Medisana 88266 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Art. 88266
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Appareil de massage flexible avec lumière rouge
IVW
IT Apparecchio flessibile per massaggio manuale con luce rossa
IVW
ES Bastón de masaje por luz roja flexible
IVW
PT Aparelho flexível de massagem por luz vermelha
IVW
NL Flexibel massageapparaat met rood licht
IVW
FI Joustava käsihierontalaite punavalolla
IVW
SE Flexibel handmassageapparat med röd ljus
IVW
GR Εύχρηστη συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως
IVW
DE Flexibles Handmassagegerät mit Rotlicht
IVW
GB
Intensive massage plus red light
IVW
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
a b c
ES
Cabezal masajeador (flexible, rotativo)
Superficie masajeadora en goma suave
Zona de calor (rojo)
Tecla de DESBLOQUEO para ajustar el
ángulo
Interruptor de CALOR
0 = APAGADO / I = ENCENDIDO
Interruptor de MASAJE
0 = APAGADO / I = BAJO / II = ALTO
Cable eléctrico con enchufe
Empuñadura flexible
Adaptadores de masaje
a - para masaje localizado / b - para masaje
rodante / c - para acupresión
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Cabeça de massagem (flexível, rotativa)
Superfície de massagem em borracha macia
Região de aquecimento a (vermelho)
Botão de DESBLOQUEIO para a regulação
do ângulo
Interruptor de CALOR
0 = DESL. / I = LIG.
Interruptor de MASSAGEM
0 = DESL. / I = FRACO / II = FORTE
Cabo de alimentação com ficha
Punho flexível
Acessórios de massagem
a - para massagem pontual / b - para
massagem com rolos / c - para acupressão
regiões recomendadas para massagem:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
NL
Massagekop (flexibel, draaibaar)
Softrubbermassageoppervlak
Warmtegebied (rood)
ONTGRENDELINGS-toets voor het instellen
van de hoek
WARMTE-schakelaar
0 = UIT / I = AAN
MASSAGE-schakelaar
0 = UIT / I = LAAG / II = HOOG
Netkabel met stekker
Flexibele handgreep
Massageopzetstukken
a - voor puntmassage /
b - voor rollermassage / c - voor acupressuur
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Hierontapää (joustava, käännettävä)
Pehmeäkuminen hierontapinta
Lämpöalue (punainen)
VAPAUTUS-painike kulman säätämiseksi
LÄMPÖ-kytkin 0 = OFF / I = ON
HIERONTA-kytkin
0 = OFF / I = MATALA / II = KORKEA
Verkkojohto pistokkeella
Joustava kahva
Hierontalisävarusteet
a - pistehierontaan / b - rullahierontaan /
c - akupaineluun
Suositellut hierontavyöhykkeet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartiat
1 Indicaciones de seguridad
ES
33
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional
que le resultará útil para la instalación y para el
funcionamiento.
Clase de protección II
Número de LOTE
Fabricante
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc-
ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu-
ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior.
Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
Leyenda
1 Indicaciones de seguridad
Alimentación de corriente
Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica,
asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la
placa de características coincide con el de la red eléctrica.
Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor,
superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el
enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si
se encuentra en contacto con el agua.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo
desenchufado
antes.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a una
toma de corriente.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no
utilice el aparato o al acoplar o retirar adaptadores. Apague
siempre el aparato (los dos interruptores de corredera
y
en
posición 0) antes de extraer el enchufe.
Casos especiales de personas
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas
con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin
experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión
o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les
hayan indicado claramente los posibles riesgos.
Los niños no podrán jugar con el dispositivo.
La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al
calor deben tener cuidado al usar el aparato.
Los masajes con el equipo de masaje manual no sustituyen los
tratamientos médicos ni fisioterapéuticos.
No utilice el aparato si está embarazada.
La personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o
implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un
médico antes de utilizar el aparato.
• No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes
enfermedades o dolencias: problemas circulatorios, varices,
heridas abiertas, contusiones, quemaduras, rozaduras en la piel,
ES
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
35
infecciones purulentas, flebitis o trombosis.
No utilice el equipo de masaje en zonas del cuerpo entumecidas
o insensibles al calor, la presión o el dolor, salvo que su médico
se lo haya autorizado expresamente.
No utilice el aparato bajo ningún concepto en caso de dolores no
definidos en el estómago o la pantorrilla.
Si percibe algún dolor o el masaje no le resulta agradable,
interrumpa inmediatamente el tratamiento y consulte a su médico.
Uso del Aparato
Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato
y el cable
presentan daños. En este caso, no debe poner en
funcionamiento el aparato.
No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el
cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado.
El aparato está previsto para uso exclusivamente privado y no
debe ser utilizado con fines comerciales.
• Utilice el aparato de masaje únicamente conforme al uso prescrito
en las instrucciones de manejo.
En caso de uso inadecuado, se anulará el derecho de garantía.
No utilice adaptadores que no hayan sido expresamente
recomendados por el fabricante.
Mantenga el aparato alejado de la lluvia y la humedad. No lo
utilice al aire libre.
No mantenga el dispositivo de masaje situado en la misma parte
del cuerpo durante demasiado tiempo (máx. 1 minuto) si utiliza la
función de calor indicada con la luz roja; de lo contrario podrían
aparecer rojeces en la piel o producirse quemaduras.
Nunca coloque, utilice ni guarde el aparato sobre contenedores
llenos de agua, especialmente en lugares en los que exista el
riesgo de que el aparato caiga en una bañera o ducha.
No utilice el aparato mientras se bañe o se duche.
No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra
jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. El
sobrecalentamiento puede provocar quemaduras, una descarga
36
1 Indicaciones de seguridad /
2 Informaciones interesantes
ES
eléctrica o heridas a las personas.
No se duerma mientras utilice el dispositivo de masaje. Una aplicación
demasiado prolongada en la misma parte del cuerpo puede provocar
lesiones y quemaduras.
No aplique el aparato directamente sobre la cabeza, sobre
huesos o articulaciones, sobre la parte anterior del cuello, sobre
o cerca de la arteria carótida en el cuello o en la zona de los
genitales y renal.
Limite el uso del aparato a 20 minutos máximo y deje que se
enfríe durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo
de nuevo.
• No utilice el aparato antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto
estimulante que puede retrasar el sueño.
Mantenimiento y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable de la
red y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin
supervisión.
Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
• No repare el aparato por propia iniciativa, ya que de lo contrario,
quedará anulada la garantía. Las reparaciones deberán ser
efectuadas únicamente por un centro de asistencia técnica.
Muchas gracias por su confianza y felicitaciones.
Con el equipo de masaje manual IVW ha adquirido un producto de
MEDISANA de primera calidad.
Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho
tiempo de su equipo de masaje manual IVW de MEDISANA le recomendamos
observar detenidamente las siguientes indi-caciones en relación con el uso y el
mantenimiento del aparato.
2 Informaciones interesantes
¡
Muchas gracias!
37
ES
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En
caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor
o punto de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA equipo de masaje manual IVW
• 1 adaptador para masaje localizado
• 1 adaptador para masaje rodante
• 1 adaptador para acupresión
• 1 manual de instrucciones
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de em-
balaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos
de niños! ¡Existe el peligro de asfixia!
El equipo de masaje manual MEDISANA funciona en base al masaje de
vibración. El cabezal de masaje es sometido a oscilaciones de alta frecuencia
originando movimientos de vibración que son transmitidos a las zonas
corporales en las que va a ser realizado el masaje. Opcionalmente se podrá
conectar también la luz roja. Se irradiará mediante la zona roja de calor
en
el cabezal masajeador
. Esta forma especial de aplicar el calor acelera y
refuerza el efecto positivo del masaje.
La exclusiva combinación de masaje intensivo y la irradiación de calor permite,
junto al aparato de masaje con vibración, una aplicación eficaz y relajante.
Asimismo, la superficie de masaje en goma suave
ofrece un masaje
agradable y suave. Mediante el cabezal masajeador rotativo y la empuñadura
flexible el automasaje es especialmente cómodo. La empuñadura flexible
se
puede ajustar en el ángulo deseado para poder llegar a zonas de difícil acceso.
Con el cabezal masajeador rotativo
podrá pasar en cualquier momento
entre el masaje con la superficie en goma suave
y uno de los tres
adaptadores de masaje
. Tendrá la elección entre el masaje localizado ( a ),
el masaje rodante ( b ) y la acupresión ( c ).
Los dos interruptores de corredera
y
permiten pasar entre masaje suave
(
I) y masaje estimulante (
II) y utilizar el aparato con (
I) o sin (
0) la
aplicaciótérmica.
3.1
¿Cómo funciona
el equipo de
masaje manual?
2.1
Suministro
de serie
3
Aplicación
3
Aplicación
ES
38
3.2
Aplicación
3.3
El masaje
apropiado
1. Asegúrese de que el interruptor de MASAJE
y el interruptor de CALOR
se encuentren en posición 0, sujete con firmeza el equipo de masaje e
inserte el enchufe en una toma de corriente que cumpla la normativa.
2. Este aparato tiene dos ajustes para la intensidad de masaje, BAJO (I) y ALTO
(II). Para conectar la función de masaje, sitúe el interruptor de MASAJE
en la posición deseada. Para desconectar la función de masaje, sitúe el
interruptor de MASAJE de nuevo en la posición 0.
a. Con el ajuste I se relajan y masajean los músculos agarrotados aplicando
una ligera presión.
b. Una vez liberadas las tensiones, se puede seleccionar el ajuste II y aumentar
por pasos la presión para estimular también el tejido musculoso más
profundo.
3. Conecte la función de calor, situando el interruptor de CALOR
en la posi-
ción I. Para desconectar la función de calor, sitúe de nuevo el interruptor de
CALOR en la posición 0.
a. Este aparato tiene una superficie de masaje en goma suave especial
que ocupa un tercio de la superficie total del área de calor
.
4. Con el adaptador a podrá efectuar un masaje localizado, con el adaptador
b, un masaje rodante; y con el adaptador c, una acupresión.
a. Desconecte siempre el aparato y extraiga el enchufe antes de cambiar un
adaptador de masaje.
b.
Inserte el adaptador deseado en el soporte del cabezal masajeador, frente
a la superficie de masaje en goma suave. Gire el cabezal masajeador en
la dirección correspondiente.
5. a. Si se gira ligeramente el cabezal de masaje
, éste se podrá rotar en
270°.
b. Para ajustar el ángulo de la empuñadura
, presione la tecla de DES-
BLOQUEO
en la articulación de la empuñadura. Reajuste el ángulo,
girando los dos elementos articulados hacia dentro con la tecla de DES-
BLOQUEO presionada. Una vez en la posición deseada, suelte la tecla y la
articulación se enclavará.
6. Si el aparato no se utiliza, desconéctelo y extraiga el enchufe. Guarde el
aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Enrolle sin apretar
el cable eléctrico y anúdelo con una cinta.
Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el
aparato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo
al que quiere dar un masaje. La utilización adicional de la luz roja ayuda a
mejorar el efecto del masaje. Al realizar un masaje, no se detenga demasiado
tiempo en un solo punto del cuerpo (máx. 1 min.), sino que cambie la zona
de masaje con frecuencia durante la aplicación del aparato.
Modificando la dirección del masaje, puede influir en los efectos que quiere
lograr: Un masaje en dirección al corazón relaja, un masaje en dirección
contraria estimula.
Si desea realizar un masaje en todo el cuerpo, lea Indicaciones de seguridad.
Cada sesión debe durar entre 10 - 15 minutos. Para lograr resultados posi-
tivos, emplee el aparato con regularidad.
4 Generalidades
ES
39
4.2
Indicaciones para
la eliminación
4.3
Datos técnicos
Antes de limpiar el aparato asegúrese de que ha sido desconectado el
enchufe.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y
jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no
penetre agua en el mismo.
No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completa-
mente.
Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y
seco.
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA equipo de masaje manual IVW
Alimentación de corriente : 230 V~ 50 Hz
Consumo de potencia : aprox. 10 W
Funcionamiento corto : 20 minutos
Condiciones ambientales : sólo para la utilización en seco
Condiciones de almacenamiento
: en un lugar seco y fresco
Dimensiones l x a x a : aprox. 43,5 x 10,8 x 12 cm
Peso : aprox. 0,64 kg
Número de artículo : 88266
Número EAN : 40 15588 88266 1
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos
el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones
de uso.
4.1
Limpieza y
mantenimiento
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Internet: www.medisana.de
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación

Transcripción de documentos

DE Flexibles Handmassagegerät mit Rotlicht IVW GB Intensive massage plus red light IVW FR IT ES PT NL FI SE GR Appareil de massage flexible avec lumière rouge IVW Apparecchio flessibile per massaggio manuale con luce rossa IVW Bastón de masaje por luz roja flexible IVW Aparelho flexível de massagem por luz vermelha IVW Flexibel massageapparaat met rood licht IVW Joustava käsihierontalaite punavalolla IVW Flexibel handmassageapparat med röd ljus IVW Εύχρηστη συσκευή µασάζ χειρός µε κόκκινο φως IVW Art. 88266 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού       a b  c  empfohlene Massagezonen: recommended massage zones: zones de massage recommandées: zone consigliate per il massaggio: zonas de masaje recomendadas: regiões recomendadas para massagem: aanbevolen massagezones: suositellut hierontavyöhykkeet: Rekommenderade massagezoner: Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:       ES  Cabezal masajeador (flexible, rotativo)  Superficie masajeadora en goma suave  Zona de calor (rojo)  Tecla de DESBLOQUEO para ajustar el NL  Massagekop (flexibel, draaibaar)  Softrubbermassageoppervlak  Warmtegebied (rood)  ONTGRENDELINGS-toets voor het instellen van de hoek ángulo  Interruptor de CALOR  WARMTE-schakelaar  MASSAGE-schakelaar 0 = UIT / I = AAN 0 = APAGADO / I = ENCENDIDO  Interruptor de MASAJE 0 = APAGADO / I = BAJO / II = ALTO  Cable eléctrico con enchufe  Empuñadura flexible  Adaptadores de masaje a - para masaje localizado / b - para masaje rodante / c - para acupresión 0 = UIT / I = LAAG / II = HOOG   Flexibele handgreep  Massageopzetstukken Netkabel met stekker a - voor puntmassage / b - voor rollermassage / c - voor acupressuur zonas de masaje recomendadas: aanbevolen massagezones:  Brazo  Espalda  Pie  Muslo  Hombro  Arm  Rug  Voet  Dij  Schouder PT  Cabeça de massagem (flexível, rotativa)  Superfície de massagem em borracha macia  Região de aquecimento a (vermelho)  Botão de DESBLOQUEIO para a regulação FI  Hierontapää (joustava, käännettävä)  Pehmeäkuminen hierontapinta  Lämpöalue (punainen)  VAPAUTUS-painike kulman säätämiseksi  LÄMPÖ-kytkin 0 = OFF / I = ON  HIERONTA-kytkin do ângulo  Interruptor de CALOR 0 = DESL. / I = LIG.  Interruptor de MASSAGEM 0 = DESL. / I = FRACO / II = FORTE  Cabo de alimentação com ficha  Punho flexível  Acessórios de massagem a - para massagem pontual / b - para massagem com rolos / c - para acupressão regiões recomendadas para massagem:  Braço  Costas  Pé  Coxa  Ombro 0 = OFF / I = MATALA / II = KORKEA   Joustava kahva  Hierontalisävarusteet Verkkojohto pistokkeella a - pistehierontaan / b - rullahierontaan / c - akupaineluun Suositellut hierontavyöhykkeet:  Käsivarsi  Selkä  Jalka  Reisi  Hartiat ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciónes en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciónes se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. Clase de protección II Número de LOTE Fabricante 33 ES 1 Indicaciones de seguridad Alimentación de corriente • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica. • Mantenga el cable y el aparato alejado de fuentes de calor, superficies calientes, humedad y líquidos. No toque nunca el enchufe ni el interruptor con las manos húmedas o mojadas o si se encuentra en contacto con el agua. • Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufado antes. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a una toma de corriente. • Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato o al acoplar o retirar adaptadores. Apague siempre el aparato (los dos interruptores de corredera  y  en posición 0) antes de extraer el enchufe. Casos especiales de personas • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños no podrán jugar con el dispositivo. • La superficie del aparato se calienta. Las personas sensibles al calor deben tener cuidado al usar el aparato. • Los masajes con el equipo de masaje manual no sustituyen los tratamientos médicos ni fisioterapéuticos. • No utilice el aparato si está embarazada. • La personas que lleven marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, deben consultar siempre a consultar a un médico antes de utilizar el aparato. • No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfermedades o dolencias: problemas circulatorios, varices, heridas abiertas, contusiones, quemaduras, rozaduras en la piel, 34 ES 1 Indicaciones de seguridad • infecciones purulentas, flebitis o trombosis. • No utilice el equipo de masaje en zonas del cuerpo entumecidas o insensibles al calor, la presión o el dolor, salvo que su médico se lo haya autorizado expresamente. • No utilice el aparato bajo ningún concepto en caso de dolores no definidos en el estómago o la pantorrilla. • Si percibe algún dolor o el masaje no le resulta agradable, interrumpa inmediatamente el tratamiento y consulte a su médico. Uso del Aparato • Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato y el cable presentan daños. En este caso, no debe poner en funcionamiento el aparato. • No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado. • El aparato está previsto para uso exclusivamente privado y no debe ser utilizado con fines comerciales. • Utilice el aparato de masaje únicamente conforme al uso prescrito en las instrucciones de manejo. • En caso de uso inadecuado, se anulará el derecho de garantía. • No utilice adaptadores que no hayan sido expresamente recomendados por el fabricante. • Mantenga el aparato alejado de la lluvia y la humedad. No lo utilice al aire libre. • No mantenga el dispositivo de masaje situado en la misma parte del cuerpo durante demasiado tiempo (máx. 1 minuto) si utiliza la función de calor indicada con la luz roja; de lo contrario podrían aparecer rojeces en la piel o producirse quemaduras. • Nunca coloque, utilice ni guarde el aparato sobre contenedores llenos de agua, especialmente en lugares en los que exista el riesgo de que el aparato caiga en una bañera o ducha. • No utilice el aparato mientras se bañe o se duche. • No utilice el aparato debajo de cobertores o cojines. No cubra jamás el aparato mientras se encuentra en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede provocar quemaduras, una descarga 35 ES 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes • eléctrica o heridas a las personas. • No se duerma mientras utilice el dispositivo de masaje. Una aplicación demasiado prolongada en la misma parte del cuerpo puede provocar lesiones y quemaduras. • No aplique el aparato directamente sobre la cabeza, sobre huesos o articulaciones, sobre la parte anterior del cuello, sobre o cerca de la arteria carótida en el cuello o en la zona de los genitales y renal. • Limite el uso del aparato a 20 minutos máximo y deje que se enfríe durante aproximadamente 30 minutos antes de utilizarlo de nuevo. • No utilice el aparato antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante que puede retrasar el sueño. Mantenimiento y limpieza • Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el cable de la red y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • Consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. • No repare el aparato por propia iniciativa, ya que de lo contrario, quedará anulada la garantía. Las reparaciones deberán ser efectuadas únicamente por un centro de asistencia técnica. 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el equipo de masaje manual IVW ha adquirido un producto de MEDISANA de primera calidad. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su equipo de masaje manual IVW de MEDISANA le recomendamos observar detenidamente las siguientes indi-caciones en relación con el uso y el mantenimiento del aparato. 36 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.1 Suministro de serie Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA equipo de masaje manual IVW • 1 adaptador para masaje localizado • 1 adaptador para masaje rodante • 1 adaptador para acupresión • 1 manual de instrucciones El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3 Aplicación 3.1 ¿Cómo funciona el equipo de masaje manual? El equipo de masaje manual MEDISANA funciona en base al masaje de vibración. El cabezal de masaje es sometido a oscilaciones de alta frecuencia originando movimientos de vibración que son transmitidos a las zonas corporales en las que va a ser realizado el masaje. Opcionalmente se podrá conectar también la luz roja. Se irradiará mediante la zona roja de calor  en el cabezal masajeador . Esta forma especial de aplicar el calor acelera y refuerza el efecto positivo del masaje. La exclusiva combinación de masaje intensivo y la irradiación de calor permite, junto al aparato de masaje con vibración, una aplicación eficaz y relajante. Asimismo, la superficie de masaje en goma suave  ofrece un masaje agradable y suave. Mediante el cabezal masajeador rotativo y la empuñadura flexible el automasaje es especialmente cómodo. La empuñadura flexible  se puede ajustar en el ángulo deseado para poder llegar a zonas de difícil acceso. Con el cabezal masajeador rotativo  podrá pasar en cualquier momento entre el masaje con la superficie en goma suave  y uno de los tres adaptadores de masaje . Tendrá la elección entre el masaje localizado ( a ), el masaje rodante ( b ) y la acupresión ( c ). Los dos interruptores de corredera  y  permiten pasar entre masaje suave ( I) y masaje estimulante ( II) y utilizar el aparato con ( I) o sin ( 0) la aplicaciótérmica. 37 ES 3 Aplicación 3.2 Aplicación 1. Asegúrese de que el interruptor de MASAJE  y el interruptor de CALOR  se encuentren en posición 0, sujete con firmeza el equipo de masaje e inserte el enchufe en una toma de corriente que cumpla la normativa. 2. Este aparato tiene dos ajustes para la intensidad de masaje, BAJO (I) y ALTO (II). Para conectar la función de masaje, sitúe el interruptor de MASAJE  en la posición deseada. Para desconectar la función de masaje, sitúe el interruptor de MASAJE de nuevo en la posición 0. a. Con el ajuste I se relajan y masajean los músculos agarrotados aplicando una ligera presión. b. Una vez liberadas las tensiones, se puede seleccionar el ajuste II y aumentar por pasos la presión para estimular también el tejido musculoso más profundo. 3. Conecte la función de calor, situando el interruptor de CALOR  en la posición I. Para desconectar la función de calor, sitúe de nuevo el interruptor de CALOR en la posición 0. a. Este aparato tiene una superficie de masaje en goma suave especial  que ocupa un tercio de la superficie total del área de calor . 4. Con el adaptador a podrá efectuar un masaje localizado, con el adaptador b, un masaje rodante; y con el adaptador c, una acupresión. a. Desconecte siempre el aparato y extraiga el enchufe antes de cambiar un adaptador de masaje. b. Inserte el adaptador deseado en el soporte del cabezal masajeador, frente a la superficie de masaje en goma suave. Gire el cabezal masajeador en la dirección correspondiente. 5. a. Si se gira ligeramente el cabezal de masaje , éste se podrá rotar en 270°. b. Para ajustar el ángulo de la empuñadura , presione la tecla de DESBLOQUEO  en la articulación de la empuñadura. Reajuste el ángulo, girando los dos elementos articulados hacia dentro con la tecla de DESBLOQUEO presionada. Una vez en la posición deseada, suelte la tecla y la articulación se enclavará. 6. Si el aparato no se utiliza, desconéctelo y extraiga el enchufe. Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Enrolle sin apretar el cable eléctrico y anúdelo con una cinta. 3.3 El masaje apropiado • Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el aparato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo al que quiere dar un masaje. La utilización adicional de la luz roja ayuda a mejorar el efecto del masaje. Al realizar un masaje, no se detenga demasiado tiempo en un solo punto del cuerpo (máx. 1 min.), sino que cambie la zona de masaje con frecuencia durante la aplicación del aparato. • Modificando la dirección del masaje, puede influir en los efectos que quiere lograr: Un masaje en dirección al corazón relaja, un masaje en dirección contraria estimula. • Si desea realizar un masaje en todo el cuerpo, lea Indicaciones de seguridad. • Cada sesión debe durar entre 10 - 15 minutos. Para lograr resultados positivos, emplee el aparato con regularidad. 38 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y mantenimiento • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que ha sido desconectado el enchufe. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol. • No sumerja el aparato nunca en agua para limpiarlo y asegúrese de que no penetre agua en el mismo. • No utilice el aparato de nuevo hasta que no se haya secado completamente. • Guarde el aparato en su embalaje original y consérvelo en un lugar limpio y seco. 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo : Alimentación de corriente : Consumo de potencia : Funcionamiento corto : Condiciones ambientales : Condiciones de almacenamiento : Dimensiones l x a x a : Peso : Número de artículo : Número EAN : MEDISANA equipo de masaje manual IVW 230 V~ 50 Hz aprox. 10 W 20 minutos sólo para la utilización en seco en un lugar seco y fresco aprox. 43,5 x 10,8 x 12 cm aprox. 0,64 kg 88266 40 15588 88266 1 Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 39 ES 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana 88266 El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para