AEG DD8694-M Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
DD8694-M USER MANUAL
MODE D’EMPLOI ET INSTALLATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN INSTALLEREN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÒN
INSTRUÇÕES PARA O USO E A INSTALAÇÃO
EN
FR
DE
NL
ES
PT
COOKER HOOD
HOTTE DE CUISINE
DUNSTABZUGSHAUBE
DAMPKAP
CAMPANA
EXAUSTOR
2
14
26
38
50
62
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created
it to give you impeccable performance for many years, with
innovative technologies that help make life simpler fea-
tures you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep
all your AEG appliances looking spotless and working per-
fectly. Along with a wide range of accessories designed and
built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to
delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
3
CONTENTS
4
5
7
10
11
Recommendations And Suggestions
Characteristics
Installation
Use
Maintenance
Contents
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
4
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Ac-
cordingly, you may find descriptions of individual features that do not
apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• Themanufacturerwillnotbeheldliableforanydamagesresultingfrom
in-correct or improper installation.
• Theminimumsafetydistancebetweenthecookertopandtheextractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please
re-fer to the paragraphs on working dimensions and installation).
• Checkthatthemainsvoltagecorrespondstothatindicatedontherating
plate fixed to the inside of the hood.
• ForClassIappliances,checkthatthedomesticpowersupplyguarantees
adequate earthing. Connect the extractor to the exhaust flue through a
pipe of minimum diameter 120 mm. The route of the flue must be as short
as possible.
• Donotconnecttheextractorhoodtoexhaustductscarryingcombustion
fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• Iftheextractorisusedinconjunctionwithnonelectricalappliances(e.g.
gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaran-
teed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly with the open air
in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never usethehoodforpurposesotherthan for whichithasbeende-
signed.
• Neverleavehighnakedflamesunderthehoodwhenitisinoperation.
• Adjusttheflameintensitytodirectitontothebottomofthepanonly,
making sure that it does not engulf the sides.
• Deepfatfryersmustbecontinuouslymonitoredduringuse:overheatedoil
can burst into flames.
• Donotflambèundertherangehood;riskoffire
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththe
appliance.
MAINTENANCE
• Switchofforunplugtheappliancefromthemainssupplybeforecarrying
out any maintenance work.
• Cleanand/orreplacetheFiltersafterthespecifiedtimeperiod(Firehaz-
ard).
• Cleanthehoodusingadampclothandaneutralliquiddetergent.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. In-
stead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
CHARACTERISTICS
5
CHARACTERISTICS
Dimensions




CHARACTERISTICS
6
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
10 1 Damper ø 150
14.1 2 Air Outlet Connection Extension
15 1 Air Outlet Connection
Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.3 1 Air Outlet Connection Support
11 6 Wall Plugs
12a 6 Screws 4,2 x 44,4
12c 6 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual











INSTALLATION
7
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
Wall marking:
• Drawaverticallineonthesupportingwalluptotheceiling,orashighaspractical,atthe
centre of the area in which the hood will be installed.
• Drawahorizontallineat450mmabovethehob.
• Placebracket7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align-
ing the centre (notch) with the vertical reference line.
• Markthewallatthecentresoftheholesinthebracket.
• Placebracket7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the
upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Markthewallatthecentresoftheholesinthebracket.
• Markareferencepointasindicatedat116mmfromtheverticalreferencelineand590mm
abovethehorizontalreferenceline.
• Repeatthisoperationontheotherside.
• Drillø8mmholesatallthecentrepointsmarked.
• Insertthewallplugs11intheholes.
• Fixthelowerbracket7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fixtheupperbracket7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2
screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• Insertthetwoscrews12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of
5-6 mm between the wall and the head of the screw.









INSTALLATION
8
HOOD BODY MOUNTING
• Beforeattachingthehoodbody, tightenthe
two screws Vr located on the hood body
mounting points.
• Hookthe hood bodyontothescrews12a.
• Fullytighten the supportscrews12a.
• Adjust the screws Vr to level the hood
body.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the
hood to the chimney using either a flexible or
rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which
is left to the installer.
To install a ø 150
• Toinstallthedumper 10
• Fixthepipe in positionusingsufficientpipe
clamps (not supplied).
To install a ø 120
• Toinstallaø120mmairexhaustconnection,
insert the reducer flange 9 on the dumper
10.
• Fixthepipe in positionusingsufficientpipe
clamps (not supplied)
.• Removeanyactivatedcharcoalfilters.






INSTALLATION
9
RECIRCULATION VERSION AIREOUTLET
• Inserttheconnectionextensionpieceslaterally
14.1 in connection 15.
• Insert the Connector 15 into the Support
bracket 7.3 and fix it with a screw.
• Make sure that the outlet of the extension
pieces 14.1 is horizontally and vertically
aligned with the chimney outlets.
• Connecttheairoutletconnection15 to the
hood body outlet using either a flexible or
rigid pipe ø 150 mm, the choice of which
is left to the installer.
• Ensurethattheactivatedcharcoalfiltershave
been inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a
two-pole switch having a contact gap of at
least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph
Maintenance) being sure that the connector
of the feeding cable is correctly inserted in
the socket placed on the side of the fan.
CHIMNEY ASSEMBL
Y
Upper exhaust Chimney
• Slightlywidenthetwosidesoftheupperflue
and hook them behind the brackets 7.2.1,
making sure that they are well seated.
• Securethesidestothebracketsbyusingthe
4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
• Make sure that the outlet of the extensions
pieces is aligned with the chimney outlets.
Lower exhaust Chimney
• Slightlywiden thetwosidesof thechimney
and hook them between the upper chimney
and the wall, making sure that they are well
seated.
• Fixthelowerpartlaterallytothehoodbody
using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.










USE
10
USE
Button Function Display
A
Turns the suction motor on and off at
speed one.
Displays the set speed
B
Decreases the working speed. Displays the set speed
C
Increases the working speed. Displays the set speed
D
Activates intensive speed from any other
speed, including motor off. This speed is set
to operate for 5 minutes, after which the
system returns to the speed that was set
before. Suitable to deal with maximum levels
of cooking fumes.
Displays HI and the time remaining once every
second.
When the filters alarm is triggered, the alarm
can be reset by pressing and holding this
button for ap-proximately 3 seconds. These
indications are only visible when the motor
is turned off.
F indicates the need to wash the metal grease filters.
The alarm is triggered after the Hood has been in
operation for 100 working hours.
C indicates the need to change the activated charcoal
filters, and also to wash the metal grease filters. The
alarm is triggered after the Hood has been in opera-
tion for 200 working hours.
E
Delay function
Activates automatic switch-off with a 20
delay. Suit-able to complete elimination of
residual odours. Can be activated from any
position, and is disabled by pressing the button
or turning the motor off.
Displays the operating speed and the dot at the bottom
right flashes alternately with the remaining time.
Press and hold the button for approximately 5
sec-onds, with all the loads turned off (Motor
and Lights), to turn the Activated Charcoal
Filter alarm On and Off.
- C flashes twice - A.C. Filter alarm Activated.
- C flashes once - A.C. Filter alarm Deactivated
F
Turns the lighting system on and off at
maximum intensity.
MAINTENANCE
11
MAINTENANCE
CLEANING THE COMFORT PANELS
•PulltheComfort Paneltoopenit.
•Disconnect the panel from the hood canopy by
sliding the fixing pin lever.
•The comfort panel must never be washed in a
dishwasher.
•Clean the outside by using a damp cloth and
neutral liquid detergent.
•Clean the inside as well by using a damp cloth
and neutraldetergent;do not use wet cloths or
sponges, or jets of water; do not use abrasive
substances.
•When the above operation has been completed,
hook the panel back to the hood canopy and close
it by turning the knob in the opposite direction.
METAL GREASE FILTERS
Filters can be washed in the dish machine. They need
to be washed when F-sign appears on the display or
in any case every 2 months, or even more frequently
in case of particularly intensive use of the hood.
Alarm reset
•Switchoffthe hoodandthelights.
•PresstheD-key till the display is unlit.
Cleaning the filters
•Pullthecomfort panelstoopenthem.
•Remove the filters one by one pushing them
towards the back side of the hood unit and si-
multaneously pulling downwards.
•Anykindofbendingofthefiltershastobeavoided
when washing them. Before fitting them again
into the hood make sure that they are completely
dry. (The colour of the filter surface may change
through-out the time but this has no influence
to the filter efficiency).
•Whenfittingthefiltersintothehoodpayatten-
tion that they are mounted in correct position the
handle facing outwards.
•Closethecomfort panel.
MAINTENANCE
12
Charcoal filter (recycling version)
This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the
display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already
before.
Activation of the alarm signal
• InRecirculationVersionHoods,theFilterSaturationAlarmmustbeactivatedoninstallation
or at a later date.
• Press and hold button E (Delay) for 5 seconds, until confirmation appears on the display:
• Cflashes twice –ActivatedCharcoalFiltersaturationalarmACTIVATED.
• Cflashes once –ActivatedCharcoalFiltersaturationalarmDEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Reset of the alarm signal
• Switchoff the hoodandthelighting.
• PresstheD-key until the display is unlit.
Replacing of the filter
• Openthe comfort panelspullingthemdownwards.
• Removethe metal greasefilters.
• Removethe saturatedcharcoalfilterby releasing
the fixing hooks
• Fitthe new filterandfastenitinits correctposi-
tion.
• Putthe metal greasefiltersin their seats.
• Closethe comfort panels.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Removethe 2 screwsfixing theLightingsupport,
and pull it out of from the Hood.
• ExtractthelampfromtheSupport
• Replacewith another ofthesametype,making
sure that the two pins are properly inserted in the
lamp holder socket holes.
• Refitthe Support, fixingitinplacewith the two
screws removed as above.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour
vous offrir la meilleure performance pour une longue durée,
avec des technologies innovantes qui vous simplifient la
vie-autantdecaractéristiquesquevousnetrouverezpas
sûrementpassurd'autresappareils.Veuillezprendrequel-
ques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux
votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Danslaboutiqueenligned'AEG,voustrouvereztoutcequ'il
vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfai-
tement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus
etfabriquésselonlescritèresdequalitélesplusélevésqui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts,
des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
14
SOMMAIRE
16
17
19
22
23
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
CHARACTERISTICS
INSTALLATION
USE
MAINTENANCE
SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS
15
CONSEILS ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle
peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre ap-
pareil.
INSTALLATION
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasdedommagedûàuneinstal-
lationnoncorrecteounonconformeauxrèglesdel’art.
• Ladistanceminimaledesécuritéentreleplandecuissonetlahottedoitêtre
de650mmaumoins(certainsmodèlespeuventêtreinstallésàunehauteur
inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et « Installation »).
• Vérifierquelatensiondusecteurcorrespondàlavaleurquifiguresurlapla-
quette apposée à l’intérieur de la hotte.
• PourlesAppareilsappartenantàlaIèreClasse,veilleràcequelamiseàlaterre
de l’installation électrique domestique ait été effectuée conformément aux
normes en vigueur.
• Connecterlahotteàlasortied’airaspiréàl’aided’unetuyauteried’undiamè-
treégalousupérieurà120mm.Leparcoursdelatuyauteriedoitêtreleplus
court possible.
• Eviterdeconnecterlahotteàdesconduitesd’évacuationdefuméesissues
d’unecombustiontelque(Chaudière,cheminée,etc…).
• Sivousutilisezdesappareilsquinefonctionnentpasàl’électricitédansla
pièceouestinstalléelahotte(parexemple:desappareilsfonctionnantau
gaz),vous devez prévoir uneaérationsuffisantedumilieu. Si lacuisine en
estdépourvue,pratiquezuneouverturequicommuniqueavecl’extérieurpour
garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• Lahotteaétéconçueexclusivementpourl’usagedomestique,danslebut
d’éliminer les odeurs de la cuisine.
• Nejamaisutiliserabusivementlahotte.
• Nepaslaisserlesflammeslibresàforteintensitéquandlahotteestenser-
vice.
• Toujoursréglerlesflammesdemanièreàévitertoutesortielatéraledeces
dernièresparrapportaufonddesmarmites.
• Contrôlerlesfriteuseslorsdel’utilisationcarl’huilesurchaufféepourraits’en-
flammer.
• Nepaspréparerd’alimentsflambéssouslahottedecuisine:risqued’incen-
die
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
ayant des capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des
personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type d’appareils,
àmoinsd’êtresouslecontrôleetlaformationdepersonnesresponsablesde
leur sécurité.
• Les enfants doivent êtresurveilléspour s’assurerqu’ilsnejouentpasavec
l'appareil.
ENTRETIEN
• Avantdeprocéderàtouteopérationd’entretien,retirerlahotteenretirantla
fiche ou en actionnant l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres,à la cadence
conseillée (Risque d’incendie).
• Pourlenettoyagedessurfacesdelahotte,ilsuffitd’utiliserunchiffonhumide
et détersif liquide neutre.
Le symbole surleproduitousonemballageindiquequeceproduitnepeutêtretraitécommedéchetménager.Ildoitplutôtêtre
remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
estéliminécorrectement,vousfavorisezlapréventiondesconséquencesnégativespourl’environnementetlasantéhumainequi,sinon,
seraientlerésultatd’untraitementinappropriédesdéchetsdeceproduit.Pourobtenirplusdedétailssurlerecyclagedeceproduit,veuillez
prendrecontactaveclebureaumunicipaldevotrerégion,votreserviced’éliminationdesdéchetsménagersoulemagasinoùvousavez
acheté le produit.
CARACTERISTIQUES
16
CARACTERISTIQUES
Encombrement




CARACTERISTIQUES
17
Composants
Réf. Q.té Composants du produit
1 1 Corps Hotte équipé de: Comandes,
Lumière,GroupeVentilateur,Filtres
2 1 Cheminée Télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée Supérieure
2.2 1 Cheminée Inférieure
9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm
10 1 Buse avec clapet
14.1 2 Rallonge Raccord Sortie Air
15 1 Raccord Sortie Air
Réf. Q.té Composants de l’installation
7.2.1 2 Brides Fixation Cheminée Supérieure
7.3 1 Bride Support Raccord
11 6 Chevilles
12a 6 Vis 4,2 x 44,4
12c 6 Vis 2,9 x 9,5
Q.té Documentation
1 Notice d’emploi











INSTALLATION
18
INSTALLATION
Perçage du mur et fixation des équerres
Tracer sur la paroi:
• uneligneverticaleallantjusqu’auplafondouàlalimitesupérieure,aucentredelazonepré-
vuepourlemontagedelahotte;
• unelignehorizontaleà450mmmin.au-dessusduplandecuisson.
• Posercommeindiquéunebride7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supé-
rieure,enalignantsoncentre(découpes)surlaligneverticalederepère.
• Marquerlescentresdestrousrainurésdelabride.
• Posercommeindiquélabride7.2.1àXmmsouslapremièrebride(X=hauteurcheminée
supérieurefournie),enalignantsoncentre(découpes)surlaligneverticalederepère.
• Marquerlescentresdestrousrainurésdelabride.
• Marquercommeindiqué,unpointderéférenceà116mmdelaligneverticalederepère,et
590mmaudessusdelalignehorizontalederepère.
• Répétercetteopérationsurlecôtéopposé.
• Percerdeø8mmtouslespointsmarqués.
• Insérerleschevilles11danslestrous.
• Fixerlabrideinférieure7.2.1 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4) fournies.
• Fixerensemblelabridesupérieure7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les vis 12a (4,2 x 44,4)
fournies.
• Visserles2vis12a (4,2 x 44,4) fournies dans les trous de fixation du corps hotte, en laissant
unleespacede5-6mmentrelemuretlatêtedelavis









INSTALLATION
19
MONTAGE CORPS HOTTE
• Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les
deux vis Vr situées sur les points d’accrochage
du corps hotte.
• Accrocherlecorpshotteauxvis12a prévues
à cet effet.
• Serrer finitivement les vis 12a de sup-
port.
• Agir sur les vis Vr pour niveler le corps
hotte.
BRANCHEMENTS
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’installation en version aspirante, bran-
cher la hotte à la tuyauterie de sortie via un
tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm,
au choix de l’installateur.
Branchement avec un tube de ø150
• Insérerlabuseavec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
Branchement avec un tube de ø120
• Insérerleflasquederéduction9 sur la buse
avec clapet 10.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le
matériau nécessaire n’est pas fourni.
• Retirer les éventuels filtres antiodeur au
charbon actif.






INSTALLATION
20
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE
•Insérerlatéralementlesrallongesraccord14.1
sur le raccord 15.
• Placer le raccord15 dans l’étrier de soutien
7.3 en le fixant avec une vis.
•S’assurer que la sortie des rallonges raccord
14.1 se trouve au niveau des bouches de
la cheminée aussi bien en horizontal qu’en
vertical.
• Brancher le raccord 15 à la sortie du corps
de la hotte avec un tube rigide ou flexible de
ø 150 mm, selon le choix de l’installateur.
•S’assurerdelaprésencedesfiltresantiodeur
au charbon actif.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Brancherlahottesurlesecteureninterposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
• Enleverlesfiltresàgraisse(voir§“Entretien”)
et s’assurer que le connecteur du câble d’ali-
mentation soit bien branché dans la prise du
diffuseur.
MONTAGE CHEMINÉE
Cheminée supérieure
•Elargir légèrement les deux bords latériaux,
et lesaccrocherderrièreslesbrides7.2.1;
refermerjusqu’àlabutée.
•Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4
vis 12c fournies.
•S’assurer que la sortie des rallonges raccord
se trouve au niveau des bouches de la che-
minée.
Cheminée inférieure
• Elargirlégèrementlesdeuxbordslatériauxde
la Cheminée et les accrocher entre la Chemi-
néesupérieureetlaparoi;refermerjusqu’àla
butée.
• Fixerlatéralementlapartieinférieureaucorps
hotte, à l’aide des deux 2 vis 12c fournie
s.






UTILISATION
21
UTILISATION
TOUCHE AFFICHEUR FONCTIONS
A
Branche et débranche le moteur d’aspiration à la
premièrevitesse.
Affiche la vitesse réglée
B
Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée
C
Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée
D
Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette
vitesseestrégléepouruneduréede5minutes,après
quoilesystèmeretourneraàlavitesseprécédemment
réglée. Fonction indiquée pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de cuisson.
Affiche alternativement HI et le temps restant
une fois par seconde.
L’alarme filtres étant activée, appuyer sur la touche
pendant environ 3 secondes pour restaurer l’alarme.
Ces signalisations sont visibles seulement lorsque le
moteurestarrêté.
F Signale la nécessité de laver les filtres à graisse
métalliques.L’alarmeentreenfonctionaprès100
heures de travail effectif de la hotte.
C Signale la nécessité de remplacer les filtres à
charbon actif. Laver également les filtres à graisse
métalliques.L’alarmeentreenfonctionaprès200
heures de travail effectif de la hotte.
E
Fonction Départ différé
Active l’extinction automatique avec un retard de
20 minutes. Indiqué pour compléter l’élimination des
odeurs résiduelles. Activable à partir de n’importe
quelle position. Pour désactiver, appuyer sur la touche
ou couper le moteur.
Affiche la vitesse d’exercice et le point en bas
à droite clignote en alternance avec le temps
restant.
Garder la touche appuyée pendant 5 secondes,
lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+
Éclairage), l’alarme des filtres à charbon actif se
branche/se débranche.
- 2 clignotements C Alarme filtres à charbon
actif Activée
- 1 clignotement C Alarme filtres à charbon
actif Désactivée.
F
Allume et éteint l’éclairage à l’intensité maximale.
ENTRETIEN
22
ENTRETIEN
NETTOYAGE DES CONFORT PANEL
•OuvrirleConfort Panel,entirantcedernier.
•Décrocherlepanneauducorpsdelahotte,enfaisant
coulisserlelevierdugoujondefixationspécialement
prévu.
•Enaucuncas,leconfortpanelnedoitêtrelavéau
lave-vaisselle.
•Lenettoyeràl’extérieuràl’aided’unchiffonhumide
et d’un détergent liquide neutre.
•Lenettoyerégalementàl’intérieur,enutilisantun
chiffonhumideetundétergentneutre;nepasutiliser
des chiffons ou des éponges mouillées, ni des jets
d’eau;ne pas utiliserdessubstancesabrasives.
•Lorsque l‘opération est achevée, accrocher à nou-
veau le panneau sur le corps de la hotte, puis le
refermer, en tournant le bouton dans le sens inverse
par rapport à l’ouverture.
FILTRES À GRAISSE MÉTALLIQUES
Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent
êtrelavés chaquefoisque le symbole F s’affiche ou
environ tous les 2 mois ou plus souvent même, en
casd’utilisation particulièrementintensive.
Rétablissement du signal d’alarme
•Eteintles lumièresetle moteurd’aspiration.
•Appuyersur latoucheDjusqu’àcequel’afficheur
s’éteigne.
Nettoyage des filtres
•Tirersurlespanneauxconfort pourlesouvrir.
•Retirerles filtres,un à un, en les poussant vers la
partie postérieure du groupe tout en tirant vers le
bas.
•Laver les filtresen évitant de les plier, et les faire
sécher avant de les remonter. (Tout changement de
couleur sur la surface du filtre, susceptible de se
produire avec le temps, ne nuit en rien à l’efficacité
de ce dernier.)
•Remonterlesfiltresenfaisantattentiondetenirla
poignée vers la partie externe visible.
•Refermerlespanneaux confort.
ENTRETIEN
23
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante)
Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affiché ou au moins tous les
4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant.
Activation du signal d’alarme
• Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au
moment de l’installation ou par la suite.
• Appuyersurla touche E pendant5secondes(Delay)jusqu’àcequelaconfirmation s’affi-
che:
• Si l’inscription C clignote 2 fois Alarme saturation filtre à charbon actif ACTIVÉE
• Si l’inscription C clignote 1 fois Alarme saturation filtre à charbon actif DÉSACTIVÉE.
REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR AU CHARBON ACTIF
Rétablissement du signal d’alarme
• Eteintles lumièreset le moteurd’aspiration.
• Appuyersur la toucheDjusqu’àcequel’afficheur
s’éteigne.
Remplacement du Filtre
• Tirersurlespanneaux confort pourlesouvrir.
• Retirerlesfiltresàgraissemétalliques.
• Retirerlefiltreanti-odeuraucharbonactif saturéen
agissant sur les crochets qui le tiennent en place.
• Mettrelenouveaufiltreenl’accrochantbienen place.
• Remonterles filtresà graissemétalliques.
• Refermerles panneaux confort.
Eclairage
REMPLACEMENT LAMPES
Lampe halogène de 20 W.
•Retirerles2Visquifixent leSupportéclairageetôter
ce dernier de la Hotte.
•Extrairela LampeduSupport.
•Remplacerparunenouvelle lampepossédantlesmêmes
caractéristiques, en veillant à ce que les deux fiches
soient correctement insérées dans le logement de la
Douille.
•RemonterleSupporten lefixantàl’aidedesdeux Vis
précédemment retirées.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden
haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre
vonseinerausgezeichnetenLeistungunddeninnovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren
können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhn-
lichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein
paarMinutenZeitzumLesen,umseineVorzügekennenzu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makello-
ses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte
benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsor-
timent, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-KochgeschirrbiszuBesteckkörben,vonFlaschenhaltern
bishinzuWäschebeutelnfürempfindlicheWäsche...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
25
INHALT
28
29
31
34
35
Empfehlungen Und Hinweise
Charakteristiken
Montage
Bedienung
Wartung
INHALT
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
26
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist mög-
lich,dasseinzelneAusstattungsmerkmalebeschriebensind,dienichtaufIhr
Gerätzutreffen.
FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR
• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,dieaufeinefehlerhafteundunsachge-
mäßeMontagezurückzuführensind.
• Der minimale SicherheitsabstandzwischenKochmuldeundHaubemuss650
mm betragen (einige Modelle können an einer geringeren Höhe installiert wer-
den,be-ziehenSiesichdazuaufdenAbsatzRaumbedarfundInstallation).
• Prüfen,obdieNetzspannungmitdemWertaufdemimHaubeninnerenange-
brach-ten Schild übereinstimmt.
• DasAbluftrohrderHaubemussbeiAbluftbetriebeinenDurchmesservonMin-
des-tens120mmaufweisen.DieAbluftstreckemusssokurzwiemöglichsein.
• DieHaubedarfnichtineinenRauch-oderAbgasschornsteineingeleitetwer-
den.
• Der gemeinsame gefahrlose Betrieb von kamingebundenen Geräten und
Dunstab-zugshauben ist nur gewährleistet, wenn Raum und/oder Wohnung
durch eine ge-eignete Zuluftöffnung von ca. 500-600 cm2 von außen belüftet
sind.
FÜR DEN BENUTZER
• DieDunstabzugshaubeistausschließlichzumEinsatzimprivatenHaushaltund
zurBeseitigungvonKüchengerüchenvorgesehen.
• UnsachgemäßerEinsatzderHaubeistzuunterlassen.
• KochstellenmüssenbeiBetriebstetsabgedecktsein.Unbedingtzuvermeiden
sind offene Feuerstellen bei Öl-, Gas- und Kohleherden.
• FrittiergerätemüssenwährenddesGebrauchsstetsbeaufsichtigtwerden:über-
hitz-tesÖlkannsichentzünden.
• KeineflambiertenSpeisenunterderAbzugshaubezubereiten:Brandgefahr.
• DiesesGerätdarfnichtvonPersonen,auchKindern,mitvermindertenpsychi-
schen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfah-
rungundKenntnissebenutztwerden,sofernsienichtvonfürihreSicherheit
verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts ange-
leitet werden.
• KinderdürfensichnichtunbeaufsichtigtinderNähedesGerätsaufhaltenund
auf keinen Fall mit dem Gerät spielen.
WARTUNG
• BevorWartungsarbeitendurchgeführtwerden,mussdieStromzufuhrzurHaube
unterbrochenwerden,indemderSteckergezogenoderderHauptschalterabge-
schaltet wird.
• BeiderFilterwartungmüssendievomHerstellerempfohlenenZeiträumezum
Aus-tauschen der Filter genauestens eingehalten werden (Brandgefahr).
• ZurReinigungderHaubenflächeempfehlenwireinfeuchtesTuchundmildes
Spülmittel.
Das Symbol aufdemProduktoderseinerVerpackungweistdaraufhin,dassdiesesProduktnichtalsnormalerHaushaltsabfallzu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
DurchIhrenBeitragzumkorrektenEntsorgendiesesProduktsschützenSiedieUmweltunddieGesundheitIhrerMitmen-schen.Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
CHARAKTERISTIKEN
27
CHARAKTERISTIKEN
Platzbedarf




CHARAKTERISTIKEN
28
Komponenten
Bez. Menge Produktkomponenten
1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung,
Gebläsegruppe, Filter
2 1 Teleskopkamin bestehend aus:
2.1 1 oberer Kaminteil
2.2 1 unterer Kaminteil
9 1 Reduzierflanschø150-120mm
10 1 Flansch mit Ruckstauklappe
14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück
15 1 Luftaustritt-Anschlussstück
Bez. Menge Installationskomponenten
7.2.1 2 Befestigungsbügel oberer Kaminteil
7.3 1 Bügel für Anschlusshalter
11 6 Bügel
12a 6 Schrauben 4,2 x 44,4
12c 6 Schrauben 2,9 x 9,5
Menge Dokumentation
1 Betriebsanleitung











MONTAGE
29
MONTAGE
Bohren der Wand und Befestigung der Bügel
NachstehendeLinienandieWandzeichnen:
• EinevertikaleLiniebiszurDeckeoderoberenBegrenzung,undzwarinderMittedesBerei-
ches,indemdieHaubemontiertwerdensoll;
• EinehorizontaleLinie:miteinemminimalenAbstandvon450mmzurKochfläche.
• EinenBügel7.2.1zirka1-2mmunterderDeckeoderoberenBegrenzungandieWandlegen
undseinenMittelpunkt(Einschnitte)aufdievertikaleBezugslinieausrichten.
• DieMittederbeidenBügellöcheranderWandmarkieren.
• DenzweitenBügel7.2.1 an die Wand legen, wobei ein Abstand X mm vom oberen Bügel
einzu-haltenist(X=HöhedesjeweiligenoberenKaminteils);denMittelpunkt(Einschnitte)
aufdiever-tikaleBezugslinieausrichten.
• DieMittederBügellöcheranderWandmarkieren.
• WiebeschriebeneinenBezugspunkt116mmvondervertikalenBezugslinieund590mm
oberhalbderhorizontalenBezugsliniekennzeichnen.
• GleichermaßenandergegenüberliegendenSeitevorgehen.
• MiteinemBohrerø8mmdiemarkiertenPunktebohren.
• DieDübel11indieBohrungeneinfügen.
• DenunterenBügelmitdenmitgeliefertenSchrauben12a (4,2 x 44,4) fixieren.
• DenBügelfürAnschlusshaltermitden2mitgeliefertenSchrauben12a (4,2 x 44,4) auf den
beren Bügel 7.2.1 befestigen.
• 2dermitgeliefertenSchrauben12a(4,2 x 44,4)bei den Befestigungslöchern des Haubenkör-
perseinschrauben,wobeizwischenWandundSchraubenkopfeinFreiraumvon5-6mmzu
belassen ist.









MONTAGE
30
MONTAGE DES HAUBENKÖRPERS
• Bevor der Haubenrper eingehakt wird,
die 2 Schrauben Vr bei den Haubenkörper-
Anhakpunktenfestziehen.
• Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a
einhängen.
•Die Halteschrauben 12a definitiv festzie-
hen.
•Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben
Vr ausrichten.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Instal-
lateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch
(ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung
angeschlossen werden.
Anschlussrohres ø 150
• DenFlanschmitRuckstauklappe10 anbrin-
gen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi-
xieren.DashierzuerforderlicheMaterialwird
nicht mitgeliefert.
Anschlussrohres ø 120
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø
120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit
Ruckstauklappe 10 anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fi-
xieren.DashierzuerforderlicheMaterialwird
nicht mitgeliefert.
• Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter ent-
nehmen.






MONTAGE
31
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION
•DieVerlängerungen14.1 beim Anschluss 15
seitlich einfügen.
• DenAnschluss15 am Haltebügel 7.3einsetzen
und mit einer Schraube fixieren.
• Überprüfen,obdieVerlängerungen14.1 mit
den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl
horizontal wie auch vertikal über-einstim-
men.
• VomInstallateurwahlweisemittelsRohroder
Schlauch 150 mm), den Anschluss 15 am
Haubenaustritt anbringen.
•Kontrollieren,obderAktivkohle-Geruchsfilter
montiert ist.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• BeiAnschluss der HaubeandasStromnetz
mussein zweipoliger Schaltermiteinem
Öffnungswegvon mindestens 3mmzwi-
schengeschaltet werden.
• EntfernenSie die Fettfilter(s.Abschnitt
„Wartung“)undversichernSiesich,daß
die Kabelverbindung in die Steckdose des
Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
KAMINMONTAGE
Oberer Kaminteil
• DiebeidenseitlichenSchenkelleichtauseinan-
derbiegen, hinter den Bügeln 7.2.1 einhängen
undbis zum Anschlagwiederschließen.
• BeidenBügelnmitHilfeder4mitgelieferten
Schrauben 12c fixieren.
• Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den
entsprechenden Kaminstutzen übereinstim-
men.
Unterer Kaminteil
• DiebeidenseitlichenSchenkeldesKaminteils
leichtauseinanderbiegen,zwischendemobe-
ren Kaminteil und der Wand einhängen und
biszum Anschlag wiederschließen.
• DenunterenTeilseitlichamHaubenkörpermit
2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.










BEDIENUNG
32
BEDIENUNG
Taste Funktion Display
A
Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwin-
digkeitsstufe ein und aus.
Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
B
Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
C
Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an
D
Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei
abgestelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die
auf 5 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser
Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück. r die Beseitigung von
sehr intensiven Kochdünsten geeignet.
Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und
dieRestzeitsichtbar.
Bei laufendem Filteralarm wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken der Taste ein Reset des Alarms
ausgelöst.DerleiAnzeigensindnurbeiabgestelltem
Motor sichtbar.
F zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen
werdenssen. Dieser Alarm wird nach 100
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
ausgelöst.
C zeigtan,dassdieAktivkohlefilterausgewechselt
und die Metallfettfilter gewaschen werden müssen.
Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebss-
tundenderAbzugshaubeausgelöst.
E
Funktion Delay
Aktiviert das automatische Ausschalten mit einer
Verzögerungvon20’.VervollständigtdieBeseitigung
vonRestgerüchen.KannvonjederPositionausein-
geschaltet werden und wird durch Drücken der Taste
oder Abstellen des Motors ausgeschaltet.
Zeigt die Betriebsgeschwindigkeit an und der
Punkt unten rechts blinkt abwechselnd mit der
Restzeit.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der
Taste bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht)
wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert /
deaktiviert.
- 2 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter ak-
tiviert
- 1 Mal Blinken C Alarm Aktivkohlefilter deak-
tiviert
F
Schaltet die Beleuchtungsanlage auf höchster Inten-
sitätsstufe ein und aus.
WARTUNG
33
WARTUNG
REINIGUNG DER COMFORT PANEL
•DenComfortPaneldurchZiehenöffnen.
•DiePlattevomHaubenkörperaushaken,indemder
Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird.
•DieComfortPaneldarfkeinesfallsimGeschirrspüler
gewaschen werden.
•Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem
Flüssigreiniger säubern.
•Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem
Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen
oderSchwämmeoderWasserstrahlverwenden;kein
Scheuermittel verwenden.
•AmEndediePlattewiederamHaubenkörpereinha-
ken und schließen, indem der Drehknopf in die dem
Öffnenentgegengesetzte Richtung gedrehtwird.
METALLFETTFILTER
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen
gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift
F erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch
öfter, je nachIntensitätdesGebrauchs.
Rückstellen der Sättigungsanzeige
•LichtundGebläsemotor abschalten.
•DieTasteD drücken, bis das Display verlöscht.
Filterreinigung
•DieComfortPanelsdurchZiehenöffnen.
•DieFiltereinzelnausbauen,indemsieindenhinte-
renTeilderGruppegeschobenundgleichzeitignach
untengezogen werden.
•DieFilterwaschen, ohnesiezuverbiegen,und vor
dem erneuten Einbau trocknen lassen. (die Farbe der
Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was
aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
•Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff
nachder äußerenSichtseite zeigt.
•DieComfortPanelwiederschließen.
WARTUNG
34
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion)
Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden,
sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmel-
dung wird präventiv aktiviert.
Aktivierung des Alarmsignals
• Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im
Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
• DieTasteE(Delay) 5 Sekundenlangdrücken,bisamDisplay dieBestätigungerscheint:
• ZweimaligesBlinkender Aufschrift C Sättigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT
• EinmaligesBlinken der Aufschrift C - Sättigungsalarm Aktivkohlefilter DEAKTIVIERT.
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTERS
Rückstellen der Sättigungsanzeige
• Lichtund Gebläsemotor abschalten.
• DieTasteD drücken, bis das Display verlöscht.
Ersetzen des Filters
• DieComfort PaneldurchZiehenöffnen.
• DieFettfilter aus Metallentfernen.
• Dengesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter durch
Öffnen der Klammern ausbauen.
• Denneuen Filter inseinenSitzeinhängen.
• DieFettfilter aus Metallwiedereinbauen.
• DieComfort Panelwiederverschließen.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER LAMPEN
Halogenlampe 20 W.
• Vordem AuswechselnderLampen,diebeiden
Schrauben der Lampenhalterung loesen und die
Lampenhalterungaus der Dunstabzugshaubeziehen.
• DieLampe aus derHalterungnehmen.
• DieLampe durcheine gleichwertige ersetzenund
bei der Remontage darauf achten, daß die beiden
Steckerstifte vorschriftsmäßig in die Lampenfassung
eingeführt werden.
• DieLampenhalterung wieder montieren,indem die
beidenzuvor entfernten Schraubenwieder angezo-
gen werden.
VOOR PERFECTE RESULTATEN
BedanktdatuvoorditAEGproductheeftgekozen.Ditap-
paraatisontworpenomvelejarenuitstekendtepresteren,
metinnovatievetechnologieëndiehetlevengemakkelijker
helpen maken functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben.Neemeenpaarminutendetijdomhetdoorte
lezenzodatueroptimaalvankuntprofiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal ac-
cessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge
kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei
tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
36
INHOUDSOPGAVE
40
41
43
46
47
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
EIGENSCHAPPEN
INSTALLATIE
GEBRUIK
ONDERHOUD
INHOUDSOPGAVE
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
37
ADVIEZEN EN SUGGESTIES
Dezegebruiksaanwijzinggeldtvoorverschillendeuitvoeringenvanhetap-
paraat.Hetismogelijkdatereenaantalkenmerkenwordenbeschrevendie
nietvantoe-passingzijnopuwapparaat.
INSTALLATIE
• Defabrikantaanvaardtgeenenkeleaansprakelijkheidvoorschadedievoort-
komtuitonjuisteofnietovereenkomstigderegelsderkunstuitgevoerdeinstal-
laties.
• Deminimaleveiligheidsafstandtussendekookplaatendewasemkapbedraagt
650 mm (sommige modellen kunnen lager worden geïnstalleerd, raadpleeg de
paragrafen afmetingen en installatie).
• Controleerofdenetspanningcorrespondeertmetdespanningdieaangegeven
isophetplaatjeaandebinnenkantvandewasemkap.
• VoorapparatenvanklasseIdientuzichervanteverzekerendathetelektrici-
teitsnet in uw huis over een goede aarding beschikt.
• Verbinddewasemkapmetdeluchtuitlaatdoormiddelvaneenleidingmeteen
diametervan120mmofgroter.Deleidingmoeteenzokortmogelijkeroute
afleggen.
• Sluitdewasemkapnietaanopafvoerpijpenvanrookdiegeproduceerdisdoor
verbranding (verwarmingsketels, open haarden etc.).
• Alserinhetvertrekzoweldewasemkapalsapparatendienietopelektriciteit
werken(bijvoorbeeldgasapparaten)wordengebruikt,moetervoorwordenge-
zorgddathetvertrekvoldoendegeventileerdwordt.Indiendekeukengeengat
in de buitenmuur heeft om de aanvoer van schone lucht te garanderen, dient
dit gemaakt te worden.
GEBRUIK
• Dewasemkapisuitsluitendontworpenvoorhuishoudelijkgebruik,voorhet
eliminerenvankookgeuren.Gebruikdekapnooitoponeigenlijkewijze.
•Laatgeenhoogbrandendebrandersonbedektonderdewasemkapterwijldeze
in werking is.
•Regeldevlammenaltijdzodatzenietlangsdepannenomhoogkomen.
• Controleerfrituurpannen tijdenshetgebruik:deoververhitteolie zouvlam
kunnen vatten.
• Ermagnietonderdeafzuigkapgeflambeerdworden;brandgevaar
• Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorpersonen(inclusiefkinderen)met
beperktepsychische,sensorischeengeestelijkevermogens,ofdoorpersonen
zonderervaringenkennis,tenzijzeondertoezichtstaanofwordengeïnstru-
eerdoverhetgebruikvanhetapparaatdoorpersonendieverantwoordelijkzijn
voor hun veiligheid.
• Kinderenmoetenwordengecontroleerdomerzekervantezijndatzenietmet
het apparaat spelen.
ONDERHOUD
• Alvorensonderhoudswerkzaamhedenuittevoeren,moetdewasemkapuitge-
schakeld worden door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdscha-
kelaaromtezetten.
• Voerhetonderhoudvandefiltersaltijdtijdigennauwgezetuit,volgensdeaan-
bevolen intervallen (Brandgevaar).
• Omdeoppervlakkenvandekapschoontemakenishetvoldoendeeenvochtige
doek en een neutraal reinigingsmiddel te gebruiken.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
EIGENSCHAPPEN
38
EIGENSCHAPPEN
Buitenafmetingen




EIGENSCHAPPEN
39
Onderdelen
Ref. Aantal Productonderdelen
1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht,
Ventilatorgroep, Filters
2 1 Telescopische Schouw Bestaande uit:
2.1 1 Bovenstuk
2.2 1 Onderstuk
9 1 Reductieflens ø 150-120 mm
10 1 Toom met Klep
14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat
15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat
Ref. Aantal Installatieonderdelen
7.2.1 2 Bevestigingsbeugels Bovenstuk van de Schouw
7.3 1 Draagbeugel verbindingsstuk
11 6 Pluggen
12a 6 Schroeven 4,2 x 44,4
12c 6 Schroeven 2,9 x 9,5
Aantal Documentatie
1 Gebruiksaanwijzing











INSTALLATIE
40
INSTALLATIE
Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen
Trekdevolgendelijnenopdewand:
• eenverticalelijntotaanhetplafondoftotaandebovenlimiet,inhetmiddenvandezone
waarudewasemkapwiltinstalleren;
• eenhorizontalelijnop:450mmmin.bovendekookplaat.
• Plaats,zoalsaangegeven,debeugel7.2.1 op 1-2 mm van het plafond of van de bovenlimiet,
enlijnhetmiddenervan(inkepingen)uitopdeverticalereferentielijn.
• Tekendemiddelpuntenvandegatenindebeugelaf.
• Plaats,zoalsaangegeven,debeugel7.2.1opXmmonderdeeerstebeugel(X=hoogtebijge-
le-verdebovenstukvandeschouw),enlijnhetmiddenervan(inkepingen)uitopdeverticale
referentielijn.
• Tekendemiddelpuntenvandegatenindebeugelaf.
• Teken,zoalsaangegeven,eenreferentiepuntafop116mmvandeverticalereferentielijnen
op590mmbovendehorizontalereferentielijn.
• Herhaaldezehandelingaandeanderekant.
• Booropdeafgetekendepuntengatenvanø8mm.
• Schuifdepluggen11indegaten.
• Bevestigdeonderstebeugel7.2.1metbehulpvandebijgeleverdeschroeven12a (4,2 x 44,4).
• Bevestigdebovenstebeugel7.2.1 met de draagbeugel van het verbindingsstuk 7.3 met be-
hulpvandebijgeleverdeschroeven12a (4,2 x 44,4).
• Schroef2vandebijgeleverdeschroeven12a (4,2 x 44,4) in de gaten voor bevestiging van de
wa-semkapenlaathierbijeenruimtevan5-6mmtussendewandendekopvandeschroef.









INSTALLATIE
41
MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP
• Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2
schroevenVr,diezichopdebevestigingspunten
van de wasemkap bevinden, aanhalen.
•Haak de wasemkap vast aan de schroeven
12a.
•De dragende schroeven 12a definitief aanha-
len.
•Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap
recht te hangen.
AANSLUITINGEN
LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE
Bijinstallatieinafzuigversie,moetudewasemkap
met de uitlaatleiding verbinden door middel van
eenstarreofbuigzame leiding vanø 150 of120
mm,naar keuze vandeinstallateur.
Leiding van ø150
• DeToommetKlep 10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklem-
men. Het benodigde materiaal wordt niet bij
de wasemkap geleverd.
Leiding van ø120
• Voorverbindingmeteenleidingvanø120mm,
moet de reductieflens 9 op de Toom met Klep
10 worden aangebracht.
• Zet de leiding vast met geschikt leidingklem-
men. Het benodigde materiaal wordt niet bij
de wasemkap geleverd.
• Verwijder de eventuele geurfilters met actieve
koolstof.






INSTALLATIE
42
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE
• Monteerdeverlengstukkenvanhetverbindings-
stuk 14.1 zijdelings ophetverbindingsstuk15.
• DenAnschluss 15 am Haltebügel 7.3einsetzen
und mit einer Schraube fixieren.
• Verzekeruervandatdeuitlaat van deverleng-
stukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel
horizontaal als verticaal correspondeert met de
mondstukken van de schouw.
• Sluithetverbindingsstuk15 aan op de uitgang
van de kap met behulp van een starre of buig-
zame leiding van 150 mm, naar keuze van de
installateur.
•Verzekeruervandathetgeurfiltermetactieve
koolstof geïnstalleerd is.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
• Sluitde wasemkap aanopdenetspanningmet
een tweepolige schakelaar ertussen met een
opening tussen de contacten van tenminste 3
mm.
• Verwijderde vetfilters(zie par.“Onderhoud”)
enverzeker u ervandatdestekkervan de
voedingskabel goed in de contactdoos van de
afzuigkapis gestoken.
MONTAGE VAN DE SCHOUW
Bovenstuk van de schouw
• Detweezijplatenenigszinsopenen,zevasthaken
achter de beugels 7.2.1enzeweerzovermogelijk
sluiten.
• Aandezijkantaandebeugelbevestigenmetde
4bijgeleverdeschroeven12c.
• Verzekeruervandatdeuitlaatvandeverlengstuk-
ken van het verbindingsstuk 14.1 correspondeert
met de mondstukken van de schouw.
Onderstuk van de schouw
• Detweezijplatenvandeschouwenigszinsope-
nen, ze vasthakentussen het bovenstuk van de
schouwendewandenzeweerzovermogelijk
sluiten.
• Bevestighetonderstukaandezijkantenaande
wasemkapmet2vandebijgeleverdeschroeven
12c.










GEBRUIK
43
GEBRUIK
Toets Functie Display
A
Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in
en uit.
Toont de ingestelde snelheid
B
Verlaagtdebedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid
C
Verhoogtdebedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid
D
Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand,
ook vanuit de uitgeschakelde stand van de motor.
Deze snelheid wordt 5 minuten aangehouden en
daarna keert het systeem terug naar de eerder in-
gestelde snelheid. Geschikt voor het opvangen van
de maximale uitstoot van kookdampen.
Toont één maal per seconde afwisselend HI en
deoverigetijd.
Als tijdens het filteralarmongeveer 3 seconden op
dezetoets wordtgedrukt,wordthetalarmgereset.
Deze signaleringen zijn alleen zichtbaar als de
motor uitstaat.
F signaleert dat de metalen vetfilters moeten
worden gewassen. Het alarm wordt na 100 be-
drijfsurenvandeafzuigkapingeschakeld.
C signaleert dat de actieve koolstoffilters moeten
worden vervangen en dat ook de metalen vetfilters
moeten worden gewassen. Het alarm wordt na 200
bedrijfsurenvandeafzuigkapingeschakeld.
E
Delay-functie
Activeert de automatische uitschakeling met een
vertragingvan 20'. Geschikt omrestgeurtjeste ve-
rwijderen.Kanvanuitelkestandwordengeactiveerd,
wordt uitgeschakeld door op de toets te drukken of
door de motor uit te schakelen.
Toontdebedrijfssnelheidenhetstipjerechtsonder
knippertafwisselendmetdeoverigetijd.
Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt
gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitges-
chakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve
koolstoffilters in- of uitgeschakeld.
- 2 maal knipperen C Alarm actieve koolstof-
filters aan
- 1 maal knipperen C Alarm actieve koolstof-
filters uit
F
Schakelt de verlichtingsinstallatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
ONDERHOUD
44
ONDERHOUD
REINIGING VAN DE CONFORT PANELS
•Trekhet ConfortPanelopen.
•Haakhetpaneellosvandewasemkapdoordehefboom
van de bevestigingspen te verschuiven.
•Hetconfort panelmagabsoluutniet indevaatwas-
machine.
•Maakhetpaneelaandebuitenkantschoonmeteen
vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
•Maakookdebinnenkantvanhetpaneelschoonmet
behulp van een vochtige doek en een neutraal reini-
gingsmiddel;gebruikgeennattedoekenofsponzen,en
evenminwaterstralen;gebruikgeenschuurmiddelen.
•Bevestighetpaneelnaafloopvandereinigingaande
wasemkapensluithetdoordeknoptenopzichtevan
de opening in tegengestelde richting te draaien.
METALEN VETFILTERS
Deze metalen vetfilters kunnen in de vaatwasmachine
gewassen worden en dienen gereinigd te worden wan-
neer het signaal F opde display verschijntoftenmin-
ste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder
intensief gebruik.
Reset van het alarmsignaal
•Schakeldeverlichting endeafzuigmotoruit.
•Drukoptoets D totdat de display uitgaat.
Schoonmaak van de Filters
•Trekhet ComfortPanelopen.
•Verwijder de filters één voor één door ze naar de
ach-terkantvandegroepteduwenenzetegelijkertijd
omlaag te trekken.
•Wasdefilterszonderzetevouwenenlaatzedrogen
alvorens ze weer terug te plaatsen. (Een eventuele
verandering in de kleur van het oppervlak van de
filters, die na verloop van tijd kan optreden, heeft
absoluut geen invloed op de goede werking ervan.)
•Plaats de vetfiltersterug en let er hierbij op dat de
handgreepzichtbaarblijft.
•Sluitopnieuwhet comfortpanel.
ONDERHOUD
45
Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie)
Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het
symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf
worden geactiveerd.
Activering van het alarmsignaal
• Bijafzuigkappenmetluchtcirculatiemoethetalarmsignaaltentekendatdefiltersverzadigd
zijngeactiveerdwordenophetmomentvan deinstallatieofdaarna.
• Houd de toets E (Delay) 5 seconden ingedrukt totdat de bevestiging op het display ver-
schijnt:
•2 keer knipperenvan demelding C–Alarmgeurfiltermetactieve koolstofverzadigdAAN
•1keerknipperenvandemelding C–Alarmgeurfiltermetactievekoolstofverzadigd UIT.
VERVANGING GEURFILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF
Reset van het alarmsignaal
• Schakelde verlichting endeafzuigmotoruit.
• Drukop toets D totdat de display uitgaat.
Vervanging van de Filter
• TrekhetComfortPanelopen.
• Verwijderde metalenvetfilters.
• Verwijderde verzadigdegeurfiltermetactieve
koolstofdoor de bevestigingshaakjeslostema-
ken.
• Zetde nieuwe filtervastopzijnplaats.
• Plaatsopnieuw de metalenvetfilters.
• Sluithet comfort panel.
Verlichting
VERVANGING VAN DE LAMPEN
Halogeenlamp van 20 W.
• Verwijderde 2schroevenwaarmeedelamphou-
deris bevestigd enverwijderdehouderuitde
kap.
• Trekdelampuitdehouder.
• Vervangdelampdooreennieuwelamp met
dezelfdeeigenschappen en leterhierbijopdat
detwee pinnen correctin debehuizingvande
worden gestoken.
• Monteerde houder doorhemtebevestigenmet
detwee eerderverwijderdeschroeven.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha
sido creado para ofrecer un rendimiento impecable du-
rante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente
no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor,
dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de
todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario
para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus
electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados
estándares de calidad característicos de la marca, desde
utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos,
desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
47
ÍNDICE
52
53
55
58
59
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
CARACTERÍSTICAS
INSTALACIÓN
USO
MANTENIMIENTO
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
48
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos
deaparato;porellopuedeserposiblequesedescribandetallesycaracterísti-
casdeequipamientoquenoconcuerdeníntegramenteconlasdesuaparato
concreto.
INSTALACIÓN
• Elfabricantedeclinacualquierresponsabilidaddebidaalosdañosprovocados
por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
• Ladistanciamínimadeseguridadentrelaencimeraylacampanadebeserde
650mm(algunosmodelospuedenser instaladosaunaalturapor debajo,se
refieren a los párrafos huella y la instalación).
•Comprobarquelatensiónderedcorrespondaalaindicadaenlaplacasituada
en el interior de la campana.
•Paralosaparatosde1ªclaseasegurarsedequelainstalacióneléctricadomesti-
caposeaunatomadetierraeficaz.
•Conectarlacampanaalasalidadelairedeaspiraciónmedianteuntubode
120mmdediámetrocomomínimo.Elrecorridodeltubodebeserlomáscorto
posible.
• Noconectarlacampanaatubosdedescargadehumosproducidosporcom-
bustión (calderas, chimeneas, etc.).
•Enelcasoqueenlacocinaseutilicedemanerasilmultánealacampanayotros
aparatosnoeléctricos(porejemploaparatosdegas),debeexistirunsistemade
ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio
quecomuniqueconelexterior,hayquerealizarloparagarantizarelrecambio
del ai-re.
USO
•Lacampanahasidoconcebidaexclusivamenteparaun uso doméstico, para
eliminarlosoloresdelacocina.Noutilizarlademanerainadecuada.
•Nodejarllamaslibresdefuerteintensidadmientraslacampanaestéfuncio-
nan-do.
•Regularsiemprelasllamasdemaneraqueéstasnosobresalganlateralmente
con respecto al fondo de las ollas.
• Controlarlasfreídorasdurantesuuso:elaceitemuycalientesepuedeinfla-
mar.
• Noprepararalimentosflambèdebajodelacampanadelacocina;peligrode
incendio
• Esteaparatonotienequeserutilizadoporpersonas(niñosincluídos)conca-
pacidadespsíquicas,sensorialesomentalesreducidas,obienporpersonassin
experienciayconocimientosenlamateria,amenosquenolohaganbajoel
con-trol,oinstruídos,porpersonasresponsablesdesuseguridad.
• Controlarquelosniñosnojueguenconelaparato.
MANTENIMIENTO
•Antesdeefectuarcualquieroperacióndemantenimiento,desenchufarlacam-
pana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.
•Efectuarunmantenimientoescrupulosoeinmediatodelosfiltros,segúnlos
intervalosdetiempoaconsejados(riesgodeincendio).
•Paralimpiarlassuperficiesdelacampanaessuficienteutilizaruntrapomojado
ydetergentelíquidoneutro.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
CARACTERÍSTICAS
49
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones




CARACTERÍSTICAS
50
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 CuerpoCampanadotadocon:mandos,luz,grupo
de ventilaciòn, filtros
2 1 Chimenea telescópica formada por:
2.1 1 Chimenea superior
2.2 1 Chimenea inferior
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
10 1 Arandela con válvula
14.1 2 Extensión del racor de salida del aire
15 1 Racor de salida del aire
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.2.1 2 Bridasdefijaciónchimeneasuperior
7.3 1 BridasdefijaciónRacor
11 6 Tacos ø 8
12a 6 Tornillos 4,2 x 44,4
12c 6 Tornillos 2,9 x 6,5
Cant. Documentación
1 Manual de Instrucciones











INSTALACIÓN
51
INSTALACIÓN
Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas
Trazarenlapared:
• unalíneaverticalhastaelcielorrasoolímitesuperior,alcentrodelazonaprevistaparael
montajedelacampana;
• unalíneahorizontala450mmmín.sobreelplanodecocción.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1a1-2mmdelcieloodellímitesuperior,alineandosu
centro(muescas)conlalíneaverticaldereferencia.
• Marcarloscentrosdelosorificiosdelabrida.
• Apoyarcomoseindicalabrida7.2.1aXmmdebajodelaprimerabrida(X=alturachime-
neasuperiorendotación),alineandosucentro(muescas)conlalíneaverticaldereferencia.
• Marcarloscentrosdelosorificiosdelabrida.
• Marcarcomoseindica,unpuntodereferenciaa116mmdelalíneaverticaldereferencia,y
590mmsobrelalíneahorizontaldereferencia.
• Repetirestaoperaciónenlaparteopuesta.
• Perforarø8mmlospuntosmarcados.
• Introducirlostacos11enlosorificios.
• Sujetarlabridainferior7.2.1 usando los tornillos 12a (4,2x44,4) en dotación.
• Sujetarlabridasuperior7.2.1alabridasujeciónempalme7.3 usando los dos tornillos 12a
(4,2x44,4) en dotación.
• Atornillar2tornillos12a(4,2x44,4)endotaciónenlosagujerosdesujecióndelcuerpodela
campana,dejandounespaciode5-6mmentrelaparedylacabezadeltornillos.









INSTALACIÓN
52
MONTAJE CUERPO CAMPANA
• Antes de enganchar el cuerpo de la campana,
apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos
de enganche del cuerpo de la campana .
• Engancharelcuerpodelacampanaenlostornillos
12a predispuestos.
• Apretardefinitivamente los tornillos 12a de so-
porte.
• Operaren los tornillos Vr para nivelar el cuerpo
de la campana.
CONEXIONES
SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE
Para instalar la campana en versión aspirante co-
nectarla a la tubería de salida mediante un tubo
rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección
sedeja al instalador.
Conexión mediante tubo de Ø 150
• Insertar la arandela Ø 150 10 en la salida del
cuerpo de la campana.
• Sujetarel tubo conunas fajillas.El material ne-
cesariono está incluídoenladotación.
Conexión mediante tubo de Ø 120
• ParaconectarlamedianteuntubodeØ120mm,
insertar la arandela de reducción 9 en la arandela
Ø150 10 que hemos colocado antes.
• Sujetarel tubo conunas fajillas.El material ne-
cesariono está incluídoenladotación.
• Enlosdoscasos,quitarelfiltroantioloralcabón
activado si estubiera colocado.






INSTALACIÓN
53
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
• Introducirlateralmentelasextensionesdelracor
14.1 en el racor 15.
• Insertarelracor15 en la brida de soporte 7.3
fijándolocon un tornillo.
• Comprobarquelasalidadelasextensionesdel
racor 14.1 resulte en el punto correspondiente
alasbocasdelachimeneatantoenhorizontal
como en vertical.
• Conectarelracor15 a la salida del cuerpo de la
campanamedianteuntuborígidooflexiblede
Ø150 mm, cuyaelecciónsedejaalinstalador.
• Comprobar la presencia del filtro antiolor de
carbón activo.
CONEXION ELECTRICA
• Conectarla campana alareddealimentación
eléctrica instalando un interruptor bipolar
con apertura de los contactos de 3 mm como
mínimo.
• Quitarlos Filtrosantigrasayasegurasede
que el conector del Cable de acometida esté
colocado correctamente en el enchufe del
Aspirador.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
Chimenea superior
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales,
engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas
hasta el tope.
•Fijaralosladosdelasbridasconlos4tornillos
12c (2,9 x 9,5) en dotación.
• Asegurarseque la salida de lasextensiones del
racor coincida con las boquillas de la chime-
nea.
Chimenea inferior
•Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales
de la chimenea, engancharlas entre la chimenea
superior y la pared y cerrarlas hasta el tope.
•Fijarlateralmentelaparteinferiorenelcuerpo
de la campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x
9,5) en dotación.










USO
54
USO
Tecla Función Display
A
Enciende y apaga el motor de aspiración a la pri-
mera velocidad.
Visualizalavelocidadimplementada
B
Decrementala velocidad de ejercicio. Visualizalavelocidadimplementada
C
Incrementala velocidad de ejercicio. Visualizalavelocidadimplementada
D
Activa la velocidad Intensiva desde cualquier velo-
cidad incluso desde motor apagado, dicha velocidad
estátemporizadaen5minutos,al final del tiempo
el sistema regresa a la velocidad implementada
precedentemente. Adecuada a enfrentar las máximas
emisiones de humos de cocción.
VisualizaalternadamenteHI y el tiempo restante
unavezalsegundo.
Con la alarma filtros en curso presionando la tecla
poraproximadamente3segundosseefectúaelreset
delaalarma.Dichasseñalizacionessonvisiblessólo
con el motor apagado.
F señalalanecesidaddelavarlosfiltrosantigrasa
metálicos. La alarma entra en función después de
100horasde trabajoefectivodelacampana.
C señala la necesidad de sustituir los filtros al
carbono activo y deben lavarse además los filtros
antigrasa metálicos. La alarma entra en función
después de 200 horas de trabajo efectivo de la
campana.
E
Función Delay
Activa el apagado autotico retrasado de 20’.
Adecuada para completar la eliminación de olores
residuales. Activable desde cualquier posición, se de-
sactiva presionando la tecla o apagando el motor.
Visualiza la velocidad de ejercicioy el punto en
lapartebajaderechaparpadeaalternativamente
con el tiempo restante.
Manteniendo la tecla presionada por aproximada-
mente 5 segundos, cuando todas las cargas están
apagadas(Motor-Luz),seactiva/desactivalaalarma
de los filtros al carbono activo.
- 2 parpadeos C - alarma filtros CA activa.
- 1 parpadeo C - alarma filtros CA desactivada.
F
Enciende y apaga la instalación de iluminación a la
máxima intensidad.
MANTENIMIENTO
55
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE LOS CONFORT PANEL
•AbrirelConfort Paneltirandodeèl.
•Desenganchar el panel del cuerpo de la campana
deslizandola leva delpernodesujeción.
•El confort panel no se puede lavar en el lavavaji-
llas.
•Limpiarlo externamente con un paño medo y
detergentelíquidoneutro.
•Limpiarlo internamente usando un paño húmedo y
detergenteneutro;nousarpañosoesponjasmojadas,
nichorrosdeagua; no usarsubstanciasabrasivas.
•Unavezfinalizadalaoperaciónvolveraenganchar
el panel al cuerpo de la campana y cerrarlo girando
la manopla en sentido contrario al de apertura .
FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Sepuedenlavartambiénenlavavajillas,ynecesitanser
lavados cuando en el display aparece F o por lo menos
cada 2 meses de uso aproximadamente o con mayor
frecuencia en caso de uso particularmente intenso.
Reset de la señal de alarma
•Apagarlas luces yelmotordeaspiración.
•PresionarlateclaD hasta el apagado del display.
Limpieza Filtros
•Abrirelcomfort paneltirándolo.
•Quitarlosfiltrosunoporvez,empujándoloshaciala
parte posterior del grupo y tirando simultáneamente
haciaabajo.
•Lavar los filtrosevitando doblarlos,y dejarlos secar
antes de volverlos a montar. (Un eventual cambio de
colordelasuperficiedelfiltro,quepodríaverificarse
eneltranscursodel tiempo, no perjudica absoluta-
mente la eficiencia del mismo.)
•Montarnuevamentelosfiltrosteniendocuidadode
mantenerla manija hacialapartevisibleexterna.
•Cerrarelcomfortpanel.
MANTENIMIENTO
56
Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante).
No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como
mínimo,cada4 meses.La señaldealarmadebeactivarsepreviamente.
Activación de la señal de alarma
• Enlascampanasdeversiónfiltrante,laseñalizacióndealarmasaturaciónfiltrosdebeacti-
varse en el momento de la instalación o sucesivamente.
• Mantener presionada por 5 segundos la tecla E (Delay) hasta la conformidad que aparece
en el display:
• la leyenda C parpadea 2 veces - Alarma de saturación del filtro al carbono activo
ACTIVADA
• laleyenda C parpadeaunavez-Alarma de saturaciónfiltroal carbono activo
DESACTIVADA.
SUSTITUCIÓN FILTRO ANTIOLOR AL CARBÓN ACTIVADO
Reset de la señal de alarma
• Apagarlas luces yelmotordeaspiración.
• PresionarlateclaD hasta el apagado del display.
Sustitución Filtro
• Abrirlos comfort paneltirándolos.
• Quitarlos filtrosantigrasametálicos.
• Quitarel filtroantiolor al carbonoactivosaturado,
operandoenlosenganches específicos.
• Montarel nuevo filtroenganchándolo ensuasien-
to.
• Montarlos filtrosantigrasametálicos.
• Cerrarloscomfortpanel.
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS LAMPARAS
Lámparas halógenas de 20 W
• Quitarlos dos tornillosquefijanelsoporte.
• Extraerlalámparadesdeelsoporte.
• Sustituirlacon una nuevaconlasmismascaracte-
rísticas,poniendocuidadoen insertar correctamente
los dos enchufes en el asiento del soporte.
• Montarnuevamente el soportefijándoloconlos
dostornillos que sehabíanquitadoprecedentemen-
te.
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para
lhe oferecer um desempenho impecável durante vários
anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida
mais fácil funcionalidades que poderá não encontrar
em aparelhos convencionais. Continue a ler durante al-
guns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que neces-
sita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a
funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de
acessórios projectados e concebidos de acordo com os pa-
drões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de
cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
58
ÍNDICE
64
65
67
70
71
CONSELHOS E SUGESTÕES
CARACTERÍSTICAS
INSTALAÇÃO
UTILIZAÇÃO
MANUTENÇÃO
ÍNDICE
CONSELHOS E SUGESTÕES
59
CONSELHOS E SUGESTÕES
Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos.
É.porisso,possívelqueseencontremdescritasváriascaracterísticasdeequi-
pamentoquenãodizemrespeitoaoseuaparelho.
INSTALAÇÃO
• Ofabricantedeclinatodaequalquerresponsabilidadepelosdanosdecorrentes
de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas
da boa técnica.
• Adistânciamínimadesegurançaentreaplacadecozeduraeoexaustordeve
ser de 650 mm (alguns modelos podem ser instalados a uma altura inferior,
númerosreferem-seapegadaeinstalação).
• Verifiqueseatensãodaredecoincidecomaindicadanaplacadecaracterísticas
aplica-da no interior do exaustor.
• Paraosaparelhosde ClasseIa,certifique-sedequea instalação doméstica
garanta uma descarga correcta à terra.
• Ligueoexaustoràsaídadoaraspiradoutilizandoumtubodediâmetroigualou
superiora120mm.Opercursodotubodeveseromaisbrevepossível.
• Nãoligueoexaustoratubosdedescargadefumaçaproduzidaporcombustão
(caldeiras, lareiras, etc...).
• Casonomesmolocalsejamutilizadosqueroexaustor,queraparelhosnãoac-
cionados pela corrente eléctrica (por exemplo, aparelhos alimentados a gás),
seráprecisoprovi-denciarumaventilaçãosuficientedoaposento.Seacozinha
não possuir uma abertura que comunique com o exterior, providencie a sua
realizaçãoparagarantiraentradadearlimpo.
USO
• Oexaustorfoiprojectadoparaserutilizadoexclusivamenteemambientesdo-
mésticos,sendoasuafinalidadeadereduzirosodoresdecozedura.Nãoutilize
o aparelho de ma-neira imprópria.
•As chamas de forte intensidade não devemficar descobertas enquanto o
exaustor estiver a funcionar.
• Regulesempreaschamasdemaneiraquenãosobressaiamdofundodaspane-
las.
• Mantenhaas frigideirassobcontroloduranteouso:oóleoexcessivamente
aquecido pode inflamar-se.
• Nopreparealimentosflamejadossoboexaustor.Perigodeincêndio!
• Esteaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)diminuí-
daspsíqui-ca,sensorialoumentalmentenemporindivíduossemexperiênciae
conhecimento,salvosevigiadosouinstruídosparautilizaçãodoaparelhopor
pessoas responsáveis pela res-pectiva segurança.
• Ascriançasdevemservigiadasnosentidodeassegurarqueobrinquemcom
o apare-lho.
MANUTENÇÃO
• Antesdeefectuarqualqueroperaçãodemanutenção,desligueoexaustorti-
rando a ficha da tomada de corrente ou desligando o interruptor geral.
• Faça uma manutenção atentae rápida dos filtros,respeitandoos intervalos
aconselhados(riscodeincêndio).
• Paralimparassuperfíciesdoexaustor,ésuficienteutilizarumpanohúmidoe
detergentelíquidoneutro.
Osímbolo noprodutoounaembalagemindicaqueesteprodutonãopodesertratadocomolixodoméstico.Emvezdisso,deveser
entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
desteproduto,iráajudaraevitareventuaisconsequênciasnegativasparaomeioambienteeparaasaúdepública,que,deoutraforma,
poderiamserprovocadasporumtratamentoincorrectodoproduto.Paraobterinformaçõesmaispormenorizadassobreareciclagemdeste
produto,contacteosserviçosmunicipalizadoslocais,ocentroderecolhaselectivadasuaáreaderesidênciaouoestabelecimentoonde
adquiriu o produto.
CARACTERÍSTICAS
60
CARACTERÍSTICAS
Dimensões




CARACTERÍSTICAS
61
Componentes
Ref. Qtd Componentes do produto
1 1 Corpo do extractor completo com: Comandos,
Luz,Soprador,Filtros
2 1 Chaminé Telescópica incluindo:
2.1 1 Secção Superior
2.2 1 Secção Inferior
9 1 Flange Redutora ø 150-120 mm
10 1 Registo de tiragem
14.1 2 ExtensãodeLigaçãodaSaídadeAr
15 1 LigaçãodaSaídadeAr
Ref. Qtd Componentes de instalação
7.2.1 2 Suportes de Fixação da Secção Superior da
Chaminé
7.3 1 BasedeApoiodaLigaçãodaSaídadeAr
11 6 Buchas para fixação à parede
12a 6 Parafusos 4,2 x 44,4
12c 6 Parafusos 2,9 x 9,5
Qtd Documentação
1 Manual de Instruções











INSTALAÇÃO
62
INSTALAÇÃO
Furação da parede e fixação dos suportes
Marque na parede:
• umalinhaverticalqueváatéaotectoouaolimitesuperior,aocentrodazonadestinadaà
montagemdoexaustor;
• umalinhahorizontala,pelomenos,450mmdedistânciaacimadaplacadofogão.
Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior,
alinhandoocentrodeste(entalhes)sobrealinhadereferênciavertical.
• Marqueoscentrosdosfurosdosuporte.
• Apoieosuporte7.2.1 como indicado, X mm abaixo do primeiro suporte (X = altura da chami-
nésuperiorfornecidadesérie),alinhandooseucentro(entalhes)sobrealinhadereferência
vertical.
• Marqueoscentrosdosfurosdosuporte.
• Marque,comindicado,umpontodereferênciaa116mmdedistânciadalinhadereferência
vertical,e590mmacimadalinhadereferênciahorizontal.
• Repitaestaoperaçãodoladooposto.
• Fureospontosmarcadoscomø8mm.
• Introduzaasbuchas11nosfuros.
• FixeoSuporteinferior7.2.1utilizandoosParafusos12a (4,2 x 44,4 ) fornecidos com o apa-
relho.
• FixejuntososSuportessuperior,7.2.1, e de Sustentação da conexão, 7.3,utilizandoosdois
parafusos 12a (4,2 x 44,4) fornecidos com o aparelho.
• Apertedoisdosparafusos12a(4,2x44,4)queacompanhamoaparelho,nosorifíciosdefi-
xação da estrutura do exaustor, deixando um espaço de 5-6 mm entre a parede e a cabeça do
parafuso.









INSTALAÇÃO
63
MONTAGEM DO CORPO DO EXAUSTOR
• Antesdefixarocorpodoextractor,aperteosdois
parafusos Vr situados nos pontos de montagem do
corpo do extractor.
• Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos
12a.
• Apertetotalmente os parafusosdo suporte12a.
• Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do
extractor.
LIGAÇÕES
SISTEMA DE EXAUSTÃO DO AR VERSÃO COM
CONDUTA
Quando instalar a versão com conduta, ligue o extrac-
toràchaminéutilizandoumtuboflexívelouumtubo
rígidodeø150ou120mm,sendoaescolhadeixada
ao critério do responsável pela instalação.
Ligação de exaustão de ar de ø 150
• Parainstalaro registode tiragem10.
• Fixeotubonaposiçãocorrectautilizandogrampos
para tubos em quantidade suficiente (não forneci-
dos).
Ligação de exaustão de ar de ø 120
• Parainstalaruma ligaçãodeexaustãodear deø
120mm,introduzaaflangeredutora9 no registo
de tiragem 10.
• Fixeotubonaposiçãocorrectautilizandogrampos
para tubos em quantidade suficiente (não forneci-
dos).
• Retire quaisquer filtros de carvão activado que
estejaminstalados.






INSTALAÇÃO
64
SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE
• Introduzalateralmenteas peçasdeextensãoda
ligação 14.1 na ligação 15.
• Introduzaaconexão15 no suporte de apoio 7.3,
fixando-o com um parafuso.
• Certifique-sedequeasaídadaspeçasdaextensão
14.1 está alinhada horizontal e verticalmente
comas saídas dachaminé.
• Liguealigaçãodasaídadear15 àsaídadocorpo
do extractor utilizando um tubo flexível ou um
tuborígidodeø150mm,sendoaescolhadeixada
ao critério do responsável pela instalação.
• Certifique-sedequeosfiltrosdecarvãoactivado
foram instalados.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
• Ligueo extractorà alimentação utilizandoum
interruptor de dois pólos com uma folga de
contacto de pelo menos 3 mm.
• Retireosfiltroscontragordura(verparágra-
fo da Manutenção) certificando-se de que o
conector do cabo de alimentação está correc-
tamente instalado na tomada existente do lado
do ventilador.
MONTAGEM DA CHAMINÉ
Chaminé superior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais,
prenda-as atrás dos suportes 7.2.1 e volte a
fechá-las completamente.
• Fixelateralmenteaossuportescomos4parafusos
12c (2,9 x 9,5) fornecidos com o aparelho.
• Certifique-sedequeasaídadaspeçasdasexten-
sõesfica alinhada comassaídasdachaminé.
Chaminé inferior
• Alargue ligeiramente as duas folhas laterais da
chaminé, prenda-as entre a chaminé superior e
a parede e feche-as de novo completamente.
• Fixe lateralmente a parte inferior do corpo do
exaustor com os 2 parafusos 12c (2,9 x 9,5)
fornecidos com o aparelho.










UTILIZAÇÃO
65
UTILIZAÇÃO
Tecla Função Display
A
Liga e desliga o motor de aspiração na ve-
locidade I.
Mostra a velocidade definida
B
Diminui a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida
C
Aumenta a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida
D
Activa a velocidade Intensa seja qual for a
velocidade com que o motor estiver a funcio-
nar, mesmo se estiver parado. Esta velocidade
funcionaduranteum períododetempo limi-
tado, 5 minutos, decorrido o qual o sistema
regressa à velocidade definida anteriormente.
Indicada para condições de máxima emissão
defumosde cozedura.
Mostra, alternadamente, HI e o tempo
restante,uma vezpor segundo.
Com o alarme dos filtros disparado, se o
utilizador premir esta tecla durante cerca de
3 segundos, o sistema fará o reset do alarme.
Estas indicações só são visíveis se o motor
estiver desligado.
F indica a necessidade de lavar os filtros
metálicos antigordura. O alarme dispara ao
fim de 100 horas de funcionamento efectivo
do exaustor.
C indica a necessidade de substituir os filtros
de carvão activo. Nesta altura devem lavar-
se também os filtros metálicos antigordura.
O alarme dispara ao fim de 200 horas de
funcionamento efectivo do exaustor.
E
Função Delay
Acciona o processo de desligamento automá-
tico diferido de 20’. Indicado para completar
a eliminação dos cheiros residuais. É activável
de qualquer posição e desactiva-se premindo
a tecla ou desligando o motor.
Mostra a velocidade de serviço e o ponto
em baixo, à direita, pisca alternadamente
com o tempo restante.
Se mantida premida a tecla, durante cerca
de 5 segundos, quando todas as cargas estão
desligadas(Motor+Luz),oalarmedosfiltrosde
carvão activo Activa-se / Desactiva-se.
- 2 piscadelas da letra C Alarme dos Filtros
CA disparado
- 1 piscadela da letra C Alarme dos Filtros
CA inactivo
F
Para ligar e desligar o sistema de iluminação
com intensidade máxima.
MANUTENÇÃO
66
MANUTENÇÃO
LIMPEZA DOS PAINÉIS CONFORT
•AbraopainelConfortpuxando-o.
•Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo en-
talhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor,
deslizandocomo perno defixaçãopróprio.
•O painel confort não pode, de modo nenhum, ser
lavado na máquina de lavar louça.
• Limpe-o exteriormente com um pano húmido e
detergentelíquidoneutro,ouutilizandoostoalhetes
Clin & Clin Faber.
•Limpe-otambémpordentrocomumpanohúmido
edetergenteneutro;nãoutilizepanosouesponjas
molhadas,nemjactosdeágua.Nãousesubstâncias
abrasivas.
•Terminada a operação, prenda de novo o painel à
estrutura do exaustor e fecheo.
FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA
Também podem ser lavados na máquina de lavar louça e
necessitam de lavagem sempre que aparecer no display
a letra F ou, pelo menos, de 2 em 2 meses de uso,
aprox.. No caso de utilização especialmente intensa
têmde ser lavadoscommaiorfrequência.
Como apagar o sinal de alarme
•Desligueasluzes e omotordeexaustão.
•Primaatecla D até o display se apagar.
Limpeza dos filtros
•AbraopainelComfort,puxando-o parafora.
•Tireosfiltros,umdecadavez,empurrando-ospara
a parte traseira do grupo, ao mesmo tempo que os
puxa para baixo.
•Laveosfiltros,evitandodobrá-los,edeixe-ossecar,
antes de os voltar a montar. (A eventual alteração
decordasuperfíciedofiltroque,comotempo,se
poderáverificar,não prejudicade modo nenhuma
sua eficácia.)
•Reinstale-os,tendoocuidadodemanterapegado
filtrovoltadaparaoladoexterior,visível.
•Fecheopainel Comfort.
MANUTENÇÃO
67
Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante)
Nãoélavávelnemregenerável.TemdesersubstituídoquandoaparecernodisplayosímboloC
ou,pelo menos,de 4 em4meses.Asinalizaçãodealarmetem de seractivadapreviamente.
Activação do sinal de alarme
• Nosexaustoresnaversãofiltrante,asinalizaçãodoalarmeporsaturaçãodosfiltrostemde
ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.
• Manterpremidaatecla E (Delay),5segundos,atéaconfirmaçãoaparecernodisplay:
• 2piscadelas da letra C - Alarme saturação do filtro de carvão activo ACTIVADO
• 1piscadela da letra C - Alarme saturação do filtro de carvão activo DESACTIVADO.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO ANTICHEIROS DE CARVÃO ACTIVO
Como apagar o sinal de alarme
• Desligueasluzes eomotordeexaustão.
• Primaa tecla D até o display se apagar.
Substituição do filtro
• AbraospainéisComfort, puxando-os parafora.
• Desmonteos filtrosmetálicos antigordura.
• Removao filtroanti-odoressaturadodecarvãoacti-
vo, abrindo os engates próprios
• Monteo filtronovo, prendendo-ono seu encaixe
próprio.
• Montede novo osfiltrosmetálicosantigordura.
• Fecheospainéis Comfort.
Iluminação
SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS
Lâmpadas de halogénio de 20 W
• Tireos2parafusosquefixam o suportedeilumina-
ção e extraia-o do exaustor.
• Extraiaalâmpadado suporte.
• Substitua-apor uma novadecaracterísticasiguais
lembrando-sedeintroduzircorrectamenteosdois
pinos na sede do suporte.
• Reinstaleo suporte fixando-ocomosdoisparafusos
tirados na operação anterior.
www.aeg-electrolux.com/shop
436005171_02 - 101122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG DD8694-M Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario