Kica PRO Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación
Massage Device Instructions
筋膜枪使用说明书
Faszienpistole Bedienungsanleitung
Manuel d'Instruction Pistolet à fascia
Instrucciones de Dispositivo de Masaje
Manuale della pistola a fascia
V 1.1
E N Massage Device Instructions 1/
C N 筋膜枪使用说明书 5/
D E Faszienpistole Bedienungsanleitung 9/
F R Manuel d'Instruction Pistolet à fascia 13/
E S Instrucciones de Dispositivo de Masaje 17/
I T Manuale della pistola a fascia 21/
1
Massage Device Instructions
EN V1.1
2
Overview
[1] Flat head (Non-removable)
[2] Trigger button
[3] Touch screen
[4] Power button
[5] Charging port
[6] Battery indicator
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Flat Head:
Massage 󼴪at major muscle
groups on the back.
Gentle Head:
Promote the absorption of
essential oil.
Spherical Head:
Relax soft tissues and
sensitive muscles.
U-shaped Head:
Massage neck (not cervical
vertebrae) and tendon.
Start to Use
1. Massage Head Combination
The device can be used directly with the built-in massage head (two 󼴪at head),
on it, or combine with another one depending on your needs. See complete
combination as below.
2. Power ON / Start running / Power O󼴨
Power ON: Long press the power button until hear the tone.
Start running:
Method one: Single tap trigger button to start running, single tap again to stop.
Method two: Operate on the touch screen to select the modes and gears.
Do not touch the middle and the back of the two massage heads while
the product is running to avoid injuries.
Power O󼴨:
Long press the power button until hear the tone to power o󼴨.
If there is no operation within 10 minutes, it will power o󼴨 automatically.
3. Touch screen
Operate on the touch screen to select the modes and gears.
[1] Battery level
[2] Current rotation speed
[3] Massage time for this time
[4] Total massage time for
current mode
[5] Current gear (1-10)
[6] Current mode
[7] Current pressure
00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6] [1]
3
Diagram:
Favorites
Running relax
Vibration
Basic massage modes
Favorites
Setting Package choosing
More setting
History
Start via trigger button
Click Press
Tones
Battery
75 00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
Health
Office package
Sport package
Leisure
Setting Package
4. Basic massage modes
Mode Rated rotate speed (rpm) Gears
Vibration mode 500-2600 1-10
Kneading mode 100-900 1-10
Percussion mode 50-450 1-10
5. Locked Motor Protection
Do not press the massage head 󼴩rmly to block the motor rotation
while using, otherwise it will reduce the service life of the product!
This product has locked motor protection function. If the rotation is blocked for
3 seconds, it will stop running automatically after a beep sound.
Single tap the trigger button to start again.
6. Intelligent Protection
This product has intelligent protection function. After working for 10 minutes
continuously, a beep sound will be issued, and the product will stop running
automatically.
Single tap the trigger button to start again.
7. Charging
Do not use it while charging.
The battery indicator is red while charging, and it will turn green after charging
completed. Screen shows the charging icon.
When the product is on, it will return to the interface before charging, after
unplug the power supply while charging.
5V --- 2AUSB-C
70 100
Battery indicator Charging Charging completed
4
8. Speci󼴩cations
Product Name: KiCA Pro Massage Device
Product Model: A3D
Operating Voltage Range: 10.8V~12.6V
Operating Temperature Range: 0℃ ~+40℃
Charging Temperature Range: 0℃ ~+40℃
Battery Capacity: 2200mAh
Charging Time: About 4.5 hours
Weight: About 630g
Size: 97.2×46×188.3mm
Theoretical Battery Life: About 20 hours (Test in lab environment under the 1st
gear with 󼴪at head)
List
① KiCA Pro
② Storage Bag
③ Spherical Head
④ Gentle Head
⑤ U-shaped Head
⑥ USB-C Cable
⑦ Manual
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
5
筋膜枪使用说明书
CN V1.1
6
2. 开机 / 运行 / 关机
开机:长按电源键,出现提示音后松开。
运行:方式 1:单击扳机键开始运行,再次单击停止运行。
方式 2:操作触摸显示屏,实现模式和档位的选择。
机器运行时,禁止触摸按摩头之间或后方,避免受伤。
关机:长按电源键,出现提示音即可关机。
开机后 2 分钟内如无操作将自动关机。
3. 触摸显示屏
操作触摸显示屏,实现模式和档位的选择。
[1] 电量显示
[2] 当前转速
[3] 单次工作时长
[4] 当前模式累计工作时长
[5] 当前档位(1-10 档)
[6] 当前模式
[7] 当前压力
00:15
500 rpm
档位 5
击打模式
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[6] [1]
[7]
产品概览
[1] 平头 ( 不可拆卸 )
[2] 扳机键
[3] 触摸显示屏
[4] 电源键
[5] 充电接口
[6] 电源指示灯
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
平头 :
按摩腰背平型大肌群
轻柔按摩头 :
促进精油吸收等
球头 :
放松软组织及敏感肌群
U型头:
按摩颈部 ( 非颈椎 ) 与跟腱处
产品使用
1. 组合按摩头
筋膜枪自带按摩头 ( 双平头 ),可直接使用 , 也可根据需求将按摩头组合使用,安
装效果如下图。
7
图示 :
震动模式
基础按摩模式
我的收藏
设置 套餐选择
收藏
跑步放松
保健套餐
办公套餐
运动套餐
生活套餐
其他设置
使用记录
扳机键启动
单击 按住
提示音
电量
75 00:15
500 rpm
档位 5
震动模式
10:12
设置 套餐
4. 基础按摩模式
模式 额定转速(转 / 分钟) 档位
震动模式 500-2600 1-10
揉捏模式 100-900 1-10
击打模式 50-450 1-10
5. 堵转保护
使用时,请勿强力按压按摩头阻碍电机转动,否则会降低设备使用寿命!
本机具有堵转保护功能。堵转 3 秒,出现提示音后停止运行。
如需再次启动,只需单击扳机键。
6. 智能保护
本机具有智能保护功能。运行 10 分钟后,出现提示音后停止运行。
如需再次启动,只需单击扳机键。
7. 充电
禁止充电时使用。
充电时电源灯显示红灯,充电完成显示绿灯,屏幕显示充电图标。
开机状态下充电,拔电后回到充电前的界面。
5V --- 2AType-C
70 100
电源指示灯 正在充电 充电完成
8
8. 参数型号
产品名称:KiCA Pro 筋膜枪
产品型号:A3D
工作电压范围:10.8V~12.6V
工作温度范围:0℃ ~+40℃
充电温度范围:0℃ ~+40℃
电池容量:2200mAh
充电时长:约 4.5 小时
主机重量:约 630g
产品尺寸:97.2×46×188.3mm
理论续航时长:约 20 小时(实验室环境平头 1 档测试)
清单
① KiCA Pro
② 收纳包
③ 球头
④ 轻柔按摩头
⑤ U 型头
⑥ Type-C 充电线
⑦ 说明书
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
9
Faszienpistole Bedienungsanleitung
DE V1.1
10
Produktübersicht
[1] Flachkopf (nicht abnehmbar)
[2] Trigger-Taste
[3] Touch-Display
[4] Einschalttaste
[5] Ladeanschluss
[6] Betriebsanzeige
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Flachkopf:
Massiert die großen 󼴪achen
Muskeln des unteren Rückens.
Sanfter Massagekopf:
Fördert die Aufnahme von
ätherischen Ölen usw.
Kugelkopf:
Entspannt Weichteilgewebe
und emp󼴩ndliche Muskeln.
U-förmiger Kopf:
Massiert den Nacken (nicht
die Halswirbelsäule) und die
Achillessehne.
Verwendung des Produkts
1. Kombinierte Massageköpfe
Die Faszienpistole wird mit einem eigenen Massagekopf (Doppel󼴪achkopf) geliefert, der
je nach Bedarf direkt oder in Kombination mit dem Massagekopf verwendet werden kann,
der Montagee󼴨ekt ist unten dargestellt.
2. Einschalten / Laufen / Ausschalten
Einschalten: Halten Sie die Netztaste gedrückt und lassen Sie sie los, wenn ein Signalton
ertönt.
Laufen: Modus 1: Klicken Sie auf die Trigger-Schalt󼴪äche, um die Ausführung zu starten,
klicken Sie erneut, um die Ausführung zu stoppen.
Modus 2: Bedienen Sie das Touch-Display zur Modus- und Gangwahl.
Bei laufendem Gerät ist es verboten, zwischen oder hinter die Massageköpfe zu
greifen, um Verletzungen zu vermeiden.
Ausschalten:
Halten Sie die Netztaste gedrückt, es ertönt ein Signalton, um das Gerät auszuschalten.
Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn innerhalb von 2 Minuten nach dem
Einschalten keine Bedienung erfolgt.
3. Touch-Display
Bedienen Sie das Touch-Display für die Modus- und Gangwahl.
[1] Batterie level
[2] Aktuelle Geschwindigkeit
[3] Einzelne Arbeitsstunden
[4] Aktueller Modus kumulierte
Betriebsstunden
[5] Aktuelle Gänge (1-10)
[6] Aktueller Modus
[7] Aktueller Druck
00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6] [1]
11
Abb.
Favorites
Running relax
Vibration
Basis-Massage-Modus
Meine Sammlung
Einstellungen Paketauswahl
More setting
History
Start via trigger button
Click Press
Tones
Battery
75 00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
Health
Office package
Sport package
Leisure
Setting Package
4. Grundlegender Massage-Modus
Modus Nenndrehzahl (U/min) Gänge
Vibrationsmodus 500-2600 1-10
Modus Kneten 100-900 1-10
Modus Schlagen 50-450 1-10
5. Blockierender Schutz
Bitte drücken Sie bei der Benutzung des Geräts nicht gewaltsam auf den
Massagekopf, um die Drehung des Motors zu blockieren, da dies sonst die
Lebensdauer des Geräts verkürzt!
Die Maschine ist durch eine Blockierfunktion geschützt. Nach 3 Sekunden der Blockierung
stoppt das Gerät nach einem Signalton.
Um erneut zu starten, klicken Sie einfach auf die Auslösetaste.
6. Intelligenter Schutz
Die Maschine verfügt über eine intelligente Schutzfunktion. Nach 10 Minuten Betrieb
stoppt das Gerät nach einem Signalton.
Um erneut zu starten, klicken Sie einfach auf die Auslösetaste.
7. Ladung
Verwendung, wenn das Laden verboten ist.
Die Betriebsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot, bei Abschluss des
Ladevorgangs grün und auf dem Bildschirm wird das Ladesymbol angezeigt.
Laden im eingeschalteten Zustand, Rückkehr zum Vorladebildschirm nach Abziehen des
Netzsteckers.
5V --- 2ATyp-C
70 100
Betriebsanzeige Ladung Ladevorgang abgeschlossen
12
8. Parameter Modell
Produktname: KiCA Pro Faszienpistole
Produktmodell: A3D
Betriebsspannungsbereich: 10,8 V~12,6 V
Betriebstemperaturbereich: 0℃ ~+40℃
Ladetemperaturbereich: 0℃ ~+40℃
Akku-Kapazität: 2200 mAh
Ladezeit: ca. 4.5 Stunden
Gewicht der Einheit: ca. 630 g
Produktgröße: 97,2×46×188,3 mm
Theoretische Batterielebensdauer: ca. 20 Stunden (Laborumgebung Flachkopf-Test mit 1
Gang)
Liste
① KiCA Pro
② Aufbewahrungstasche
③ Kugelkopf
④ Bürstenkopf
⑤ U-förmiger Kopf
⑥ Typ-C-Ladekabel
⑦ Anleitungsheft
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
13
Manuel d'Instruction Pistolet à fascia
FR V1.1
14
Aperçu
[1] Tête de massage plate (non
amovible)
[2] Bouton Gâchette
[3] Ecran tactile
[4] Bouton d'Alimentation
[5] Port de charge
[6] Voyant d'Alimentation
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Tête de massage plate :
Massage des grands groupes
musculaires plats dorso-
lombaires.
Tête de massage doux :
Favoriser l'absorption des
huiles essentielles etc.
Tête de massage sphérique :
Détendre les tissus mous et les
groupes musculaire sensibles.
Tête de massage en U :
Masser le cou (au lieu du rachis
cervical) et le tendon d'Achille.
Mode d'emploi
1. Tête de massage combinée
Le pistolet fascia est muni d'une tête de massage (tête de massage plate duo) qui peut être
utilisée directement ; Et selon vos besoins, les têtes de massage peuvent également être
utilisées de manière combinée. Le schéma de synthèse après le montage est présenté ci-
dessous.
2. Démarrage / Marche / Arrêt
Démarrage: Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation et relâchez-le lorsque le
son d'invite se fait entendre.
Marche : Mode 1 : Simple clic sur le bouton gâchette pour démarrer le fonctionnement,
appuyez-le encore une fois pour arrêter.
Mode 2 : Utilisez l'écran tactile pour réaliser la sélection de mode et de vitesse.
Lorsque l'appareil est en marche, il est interdit de toucher le jeu entre ou
derrière les têtes de massage pour éviter d'être blessé.
Arrêt :
Appui long sur le bouton d'alimentation, et l'appareil peut être éteint lorsque le son d'invite
se fait entendre.
La machine s'éteindra automatiquement si aucune opération n'est e󼴨ectuée dans 2
minutes après son démarrage.
3. Ecran tactile
Utilisez l'écran tactile pour réaliser la sélection de mode et de vitesse.
[1] Niveau de batterie
[2] Vitesse de rotation actuelle
[3] Durée de fonctionnement
unique
[4] Durée de fonctionnement
cumulée en mode actuel
[5] Vitesse actuelle (1-10)
[6] Mode actuel
[7] Pression actuelle
00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6] [1]
15
Icône:
Favorites
Running relax
Vibration
Modes de massage de base
Mon favori
Configuration Sélection forfaitaire
More setting
History
Start via trigger button
Click Press
Tones
Battery
75 00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
Health
Office package
Sport package
Leisure
Setting Package
4. Modes de massage de base
Modes Vitesse de rotation nominale (tr/m) Vitesse
Mode Vibration 500-2600 1-10
Mode Malaxage 100-900 1-10
Mode Percussion 50-450 1-10
5. Protection blocage du moteur
N'appuyez pas avec force sur la tête de massage pour empêcher la rotation du
moteur lors de l'utilisation, sinon cela réduira la durée de vie du produit!
La machine est dotée d'une fonction de protection contre le blocage du moteur. Elle
cessera de fonctionner après que le ton d'invite se fait entendre si la rotation est bloquée
pendant 3 secondes.
Pour redémarrer, il su󼴫t d'un simple clic sur la gâchette.
6. Protection intelligente
L'appareil est doté d'une fonction de protection intelligente. Après 10 minutes de
fonctionnement, il cesse de fonctionner après que le ton d'invite se fait entendre.
Pour redémarrer, il su󼴫t d'un simple clic sur la gâchette.
7. Chargement électrique
N'utilisez pas le produit pendant son chargement.
Le voyant d'alimentation s'allume en rouge lors du chargement en cours, il s'allume en
vert dès que le chargement est terminé, et l'icône de chargement s'a󼴫che sur l'écran.
Si le chargement est e󼴨ectué lors que la machine est allumée, elle reviendra à l'interface
avant le chargement à l'issu du débranchement de la source électrique.
5V --- 2AType-C
70 100
Voyant d'Alimentation Chargement en cous Chargement terminé
16
8. Spéci󼴩cations
Désignation du produit : Pistolet à Fascia KiCA Pro
Modèle : A3D
Plage de tension de fonctionnement : 10,8V~12,6V
Plage de température de travail : 0℃ ~+40℃
Plage de température pendant chargement : 0℃ ~+40℃
Capacité de la batterie : 2200mAh
Durée du chargement: environ 4.5 heures
Poids de l'unité principale : environ 630g
Dimensions : 97,2×46×188,3mm
Endurance théorique de la batterie : environ 20 heures (essai avec la tête de massage plate
en première vitesse dans un environnement laboratoire)
Liste
① KiCA Pro
② Sachet de rangement
③ Tête de massage sphérique
④ Tête de brosse de massage
⑤ Tête de massage en U
⑥ Câble de charge de type C
⑦ Manuel
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
17
Instrucciones de Dispositivo de Masaje
ES V1.1
18
2. Encendido/Funcionar/Apagado
Encendido: Mantenga pulsado el botón de encendido, suéltelo cuando aparezca
el pitido.
Funcionar:
Método 1: Haga clic en el botón activador para comenzar a funcionar, haga clic
de nuevo para detener la funcionamiento.
Método 2: Opere la pantalla táctil para seleccionar el modo y la marcha.
No toque entre o detrás de la cabeza
de masaje mientras la máquina es
funcionando para evitar lesiones.
Apagado: Haga clic en el botón activador para comenzar a funcionar, Apague
cuando escuche el sonido del aviso.
Se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación dentro de los 2
minutos posteriores al inicio.
3. Pantalla táctil
Opere la pantalla táctil para seleccionar el modo y la marcha.
[1] Visualización de energía
[2] Velocidad actual
[3] Duración de solo funcionamiento
[4] Duración de funcionamiento
acumulado en el modo actual
[5] Marcha actual (1-10 marchas)
[6] Modo actual
[7] Presión actual
00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6] [1]
Información General
[1] Cabeza plana (no extraíble)
[2] Botón activador
[3] Pantalla táctil
[4] Botón de encendido
[5] Puerto de carga
[6] Indicador de bateria
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Cabeza plana:
Masajear los principales
grupos de músculos
planos de la espalda.
Cabeza de masaje suave:
Ayudar a la absorción de
aceites esenciales, etc.
Cabeza esférica:
Relajar tejidos blandos
y músculos sensibles.
Cabeza en forma de U:
Masajear el cuello (no las
vértebras cervicales) y el
tendón.
Empezar a usar
1. Combinación de cabeza de masaje
El dispositivo se puede utilizar directamente con la cabeza de masaje
incorporado (Cabeza plana doble), o combinarlo con otro según sus
necesidades. Vea la combinación completa a continuación.
19
Icono:
Favorites
Running relax
Vibration
Modo de masaje básico
Mi colección
Ajustes Selección de paquetes
More setting
History
Start via trigger button
Click Press
Tones
Battery
75 00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
Health
Office package
Sport package
Leisure
Setting Package
4. Modo de masaje básico
Modo Velocidad de rotación nominal (rpm) Marchas
Modo de vibración 500-2600 1-10
Modo de amasado 100-900 1-10
Modo de golpe 50-450 1-10
5. Protección de atasco
No pulse 󼴩rmemente la cabeza de masaje para bloquear la rotación
del motor mientras lo usa, de lo contrario, reducirá la vida útil del
producto!
Este dispositivo tiene una función de protección de rotor bloqueado. Deténgase
durante 3 segundos, deje de funcionar después de escuchar el sonido del aviso.
Para comenzar de nuevo, simplemente haga clic en el botón activador.
6. Protección inteligente
Este dispositivo tiene función de protección inteligente. Después de funcionar
durante 10 minutos, deje de funcionar después de escuchar el sonido del aviso.
Para comenzar de nuevo, simplemente haga clic en el botón activador.
7. Cargar
No lo use mientras se carga.
La luz de encendido se muestra roja durante la carga, se muestra verde cuando
se completa la carga y el icono de carga se muestra en la pantalla.
Cuando cargue mientras está encendido, después de desenchufarlo, vuelva a la
interfaz de precarga.
5V --- 2AUSB-C
70 100
Indicador de bateria Cargando Carga completada
20
8. Especi󼴩caciones
Nombre del producto: Dispositivo de masaje KiCA Pro
Modelo: A3D
Rango de voltaje de funcionamiento: 10,8V~12,6V
Rango de temperatura de funcionamiento: 0℃ ~+40℃
Rango de temperatura de carga: 0℃ ~+40℃
Capacidad de batería: 2200mAh
Tiempo de carga: aproximadamente 4,5 horas
Peso: aproximadamente 630g
Tamaño: 97,2×46×188,3mm
Duración teórica de batería: aproximadamente 20 horas (prueba en un entorno
de laboratorio bajo la primera marcha con cabeza plana)
Lista
① KiCA Pro
② Bolsa de almacenamiento
③ Cabeza esférica
④ Cabeza de masaje suave
⑤ Cabeza en forma de U
⑥ Cable USB-C
⑦ Manual de usuario
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
21
Manuale della pistola a fascia
IT V1.1
22
2. Accensione/Funzionamento/spegnimento
Accensione: Premere a lungo il pulsante di accensione, e rilasciarlo quando
viene emesso un segnale acustico.
Funzionamento:
Metodo 1: Fare clic sul pulsante di attivazione per avviare a funzionare, e fare
nuovamente clic per interrompere il funzionamento.
Metodo 2: Utilizzare lo schermo a tocco per realizzare la selezione di modalità e
marcia.
Quando il dispositivo è in funzione, è vietato toccare tra o dietro le
testine massaggianti per evitare le lesioni.
Spegnimento:
Premere a lungo il pulsante di accensione, spegnere il dispositivo quando viene
emesso un segnale acustico.
Si spegnerà automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione entro 2
minuti dall'avviamento.
3. Lo schermo a tocco
Utilizzare lo schermo a tocco per realizzare la selezione di modalità e marcia.
Panoramica del prodotto
[1] Testa piatta (non rimovibile)
[2] Il pulsante di attivazione
[3] Lo schermo a tocco
[4] Tasto di accensione
[5] Interfaccia di ricarica
[6] Indicatore di potenza
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Testa piatta:
Massaggiare i muscoli
piatti della vita e della
schiena.
La testina a massaggio delicato:
Favorire l'assorbimento degli oli
essenziali, ecc.
Giunto sferico:
Rilassa i tessuti molli e
i muscoli sensibili.
Testa a forma di U:
Massaggiare il collo (non la
colonna vertebrale cervicale) e il
tendine d'Achille.
Uso del prodotto
1. Testa di massaggio combinata
La pistola a fascia ha la sua testa di massaggio (Doppia testa piatta), che può
essere usata indipendentemente; La testa di massaggio può anche essere
combinata secondo la richiesta, e l'e󼴨etto di installazione è mostrato nella 󼴩gura
qui sotto.
23
[1] Visualizzazione di consumno
elettrico
[2] Velocità attuale
[3] Durata di lavoro unico
[4] Durata di lavoro cumulative
nella modalità attuale
[5] Marcia attuale (1-10 marce)
[6] Modalità attuale
[7] Pressione attuale
00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
[2]
[3]
[4]
[5]
[7]
[6] [1]
Figura:
Favorites
Running relax
Vibration
Modalità massaggio di base
Mia collezione
Impostazioni Selezione di Pacchetto
Funzione
More setting
History
Start via trigger button
Click Press
Tones
Battery
75 00:15
500 rpm
Gear 5
Vibration
10:12
Health
Office package
Sport package
Leisure
Setting Package
4. Modalità massaggio di base
Modalità Velocità nominale (rpm) Ingranaggio
Modalità Vibrazione 500-2600 1-10
Modalità Impasto 100-900 1-10
Modalità Colpo 50-450 1-10
5. Protezione del rotore bloccato
Durante l'uso, non premere la testa di massaggio per evitare la
rotazione del motore, altrimenti la durata dell'attrezzatura sarà
ridotta!
Questo dispositivo ha una funzione di protezione del rotore bloccato. Se è in
stato bloccato per 3 secondi, il dispositivo interrompe il funzionamento dopo
aver emesso un segnale acustico.
Per riavviarlo, basta fare clic sul pulsante di attivazione.
6. Protezione intelligente
Questo dispositivo ha una funzione di protezione intelligente. Quando
funzionato per 10 minuti, il dispositivo interrompe il funzionamento dopo aver
emesso un segnale acustico.
Per riavviarlo, basta fare clic sul pulsante di attivazione.
7. Ricarica
Non utilizzare durante la ricarica.
Durante la ricarica, la spia di alimentazione mostra un colore rosso; quando
completata la ricarica, mostra un colore verde e lo schermo visualizza l'icona di
ricarica.
Se caricare la batteria nello stato di accensione, dopo aver scollegato
l'alimentazione, lo schermo tornerà all'interfaccia visualizzata prima di caricare .
5V --- 2AType-C
24
70 100
Indicatore di potenza Ricarica Ricarica completa
8. Modello di parametro
Nome del prodotto: Pistola a fascia KiCA Pro
Modello del prodotto: KiCA Pro
Gamma di tensione di funzionamento: 10.8V~12.6V
Gamma di temperatura di funzionamento: 0 ℃ ~ + 40 ℃
Gamma di temperatura di carica: 0 ℃ ~ + 40 ℃
Capacità della batteria: 2200mAh
Tempo di ricarica: circa 4.5 ore
Peso dell'host: Circa 630g
Dimensione del prodotto: 97.2×46×188.3mm
Resistenza teorica: circa 20 ore (test della testa piatta prima marcia in ambiente
di laboratorio)
Elenco dettagliato
① KiCA Pro
② Borsa di immagazzinaggio
③ Giunto sferico
④ La testina a massaggio delicato
⑤ Testa a forma di U
⑥ Linea di ricarica Type-C
⑦ Istruzioni
×1
×1
×2
×2
×2
×1
×1
① ② ⑥ ⑦
25
EN
Contraindications
1. Cancers
2. Metal bone anastomosis (do not use the device directly in the fracture area)
3. Osteoporosis
4. Vein thrombosis and pulsation
5. Hypertension
6. Pregnant woman
7. Varicose veins
8. Acute in󼴪ammation
9. Do not massage the bony area
10. Do not massage surgical site
11. Do not massage the cervical vertebrae and spine
12. Kidney stones (do not use the device near the kidneys)
13. Do not massage one episode for more than 5 minutes
Safety Instruction
1. It is recommend to massage your body after wearing dry clothes or placing a clean
and dry towel on massage part, then gently press and move the device.
2. High-speed and high-pressure massage can only be used to soft tissues without
feeling pain or maladjustments. Do not massage head and any skeletal sites with high
speed and high pressure.
3. Massage the same part of the body with high speed and high pressure for a long
time will.
4. Please keep your 󼴩ngers, hair or, any other body hair away from the extendable part
of the device to prevent pinching and
clipping.
5. Do not discard or misuse this device.
6. Do not modify this device by yourself without permission.
7. Do not operate or charge the device when nobody was around.
8. This device is for adults only.
9. People with contraindicated symptoms should use this device with doctor's
permission.
Notice
1. Make sure the massage head is not blocked by external force when the device is
power on. If it is blocked, it will pause for a while and try to restart.
2. DO NOT contact the product with water or other liquid for the massage device is not
waterproof.
3. DO NOT disassemble the product except marked detachable. It need send to after-
sales or authorized service center to 󼴩x it if you accidentally disassemble it and cause
abnormal work. The relevant costs are borne by users.
4. Prolonged continuous operation may cause the motor surface temperature to rise,
please operate carefully.
5. DO NOT drop or strike the product. If the product is abnormal, contact After-sales
support.
Storage and Maintenance
1. Keep the product out of the reach of children and pets.
2. DO NOT leave the product near heat sources such as a furnace or heater. DO NOT
leave the product inside of a vehicle on hot days.
3. Please storage the product in a dry environment.
4. DO NOT overcharge or overuse the battery, otherwise, it will cause damage to the
battery core.
5. Never use the product when the temperature is too high or too low.
Precautions when discarding the product
The lithium ion battery used by the product is a recyclable and renewable valuable
resource.
When discarding it, please have it handled by a professional agency that can recycle
chargeable batteries. Before discarding the product, power it o󼴨 and take the lithium
ion battery out from it following the steps below. The battery is to be disposed of
safely.
1. Disassemble the top housing with help of a professional tool.
2. Pull out the batter terminals from the PCBA.
3. Use a professional cutter to cut off the bottom housing and then take out the
battery.
26
CN
禁忌
1. 禁止癌症患者使用
2. 禁止接受金属骨针内固定术的患者使用(禁止直接在骨折部位使用)
3. 禁止骨质疏松患者使用
4. 禁止静脉血栓和搏动患者使用
5. 禁止高血压患者使用
6. 禁止孕妇使用
7. 禁止静脉舒张患者使用
8. 禁止急性炎症患者使用
9. 禁止按摩骨头部位
10. 禁止在术后部位使用
11. 禁止直接按摩颈椎、脊椎
12. 谨慎给肾结石患者使用(不要靠近肾脏区域)
13. 按摩同一个部位,不要超过 5 分钟
安全说明
1. 按摩部位建议身着干燥干净的衣物或放置干净干燥的毛巾后使用,需轻轻按压并移动。
2. 在不产生疼痛感和不适感的情况下,只能对身体软组织部位使用高速和加压使用,不
可以对头部和身体任何骨骼部位使用高速和高压。
3. 频繁的高速、高压对同一部位施压会造成擦伤,有疼痛感和不适应立即停止使用。
4. 手指、头发或全身任何部位毛发请远离设备伸缩部位,防止夹痛、夹伤。
5. 请勿丢弃和错误使用本产品。
6. 请勿私自对本产品做任何改装。
7. 请勿在无人的状态下运行或对本产品充电。
8. 本产品仅供成年人使用。
9. 禁忌范围症状人群请在医生许可下使用本产品。
注意
1. 本产品在启动时请确保按摩头前无障碍物,如受外力阻挡,将短暂暂停后重新尝试启动。
2. 本产品不防水 ,请勿将本产品接触到水或其他液体。
3. 请勿拆卸产品整机,如不慎拆开导致工作异常,请寄回重新调试。由此产生的费用全
部由客户承担。
4. 长时间持续工作可能导致电机表面温度升高,请谨慎操作。
5. 严禁摔落或碰撞,摔落或碰撞本产品有可能使其损坏,导致工作异常。如出现摔落或
者碰撞导致工作异常,请及时联系售后。
存储和保养
1. 请将本产品存放在儿童及宠物接触不到的地方。
2. 禁止将本产品放在靠近热源 ( 火炉或加热器等 ) 的地方以及将置于热天的汽车内。
3. 请在干燥的环境中存储。
4. 切勿过充、过放电池,否则将对电芯造成损害。
5. 切勿在温度太高或太低的环境下使用本产品。
产品废弃时注意事项
本产品所用的电池是可回收再生资源。请在废弃时交给可进行充电式电池回收再生处理
的专业机构进行处理。在废弃器具前,必须将电池从器具中取出。在取出电池时,器具
必须断电。电池应安全地处置。取出步骤:
1. 用专业工具将开关盖板撬开。
2. 将电池引线端子从主板拔出。
3. 再用专业铁剪将外壳剪开,取出电池。
免责声明
感谢您选用本产品。本文所提及的内容关系到您的安全、合法权益及责任,请务必认真
阅读,以及按照指导正确设置和使用本产品。不按照本文的说明和注意事项来操作,可
能会给您和周围人带来伤害,损坏本产品或周围产品。
禁止任何用户的任何非法用途。用户将为购买和使用产品的一切行为负责。对于本产品,
本公司不承担终端客户对本产品所有调试和使用当中的风险和责任(包括直接间接或者
第三方的损失)。
我公司对于任何从非正常渠道获得或不明用途的产品,将不予任何服务。
27
DE
Kontraindikationen
1. Verboten für Krebspatienten
2. Verboten bei Patienten, die sich einer internen Fixierung mit Metallknochenstiften
unterziehen (direkte Anwendung an der Frakturstelle ist verboten)
3. Verboten bei Patienten mit Osteoporose
4. Verboten bei Patienten mit venöser Thrombose und Pulsation
5. Verbot der Anwendung bei Patienten mit Bluthochdruck
6. Verbot der Anwendung bei Schwangeren
7. Verboten bei Patienten mit venöser Diastase
8. Verboten für Patienten mit akuter Entzündung
9. Keine Massage von knöchernen Bereichen
10. Verboten an post-operativen Stellen
11. Die direkte Massage der Halswirbelsäule und der Wirbelsäule ist verboten
12. Vorsicht bei der Verabreichung an Patienten mit Nierensteinen (nicht in der Nähe
des Nierenbereichs)
13. Massieren Sie die gleiche Stelle nicht länger als 3 Minuten
Sicherheitshinweise
1. Es wird empfohlen, die Massage󼴪äche nach dem Tragen von trockener und sauberer
Kleidung oder dem Au󼴪egen eines sauberen und trockenen Handtuchs aufzutragen,
das sanft gedrückt und bewegt werden muss.
2. Wenn keine Schmerzen und Beschwerden auftreten, nur die Weichteilbereiche des
Körpers mit hoher Geschwindigkeit und Druck verwenden, nicht den Kopf und alle
Skelettbereiche des Körpers mit hoher Geschwindigkeit und hohem Druck.
3. Häu󼴩ge Anwendung von hoher Geschwindigkeit und hohem Druck auf denselben
Bereich führt zu Abschürfungen, beenden Sie die Anwendung sofort, wenn Sie
Schmerzen und Unbehagen spüren.
4. Halten Sie Finger, Haare oder andere Körperteile vom einziehbaren Teil des Geräts
fern, um Quetschschmerzen und Verletzungen zu vermeiden.
5. Bitte werfen Sie dieses Produkt nicht weg und verwenden Sie es nicht
unsachgemäß.
6. Bitte nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt selbst vor.
7. Betreiben oder laden Sie dieses Produkt nicht unbeaufsichtigt.
8. Dieses Produkt ist nur für Erwachsene geeignet.
9. Kontraindizierten Bereich von Symptomen Menschen verwenden Sie bitte das
Produkt unter der Erlaubnis eines Arztes.
Achtung
1. Bitte stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis vor dem Massagekopf befindet,
wenn dieses Produkt gestartet wird, wenn es durch äußere Kraft blockiert wird, wird es
kurz pausieren und versuchen, erneut zu starten.
2. Dieses Produkt ist nicht wasserdicht, bitte bringen Sie dieses Produkt nicht in
Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
3. Bitte zerlegen Sie nicht das gesamte Produkt. Wenn Sie es versehentlich
zerlegen und einen abnormalen Betrieb verursachen, senden Sie es zur erneuten
Inbetriebnahme zurück.Die dadurch entstehenden Kosten gehen zu Lasten des
Kunden.
4. Lange Zeit kontinuierliche Arbeit kann dazu führen, dass die
Motorober󼴪ächentemperatur steigt, bitte arbeiten Sie mit Vorsicht.
5. Es ist strengstens verboten, dieses Produkt fallen zu lassen oder mit ihm zu
kollidieren, da dies zu Schäden und Fehlfunktionen führen kann.Wenn ein Sturz oder
eine Kollision zu einer abnormalen Arbeit führt, wenden Sie sich bitte umgehend an
den Kundendienst.
Lagerung und Wartung
1. Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
auf.
2. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen oder Heizung
usw.) oder an heißen Tagen in einem Auto auf.
3. Bitte in trockener Umgebung lagern.
4. Laden Sie die Batterie nicht zu stark auf oder entladen Sie sie nicht zu stark, da dies
zu Schäden an den Batteriezellen führt.
5. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung, in der die Temperatur zu hoch
oder zu niedrig ist.
Vorsichtsmaßnahmen beim Entsorgen des Produkts
Die in diesem Produkt verwendete Batterie ist ein recycelbarer und erneuerbarer
Rohsto󼴨.Wenn Sie das Gerät entsorgen, übergeben Sie es bitte einer professionellen
Organisation, die Akkus recyceln kann, zur Entsorgung.Bevor Sie das Gerät entsorgen,
muss die Batterie aus dem Gerät entfernt werden.Beim Entfernen der Batterien muss
das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Batterien sollten sicher entsorgt werden.
Schritte zur Entfernung:
1. Verwenden Sie ein professionelles Werkzeug, um die Schalterabdeckung
abzuhebeln.
2. Ziehen Sie die Klemmen der Batteriekabel von der Hauptplatine ab.
3. Schneiden Sie dann mit einer professionellen Eisenschere das Gehäuse auf und
entnehmen Sie die Batterie
28
FR
Contre-indications
1. Cancers
2. Anastomose osseuse métallique (Défense de l'utiliser directement sur la zone de
fracture)
3. Ostéoporose
4. Thrombose veineuse et pulsation
5. Hypertension
6. Femmes enceintes
7. Varice veineuse
8. In󼴪ammation aiguë
9. Ne massez pas la zone osseuse
10. Ne massez pas la zone chirurgicale
11. Ne massez pas le rachis cervical et la colonne vertébrale
12. Utilisation prudente chez les personnes souffrant des calculs rénaux (ne pas
approcher la région des reins)
13. La durée du massage sur une même zone ne doit pas excéder 3 minutes
Consignes de sécurité
1. Le client doit e󼴨ectuer le massage après avoir porté des vêtements secs ou placé
une serviette propre et sèche sur la zone de massage, et exerce une pression légère en
déplaçant doucement l'appareil.
2. Le massage à vitesse et pression élevée ne peut être e󼴨ectué que sur les tissus mous
à condition qu'aucune douleur ou inconfort ne soit ressenti ; Impossible de masser la
tête et toutes zones squelettiques à haute vitesse et haute pression.
3. Le massage prolongé à haute vitesse et pression sur une même zone corporelle
provoquera des ecchymoses. Veuillez cesser de l'utiliser immédiatement si vous vous
sentez la douleur ou l'inconfort.
4. Gardez vos doigts, vos cheveux ou tout poil corporel à l'écart de la partie extensible
et rétractable de l'appareil pour éviter les pincements et les blessures.
5. Ne jetez ni utilisez ce produit à mauvais escient.
6. N'apportez aucune modi󼴩cation au produit sans autorisation.
7. N'utilisez ni charger le produit sans surveillance humaine.
8. Ce produit est exclusivement destiné aux adultes.
9. Les personnes sou󼴨rant des symptômes cités dans le cadre des contre-indications,
ne peuvent utiliser le produit qu'avec l'autorisation d'un médecin.
Remarque
1. Assurez-vous que la tête de massage n'est pas bloquée par une force externe
lorsque l'appareil est mise sous tension. S'il est bloqué, il se mettra en pause pendant
un moment et essaiera de redémarrer.
2. NE PAS exposer le produit à l'eau ou aux autres liquide car l'appareil de massage à
percussion n'est pas étanche.
3. NE démontez PAS le produit sauf s'il est marqué démontable. Il doit être envoyé au
service après-vente pour le réparer si vous le démontez accidentellement et causez un
fonctionnement anormal.Tous les frais qui en découlent seront à la charge du client.
4. Un fonctionnement continu prolongé peut entraîner la hausse de la température
super󼴩cielle du moteur, veuillez manipuler avec prudence.
5. La chute ou la collision du produit peut l'endommager et provoquer un
fonctionnement anormal.En cas de dysfonctionnement à cause de la chute ou
collision, veuillez contacter notre service après-vente.
Stockage et entretien
1. Gardez à l'écart des enfants et des animaux domestiques.
2. NE laissez pas le produit à proximité d'une source de chaleur (four ou réchau󼴨eur,
etc.) ni le placez à l'intérieur d'véhicule lors des journées chaudes.
3. Veuillez le stocker dans un environnement sec.
4. NE surchargez ni surutilisez la batterie, sinon cela endommagera le noyau de la
batterie.
5. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une température trop
élevée ou trop basse.
Précautions relatives à la mise au rebut du produit
La batterie utilisée par le produit consiste une ressource précieuse recyclable
et renouvelable. Lors de sa mise au rebut, veuillez la confier à un organisme
professionnel qui est capable de procéder au recyclage des batteries rechargeables.
Avant l'élimination du produit, la batterie doit être retirée de l'appareil. Mettez-le
hors tension
avant le retrait de la batterie.La batterie doit être mise au rebut en toute
sécurité. Procédez aux étapes suivantes
:
1. Démontez le boîtier supérieur à l'aide d'un outil spéci󼴩que.
2. Retirez la borne de la batterie de la carte de circuit imprimé.
3. Coupez le boîtier inférieur à l'aide d'un cutter spéci󼴩ques, puis sortez la batterie.
29
ES
Contraindicaciones
1. Cánceres
2. Anastomosis de hueso metálico (no use el dispositivo directamente en el área de la
fractura)
3. Osteoporosis
4. Trombosis y pulsaciones venosas
5. Hypertension
6. Pregnant woman
7. Venas varicosas
8. In󼴪amación aguda
9. No masajee el área ósea
10. No masajee el sitio quirúrgico
11. No masajee las vértebras cervicales y la columna
12. Cálculos renales (no use el dispositivo cerca de los riñones)
13. No masajee un episodio durante más de 5 minutos
Instrucción de Seguridad
1. Se recomienda masajear su cuerpo después de usar ropa seca o colocar una
toalla limpia y seca en la parte del masaje, luego presione suavemente y mueva el
dispositivo.
2. El masaje de alta velocidad y alta presión solo se puede utilizar en tejidos blandos
sin sentir dolor o desajustes. No masajee la cabeza ni los sitios esqueléticos con alta
velocidad y alta presión.
3. Masajear la misma parte del cuerpo con alta velocidad y alta presión durante
mucho tiempo provocará abrasiones, deje de usarlo inmediatamente si siente dolor y
se siente incómodo.
4. Mantenga los dedos, el cabello o cualquier otro vello corporal alejados de la parte
extensible del dispositivo para evitar pellizcos y cortes.
5. No deseche ni haga un mal uso de este dispositivo.
6. No modi󼴩que este dispositivo usted mismo sin permiso.
7. No opere ni cargue el dispositivo cuando no haya nadie cerca.
8, Este dispositivo es solo para adultos.
9. Las personas con síntomas contraindicados deben usar este dispositivo con el
permiso del médico.
Nota
1. Asegúrese de que el cabezal de masaje no esté bloqueado por una fuerza externa
cuando el dispositivo esté encendido. Si está bloqueado, se detendrá durante un
tiempo e intentará reiniciarse.
2. Este producto no es resistente al agua,no entre en contacto con el producto con
agua u otro líquido.
3. No desmonte el producto. Debe enviarlo al servicio posventa de FeiyuTech o
al centro de servicio autorizado para repararlo si lo desmonta accidentalmente y
provoca un funcionamiento anormal. Los costes correspondientes corren a cargo del
usuario.
4. El funcionamiento continuo prolongado puede hacer que la temperatura de la
super󼴩cie del producto aumente; hágalo funcionar con cuidado.
5. No deje caer ni golpee el producto, lo que puede dañarlo y causar un
funcionamiento anormal. Si el producto es anormal, comuníquese con el servicio
posventa de Feiyu.
Almacenamiento y Mantenimiento
1. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y las mascotas.
2. No deje el producto cerca de fuentes de calor como un horno o calentador. No deje
el producto dentro de un vehículo en días calurosos.
3. Almacene el producto en un ambiente seco.
4. No sobrecargue ni use en exceso la batería, de lo contrario dañará el núcleo de la
batería.
5. No use nunca el producto cuando la temperatura sea demasiado alta o demasiado
baja.
Precauciones al desechar el producto
Las baterías utilizadas en este producto son recursos reciclables y renovables.
Entréguelo a una organización profesional que pueda reciclar baterías recargables
para su eliminación.
Antes de desechar el producto, la batería debe retirarse del producto. Al retirar la
batería, el aparato debe estar apagado. La batería debe desecharse de forma segura.
Siga los pasos:
1. Desmonte la carcasa superior con herramienta profesional.
2. Extraiga los terminales de la batería de la placa principal ("PCBA").
3. Corte la carcasa inferior con cortador profesional y luego saque la batería.
30
IT
Controindicazioni
1. È proibito per i malati di cancro
2. È vietato usarlo per i pazienti sottoposti a 󼴩ssazione interna con ago metallico
vietato usarlo direttamente sul sito della frattura)
3. È vietato per i pazienti a󼴨etti da osteoporosi
4. È vietato l'uso in pazienti con trombosi venosa e pulsazioni
5. È vietato per i pazienti con ipertensione
6. Vietato alle donne incinte
7. È vietato l'uso in pazienti con diastole venosa
8. È vietato l'uso in pazienti con in󼴩ammazione acuta
9. Non massaggiare le ossa
10. È vietato l'uso nel sito post-operatorio
11. È vietato massaggiare direttamente la colonna vertebrale e la spina dorsale
cervicale
12. Usare con attenzione per i pazienti con calcoli renali (non avvicinarsi alla zona dei
reni)
13. Massaggiare la stessa parte per non più di 5 minuti
Istruzioni di sicurezza
1. Si raccomanda di indossare abiti asciutti e puliti o di mettere asciugamani puliti e
asciutti sulla zona del massaggio, che deve essere premuto e mosso delicatamente.
2. Sotto la condizione di nessun dolore e disagio, solo l'alta velocità e la pressione
possono essere usate per le parti del tessuto molle del corpo, e l'alta velocità e la
pressione non possono essere usate per la testa e qualsiasi parte ossea del corpo.
3. Frequenti pressioni ad alta velocità e ad alta pressione sulla stessa parte causeranno
abrasioni, dolore e disagio. Smettere di usarlo immediatamente.
4. Tenere le dita, i capelli o i peli di qualsiasi parte di tutto il corpo lontano dalla parte
telescopica dell'attrezzatura per evitare dolori e lesioni da pizzicotti.
5. Non gettare o utilizzare in modo improprio questo prodotto.
6. Non modi󼴩care questo prodotto senza autorizzazione.
7. Non far funzionare o caricare il prodotto senza persone.
8. Questo prodotto è solo per adulti.
9. Le persone con controindicazioni e sintomi dovrebbero usare questo prodotto con
il permesso di un medico.
Fare attenzione
1. Quando si avvia questo prodotto, assicurarsi che non ci siano ostacoli davanti alla
testina di massaggio. Se è bloccata da una forza esterna, si fermerà brevemente e
cercherà di ripartire.
2. Questo prodotto non è impermeabile. Non toccare questo prodotto con acqua o
altri liquidi.
3. Non smontare l'intero prodotto. Se viene smontato accidentalmente, con
conseguente funzionamento anormale, si prega di rimandarlo indietro per un nuovo
debugging. Tutte le spese che ne derivano sono a carico del cliente.
4. Il funzionamento continuo per lungo tempo può portare all'aumento della
temperatura super󼴩ciale del motore. Si prega di operare con cautela.
5. È severamente vietato cadere o scontrarsi. La caduta o la collisione con questo
prodotto può danneggiarlo e causare un funzionamento anomalo. In caso di
funzionamento anomalo causato dalla caduta o dalla collisione, si prega di contattare
il dipartimento post-vendita in tempo.
Conservazione e manutenzione
1. Si prega di tenere questo prodotto fuori dalla portata dei bambini e degli animali
domestici.
2. È vietato mettere il prodotto vicino alla fonte di calore (stufa o riscaldatore, ecc.) e in
macchina nei giorni caldi.
3. Conservare in un ambiente asciutto.
4. Non sovraccaricare o scaricare la batteria, altrimenti si danneggia la cella della
batteria.
5. Non usare questo prodotto in un ambiente con una temperatura troppo alta o
troppo bassa.
Precauzioni per l'abbandono del prodotto
Le batterie utilizzate in questo prodotto sono risorse riciclabili e rinnovabili. Si prega di
darlo ad un'organizzazione professionale che possa riciclare le batterie ricaricabili per
lo smaltimento.
Prima di gettare l'apparecchio, la batteria deve essere rimossa dall'apparecchio.
Quando si rimuove la batteria, l'apparecchio deve essere spento. Le batterie devono
essere smaltite in modo sicuro. Fasi di rimozione:
1. Fare leva sulla piastra di copertura dell'interruttore con strumenti professionali.
2. Estrarre il terminale del cavo della batteria dalla scheda principale.
3. Tagliare il guscio con forbici di ferro professionali e togliere la batteria.
Warranty Card / 售后服务卡
Product Model
产品型号
Serial Number
序列号
Purchase Date
购买日期
Customer Name
客户姓名
Customer Tel
客户电话
Customer Email
客户邮箱
Warranty:
1. Within one year from the date of selling, the product is malfunctioning under normal due
to non-arti󼴩cial reasons.
2. The malfunction of the product is not caused by arti󼴩cial reasons such as unauthorized
disassemble or conversion or addition.
3. The buyer is able to provide the certi󼴩cate of maintenance service: the warranty card, the
legitimate receipts, invoices, or screenshot of purchasing.
The followings cases are not included under the warranty:
1. Unable to provide legitimate receipt and warranty card with buyer's info.
2. The damage caused by human or irresistible factor.
More details about after-sales policy, please refer to after-sales page on website:
https://www.kica-tech.com/en/support
* Our company reserves the right of 󼴩nal interpretation on the above-mentioned after sales
terms and limitations.
保修范围:
1. 自购买之日起,产品主体在 1 年内,产品在正常使用情况下出现非人为的性能故障。
2. 无擅自拆机、无擅自改装或加装产品、其它非人为引起的故障。
3. 可提供保修服务凭证:保修卡,正规发票,单据或购买截图。
以下情况不在保修范围内 :
1. 不能提供正规购买凭证和填写详细信息的保修卡。
2. 人为或不可抗因素造成的损害。
更多保修细则以售后政策为准 : https://www.kica-tech.com/cn/support
* 本公司保留对上述售后条款和限制进行最终解释的权利。
QUALIFIED
CERTIFICATE
合格证
Checker
检验员
Production Date
生产日期
FCC regulatory conformance:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit di󼴨erent from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by
unauthorized modi󼴩cations to this equipment. Such modi󼴩cations could void the
user's authority to operate the equipment.
Find More Features
Website Youtube Facebook
解锁更多玩法
微信小程序 抖音 微信
微博 快手
This document is subject to change without notice.
说明书内容如有更新,恕不另行通知。
Der Inhalt der Betriebsanleitung kann ohne vorherige Ankündigung aktualisiert werden.
Le con
tenu du manuel peut être modi󼴩é sans préavis.
Este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Il contenuto del manuale è soggetto ad aggiornamenti senza preavviso.
The latest user
manual 最新详细说明书
Manufactured by: Guilin Feiyu Technology Incorporated Company
制造商 : 桂林飞宇科技股份有限公司
Hergestellt von: Guilin Feiyu Technologie Kapitalgesellschaf
Fabricant: Guilin Feiyu Technology Incorporated Companyt
Fabricado por: Guilin Feiyu Technology Incorporated Company
Produttore: Guilin Feiyu Technology Co., Ltd
Website/ 网址 /Website/Site Web/Sitio web/Sito web: www.kica-techcom
Tel/Telefon/Tél./Teléfono/Telefono: +86 773-2320865 电话 : 400-990-6118
E-mail/ 邮箱 /E-Mail/Courriel/Correo electrónico/E-mail: service@kica-tech.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kica PRO Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación