegne. Ora inserire
nuovamente il coperchio in silicone e
rimontare la calotta della cabina.
Posizionare il velivolo sul pavimento, in
modo che la parte posteriore sia rivolta
verso di sè, e l‘aeromobile è pronto alla
partenza.
16 17
4 Het vliegtuig laten opstijgen / 4 Despegue del avión / 4 Partenza dell’aeromobile 5 Sturen / 5 Control / 5 Comando
Nederlands Español Italiano
NederlandsEspañolItaliano
4A 4B 4C
5A
5C
5D5B
NL
Laat het vliegtuig steeds tegen de wind
in opstijgen. Neem wat grashalmen of
bladeren en laat deze vallen vanaf
hoofdhoogte. Het gras/de bladeren
worden meegenomen door de wind en
geven zo een indruk van de windkracht en
-richting.
Handstart: Houd het vliegtuig in de start-
greep (aan de onderzijde van de romp). Geef
vol gas op de zender en werp het vliegtuig
krachtig tegen de wind in naar voren, met een
opwaartse hoek van ca. 15° (4A). Werp het
vliegtuig niet te steil omhoog (4B) of te vlak
(4C). Neem tijdig gas terug, zodat het
vliegtuig niet te steil omhoog gaat. Let op:
Werp het model niet te krachtig, anders draait
het zich ondersteboven!
Starten vanaf de grond: Zet het vliegtuig op
een vlakke ondergrond, met de neus tegen de
wind in. Geef nu vol gas. Het vliegtuig begint
te rollen en versnelt. Het vliegtuig moet
zoveel mogelijk rechtuit rollen, corrigeer de
richting eventueel met de rechterregelaar.
Wanneer het vliegtuig voldoende snelheid
heeft gekregen, stijgt het op. Neem na het
opstijgen tijdig gas terug, zodat het vliegtuig
niet te steil omhoog gaat.
ES
La maniobra de despegue se realiza
siempre contra el viento. Coja unas
cuantas hojas y déjelas caer desde la
altura de la cabeza. El viento empujará las
hojas indicando la dirección y la fuerza del
viento.
Arranque manual: Sujete el avión por la
parte inferior del fuselaje. Coloque la palanca
de gas en la posición de aceleración máxima y
lance el avión con fuerza contra el viento hacia
delante y ligeramente hacia arriba (aprox. 15°)
(4A). No lance el avión demasiado en vertical
(4B) o demasiado en plano (4C). Reduzca el
gas a tiempo para que el avión no suba
demasiado en vertical. Atención: no lance el
modelo con demasiada fuerza, ya que en caso
contrario el modelo se dará la vuelta.
Arranque desde el suelo: Coloque el avión
sobre una supercie plana orientado contra el
viento. Acelere a fondo: el avión comienza a
rodar y acelera. La trayectoria del avión debe
ser lo más recta posible, corrija en caso
necesario la dirección con la palanca derecha.
El avión despega una vez alcanza la velocidad
correspondiente. Reduzca el gas después de
despegar para que el avión no suba demasia-
do en vertical.
IT
La partenza deve avvenire come sempre
controvento. Prendere qualche lo d‘erba
o qualche foglia, e farli cadere dall‘alto.
Questi vengono spostati dal vento e
indicano quindi la forza e la direzione
del vento.
Partenza manuale: Prendere il velivolo
dall’impugnatura di partenza (nella parte
inferiore della carlinga). Accelerare completa-
mente dal radiocomando, e lanciare il velivolo
con forza controvento, nella direzione rettilinea
e leggermente verso l’alto (ca. 15°), (4A).
Non lanciare in modo troppo inclinato (4B),
o troppo basso (4C). Decelerare tempestiva-
mente, per non salire troppo ripidamente.
Attenzione: Non lanciare con troppa forza,
altrimenti il modellino si capovolge!
Decollo dal pavimento: Mettere l‘aeromobile
su una supercie piana in modo che sia
controvento. Ora accelerare completamente,
l’aeromobile inizia a muoversi e accelera.
Laeromobile dovrebbe procedere possibil-
mente in direzione rettilinea - correggere la
direzione, se necessario, con il regolatore
destro. Con una velocità sufciente il velivolo
decolla. Dopo il decollo, decelerare tempesti-
vamente, per non salire troppo ripidamente.
NL
In de lucht:
Met de linkerregelaar wordt de snelheid van
het vliegtuig geregeld: Wanneer
het vliegtuig sneller vliegt, stijgt het;
wanneer het langzamer vliegt, daalt het.
- Landen: neem geleidelijk gas terug. Het
vliegtuig daalt en landt uiteindelijk (5A). Laat
het vliegtuig steeds tegen de wind in landen.
- Hoogte handhaven: Zet de gashendel
ongeveer in het midden (5B).
- Stijgen: druk de gashendel verder naar voren
(5C).
Let op: Geef niet te lang vol gas, anders stijgt
het vliegtuig met een te steile hoek. Hierdoor
verliest het snelheid, waardoor het uiteindelijk
naar voren kantelt en daalt (5D).
Met de rechterregelaar wordt de vliegrichting
bepaald. Probeer niet te scherpe bochten te
maken; het vliegtuig kan hierdoor hoogte
verliezen en neerstorten. Probeer het vliegtuig
te besturen met zeer kleine of kortstondige
bewegingen van de knuppel (alleen even
aantikken).
Op de grond:
U kunt de snelheid van het vliegtuig regelen
met de linkerregelaar. Rijd niet te snel, anders
kan het vliegtuig onbedoeld opstijgen. Met de
rechterregelaar kunt u het vliegtuig besturen,
zoals gewoonlijk.
In het water:
Bestuur het vliegtuig op dezelfde wijze als
wanneer u het op het land laat taxiën. De
snelheid van het vliegtuig wordt met de
linkerregelaar geregeld, de vliegrichting met
de rechterregelaar. Het vliegtuig kan niet
opstijgen vanaf water, daarvoor ontwikkelt het
te weinig snelheid in het water.
Tips:
- Het vliegtuig kan ca. 5-10 minuten vliegen
met een volle accu. Plan uw vlucht
overeenkomstig en zet op tijd de landing in.
Ga bijvoorbeeld niet over een groot meer
vliegen wanneer de accu bijna leeg is.
- De motoren van het vliegtuig worden
automatisch uitgeschakeld wanneer de accu
leeg raakt, om diepontladen van de accu te
voorkomen. Als u de gashendel helemaal op
nul zet en dan weer voorzichtig naar voren
beweegt, worden de motoren weer inge-
schakeld, maar slechts voor korte tijd. Vlieg
in dit geval niet met vol gas! Vlieg in dit
geval niet met vol gas en probeer onmiddel-
lijk te landen. Als u bijvoorbeeld boven een
meer vliegt, laat het vliegtuig dan met
maximaal half gas terugkeren naar de oever
om de bijna lege accu te ontzien.
ES
En el aire
La palanca izquierda controla la velocidad del
avión: el avión asciende cuando se aumenta la
velocidad y desciende cuando se reduce.
- Aterrizar: empuje la palanca lentamente
hacia atrás. El avión desciende y aterriza en
el suelo (5A). La maniobra de aterrizaje se
realiza siempre contra el viento.
- Mantener la altura de vuelo: mantenga la
palanca aprox. en la posición central (5B).
- Ascender: empuje la palanca más hacia
delante (5C).
Atención: no acelere al máximo durante
demasiado tiempo, ya que el avión podría
ascender de forma demasiado vertical, perder
debido a ello velocidad y volcar hacia delante
(5D).
La palanca derecha controla la dirección del
avión. No realice curvas demasiado cerradas,
ya que el avión podría perder altura y estrellarse.
Intente controlar la dirección del avión
con movimientos muy pequeños o cortos
(pulsaciones cortas) de la palanca.
En el suelo
La velocidad del avión se controla con la
palanca izquierda. No acelere demasiado, ya
que el avión podría despegar de forma no
intencionada. La dirección se controla igual
que en vuelo con la palanca derecha.
En el agua
El avión se controla igual que en tierra. La
velocidad se controla con la palanca izquierda
y la dirección con la palanca derecha. El avión
no puede despegar desde el agua, ya que no
puede alcanzar la velocidad necesaria.
Consejos
- La capacidad de la batería del avión es de
unos 5-10 min. volando. Por lo tanto, se
debe planear el vuelo correspondientemente
y pensar en aterrizar a tiempo, p. ej., no
vuele por encima de un lago grande cuando
la batería esté a punto de agotarse.
- Para proteger la batería contra una descarga
profunda perjudicial, los motores del avión se
apagan automáticamente cuando la batería
está a punto de agotarse. En este caso se
pueden encender de nuevo los motores,
aunque solo durante un espacio de tiempo
corto y sin alcanzar la potencia máxima, colo-
cando la palanca de gas en la posición de
aceleración cero y volviendo a acelerar con
cuidado. A continuación, se debe aterrizar
inmediatamente. Si en ese momento se
encuentra, p. ej., navegando en un lago,
vuelva a la orilla a medio gas como máximo
para proteger la batería casi agotada.
IT
In volo:
Il regolatore sinistro controlla la velocità del
velivolo: quando l‘aeromobile vola più
velocemente sale, se vola più lentamente
scende.
- Atterraggio: Riportare indietro lentamente il
regolatore, l’aeromobile perde quota e,
inne, si posiziona sul pavimento (5A).
Latterraggio deve avvenire come sempre
controvento.
- Mantenimento quota: Tenere la barra di
comando più o meno in posizione centrale
(5B).
- Salita: Premere il regolatore in avanti (5C).
Attenzione: Non accelerare troppo a lungo,
altrimenti l‘aeromobile effettua salite troppo
ripide, perdendo così velocità e con il rischio
che possa improvvisamente ribaltarsi in
avanti (5D).
Il regolatore destro determina la direzione del
velivolo: Non effettuare curve troppo strette,
dato che l‘aeromobile può perdere quota e
schiantarsi. Provare a comandare l‘aeromobile
con movimenti molto piccoli o molto brevi
(premere una sola volta) della leva di comando.
Sul pavimento:
È possibile controllare la velocità del velivolo
mediante il regolatore sinistro. Non condurre
troppo velocemente, altrimenti l‘aereo
potrebbe decollare involontariamente. E’
possibile controllare la direzione come al solito
con il regolatore destro.
Nell’acqua:
Comandare l‘aereo, così come quando si
comanda sul pavimento: La velocità del
velivolo è controllata dal regolatore sinistro,
la direzione dal regolatore destro. Laeromobile
non può decollare dall‘acqua, dato che non è
abbastanza veloce sull‘acqua.
Suggerimenti:
- La batteria del velivolo è sufciente per circa
5-10 minuti di volo. Pianicare il volo di
conseguenza, e valutare un atterraggio
tempestivo – non volare ad es. su un lago
grande, quando la batteria è quasi scarica.
- Al ne di proteggere la batteria da uno
scaricamento totale che la possa danneggi-
are, i motori del velivolo si spengono
automaticamente quando la batteria è
scarica. Se si decelera completamente e poi
si sposta il regolatore di accelerazione con
attenzione di nuovo in avanti, è possibile
accendere nuovamente i motori - ma solo
per un breve periodo di tempo, e non a
pieno regime! Atterrare ora immediata-
mente. Se ad es. si deve guidare diretta-
mente su un lago, condurre il velivolo con la
leva di accelerazione a max metà posizione
no alla riva, per risparmiare la batteria quasi
scarica.
18 19
Nederlands Español Italiano
6 Trimmen van het model / 6 Trimado del avión / 6 Regolazione del modellino
NL
Als het vliegtuig vanzelf naar links of rechts
trekt, zonder dat u gestuurd hebt, moet
het getrimd worden. Als het vliegtuig
bijvoorbeeld naar links trekt, draai de
trimregeling op de zender dan naar rechts
tot het vliegtuig rechtuit vliegt/rolt/vaart,
en omgekeerd.
ES
Si el avión tira hacia la izquierda o la
derecha sin que se accione ningún control,
es necesario trimarlo. Si, p. ej., el avión tira
hacia la izquierda, gire el trimado de la
emisora a derechas hasta que el avión
vuele, ruede o navegue en recto o viceversa.
IT
Se l‘aereo tende a sinistra o a destra, senza
aver dato il relativo comando, deve essere
regolato. Se ad es. l‘aeromobile tende a
sinistra, girare la regolazione sul radioco-
mando verso destra no a quando
l‘aeromobile vola, marcia o galleggia diritto
e viceversa.
8 De geschikte vliegomgeving / 8 El entorno apropiado de vuelo / 8 Lambiente adeguato per il volo
NL
Kies altijd een grote open vlakte zonder
hindernissen om uw model te vliegen.
Zorg er bij het starten absoluut voor, dat
alle leefwezens – ook de piloot – verder dan
1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn.
Vlieg nooit in de omgeving van stroom-
leidingen, openbare wegen, parkeerinstal-
laties, spoorwegen of huizen.
Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet
tegen de piloot, andere mensen of dieren
vliegt en deze verwondt.
ES
Seleccione siempre una supercie amplia
sin obstáculos para volar su modelo.
Al despegar, asegurar imprescindiblemente
que todos los seres vivos; también el piloto;
se encuentren más allá de 1 a 2 metros del
aparato de vuelo.
No vuele jamás en las cercanías de líneas
de corriente, carreteras públicas, aparca-
mientos, ferrocarriles o viviendas.
Observar siempre el aparato de vuelo para
que no vuele contra el piloto, otras personas
o animales y los lesione.
IT
Scegliere sempre una supercie aperta
senza ostacoli per fare volare il modellino.
Durante l’avvio assicurarsi sempre che
qualsiasi essere umano – compreso il pilota
– si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri
dall’aereo.
Non volare mai nelle vicinanze di condutture
elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o
abitazioni.
Il velivolo deve sempre essere osservato
in modo tale che non voli addosso al pilota,
ad altre persone o animali e li ferisca.
NL
Let op!
Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn
voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee
buiten wordt gevlogen. Neem contact op met
uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker
u ervan dat uw nieuwe en vorige modellen
door deze verzekering worden gedekt. Laat
een schriftelijke bevestiging opmaken en
bewaar deze goed. Als alternatief biedt de
Deutsche Modellieger Verband (DMFV, Duitse
modelvliegersvereniging) op internet onder
www.dmfv.aero een gratis proeidmaatschap
inclusief verzekering aan.
ES
¡Atención!
Desde el año 2005 es obligatorio contar con
un seguro para modelos de aviones y
helicópteros que se vuelen en el exterior.
Remítase al respecto a su aseguradora y
compruebe si su seguro de responsabilidad
civil cubre tanto sus modelos nuevos como
los que ya tiene. Solicite una conrmación por
escrito y guárdela en un sitio seguro. Alternati-
vamente, la DMFV (asociación alemana de
aeromodelismo) ofrece en Internet,
www.dmfv.aero, la opción de hacerse socio
de forma gratuita durante un periodo de
prueba que incluye un seguro.
IT
Attenzione!
Per modellini di aerei ed elicotteri per volo
all‘esterno dal 2005 è obbligatoria l‘assicurazione.
Informatevi presso il vostro assicuratore e
accertatevi che l‘assicurazione copra i modelli
nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi
consegnare questa conferma per iscritto e
conservatela. In alternativa è possibile
richiedere una iscrizione di prova gratuita
alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero
incl. assicurazione.
NederlandsEspañolItaliano
19
7 Algemene vliegtips / 7 Sugerencias generales de vuelo / 7 Suggerimenti generali sul volo
NL
De regelaars altijd langzaam en met gevoel
bewegen.
Werp het model rustig tegen de wind in.
Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk
niet naar de afstandsbesturing!
Om een bocht te vliegen volstaat het vaak
al,de besturingsregelaar lichtjes in de
overeenkomstige richting aan te tippen.
Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe,
om het vliegtuig te hevig te besturen.
De besturingsregelaar dient steeds langzaam
en voorzichtig te worden bewogen. In geen
geval snel of rukachtig.
Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt
het model te zeer, verliest stijgkracht en kan
neerstorten.
• Laat het model tegen de wind in landen.
Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe
vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat
de vliegrichting betreft!
Met een volle accu kan het vliegtuig
ongeveer 7 minuten lang vliegen.
Zet de gashendel na een crash onmiddellijk
in de onderste stand (motoren uit) om te
voorkomen dat de elektronica en de
propellers beschadigd raken.
Er kan niet tegelijk gevlogen worden met
twee vliegtuigen met dezelfde frequentie.
Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving
bent, die deze frequentie gebruikt.
ES
Mover siempre los reguladores despacio y
con tacto.
Lance el modelo de forma controlada contra
el viento.
¡Mantener siempre la vista en el avión y no
mirar sobre el control remoto!
Para volar una curva frecuentemente es
suciente pulsar muy ligeramente el
regulador de pilotaje en la dirección corres-
pondiente. En los primeros intentos de vuelo
se tiende a pilotar el avión con excesiva
vehemencia. El regulador de pilotaje siempre
debe ser movido lenta y cuidadosamente.
De ningún modo rápido o con sacudidas.
No vuele curvas excesivamente cerradas,
sino el modelo se inclina demasiado, pierde
fuerza ascencional y puede caer a tierra.
Hacer aterrizar el modelo en contra del viento.
¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su
dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se
reere a la dirección de vuelo!
Con la batería completamente cargada se
puede volar durante aprox. 7 min.
Preste atención a que en caso de un
aterrizaje forzoso se coloque la palanca de
gas en la emisora inmediatamente en la
posición más baja para evitar daños en la
electrónica y las hélices.
No se pueden utilizar a la vez dos aviones
que tengan la misma frecuencia. Preste
atención a que sea el único en su entorno
que use esa frecuencia.
IT
Spostare i regolatori sempre lentamente e
con delicatezza.
Lanciare il modellino con delicatezza contro
vento.
Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non
guardare sul telecomando!
Per volare una curva , spesso è sufciente
toccare leggermente il regolatore di
controllo nella rispettiva direzione. Durante i
primi tentativi di volo si tende a comandare
l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di
controllo deve essere spostato sempre
lentamente e delicatamente. Mai veloce-
mente o a scatti.
Non volare curve troppo strette altrimenti il
modellino si inclina troppo, perde quota e
può cadere.
Fare atterrare il modellino controvento.
Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi,
comandare “in senso opposto per ciò che
riguarda la direzione di volo!
Con una batteria completamente carica è
possibile volare per circa 7 min.
Essere sicuri di portare subito il regolatore di
accelerazione del radiocomando dopo un
atterraggio di fortuna” nella posizione
inferiore per evitare di danneggiare
l’elettronica e l’elica.
Due aerei con la stessa frequenza non
possono essere utilizzati contemporanea-
mente. Assicurarsi di essere gli unici nella
propria zona a utilizzare tale frequenza.
Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori
NL
Probleem:
Het vliegtuig vliegt niet en rijdt alleen
achteruit of in een cirkel op de grond,
hoe ik ook stuur.
Oorzaak:
De propellers zijn verkeerd gemonteerd
(er zijn 2 verschillende propellers!)
Oplossing:
Monteer de linksdraaiende propeller links
(van achteren gezien) en de rechts-
draaiende rechts
Probleem:
De zender werkt niet.
Oorzaak:
• De ON/OFF-schakelaar staat op OFF.
• De batterijen zijn onjuist geplaatst.
De batterijen hebben niet voldoende
energie meer.
Oplossing:
• Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”.
Controleer of de batterijen goed
geplaatst zijn.
• Nieuwe batterijen plaatsen
Probleem:
Het vliegtuig kan niet worden bestuurd
met de zender.
Oorzaak:
De accu van het vliegtuig is leeg.
De verbinding tussen de zender en het
model is verbroken.
Oplossing:
Laad de accu van het vliegtuig op
(zie punt 2).
Model en zender uit- en weer inschakelen
(zie punt 3).
Probleem:
Het vliegtuig stijgt niet of vliegt
continu bochten.
Oorzaak:
Trim is niet juist ingesteld.
Oplossing:
Trim de besturing van het vliegtuig,
zie punt 7.
ES
Problema:
El avión no vuela y en el suelo solo
se desplaza hacia atrás o en círculos,
independientemente a la posición de
los mandos de la emisora.
Causa:
hélices montadas incorrectamente
(¡hay 2 distintas!).
Solución:
monte la hélice que gira a izquierdas
(visto desde atrás) en la izquierda, el que
gira a derechas en la derecha
Problema:
La emisora no funciona.
Causa:
El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF.
• Las pilas se han insertado incorrectamente.
• Las pilas ya no tienen suciente energía.
Solución:
Colocar el interruptor ON/OFF en la
posición “ON”.
Compruebe si las pilas se han insertado
correctamente.
• Insertar pilas nuevas
Problema:
El avión no se puede controlar con la
emisora.
Causa:
la batería del avión está descargada.
la emisora y el modelo han perdido la
vinculación.
Solución:
cargue la batería del avión
(véase el punto 2);
apague y vuelva a encender la emisora
(véase el punto 3).
Problema:
El avión no asciende y vuela
permanentemente en curvas.
Causa:
• El trimado no está ajustado correctamente.
Solución:
Ajuste el trimado correctamente,
véase el punto 7.
IT
Problema:
Laeromobile non vola e sul pavimento
si sposta indietro o a cerchio, indipen-
dentemente dal comando dato.
Causa:
Elica montata in modo errato
(ci sono 2 eliche differenti!)
Rimedio:
Montare a sinistra l’elica con rotazione
antioraria (vista dalla parte posteriore),
quindi a destra quella con rotazione oraria
Problema:
Il radiocomando non funziona.
Causa:
L’interruttore ON/OFF è posizionato su „OFF.
Le batterie sono state inserite in modo errato.
Le batterie non hanno più energia sufciente.
Rimedio:
Posizionare l’interruttore ON/OFF su „ON“.
Controllare se le batterie sono state inserite
correttamente.
• Inserire nuove batterie.
Problema:
Il velivolo son si riesce a controllare
con il radiocomando.
Causa:
La batteria del velivolo è scarica.
Il radiocomando e il modellino hanno
perso il collegamento.
Rimedio:
Caricare la batteria dell’aeromobile
(vedere il punto 2).
Disinserire e reinserire il radiocomando e
il modellino (vedere il punto 3).
Problema:
Laereo non sale o vola continuamente
curve.
Causa:
• Compensazione non regolata correttamente.
Rimedio:
Regolare la compensazione correttamente,
vedere il punto 7.
Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica
www.revell-control.de
NL
Op www.revell-control.de
vindt u bestelmogelijkheden en
vervangingstips voor reserve-
onderdelen, alsmede andere
nuttige informatie over alle
modellen van Revell Control.
ES
Bajo www.revell-control.de
encontrará nuestras posibili-
dades de pedido, intercambio
de sugerencias para repuestos
así como otras informaciones
útiles sobre todos los modelos
de Revell Control.
IT
Nel sito www.revell-control.de
trovate i prodotti acquistabili,
i suggerimenti sullo scambio
dei ricambi nonché altre utili
informazioni su tutti i modelli
della Revell Control.

Transcripción de documentos

Notes www.revell-control.de Español © 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. Nederlands 23968 Nederlands www.revell-control.de © 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. Deutsch www.revell-control.de © 2014 Revell GmbH, Henschelstr. 20-30, D-32257 Bünde. A subsidiary of Hobbico, Inc. REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH, GERMANY. Made in China. 2.4 gHz Radio ContRol Model Model Modèle GB USB-Lader USB charger Chargeur USB Fireshot Multi-Terrain Plane Bedienungsanleitung Operating manual Mode d‘emploi FR Multi-Terrain Plane Fireshot • 2-channel aircraft with GHz • Avion 2 canaux avec remote control télécommande GHz • Fuselage made of sturdy EPO • Fuselage en EPO rigide • Ground take-off and • Décollage du sol capable of floating et amerrissage • Ready to fly without • Prêt à voler sans montage assembly D Elektroschrottgesetz: Nach Gebrauchsende bitte alle Batterien entnehmen und separat entsorgen. Alte elektrisch betriebene Geräte bei den Sammelstellen der Gemeinden für Elektroschrott abgeben. Die übrigen Teile gehören in den Hausmüll. Danke für die Mithilfe! GB Electrical and electronic waste ordinance: After the end of use, remove all batteries and separately dispose of all electrically operated devices at the communal collection centres for electrical and electronic waste. Dispose of the remaining parts with household waste. Thank you for your cooperation! D Niemals den laufenden Propeller berühren! Nicht in der Nähe von Menschen, Tieren, Gewässern oder Stromleitungen fliegen – die Aufsicht von Erwachsenen ist nötig. D Hiermit erklärt die Revell GmbH, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet. Die Konformitätserklärung ist unter www.revell-control.de zu finden. GB Never touch rotating propellers! Do not fly the toy above anyone’s head! Adult supervision is required! D AkkuanforBatterie-/Akkuanforderung für die derung für das Fernsteuerung: Flugzeug: Stromversorgung: === Stromversorgung: === DC 6 V Nennleistung: DC 3,7 V, 1,04 Wh Batterien: 4 x 1,5 V „AA“ Batterien: (nicht mitgeliefert) 1 x 3,7 V aufladbarer LiPo-Akku (integriert) Kapazität: 280 mAh GB Battery require- Battery requirements for the remote control ments for the unit: aircraft: Power supply: Power supply: === === DC 6 V Rated output: Batteries: 4 x 1.5 V „AA“ DC 3.7 V, 1,04 Wh (not included) Batteries: 1 x 3.7 V rechargeable LiPo battery (integrated) Capacity: 280 mAh FR Exigence relative Informations sur les accumulateurs/piles à l’accu de l’avion : de la télécommande : Alimentation : === Puissance nominale : Alimentation : === DC 6 V DC 3,7 V, 1,04 Wh Piles : 4 piles AA de Piles : 1,5 V (non fournies) 1 batterie LiPo rechargeable de 3,7 V (fournie) Capacité : 280 mAh FR Réglementation sur les déchets d‘équipement électrique et électronique : À la fin de leur utilisation, retirer toutes les piles et les éliminer séparément. Remettre les vieux appareils électriques aux centres de collecte des déchets d‘équipement électrique et électronique de votre commune. Le reste peut être jeté dans les ordures ménagères. Merci pour votre collaboration ! FR Ne jamais toucher les hélices pendant le fonctionnement ! Ne pas faire voler l’appareil à proximité de personnes, d’animaux, de l’eau ou de lignes électriques – la surveillance d’un adulte est indispensable. GB Revell GmbH hereby declares that this product conforms with the basic requirements and the additional applicable provisions of Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity can be found at www.revell-control.de. FR Revell GmbH déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences et autres dispositions de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité est consultable sur le site www.revell-control.de. V 01.04 2 Ersatzpropeller 2 Spare propellers 2 hélices de rechange Wichtige Merkmale / Important characteristics / Caractéristiques importantes Multi-Terrain Plane Fireshot Français Inhalt / Contents / Contenu Fernsteuerung Remote control Télécommande D • 2-Kanal-Flugzeug mit GHzFernsteuerung • Flugzeugrumpf aus stabilem Epo • Bodenstart- und schwimmfähig • Ohne Montage flugbereit USB­lader Cargador USB Caricatore USB Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Belangrijke kenmerken / Características importantes / Caratteristiche importanti NL Multi-Terrain Plane Fireshot ES Multi-Terrain Plane IT Multi-Terrain Plane Fireshot Fireshot • Avión de 2 canales con • Aeromobile a 2 canali con GHz-zender emisora GHz radiocomando-GHz • Romp van stevig EPP • Fuselaje del avión en • Fusoliera in epo robusto Epo resistente • Start vanaf land en • Decollo da terra e kan varen • Despega en suelo firme galleggiante y navega en agua • Vliegklaar zonder montage • Pronto a volare senza • Listo para volar sin montaje alcun montaggio • 2-kanaals vliegtuig met NL Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking! NL Accuvereisten Benodigde battevoor het vliegtuig: rijen/accu’s voor de zender: Alimentación: === Nominaal vermogen: Voeding: === DC 6 V Batterijen: DC 3,7 V, 1,04 Wh 4 x 1,5 V AA Accu: 1 oplaadbare (niet meegeleverd) LiPo­accu van 3,7 V (geïntegreerd) Capaciteit: 280 mAh ES Requisitos de la batería para el avión: Alimentación: === Potencia nominal: 3,7 V DC, 1,04 Wh Baterías: 1 batería LiPo recargable de 3,7 V (integrada) Capacidad: 280 mAh IT Batteria per Requisiti per batterie l‘aereo su richiesta: monouso/ricaricabili del radiocomando: Alimentación: === Alimentazione: Potenza nominale: === DC 6 V DC 3,7 V, 1,04 Wh Batterie: 4 x 1,5 V „AA“ Batterie: 1 x 3,7 V batteria LiPo ricaricabile (non fornite) (integrata) Capacità: 280 mAh ES Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración! USB-lader Cargador USB Caricatore USB IT Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l’utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione! ES ¡No tocar nunca las hélices mientras estén IT Non toccare mai l’elica in movimento! funcionando! No volar cerca de personas, Non volare nelle vicinanze di persone, animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria animali, flussi d’acqua o condutture elettriche la vigilancia de personas adultas. – e’ necessaria la sorveglianza di un adulto. NL Hiermee verklaart Revell GmbH, dat ES Revell GmbH declara que este dit product in overeenstemming is met producto cumple los requisitos esenciales de fundamentele eisen en de overige y cualesquiera otras disposiciones apli­ toepasselijke bepalingen van de richtlijn cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring La declaración de conformidad puede vinden op www.revell-control.de. consultarse en www.revell-control.de. IT Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de. Bedieningshandleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Belangrijke kenmerken / Características importantes / Caratteristiche importanti NL Multi-Terrain Plane Fireshot •2  -kanaals vliegtuig met GHz-zender • Romp van stevig EPP • Start vanaf land en kan varen • Vliegklaar zonder montage ES Multi-Terrain Plane Fireshot •A  vión de 2 canales con emisora GHz • Fuselaje del avión en Epo resistente • Despega en suelo firme y navega en agua • Listo para volar sin montaje NL Wetgeving voor inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: Verwijder alle verbruikte batterijen afzonderlijk. Lever oude elektrische apparaten in bij uw gemeentelijke inzamel­ punt voor afgedankte elektrische en elektro­ nische apparatuur. De overige onderdelen horen bij het huisvuil. Dank voor uw medewerking! NL Raak nooit de draaiende propellers aan! Vlieg niet in de buurt van mensen, dieren, planten of elektrische snoeren – toezicht van volwassenen is nodig. 10 IT Multi-Terrain Plane Fireshot • Aeromobile a 2 canali con radiocomando-GHz • Fusoliera in epo robusto • Decollo da terra e galleggiante • Pronto a volare senza alcun montaggio NL Accuvereisten voor het vliegtuig: Alimentación: === Nominaal vermogen: DC 3,7 V, 0,89 Wh Accu: 1 oplaadbare LiPo-accu van 3,7 V (geïntegreerd) Capaciteit: 240 mAh Benodigde batte­ rijen/accu’s voor de zender: Voeding: === DC 6 V Batterijen: 4 x 1,5 V AA (niet meegeleverd) ES Requisitos de la batería para el avión: Alimentación: === Potencia nominal: 3,7 V DC, 0,89 Wh Baterías: 1 batería LiPo recargable de 3,7 V (integrada) Capacidad: 240 mAh Especificaciones de la batería de la emisora: Alimentación: === 6 V DC Baterías: 4 baterías „AA“ de 1,5 V (no incluidas) IT Batteria per l‘aereo su richiesta: Alimentación: === Potenza nominale: DC 3,7 V, 0,89 Wh Batterie: 1 x 3,7 V batteria LiPo ricaricabile (integrata) Capacità: 240 mAh ES Legislación sobre residuos eléctricos: cuando el producto alcance el final de su vida útil saque todas las baterías y deséchelas en el contenedor de recogida selectiva apropiado. Deseche los aparatos eléctricos fuera de uso en el punto limpio destinado para ello en su municipio. Deseche las demás piezas en la basura normal. ¡Gracias por su colaboración! Requisiti per batterie monouso/ricaricabili del radiocomando: Alimentazione: === DC 6 V Batterie: 4 x 1,5 V „AA“ (non fornite) IT Legge sui rifiuti elettronici: Una volta concluso l’utilizzo, rimuovere le batterie e smaltire separatamente i vecchi apparecchi elettrici presso i punti di raccolta comunali per i rifiuti elettrici ed elettronici. Le altre parti si smaltiscono come rifiuti domestici. Grazie per la collaborazione! ES ¡No tocar nunca las hélices mientras estén IT Non toccare mai l’elica in movimento! funcionando! No volar cerca de personas, Non volare nelle vicinanze di persone, animales, agua ni cables eléctricos. Es necesaria animali, flussi d’acqua o condutture elettriche la vigilancia de personas adultas. – e’ necessaria la sorveglianza di un adulto. NL Hiermee verklaart Revell GmbH, dat dit product in overeen­stemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 1999/5/EC. U kunt de conformiteitsverklaring vinden op www.revell-control.de. ES Revell GmbH declara que este producto cumple los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones apli­ cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad puede consultarse en www.revell-control.de. IT Con la presente Revell GmbH, dichiara che questo prodotto rispetta i requisiti di base e le ulteriori clausole applicabili della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo www.revell-control.de. V 01.08 2 reservepropellers 2 hélices de recambio 2 Elica di ricambio Especificaciones de la batería de la emisora: Alimentación: === 6 V DC Baterías: 4 baterías „AA“ de 1,5 V (no incluidas) V 01.04 NL Raak nooit de draaiende propellers aan! Vlieg niet in de buurt van mensen, dieren, planten of elektrische snoeren – toezicht van volwassenen is nodig. 2.4 gHz Radio ContRol 23968 English Model Modelo Modello 2 reservepropellers 2 hélices de recambio 2 Elica di ricambio Italiano Inhoud / Contents / Contenu Zender Emisora Telecomando Zender Emisora Telecomando 2.4 gHz Radio Control 23968 Español Model Modelo Modello Italiano Inhoud / Contents / Contenu Español Italiano 12 El avión está equipado con una batería LiPo. Respete las siguientes indicaciones de seguridad: • Bajo ninguna circunstancia se deben arrojar las baterías al fuego ni guardarlas en lugares con temperaturas elevadas. • Para cargar la batería solo se debe utilizar la emisora o el cable USB suministrados. La utilización de un cargador distinto puede provocar daños permanentes en la batería y componentes próximos, aparte de lesiones personales. • El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios. • La batería no debe dejarse desatendida durante los procesos de carga y descarga. • Bajo ninguna circunstancia se deben desmontar o modificar los contactos de la batería. Las celdas de la batería no se deben dañar ni perforar. Existe el riesgo de explosión. • La batería debe mantenerse alejada del alcance de los niños. • Las baterías deben estar descargadas, o su capacidad agotada, antes de poder desecharlas. Cubra los contactos descubiertos con cinta aislante para evitar cortocircuitos. Instrucciones de seguridad • El producto no debe modificarse bajo ninguna circunstancia, ya que en caso contrario podría resultar dañado o entrañar algún peligro. • Para evitar riesgos, la aeronave no se debe utilizar estando sentado en el suelo o en una silla. La aeronave se debe utilizar desde una posición que permita apartarse rápidamente. • La aeronave y la emisora se deben apagar siempre cuando no se usen. En caso contrario se podría producir un comando de arranque involuntario. IT • Attenzione! Questo aeromobile non è un giocattolo ma un velivolo complesso che può causare danni a cose e lesioni a persone se usato in modo scorretto. Il pilota è responsabile della sicurezza durante l’utilizzo! • Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’utilizzo. • Questo aeromobile è adatto per uso esterno in condizioni di vento scarso o assente. Cura e manutenzione: • Pulire l’aeromobile con un panno pulito. • Proteggere il modellino, il radiocomando e le batterie dall’esposizione diretta alla luce solare e/o dall’effetto diretto del calore. • Non lasciare mai il modellino ad es. in auto. Istruzioni di sicurezza delle batterie per il radiocomando: • Rimuovere le batterie dal telecomando quando non viene usato. • Non ricaricare batterie monouso. • Le batterie ricaricabili devono essere estratte dal radiocomando per la ricarica. • Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto. • Non utilizzare insieme tipi di batterie diversi e batterie usate. • Utilizzare solo le batterie consi­ gliate o un tipo simile. • Inserire le batterie rispettando la giusta polarità (+ e -). • Le batterie scariche devono essere rimosse dal radiocomando. • I morsetti di raccordo non devono essere cortocircuitati. Rimuovere le batterie dal radiocomando, quando non vengono utilizzate per molto tempo. • Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi. • Non lasciare le batterie incustodite durante la fase di caricamento e scaricamento. • Non smontare o modificare i contatti delle batterie. Non danneg­ giare o perforare le celle della batteria. Vi è il rischio di esplosione! • Tenere la batteria lontana dalla portata dei bambini. • Scaricare le batterie per lo smaltimento e/o attendere che si siano esaurite. Coprire i poli liberi con nastro adesivo per evitare cortocircuiti! Istruzioni di sicurezza: • Non modificare mai struttural­ Il velivolo è dotato di una mente il prodotto, potrebbe venire batteria LiPo. Si prega di attenersi alle seguenti istru­zioni danneggiato o diventare pericoloso. di sicurezza: • Per evitare rischi utilizzare l’aereo • Non gettare mai le batterie nel fuoco e tenerle lontano da fonti di sempre in una posi­zione da cui possa facilmente essere schivato. calore. Utilizzare l’aereo sempre in una • Per caricare usare solo il radiocomando o il cavo di ricarica posizione, da cui possa facilmente essere schivato. USB in dotazione. L’utilizzo di un • Spegnere sempre velivolo e altro caricabatterie può portare radiocomando dopo l’uso. In caso a danni permanenti alle batterie contrario potrebbero verificarsi un e alle parti adiacenti e causare avvio involontario. lesioni fisiche alle persone! Nederlands • Solo está permitido utilizar las baterías recomendadas o unas equivalentes. • Las baterías deben colocarse respetando la polaridad (+ y -). • Las baterías descargadas deben sacarse de la emisora. • Bajo ninguna circunstancia se deben cortocircuitar los contactos. Saque las baterías de la emisora cuando no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado. • Tenere il velivolo sempre in vista in modo che non possa scontrarsi con il pilota, con altre persone o animali e ferirli. • In generale, assicurarsi che il modello non possa provocare lesioni alle persone verificando anche la presenza di problemi di funzionamento e difetti. • Questo velivolo non è adatto per persone con limitazioni fisiche o mentali. Alle persone senza conoscenze in materia di voli di modellini consigliamo la messa in esercizio dietro istruzione di un pilota esperto. Español Nederlands wordt gebruikt. •N  iet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. •O  plaadbare batterijen moeten voor het laden uit de zender worden verwijderd. •O  plaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van volwassenen worden opgeladen. •G  ebruik geen batterijen van verschillende typen of nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar. •G  ebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen van een gelijkwaardig type. •P  laats batterijen altijd met de polen (+ en -) in de juiste richting. • Verwijder lege batterijen uit de zender. •D  e aansluitklemmen/polen mogen niet worden kortgesloten. Verwijder de batterijen uit de zender wanneer deze langere tijd niet wordt gebruikt. antes de poner en funcionamiento el producto. • Este avión es adecuado para vuelo exterior sin viento o muy poco viento. • Este avión es apropiado a partir de los 14 años de edad. Es impre­ scindible la supervisión de los padres durante el vuelo. • Mantener alejados de la hélice, las manos, la cara, los cabellos y la ropa suelta. • Desconectar el control remoto y el avión cuando no se encuentran en uso. • Mantener siempre el avión dentro de la visual para no perder el control sobre el aparato. • Recomendamos usar pilas alcalinas nuevas para la emisora. Las pilas no recargables que se utilizan en esta emisora y otros aparatos eléctricos pueden sustituirse por baterías recargables respetuosas con el Het vliegtuig is voorzien van medio ambiente. • Het vliegtuig altijd in het oog een LiPo-accu. Houd u aan de • Cambie las baterías en cuanto houden, om de controle over volgende veiligheidsvoorschrift- la emisora deje de funcionar de het vliegtuig niet te verliezen. forma fiable. • Voor de zender raden wij het ge- en: • Guarde este manual para referenbruik van alkali-mangaan­batterijen • Werp accu’s nooit in vuur en bewaar ze niet op hete plekken. cias futuras. aan. In plaats van wegwerpbatterijen kunt u milieuvriendelijkere • Gebruik uitsluitend de zender van • El usuario debe operar este avión het vliegtuig of het USB-laadsnoer sólo de acuerdo a las indicaciones oplaadbare batterijen (accu’s) om de accu op te laden. de uso de estas instrucciones de gebruiken voor de zender. Bij gebruik van een andere lader manejo. • Wanneer de zender niet meer • El avión no debe volar en las cergoed werkt, moeten de batterijen kan de accu onherstelbaar beschadigd raken; dit kan ook canías de aeropuertos, personas, worden vervangen. leiden tot schade aan naburige animales o líneas de corriente. • Bewaar deze handleiding goed. onderdelen en tot persoonlijk • El avión se debe dejar secar • De gebruiker mag dit vliegtuig letsel! siempre completamente cuando alleen overeenkomstig de • L aad de accu steeds op op een se haya utilizado en agua para gebruiks­instructies in deze vuurvaste ondergrond en in een evitar daños en la electrónica. bedieningshand­leiding gebruiken. brandveilige omgeving. • Tenga la aeronave siempre a la • Het vliegtuig niet in de omgeving vista para que no colisione con van luchthavens, personen, dieren • L aat de accu niet onbeheerd achter tijdens het laden. otros pilotos, personas ni animales en stroomleidingen vliegen. •D  emonteer de contacten van de ocasionando lesiones. • Laat het vliegtuig helemaal accu in geen geval en probeer ze • Por norma se debe prestar drogen nadat het in het water niet aan te passen. Beschadig de atención a que no exista el riesgo is gebruikt om te voorkomen dat cellen van de accu niet en maak de provocar lesiones personales de elektronica beschadigd raakt. ze niet open. Er bestaat ontploffincluso en caso de fallos de funci­ • Houd de vliegtuig steeds in het ingsgevaar! onamiento o defectos. oog, zodat deze niet tegen de •H  oud de accu/batterijen buiten • Recomendamos a las personas piloot, andere mensen of dieren sin conocimientos de aeromodelaanvliegt en hen letsel toebrengt. bereik van kinderen. ismo realizar la puesta en servicio • In zijn algemeenheid moet ervoor • Accu’s moeten ontladen zijn of de accucapaciteit moet uitgeput zijn bajo las instrucciones de un piloto worden gezorgd dat niemand gevoordat u ze weggooit. Dek vrij­ experimentado. wond kan raken door de model­ liggende polen af met plakband vliegtuig, ook als er storingen om kortsluiting te voorkomen! Mantenimiento y cuidados optreden of de vliegtuig defect • Utilice solo un paño limpio y suave raakt. Veiligheidsaanwijzingen: para limpiar el avión. • Dit vliegtuig is niet geschikt •P  as het product nooit structureel • No exponga el modelo, la emisora voor mensen met lichamelijke aan; hierdoor kan het beschadigd ni las baterías directamente a la of geestelijke beperkingen. luz solar ni fuentes de calor. Personen zonder kennis op gebied raken of gevaar veroorzaken.  m risico’s te voorkomen mag u • No deje nunca el modelo, p. ej., van modelvliegen bevelen wij de • O de vliegtuig nooit zittend bedie­ en el interior de un vehículo. inbedrijfstelling onder leiding van nen. Bedien hem altijd in een een ervaren piloot aan. positie vanwaaruit u eventueel Instrucciones de seguridad de snel kunt uitwijken. las baterías de la emisora Onderhoud en verzorging: • Neem het vliegtuig uitsluitend af • S chakel de vliegtuig en de zender • Extraer las pilas del control remoto na gebruik steeds uit. Anders kan cuando este no se encuentra en met een schone doek. de vliegtuig onbedoeld opstijgen. uso. • Voorkom blootstelling van het • Las baterías no recargables (pilas) model, de zender en de accu/ ES no se deben recargar. batterijen aan direct zonlicht en/ • Las baterías recargables deben of inwerking van intense warmte. • ¡ Atención! Este avión no es sacarse de la emisora antes de un juguete sino una aeronave • Laat het model bijvoorbeeld nooit cargarlas. compleja, que si se usa de forma in de auto liggen. indebida puede provocar lesiones • Las baterías recargables solo deben recargarse bajo la supervisión personales y daños materiales. Veiligheidsaanwijzingen met El piloto es responsable de que su de un adulto. betrekking tot de batterijen • No se deben utilizar baterías de uso no entrañe peligro alguno. voor de zender: distinto tipo, ni tampoco mezclar • Batterijen uit de afstandsbedien- • L ea este manual por completo baterías nuevas y usadas. y familiarícese con el contenido ing halen, wanneer deze niet NL • Let op! Dit vliegtuig is geen speelgoed, maar een geavanceerde vliegmachine. Bij onvakkundig gebruik kan het persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. De piloot is verantwoordelijk voor een veilige bediening! •D  eze handleiding moet voor ingebruikneming volledig gelezen en begrepen worden! • Dit vliegtuig is geschikt voor gebruik in de open lucht bij windstilte of weinig wind. • Dit vliegtuig is geschikt vanaf 14 jaar. Het toezicht van de ouders is bij het vliegen noodzakelijk. • Handen, gezicht, haar en losse kleding van de propeller verwijderd houden. • Afstandsbediening en vliegtuig uitschakelen wanneer zij niet worden gebruikt. • Questo aereo è adatto a partire dai 14 anni. Durante il volo è necessaria la sorveglianza dei genitori. • Tenere lontano dall’elica mani, viso, capelli e capi di abbigliamento larghi. • Spegnere il telecomando e l’aereo quando non vengono usati. • Tenere sempre sott’occhio l’aereo per non perderne il controllo. • Per il radiocomando si consigliano batterie nuove alcaline/manganese. Le batterie monouso per questo radiocomando possono essere sostituite con batterie ricaricabili (accumulatori) per un maggior rispetto dell’ambiente. • Sostituire le batterie appena il radiocomando inizia a funzionare in modo anomalo. • Rispettare queste istruzioni per l’uso. • L’utilizzatore deve azionare questo veicolo solo secondo le indicazioni per l’uso contenute nelle seguenti istruzioni. • Non fare volare l’aereo nelle vicinanze di aeroporti, persone, animali e condutture elettriche. • Lasciare asciugare completamente il velivolo dopo che è stato utilizzato nell’acqua per prevenire danni al sistema elettronico. Italiano Veiligheidsaanwijzingen / Instrucciones de seguridad / Istruzioni di sicurezza Vliegtuig en afstandsbediening / Avión y control remoto / Aereo e telecomando Vliegtuig: / Avión: / VELIVOLO: Cabineafdekking Cúpula de cabina Calotta cabina ON/OFF-schakelaar / Interruptor ON/OFF / Interruttore ON/OFF Propeller (linksdraaiend) / Hélice (giro a la izquierda) / Elica (rotazione antioraria) Propeller (rechtsdraaiend) / Hélice (giro a la derecha) / Elica (rotazione oraria) Wielen / Ruedas / Ruote / Laadbus / Hembrilla de carga / Bussola di ricarica AFSTANDSBEDIENING: / CONTROL REMOTO: / Telecomando Antenne / Antena / Antenna Stuwkracht­ regelaar / Regulador de empuje / Regolatore di accelerazione Power-indicatie / Indicación de potencia / Visualizzazione Power Richtingsregelaar / Palanca de dirección / Regolatore di direzione Trim / Trimado / Compensazione ON/OFF-schakelaar / Interruptor ON/OFF / Interruttore ON/OFF Siliconenafdekking / Tapa de silicona / Coperchio in silicone Español NL  raai de schroef los en verwijder de D afdekking. ES Suelte el tornillo y retire la tapa. IT Allentare la vite e togliere il coperchio. NL  laats 4 AA-batterijen van 1,5 V in de P compartimenten in het batterijvak aan de onderzijde. Let op de richting van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak. Italiano ES C oloque 4 baterías “AA” de 1,5 V en los 4 huecos inferiores según las indicaciones de polaridad del compartimento de baterías. IT Inserire 4 x 1,5 V AA batterie nei 4 vani inferiori rispettando le indicazioni di polarità presenti nel vano batterie. NL  reng de afdekking weer aan schroef B deze vast. ES Coloque de nuevo la tapa y atorníllela. IT Riposizionare il coperchio e avvitare. 2 Opladen van de vliegtuigaccu / 2 Carga del avión / 2 Caricamento del velivolo 1. Apague el avión y la emisora. 2. E nchufe el cargador USB en un puerto USB (2A). 3. E nchufe el conector del cargador en la hembrilla de carga del modelo (2B). El conector debe enchufarse con facilidad en la hembrilla de carga. NO APLIQUE FUERZA. Si el conector no se enchufa correctamente en la hembrilla de carga, el avión puede resultar dañado, e incluso bajo determinadas circunstancias representar un peligro de lesiones. El proceso de carga comienza automáticamente. 4. E l LED del cargador se enciende durante la carga y se apaga una vez cargada la batería. Desconecte el avión del cargador y el cargador del puerto USB una vez haya terminado el proceso de carga. 1. Spegnere il velivolo e il radiocomando. 2. Inserire il caricabatterie USB in una porta USB libera (2A). 3. O  ra collegare il connettore del caricatore nella presa del modellino (2B). Il connettore deve entrare senza sforzo nella presa – NON FORZARE. Inserire il connettore in modo scorretto nella presa di ricarica può causare danni al velivolo e in alcuni casi comportare anche rischi per la sicurezza delle persone. Il processo di ricarica inizia automaticamente. 4. D  urante la carica il LED sul caricabatterie si accende e si spegne quando la batteria è carica. Dopo la ricarica scollegare l‘aeromobile dal caricatore e scollegare il caricatore dalla porta USB. Tras un periodo de carga de aprox. 50 minutos con el cable de carga USB, el avión se puede volar entre aprox. 5 y 8 minutos. Dopo una sessione di ricarica di ca. 50 minuti tramite il cavo USB è possibile far volare il velivolo per ca. 5-8 minuti. Advertencia: la batería LiPo normalmente no se calienta durante la carga. Aunque si se observa que aumenta de temperatura o se calienta excesivamente y/o presenta cambios en la superficie exterior se debe interrumpir el proceso de carga inmediatamente. Avvertenza: Solitamente la batteria LiPo non si riscalda durante la ricarica. Se dovesse diventare caldo o persino rovente e/o se si presentano variazioni della superficie, interrompere immediatamente la ricarica! Nederlands IT  Attenzione: Prima del caricamento e dopo ogni volo lasciar raffreddare la batteria e i motori per ca. 15-30 minuti, altrimenti si possono danneggiare. Controllare costantemente l’operazione di caricamento. Per l’operazione di caricamento assicurarsi di avere sempre una base resistente al fuoco, in un ambiente tutelato dal pericolo di incendi. Attenzione! Prima dell’accensione e dello spegnimento nonché del caricamento smontare la calotta della cabina. Assicurarsi di afferrare la calotta dalle due “orecchie” e tirare con attenzione verso l’alto (Fig. 2). Ora è possibile tirare il coperchio di silicone dell’interruttore e della presa di carica. Per rimontare la calotta, agganciarla sulla parte anteriore dell’aeroplano e premere l’estremità inferiore verso il basso, finché non scatta nuovamente in posizione. ES Español Nederlands Afstandsbediening: / Control Remoto: / Telecomando: Atención: antes de cargar la batería y después de cada uso es necesario que la batería y los motores se enfríen durante 15-30 minutos, ya que en caso contrario podrían resultar dañados. El proceso de carga se debe supervisar siempre. El proceso de carga se debe realizar siempre sobre una superficie ignífuga y un entorno seguro contra incendios. Atención! Antes de encender y apagar el avión, así como para su carga, es necesario retirar la cúpula de la cabina. Sujete la cabina por ambas “orejas” y tire con cuidado de la misma hacia arriba (fig. 2). Ahora puede retirar la tapa de silicona del interruptor y la hembrilla de carga. Para volver a colocar la cúpula, engánchela por la parte delantera en el avión y presione el extremo trasero hacia abajo hasta que vuelva a encajar. Italiano 1 Batterijen plaatsen / 1 Colocar las pilas / 1 Inserire le batterie 3 Voorbereidingen om te vliegen / 3 Preparación para el vuelo / 3 Preparazione al volo 2 3B 3A 2A NL  Let op: vóór het opladen en na elke vlucht moeten de accu en de motoren steeds 15 tot 30 minuten afkoelen, anders kunnen deze onderdelen beschadigd raken. Houd steeds toezicht bij het opladen. Laad de accu steeds op op een vuurvaste ondergrond en in een brandveilige omgeving. Let op! Om het vliegtuig aan en uit te zetten en op te laden moet de cabineafdekking worden verwijderd. Pak de kap daartoe vast aan de twee uitstekende lipjes aan weerszijden en trek hem voorzichtig naar boven (Afb. 2). Nu kunt u de siliconenafdekking lostrekken van de schakelaar en de laadaansluiting. Om de kap weer aan te brengen, haakt u deze vooraan vast in het vliegtuig en drukt u de achterkant naar beneden zodat deze weer vastklikt. 14 1. Schakel het vliegtuig en de zender uit. 2. Steek het USB-laadsnoer in een USB-poort (2A). 3. Steek nu de stekker van het laadsnoer in de laadaansluiting van hetmodel (2B). De stekker moet gemakkelijk in de aansluiting kunnen worden gestoken – GEBRUIK GEEN GEWELD. Als de stekker niet op de juiste wijze in de laadaansluiting wordt gestoken, kan het vliegtuig beschadigd raken en kan in sommige gevallen gevaar van letsel ontstaan. Het laden begint automatisch. 2B 4. Tijdens het laden brandt de led in het laadsnoer. Zodra de accu vol is, gaat de led uit. Koppel het laadsnoer na het laden los van het vliegtuig en verwijder het uit de USB-poort. Na een laadtijd van ca. 50 minuten via de USB-laadkabel kan het vliegtuig ongeveer 5 à 8 minuten vliegen. Waarschuwing: de LiPo-accu wordt gewoonlijk niet warm tijdens het laden. Als de accu toch warm of zelfs heet wordt en/of er veranderingen aan het oppervlak te zien zijn, moet het laden onmiddellijk worden afgebroken! 3C NL  gashendel (de linkerregelaar op de De zender) moet voor het inschakelen helemaal naar beneden staan (3A). Zet de ON/OFF-schakelaar op de zender vervolgens op “ON” (3B). De Power-led gaat branden, de groene led ernaast knippert. Zet nu de ON/OFF-schakelaar van het vliegtuig op “ON” (3C). Er klinkt een kort piepsignaal en de groen led op de zender gaat uit. Druk nu de siliconenafdekking weer vast en breng de cabinekap aan. Zet het vliegtuig op de grond, met de staart in uw richting. Het vliegtuig is nu klaar om op te stijgen. ES L a palanca de gas (palanca izquierda de la emisora) debe apuntar completamente hacia abajo antes del encendido (3A). A continuación, coloque el interruptor ON/OFF de la emisora en la posición “ON” (3B), el LED de estado se enciende y el LED verde junto al mismo parpadea. Ahora coloque el interruptor ON/OFF del avión en la posición “ON” (3C), se produce un pitido y el LED verde de la emisora se apaga. Finalmente vuelve a colocar la tapa de silicona y la cúpula de la cabina. Coloque el avión en el suelo con la cola apuntando hacia su posición. El avión ya está listo para despegar. IT Il regolatore di accelerazione (regolatore sinistro del radiocomando) deve essere rivolto verso il basso prima dell‘attivazione (3A). Quindi posizionare l’interruttore ON/OFF del radiocomando su „ON” (3B), il LED Power si accende e il LED verde ubicato vicino lampeggia. Ora posizionare l’interruttore ON/OFF dell’aeromobile su „ON“ (3C), si ode brevemente un segnale acustico e il LED verde sul radiocomando si spegne. Ora inserire nuovamente il coperchio in silicone e rimontare la calotta della cabina. Posizionare il velivolo sul pavimento, in modo che la parte posteriore sia rivolta verso di sè, e l‘aeromobile è pronto alla partenza. 15 Español NL Italiano ES IT 16 4B 4C  Laat het vliegtuig steeds tegen de wind in opstijgen. Neem wat grashalmen of bladeren en laat deze vallen vanaf hoofdhoogte. Het gras/de bladeren worden meegenomen door de wind en geven zo een indruk van de windkracht en -richting. Handstart: Houd het vliegtuig in de startgreep (aan de onderzijde van de romp). Geef vol gas op de zender en werp het vliegtuig krachtig tegen de wind in naar voren, met een opwaartse hoek van ca. 15° (4A). Werp het vliegtuig niet te steil omhoog (4B) of te vlak (4C). Neem tijdig gas terug, zodat het vliegtuig niet te steil omhoog gaat. Let op: Werp het model niet te krachtig, anders draait het zich ondersteboven! Starten vanaf de grond: Zet het vliegtuig op een vlakke ondergrond, met de neus tegen de wind in. Geef nu vol gas. Het vliegtuig begint te rollen en versnelt. Het vliegtuig moet zoveel mogelijk rechtuit rollen, corrigeer de richting eventueel met de rechterregelaar. Wanneer het vliegtuig voldoende snelheid heeft gekregen, stijgt het op. Neem na het opstijgen tijdig gas terug, zodat het vliegtuig niet te steil omhoog gaat. L a maniobra de despegue se realiza siempre contra el viento. Coja unas cuantas hojas y déjelas caer desde la altura de la cabeza. El viento empujará las hojas indicando la dirección y la fuerza del viento. Arranque manual: Sujete el avión por la parte inferior del fuselaje. Coloque la palanca de gas en la posición de aceleración máxima y lance el avión con fuerza contra el viento hacia delante y ligeramente hacia arriba (aprox. 15°) (4A). No lance el avión demasiado en vertical (4B) o demasiado en plano (4C). Reduzca el gas a tiempo para que el avión no suba demasiado en vertical. Atención: no lance el modelo con demasiada fuerza, ya que en caso contrario el modelo se dará la vuelta. Arranque desde el suelo: Coloque el avión sobre una superficie plana orientado contra el viento. Acelere a fondo: el avión comienza a rodar y acelera. La trayectoria del avión debe ser lo más recta posible, corrija en caso necesario la dirección con la palanca derecha. El avión despega una vez alcanza la velocidad correspondiente. Reduzca el gas después de despegar para que el avión no suba demasiado en vertical. Partenza manuale: Prendere il velivolo dall’impugnatura di partenza (nella parte inferiore della carlinga). Accelerare completamente dal radiocomando, e lanciare il velivolo con forza controvento, nella direzione rettilinea e leggermente verso l’alto (ca. 15°), (4A). Non lanciare in modo troppo inclinato (4B), o troppo basso (4C). Decelerare tempestivamente, per non salire troppo ripidamente. Attenzione: Non lanciare con troppa forza, altrimenti il modellino si capovolge! Decollo dal pavimento: Mettere l‘aeromobile su una superficie piana in modo che sia controvento. Ora accelerare completamente, l’aeromobile inizia a muoversi e accelera. L’aeromobile dovrebbe procedere possibilmente in direzione rettilinea - correggere la direzione, se necessario, con il regolatore destro. Con una velocità sufficiente il velivolo decolla. Dopo il decollo, decelerare tempestivamente, per non salire troppo ripidamente. L a partenza deve avvenire come sempre controvento. Prendere qualche filo d‘erba o qualche foglia, e farli cadere dall‘alto. Questi vengono spostati dal vento e indicano quindi la forza e la direzione del vento. 5C 5B 5D NL  In de lucht: Met de linkerregelaar wordt de snelheid van het vliegtuig geregeld: Wanneer het vliegtuig sneller vliegt, stijgt het; wanneer het langzamer vliegt, daalt het. ES E n el aire La palanca izquierda controla la velocidad del avión: el avión asciende cuando se aumenta la velocidad y desciende cuando se reduce. - Aterrizar: empuje la palanca lentamente - Landen: neem geleidelijk gas terug. Het hacia atrás. El avión desciende y aterriza en vliegtuig daalt en landt uiteindelijk (5A). Laat el suelo (5A). La maniobra de aterrizaje se het vliegtuig steeds tegen de wind in landen. realiza siempre contra el viento. - Hoogte handhaven: Zet de gashendel - Mantener la altura de vuelo: mantenga la ongeveer in het midden (5B). palanca aprox. en la posición central (5B). - Stijgen: druk de gashendel verder naar voren - Ascender: empuje la palanca más hacia (5C). delante (5C). Let op: Geef niet te lang vol gas, anders stijgt het vliegtuig met een te steile hoek. Hierdoor verliest het snelheid, waardoor het uiteindelijk naar voren kantelt en daalt (5D). Met de rechterregelaar wordt de vliegrichting bepaald. Probeer niet te scherpe bochten te maken; het vliegtuig kan hierdoor hoogte verliezen en neerstorten. Probeer het vliegtuig te besturen met zeer kleine of kortstondige bewegingen van de knuppel (alleen even aantikken). Atención: no acelere al máximo durante demasiado tiempo, ya que el avión podría ascender de forma demasiado vertical, perder debido a ello velocidad y volcar hacia delante (5D). La palanca derecha controla la dirección del avión. No realice curvas demasiado cerradas, ya que el avión podría perder altura y estrellarse. Intente controlar la dirección del avión con movimientos muy pequeños o cortos (pulsaciones cortas) de la palanca. Op de grond: U kunt de snelheid van het vliegtuig regelen met de linkerregelaar. Rijd niet te snel, anders kan het vliegtuig onbedoeld opstijgen. Met de rechterregelaar kunt u het vliegtuig besturen, zoals gewoonlijk. En el suelo La velocidad del avión se controla con la palanca izquierda. No acelere demasiado, ya que el avión podría despegar de forma no intencionada. La dirección se controla igual que en vuelo con la palanca derecha. In het water: Bestuur het vliegtuig op dezelfde wijze als wanneer u het op het land laat taxiën. De snelheid van het vliegtuig wordt met de linkerregelaar geregeld, de vliegrichting met de rechterregelaar. Het vliegtuig kan niet opstijgen vanaf water, daarvoor ontwikkelt het te weinig snelheid in het water. En el agua El avión se controla igual que en tierra. La velocidad se controla con la palanca izquierda y la dirección con la palanca derecha. El avión no puede despegar desde el agua, ya que no puede alcanzar la velocidad necesaria. Nederlands 5A Español Nederlands 4A 5 Sturen / 5 Control / 5 Comando IT  In volo: Il regolatore sinistro controlla la velocità del velivolo: quando l‘aeromobile vola più velocemente sale, se vola più lentamente scende. Italiano 4 Het vliegtuig laten opstijgen / 4 Despegue del avión / 4 Partenza dell’aeromobile - Atterraggio: Riportare indietro lentamente il regolatore, l’aeromobile perde quota e, infine, si posiziona sul pavimento (5A). L’atterraggio deve avvenire come sempre controvento. - Mantenimento quota: Tenere la barra di comando più o meno in posizione centrale (5B). - Salita: Premere il regolatore in avanti (5C). Attenzione: Non accelerare troppo a lungo, altrimenti l‘aeromobile effettua salite troppo ripide, perdendo così velocità e con il rischio che possa improvvisamente ribaltarsi in avanti (5D). Il regolatore destro determina la direzione del velivolo: Non effettuare curve troppo strette, dato che l‘aeromobile può perdere quota e schiantarsi. Provare a comandare l‘aeromobile con movimenti molto piccoli o molto brevi (premere una sola volta) della leva di comando. Sul pavimento: È possibile controllare la velocità del velivolo mediante il regolatore sinistro. Non condurre troppo velocemente, altrimenti l‘aereo potrebbe decollare involontariamente. E’ possibile controllare la direzione come al solito con il regolatore destro. Nell’acqua: Comandare l‘aereo, così come quando si comanda sul pavimento: La velocità del velivolo è controllata dal regolatore sinistro, la direzione dal regolatore destro. L’aeromobile non può decollare dall‘acqua, dato che non è abbastanza veloce sull‘acqua. Consejos - La capacidad de la batería del avión es de Tips: unos 5-10 min. volando. Por lo tanto, se - Het vliegtuig kan ca. 5-10 minuten vliegen debe planear el vuelo correspondientemente met een volle accu. Plan uw vlucht Suggerimenti: y pensar en aterrizar a tiempo, p. ej., no overeenkomstig en zet op tijd de landing in. vuele por encima de un lago grande cuando - La batteria del velivolo è sufficiente per circa Ga bijvoorbeeld niet over een groot meer 5-10 minuti di volo. Pianificare il volo di la batería esté a punto de agotarse. vliegen wanneer de accu bijna leeg is. conseguenza, e valutare un atterraggio - Para proteger la batería contra una descarga - De motoren van het vliegtuig worden profunda perjudicial, los motores del avión se tempestivo – non volare ad es. su un lago automatisch uitgeschakeld wanneer de accu grande, quando la batteria è quasi scarica. apagan automáticamente cuando la batería leeg raakt, om diepontladen van de accu te - Al fine di proteggere la batteria da uno está a punto de agotarse. En este caso se voorkomen. Als u de gashendel helemaal op scaricamento totale che la possa danneggipueden encender de nuevo los motores, nul zet en dan weer voorzichtig naar voren are, i motori del velivolo si spengono aunque solo durante un espacio de tiempo beweegt, worden de motoren weer ingecorto y sin alcanzar la potencia máxima, colo- automaticamente quando la batteria è schakeld, maar slechts voor korte tijd. Vlieg scarica. Se si decelera completamente e poi cando la palanca de gas en la posición de in dit geval niet met vol gas! Vlieg in dit si sposta il regolatore di accelerazione con aceleración cero y volviendo a acelerar con geval niet met vol gas en probeer onmiddelattenzione di nuovo in avanti, è possibile cuidado. A continuación, se debe aterrizar lijk te landen. Als u bijvoorbeeld boven een accendere nuovamente i motori - ma solo inmediatamente. Si en ese momento se meer vliegt, laat het vliegtuig dan met per un breve periodo di tempo, e non a encuentra, p. ej., navegando en un lago, maximaal half gas terugkeren naar de oever pieno regime! Atterrare ora immediatavuelva a la orilla a medio gas como máximo om de bijna lege accu te ontzien. mente. Se ad es. si deve guidare direttapara proteger la batería casi agotada. mente su un lago, condurre il velivolo con la leva di accelerazione a max metà posizione fino alla riva, per risparmiare la batteria quasi scarica. 17 ES Si el avión tira hacia la izquierda o la derecha sin que se accione ningún control, es necesario trimarlo. Si, p. ej., el avión tira hacia la izquierda, gire el trimado de la emisora a derechas hasta que el avión vuele, ruede o navegue en recto o viceversa. IT  Se l‘aereo tende a sinistra o a destra, senza aver dato il relativo comando, deve essere regolato. Se ad es. l‘aeromobile tende a sinistra, girare la regolazione sul radiocomando verso destra fino a quando l‘aeromobile vola, marcia o galleggia diritto e viceversa. Español 7 Algemene vliegtips / 7 Sugerencias generales de vuelo / 7 Suggerimenti generali sul volo NL Italiano • De regelaars altijd langzaam en met gevoel bewegen. • Werp het model rustig tegen de wind in. • Houd het vliegtuig altijd in het oog en kijk niet naar de afstandsbesturing! • Om een bocht te vliegen volstaat het vaak al,de besturingsregelaar lichtjes in de overeenkomstige richting aan te tippen. Bij de eerste vliegpogingen neigt men ertoe, om het vliegtuig te hevig te besturen. De besturingsregelaar dient steeds langzaam en voorzichtig te worden bewogen. In geen geval snel of rukachtig. • Vlieg geen te nauwe bochten, anders neigt het model te zeer, verliest stijgkracht en kan neerstorten. • Laat het model tegen de wind in landen. • Let op! Wanneer het vliegtuig naar u toe vliegt, moet u „andersom“ sturen, voor wat de vliegrichting betreft! • Met een volle accu kan het vliegtuig ongeveer 7 minuten lang vliegen. • Zet de gashendel na een crash onmiddellijk in de onderste stand (motoren uit) om te voorkomen dat de elektronica en de propellers beschadigd raken. • Er kan niet tegelijk gevlogen worden met twee vliegtuigen met dezelfde frequentie. Zorg ervoor, dat u de enige in de omgeving bent, die deze frequentie gebruikt. ES  • Mover siempre los reguladores despacio y con tacto. • Lance el modelo de forma controlada contra el viento. • ¡Mantener siempre la vista en el avión y no mirar sobre el control remoto! • Para volar una curva frecuentemente es suficiente pulsar muy ligeramente el regulador de pilotaje en la dirección corres­ pondiente. En los primeros intentos de vuelo se tiende a pilotar el avión con excesiva vehemencia. El regulador de pilotaje siempre debe ser movido lenta y cuidadosamente. De ningún modo rápido o con sacudidas. • No vuele curvas excesivamente cerradas, sino el modelo se inclina demasiado, pierde fuerza ascencional y puede caer a tierra. • Hacer aterrizar el modelo en contra del viento. • ¡Atención! ¡Cuando el avión vuela en su dirección tiene que pilotar “al revés” lo que se refiere a la dirección de vuelo! • Con la batería completamente cargada se puede volar durante aprox. 7 min. • Preste atención a que en caso de un “aterrizaje forzoso” se coloque la palanca de gas en la emisora inmediatamente en la posición más baja para evitar daños en la electrónica y las hélices. • No se pueden utilizar a la vez dos aviones que tengan la misma frecuencia. Preste atención a que sea el único en su entorno que use esa frecuencia. IT • Spostare i regolatori sempre lentamente e con delicatezza. • Lanciare il modellino con delicatezza contro vento. • Tenere sempre sott’occhio il veicolo e non guardare sul telecomando! • Per volare una curva , spesso è sufficiente toccare leggermente il regolatore di controllo nella rispettiva direzione. Durante i primi tentativi di volo si tende a comandare l’aereo con troppa violenza. Il regolatore di controllo deve essere spostato sempre lentamente e delicatamente. Mai velocemente o a scatti. • Non volare curve troppo strette altrimenti il modellino si inclina troppo, perde quota e può cadere. • Fare atterrare il modellino controvento. • Attenzione! Se l’aereo vola verso di voi, comandare “in senso opposto” per ciò che riguarda la direzione di volo! • Con una batteria completamente carica è possibile volare per circa 7 min. • Essere sicuri di portare subito il regolatore di accelerazione del radiocomando dopo un “atterraggio di fortuna” nella posizione inferiore per evitare di danneggiare l’elettronica e l’elica. • Due aerei con la stessa frequenza non possono essere utilizzati contemporaneamente. Assicurarsi di essere gli unici nella propria zona a utilizzare tale frequenza. 8 De geschikte vliegomgeving / 8 El entorno apropiado de vuelo / 8 L’ambiente adeguato per il volo NL • Kies altijd een grote open vlakte zonder hindernissen om uw model te vliegen. • Zorg er bij het starten absoluut voor, dat alle leefwezens – ook de piloot – verder dan 1-2 meter van het vliegtuig verwijderd zijn. • Vlieg nooit in de omgeving van stroomleidingen, openbare wegen, parkeerinstallaties, spoorwegen of huizen. • Observeer het vliegtuig altijd, zodat het niet tegen de piloot, andere mensen of dieren vliegt en deze verwondt. NL Let op! Het is sinds 2005 verplicht verzekerd te zijn voor modelvliegtuigen en -helikopters waarmee buiten wordt gevlogen. Neem contact op met uw aansprakelijkheidsverzekeraar en verzeker u ervan dat uw nieuwe en vorige modellen door deze verzekering worden gedekt. Laat een schriftelijke bevestiging opmaken en bewaar deze goed. Als alternatief biedt de Deutsche Modellflieger Verband (DMFV, Duitse modelvliegersvereniging) op internet onder www.dmfv.aero een gratis proeflidmaatschap inclusief verzekering aan. 18  • Seleccione siempre una superficie amplia sin obstáculos para volar su modelo. • Al despegar, asegurar imprescindiblemente que todos los seres vivos; también el piloto; se encuentren más allá de 1 a 2 metros del aparato de vuelo. • No vuele jamás en las cercanías de líneas de corriente, carreteras públicas, aparcamientos, ferrocarriles o viviendas. • Observar siempre el aparato de vuelo para que no vuele contra el piloto, otras personas o animales y los lesione. ES ES  ¡Atención! Desde el año 2005 es obligatorio contar con un seguro para modelos de aviones y helicópteros que se vuelen en el exterior. Remítase al respecto a su aseguradora y compruebe si su seguro de responsabilidad civil cubre tanto sus modelos nuevos como los que ya tiene. Solicite una confirmación por escrito y guárdela en un sitio seguro. Alternativamente, la DMFV (asociación alemana de aeromodelismo) ofrece en Internet, www.dmfv.aero, la opción de hacerse socio de forma gratuita durante un periodo de prueba que incluye un seguro.  • S cegliere sempre una superficie aperta senza ostacoli per fare volare il modellino. •D  urante l’avvio assicurarsi sempre che qualsiasi essere umano – compreso il pilota – si trovi a una distanza superiore a 1-2 metri dall’aereo. •N  on volare mai nelle vicinanze di condutture elettriche, strade aperte, parcheggi, binari o abitazioni. • Il velivolo deve sempre essere osservato in modo tale che non voli addosso al pilota, ad altre persone o animali e li ferisca. IT IT  Attenzione! Per modellini di aerei ed elicotteri per volo all‘esterno dal 2005 è obbligatoria l‘assicurazione. Informatevi presso il vostro assicuratore e accertatevi che l‘assicurazione copra i modelli nuovi e quelli già in vostro possesso. Fatevi consegnare questa conferma per iscritto e conservatela. In alternativa è possibile richiedere una iscrizione di prova gratuita alla DMFV via Internet su www.dmfv.aero incl. assicurazione. NL Probleem: Het vliegtuig vliegt niet en rijdt alleen achteruit of in een cirkel op de grond, hoe ik ook stuur. Oorzaak: • De propellers zijn verkeerd gemonteerd (er zijn 2 verschillende propellers!) Oplossing: • Monteer de linksdraaiende propeller links (van achteren gezien) en de rechtsdraaiende rechts Probleem: De zender werkt niet. Oorzaak: • De accu van het vliegtuig is leeg. • De verbinding tussen de zender en het model is verbroken. Problema: El avión no se puede controlar con la emisora. Causa: • la batería del avión está descargada. • la emisora y el modelo han perdido la vinculación. Oplossing: • Laad de accu van het vliegtuig op (zie punt 2). • Model en zender uit- en weer inschakelen (zie punt 3). Solución: • cargue la batería del avión (véase el punto 2); • apague y vuelva a encender la emisora (véase el punto 3). Problema: El avión no asciende y vuela permanentemente en curvas. Causa: • El trimado no está ajustado correctamente. Solución: • Ajuste el trimado correctamente, véase el punto 7. IT Problema: L’aeromobile non vola e sul pavimento si sposta indietro o a cerchio, indipendentemente dal comando dato. Causa:  • Elica montata in modo errato (ci sono 2 eliche differenti!) Rimedio:  • Montare a sinistra l’elica con rotazione antioraria (vista dalla parte posteriore), quindi a destra quella con rotazione oraria Problema: Il radiocomando non funziona. Solución: • Colocar el interruptor ON/OFF en la posición “ON”. • Compruebe si las pilas se han insertado correctamente. • Insertar pilas nuevas Probleem: Het vliegtuig kan niet worden bestuurd met de zender. Oplossing: • Trim de besturing van het vliegtuig, zie punt 7. Solución: • monte la hélice que gira a izquierdas (visto desde atrás) en la izquierda, el que gira a derechas en la derecha Causa: • El interrruptor ON/OFF está en la posición “OFF”. • Las pilas se han insertado incorrectamente. • Las pilas ya no tienen suficiente energía. Oplossing: • Zet de ON/OFF-schakelaar op “ON”. • Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. • Nieuwe batterijen plaatsen Oorzaak: • Trim is niet juist ingesteld. Causa: • hélices montadas incorrectamente (¡hay 2 distintas!). Problema: La emisora no funciona. Oorzaak: • De ON/OFF-schakelaar staat op “OFF”. • De batterijen zijn onjuist geplaatst. •D  e batterijen hebben niet voldoende energie meer. Probleem: Het vliegtuig stijgt niet of vliegt continu bochten. ES Problema: El avión no vuela y en el suelo solo se desplaza hacia atrás o en círculos, independientemente a la posición de los mandos de la emisora. Español  ls het vliegtuig vanzelf naar links of rechts A trekt, zonder dat u gestuurd hebt, moet het getrimd worden. Als het vliegtuig bijvoorbeeld naar links trekt, draai de trimregeling op de zender dan naar rechts tot het vliegtuig rechtuit vliegt/rolt/vaart, en omgekeerd. Causa:  • L’interruttore ON/OFF è posizionato su „OFF“. • Le batterie sono state inserite in modo errato. • Le batterie non hanno più energia sufficiente. Italiano Nederlands NL Nederlands Fouten oplossen / Solución de fallos / Eliminazione degli errori 6 Trimmen van het model / 6 Trimado del avión / 6 Regolazione del modellino Rimedio: • Posizionare l’interruttore ON/OFF su „ON“. • Controllare se le batterie sono state inserite correttamente. • Inserire nuove batterie. Problema:  Il velivolo son si riesce a controllare con il radiocomando. Causa:  • La batteria del velivolo è scarica. • Il radiocomando e il modellino hanno perso il collegamento. Rimedio: • Caricare la batteria dell’aeromobile (vedere il punto 2). • Disinserire e reinserire il radiocomando e il modellino (vedere il punto 3). Problema: L’aereo non sale o vola continuamente curve. Causa:  • Compensazione non regolata correttamente. Rimedio: • Regolare la compensazione correttamente, vedere il punto 7. Service-instructies / Indicaciones de servicio técnico / Indicazioni per l’assistenza tecnica NL Op www.revell-control.de vindt u bestelmogelijkheden en vervangingstips voor reserve­ onderdelen, alsmede andere nuttige informatie over alle modellen van Revell Control. ES Bajo www.revell-control.de encontrará nuestras posibilidades de pedido, intercambio de sugerencias para repuestos así como otras informaciones útiles sobre todos los modelos de Revell Control. IT Nel sito www.revell-control.de trovate i prodotti acquistabili, i suggerimenti sullo scambio dei ricambi nonché altre utili informazioni su tutti i modelli della Revell Control. www.revell-control.de 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Revell Fire Shot Manual de usuario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para